All language subtitles for The.Agency.S02E09.Rogue.Cell.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG.ITA.DDP5.1.H265-TheBlackKing_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,068 --> 00:00:13,448 This is a false flag attack. Someone's making sure 2 00:00:13,586 --> 00:00:15,448 no one deals with us. If anything, 3 00:00:15,551 --> 00:00:18,310 we've been cozying up, trying to secure rare earth metals. 4 00:00:19,620 --> 00:00:21,034 It's Viking. 5 00:00:21,137 --> 00:00:22,412 - Whatever it takes. - ♪ slow, dramatic music ♪ 6 00:00:22,413 --> 00:00:24,034 Get OGC to bless this. 7 00:00:24,137 --> 00:00:25,793 The Chinese delegate met with a Western woman. 8 00:00:25,896 --> 00:00:27,586 I accessed her room and cloned her laptop. 9 00:00:27,689 --> 00:00:29,172 I even recorded her voice. 10 00:00:29,275 --> 00:00:31,758 - You've done well, Danny. - Send me back to Tehran, sir. 11 00:00:31,862 --> 00:00:33,724 Valhalla smuggles diamonds 12 00:00:33,827 --> 00:00:35,033 onto the world market through 13 00:00:35,034 --> 00:00:36,586 this man, Mikkel de Bruyne. 14 00:00:36,689 --> 00:00:38,413 Somewhere in this chain, we find a weak link 15 00:00:38,517 --> 00:00:40,310 who puts us next to Viking. 16 00:00:40,413 --> 00:00:42,895 - You want me to go to Africa? - Yes. 17 00:00:42,896 --> 00:00:44,412 Give me a map of London 18 00:00:44,413 --> 00:00:47,137 with 16 blinking red dots, including you. 19 00:00:47,241 --> 00:00:48,448 This stays between us. 20 00:00:48,551 --> 00:00:49,758 I have the result 21 00:00:49,862 --> 00:00:50,862 of the voice analysis you asked for. 22 00:00:50,965 --> 00:00:52,172 I know her. 23 00:00:52,275 --> 00:00:54,378 She works under Richardson. 24 00:00:56,034 --> 00:00:58,240 - We need to recall Gremlin. - Why would we do that? 25 00:00:58,241 --> 00:01:00,585 Because her boyfriend is working for the Chinese. 26 00:01:02,172 --> 00:01:03,758 Any new people in his entourage? 27 00:01:04,931 --> 00:01:06,274 New friends? 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,586 - What are you doing? - You're under arrest 29 00:01:08,689 --> 00:01:10,517 for sharing intelligence with the enemy. 30 00:01:13,758 --> 00:01:17,000 ♪ tense, dramatic music ♪ 31 00:01:30,275 --> 00:01:31,793 I have all your conversations 32 00:01:31,896 --> 00:01:35,585 since you arrived-- phone, email, text message. 33 00:01:35,586 --> 00:01:37,862 I know everything. 34 00:01:38,000 --> 00:01:39,689 And I smell bullshit. 35 00:01:46,344 --> 00:01:49,689 Make a list of every target you recruited for the Chinese 36 00:01:49,827 --> 00:01:51,930 or planned to approach. 37 00:01:51,931 --> 00:01:55,413 I promise you'll get prison, 38 00:01:55,517 --> 00:01:56,620 not the noose. 39 00:01:56,724 --> 00:01:58,620 I work on geophysics. 40 00:01:58,724 --> 00:02:01,827 My job is to conduct seismological research. 41 00:02:18,206 --> 00:02:20,309 Write names... 42 00:02:20,310 --> 00:02:22,172 and live. 43 00:02:37,103 --> 00:02:39,172 Do you know Hassan Zamani? 44 00:02:39,275 --> 00:02:40,654 Yes. 45 00:02:40,655 --> 00:02:42,137 He was your target. 46 00:02:42,241 --> 00:02:45,517 He's my boyfriend. 47 00:02:45,620 --> 00:02:47,758 Well, in that case, you must miss him. 48 00:02:49,793 --> 00:02:51,206 Omid, bring him in. 49 00:03:10,310 --> 00:03:11,448 This is what happens 50 00:03:11,586 --> 00:03:13,862 if you stick to your lies. 51 00:03:15,758 --> 00:03:18,240 Now, either 52 00:03:18,241 --> 00:03:19,758 I send him back to my expert friend upstairs 53 00:03:19,862 --> 00:03:22,482 to finish this job, 54 00:03:22,620 --> 00:03:24,103 or you can spare him. 55 00:03:24,206 --> 00:03:26,896 Stop. Please stop. 56 00:03:27,620 --> 00:03:28,964 You. Pick up the pen. 57 00:03:28,965 --> 00:03:31,136 Not you. Him. 58 00:03:31,137 --> 00:03:31,964 Pick up the pen! 59 00:03:44,482 --> 00:03:46,274 Well done, Romeo. 60 00:03:46,275 --> 00:03:47,551 Now you. 61 00:03:47,655 --> 00:03:49,931 Write the names of your targets. 62 00:03:50,034 --> 00:03:51,793 Save his life. 63 00:03:59,896 --> 00:04:02,000 I don't know any names. 64 00:04:02,103 --> 00:04:04,172 She is innocent. 65 00:04:05,413 --> 00:04:07,344 This, all of it, it's my fault. 66 00:04:07,896 --> 00:04:10,000 She knows nothing. 67 00:04:14,965 --> 00:04:17,206 You have one minute to say goodbye. 68 00:04:27,034 --> 00:04:28,655 You got too close. 69 00:04:28,758 --> 00:04:30,689 Two circles. 70 00:04:30,793 --> 00:04:33,724 One for friends, one for targets. 71 00:04:33,827 --> 00:04:37,516 They never mix. A target is an enemy 72 00:04:37,517 --> 00:04:40,206 of you, of your country, 73 00:04:40,310 --> 00:04:42,793 of the Agency. 74 00:04:42,896 --> 00:04:46,551 Our enemies shut up, get out of the way or die. 75 00:04:46,689 --> 00:04:49,000 I'll alert my embassy. 76 00:04:50,620 --> 00:04:52,034 It's too late. 77 00:04:52,137 --> 00:04:54,896 This is all some horrible mistake. 78 00:04:56,241 --> 00:04:58,517 I did this. 79 00:04:58,620 --> 00:04:59,964 I'm sorry. 80 00:04:59,965 --> 00:05:02,448 There's a cost for doing this work, 81 00:05:02,551 --> 00:05:04,861 a price. 82 00:05:04,862 --> 00:05:07,275 Are you sure you want to pay it? 83 00:05:15,758 --> 00:05:16,758 I love you. 84 00:05:16,862 --> 00:05:19,241 I love you, too. 85 00:05:22,413 --> 00:05:24,206 Stop. 86 00:05:24,310 --> 00:05:25,965 No! 87 00:05:26,103 --> 00:05:27,793 No! 88 00:05:27,931 --> 00:05:30,448 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 89 00:05:35,586 --> 00:05:37,931 ♪ Love is blindness ♪ 90 00:05:38,103 --> 00:05:40,206 ♪ I don't want to see ♪ 91 00:05:40,344 --> 00:05:43,482 ♪ Won't you wrap the night ♪ 92 00:05:43,586 --> 00:05:45,758 ♪ Around me ♪ 93 00:05:45,931 --> 00:05:49,241 ♪ Oh, my heart ♪ 94 00:05:49,379 --> 00:05:52,413 ♪ Love is blindness ♪ 95 00:05:52,551 --> 00:05:53,551 ♪ Blindness ♪ 96 00:05:53,689 --> 00:05:55,724 ♪ Love is blindness ♪ 97 00:05:55,862 --> 00:05:59,068 ♪ I don't want to see ♪ 98 00:05:59,206 --> 00:06:01,482 ♪ Won't you wrap the night ♪ 99 00:06:01,620 --> 00:06:03,862 ♪ Around me, yeah ♪ 100 00:06:04,000 --> 00:06:06,137 ♪ Oh ♪ 101 00:06:06,275 --> 00:06:08,310 ♪ My love ♪ 102 00:06:08,448 --> 00:06:10,827 ♪ Love is blindness ♪ 103 00:06:11,620 --> 00:06:15,379 ♪ Oh, love is blindness ♪ 104 00:06:18,103 --> 00:06:21,827 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 105 00:06:21,965 --> 00:06:25,379 ♪ Blindness ♪ 106 00:06:48,206 --> 00:06:50,068 Fuck. 107 00:06:50,965 --> 00:06:53,137 ♪ slow, eerie music ♪ 108 00:07:01,068 --> 00:07:02,516 I saw the cable. What's going on? 109 00:07:02,517 --> 00:07:03,931 - No. - Tell me. 110 00:07:04,034 --> 00:07:05,379 - Not now. - She's my agent. 111 00:07:05,482 --> 00:07:07,103 I said no. 112 00:07:07,206 --> 00:07:09,793 Oh, but Craig can brief? This is bullshit. 113 00:07:09,896 --> 00:07:11,206 Craig is on Iran desk. 114 00:07:11,310 --> 00:07:12,793 And no, he does not know the full picture. 115 00:07:12,931 --> 00:07:14,172 Gremlin is in a cell. 116 00:07:14,275 --> 00:07:15,965 I can't just sit at my desk doing nothing. 117 00:07:16,068 --> 00:07:18,172 I know the feeling, trust me. 118 00:07:18,275 --> 00:07:21,000 Listen. 119 00:07:21,103 --> 00:07:24,378 I have a theory... involving Martian. 120 00:07:24,379 --> 00:07:27,448 It's definitely not the time to be airing pet theories. 121 00:07:27,551 --> 00:07:29,620 Henry, the time is now. If we both think that he-- 122 00:07:29,724 --> 00:07:33,517 I counsel you. Do not identify yourself, even to me. 123 00:07:33,620 --> 00:07:36,205 If you're wrong, you jumped too soon. 124 00:07:36,206 --> 00:07:38,655 If you're right, you become a target. 125 00:07:38,793 --> 00:07:40,551 And it's not just careers that will end. 126 00:07:40,655 --> 00:07:43,275 - You make one misstep-- - We'd be in danger? 127 00:07:43,379 --> 00:07:45,241 You're hunting a predator. 128 00:07:46,103 --> 00:07:48,000 Miss the kill shot, 129 00:07:48,103 --> 00:07:49,586 it comes for you. 130 00:07:50,758 --> 00:07:53,412 And I thought we were fucking this up when I got on the plane. 131 00:07:53,413 --> 00:07:55,620 We got behind the eight ball in Bahrain, 132 00:07:55,724 --> 00:07:57,275 so this is just a consequence. 133 00:07:57,379 --> 00:08:00,517 Someone in this station has sold your product to the Chinese. 134 00:08:00,620 --> 00:08:02,000 We don't know that. 135 00:08:02,137 --> 00:08:05,481 Do we need to clean house to exclude that possibility? 136 00:08:05,482 --> 00:08:06,930 - Yes, of course we do. - Fuck possibility. 137 00:08:06,931 --> 00:08:08,724 I've seen the evidence. This is a fact. 138 00:08:08,862 --> 00:08:10,241 Evidence? What evidence have you seen? 139 00:08:10,344 --> 00:08:12,206 British intercepts. 140 00:08:13,034 --> 00:08:16,965 Gremlin's field reports leaked to a Chinese asset. 141 00:08:17,068 --> 00:08:19,172 Where did you hear that? 142 00:08:20,931 --> 00:08:23,517 Show the SIS chief in. 143 00:08:28,551 --> 00:08:29,896 Morning, Jim. 144 00:08:30,000 --> 00:08:33,241 Wish I were here under happier circumstances. 145 00:08:34,517 --> 00:08:36,793 Is this an ambush? Far from it. 146 00:08:36,896 --> 00:08:39,172 You're under attack, but I am the relief column. 147 00:08:39,275 --> 00:08:42,689 Or the cavalry, as you like to say. 148 00:08:42,793 --> 00:08:44,620 James, tell Jim what you told me this morning. 149 00:08:44,724 --> 00:08:48,413 Our GCHQ has a SIGINT intercept which shows 150 00:08:48,517 --> 00:08:51,586 that Gremlin's reports were being passed to the Chinese 151 00:08:51,689 --> 00:08:54,103 by a senior officer in this station. 152 00:08:55,827 --> 00:08:57,000 Bullshit. 153 00:08:57,103 --> 00:09:00,620 We certainly hoped so. 154 00:09:02,551 --> 00:09:04,344 I actually prayed. 155 00:09:04,482 --> 00:09:06,689 ♪ tense music ♪ 156 00:09:28,413 --> 00:09:30,379 You got a name for me? 157 00:10:04,310 --> 00:10:06,448 Fuck off. 158 00:10:07,379 --> 00:10:09,586 British evidence is clear. 159 00:10:13,862 --> 00:10:15,000 Look, 160 00:10:15,103 --> 00:10:17,378 I know... I know this is hard, but... 161 00:10:17,379 --> 00:10:21,550 if that person put an agent in the field in danger, 162 00:10:21,551 --> 00:10:23,413 I want them fucking burned at the stake. 163 00:10:23,517 --> 00:10:27,000 If this is real, so do I. 164 00:10:35,034 --> 00:10:37,379 ♪ tense, dramatic music ♪ 165 00:10:46,068 --> 00:10:47,758 Turn that light on. 166 00:10:54,034 --> 00:10:55,655 - Are we rolling? - Yes. 167 00:11:10,103 --> 00:11:14,102 These American spies have been found guilty 168 00:11:14,103 --> 00:11:18,034 of espionage and sabotage... 169 00:11:18,758 --> 00:11:23,655 and Valhalla Corp. is handing down their sentence. 170 00:11:23,793 --> 00:11:27,551 Sending a message to all foreign forces... 171 00:11:27,931 --> 00:11:31,378 who want to interfere in a... 172 00:11:32,344 --> 00:11:35,344 free and sovereign country. 173 00:11:39,448 --> 00:11:41,413 We need to get this upstairs. 174 00:11:41,517 --> 00:11:43,172 How much does Washington know 175 00:11:43,275 --> 00:11:44,793 about us cleaning house? 176 00:11:44,931 --> 00:11:46,206 Nothing. 177 00:11:46,310 --> 00:11:47,482 They're politicians. 178 00:11:47,620 --> 00:11:49,206 They want solutions, not problems. 179 00:11:49,310 --> 00:11:51,793 Yeah. Well, let's keep it that way. 180 00:11:53,241 --> 00:11:54,827 Tehran? 181 00:11:54,931 --> 00:11:58,172 Uh, it's in the morning packet, so he probably hasn't read it. 182 00:11:59,551 --> 00:12:01,517 Trust me. He's read it. 183 00:12:01,620 --> 00:12:03,689 Viking was a category 1 target. 184 00:12:03,793 --> 00:12:05,344 Why is he still breathing? 185 00:12:05,448 --> 00:12:08,551 An attempt was made, sir, but we're dealing with 186 00:12:08,655 --> 00:12:11,689 a more advanced counterintel setup than we anticipated. 187 00:12:11,793 --> 00:12:12,964 The agent who lost a leg? 188 00:12:12,965 --> 00:12:14,965 Yes, sir. 189 00:12:15,068 --> 00:12:18,034 And this morning, JSOC lost two more operators. 190 00:12:18,137 --> 00:12:20,619 - Good men. - Should I be worried 191 00:12:20,620 --> 00:12:22,103 their identities may be used 192 00:12:22,206 --> 00:12:23,517 to create further false flag attacks? 193 00:12:23,620 --> 00:12:25,379 We have to assume 194 00:12:25,482 --> 00:12:27,862 that this was the beginning of a campaign, yes. 195 00:12:27,965 --> 00:12:29,413 The African Union meets in a week 196 00:12:29,517 --> 00:12:30,999 to discuss rare earth metals. 197 00:12:31,000 --> 00:12:33,068 If Viking attacks that 198 00:12:33,172 --> 00:12:34,964 and makes it look like we did it-- 199 00:12:34,965 --> 00:12:37,517 Okay, so, what's the play? 200 00:12:37,620 --> 00:12:40,724 We have a second fuse lit. 201 00:12:40,827 --> 00:12:42,654 - Timeline? - Uh, sensitive. 202 00:12:42,655 --> 00:12:44,241 - Matter of days. - See to it. 203 00:12:44,344 --> 00:12:47,551 The White House is up my ass on this one. 204 00:12:49,000 --> 00:12:50,586 What's up? We got a problem. 205 00:12:50,724 --> 00:12:53,206 Let me guess. Nils has been googling. 206 00:12:53,310 --> 00:12:54,826 Yup. Our asset's been 207 00:12:54,827 --> 00:12:57,171 on a "sledgehammer execution" deep dive. 208 00:12:57,172 --> 00:12:58,724 What's his panic level? 209 00:12:58,862 --> 00:13:00,310 He emptied his current account. 210 00:13:00,413 --> 00:13:02,206 Presently searching airline sites. 211 00:13:02,310 --> 00:13:04,586 Flights to Costa Rica, Venezuela. 212 00:13:04,689 --> 00:13:07,103 Maybe he's planning to reward himself post-mission. 213 00:13:07,206 --> 00:13:08,655 Some quality "him" time. 214 00:13:08,758 --> 00:13:10,103 De Bruyne chartered a private jet 215 00:13:10,206 --> 00:13:12,551 from Antwerp to Africa day after tomorrow. 216 00:13:12,655 --> 00:13:14,033 If Nils doesn't get on that plane, 217 00:13:14,034 --> 00:13:15,413 - we're fucked. - Everything's in place. 218 00:13:15,517 --> 00:13:17,103 He's just got to hold his shit together 219 00:13:17,206 --> 00:13:18,965 - long enough to board a plane. - Should you call him? 220 00:13:19,103 --> 00:13:20,757 Don't squeeze. 221 00:13:20,758 --> 00:13:23,240 When an asset gets spooked, they're like a wet bar of soap. 222 00:13:23,241 --> 00:13:25,240 We can't just wait for him to run. 223 00:13:25,241 --> 00:13:26,757 Close OTG surveillance. 224 00:13:26,758 --> 00:13:29,033 Get grandparents on him, whoever's closest. 225 00:13:29,034 --> 00:13:30,793 If he makes a move, 226 00:13:30,896 --> 00:13:33,275 standing order is to lock him down. 227 00:13:39,034 --> 00:13:40,655 Enter. 228 00:13:49,620 --> 00:13:52,378 If you think your silence isn't communicating, 229 00:13:52,379 --> 00:13:53,896 you're mistaken. 230 00:13:54,000 --> 00:13:55,895 That body language is screaming something's wrong. 231 00:13:55,896 --> 00:13:57,655 What is it? 232 00:14:02,275 --> 00:14:06,793 This special investigation you and Henry are doing. 233 00:14:06,896 --> 00:14:08,896 Yes? 234 00:14:09,000 --> 00:14:10,379 How close are you to a name? 235 00:14:10,517 --> 00:14:13,724 Don't you think you'd know if we had that? 236 00:14:18,482 --> 00:14:21,034 It's a... a process. 237 00:14:21,172 --> 00:14:22,620 We're making progress. 238 00:14:22,724 --> 00:14:27,000 It's more elimination rather than identification. 239 00:14:27,103 --> 00:14:28,586 All right, so nothing conclusive? 240 00:14:28,689 --> 00:14:29,896 Not yet. 241 00:14:30,000 --> 00:14:32,206 - But-- - But what? 242 00:14:34,724 --> 00:14:37,103 As I mentioned in my report to you, I... 243 00:14:38,103 --> 00:14:41,964 ...I get the impression that Henry isn't sharing everything. 244 00:14:41,965 --> 00:14:43,517 I... imagine 245 00:14:43,655 --> 00:14:47,724 he wants to be careful before accusing anyone. 246 00:14:47,862 --> 00:14:49,793 His methods have been questioned in the past. It's-- 247 00:14:49,896 --> 00:14:52,310 - Secretive? - Well, we're all that here, 248 00:14:52,413 --> 00:14:54,103 aren't we? 249 00:14:57,758 --> 00:15:00,447 Yeah. 250 00:15:00,448 --> 00:15:02,206 Thanks. That's all I wanted to know. 251 00:15:10,413 --> 00:15:11,931 What do you got? 252 00:15:12,034 --> 00:15:13,448 I made it through the encryption 253 00:15:13,586 --> 00:15:16,000 on the field clone of the SIS laptop. 254 00:15:17,551 --> 00:15:19,862 Can you confirm who it belongs to? 255 00:15:21,896 --> 00:15:25,758 Details of the approach to Hassan Zamani in Bahrain. 256 00:15:25,896 --> 00:15:27,758 British report suggests Zamani be approached 257 00:15:27,862 --> 00:15:30,034 "with a high-status international position 258 00:15:30,137 --> 00:15:32,068 in the energy sector." 259 00:15:32,172 --> 00:15:34,310 It's Gremlin's report. 260 00:15:34,413 --> 00:15:36,033 You're certain it's a match? 261 00:15:36,034 --> 00:15:38,965 It's not just a match. It's 100%. 262 00:15:40,724 --> 00:15:43,344 Someone in this building, with access to Gremlin's report, 263 00:15:43,448 --> 00:15:45,448 passed it to the Brits. 264 00:15:45,551 --> 00:15:47,310 And there's another document. 265 00:15:49,448 --> 00:15:51,793 - It's word for word. - Did she send that to anyone? 266 00:15:51,896 --> 00:15:54,068 This man. 267 00:15:54,896 --> 00:15:58,413 Li Wenyin. Chinese delegate at the conference. 268 00:16:02,793 --> 00:16:04,550 I never saw this. 269 00:16:04,551 --> 00:16:07,068 I wish I could say the same. 270 00:16:13,482 --> 00:16:15,517 ♪ dramatic music ♪ 271 00:16:32,000 --> 00:16:33,724 Do we have a meeting? 272 00:16:34,689 --> 00:16:37,241 Yeah, I think we do. 273 00:16:38,275 --> 00:16:40,895 I, uh... 274 00:16:40,896 --> 00:16:43,689 I know you told me to back off. 275 00:16:44,724 --> 00:16:46,344 But my gut said no. 276 00:16:46,448 --> 00:16:48,655 And it was right. 277 00:16:54,862 --> 00:16:56,793 It's, uh... 278 00:16:56,896 --> 00:16:59,068 it's Martian. 279 00:17:01,206 --> 00:17:02,792 Selling product through a back door 280 00:17:02,793 --> 00:17:05,758 to a rogue cell over at the Brits. 281 00:17:05,862 --> 00:17:08,689 A bad box in their China desk. 282 00:17:11,137 --> 00:17:12,724 Okay. 283 00:17:14,206 --> 00:17:18,517 So in the interest of leaving no stone unturned, 284 00:17:18,620 --> 00:17:23,309 why in the wide world of fuck would Martian do that? 285 00:17:23,310 --> 00:17:25,517 To secure Sami Zahir's release. 286 00:17:25,655 --> 00:17:28,000 ♪ slow, dramatic music ♪ 287 00:17:28,103 --> 00:17:30,241 Henry-- 288 00:17:30,379 --> 00:17:33,343 British intel's always been Swiss cheese. You know this. 289 00:17:33,344 --> 00:17:35,171 The Russians had Anthony Blunt in Buckingham Palace 290 00:17:35,172 --> 00:17:37,241 having lunch with the queen once a week 291 00:17:37,344 --> 00:17:38,689 right throughout the Cold War. 292 00:17:38,827 --> 00:17:39,862 Why didn't you come to me earlier? 293 00:17:39,965 --> 00:17:41,206 Look, I don't want to go after 294 00:17:41,310 --> 00:17:42,931 one of our own any more than you do. 295 00:17:47,793 --> 00:17:49,482 Drop the act. 296 00:17:50,379 --> 00:17:51,413 What? 297 00:17:51,517 --> 00:17:53,689 Game's over, Henry. 298 00:17:53,793 --> 00:17:55,517 What are you talking about? 299 00:17:56,827 --> 00:17:58,241 What the fuck is this? 300 00:17:58,344 --> 00:18:01,448 Mr. Ogletree, we're detaining you for conspiring 301 00:18:01,551 --> 00:18:03,965 to gather and deliver national defense information. 302 00:18:04,103 --> 00:18:05,586 It's Richardson. 303 00:18:05,689 --> 00:18:07,724 Oh, yeah. Yeah. 304 00:18:07,827 --> 00:18:10,896 Chief of British Intelligence is a double agent. 305 00:18:11,000 --> 00:18:14,724 - Jim, look at me. - What am I looking at, Henry? 306 00:18:14,827 --> 00:18:15,688 What are you? 307 00:18:15,689 --> 00:18:17,551 Your goddamn deputy! 308 00:18:22,137 --> 00:18:23,586 Pending investigation, 309 00:18:23,689 --> 00:18:26,172 you are now under custodial protection. 310 00:18:27,862 --> 00:18:29,758 I'm sorry. 311 00:18:29,862 --> 00:18:31,793 It's out of my hands. Take him. 312 00:18:31,965 --> 00:18:35,103 ♪ tense music ♪ 313 00:18:50,482 --> 00:18:51,758 Henry, what's going on? 314 00:18:51,862 --> 00:18:53,379 Stay back, ma'am. 315 00:18:54,241 --> 00:18:56,103 What's happening? 316 00:18:56,206 --> 00:18:59,412 Make sure all the papers on my desk go into my safe. 317 00:18:59,413 --> 00:19:01,689 God preserve thy people. 318 00:19:03,034 --> 00:19:04,931 ♪ fast-paced, dramatic music ♪ 319 00:19:12,862 --> 00:19:14,620 What's going on? - Shut up and listen. 320 00:19:14,724 --> 00:19:17,758 We need to get into Henry's office now before they seal it. 321 00:19:17,862 --> 00:19:19,000 Go. 322 00:19:21,620 --> 00:19:24,344 - Where is his safe? - I don't have the code. 323 00:19:25,137 --> 00:19:26,827 Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya. 324 00:19:26,931 --> 00:19:28,965 What? - "God Preserve Thy People." 325 00:19:29,068 --> 00:19:30,413 Tchaikovsky. 326 00:19:30,517 --> 00:19:31,655 It's the Russian Orthodox chant 327 00:19:31,793 --> 00:19:33,551 at the start of the 1812 Overture. 328 00:19:34,655 --> 00:19:36,724 How the fuck did you know that? 329 00:19:36,827 --> 00:19:38,481 Henry trained me. 330 00:19:38,482 --> 00:19:41,619 In Sleep Deprivation, he played it for 72 hours, full volume. 331 00:19:41,620 --> 00:19:43,655 You don't forget that. 332 00:19:43,793 --> 00:19:46,689 ♪ tense, dramatic music ♪ 333 00:20:05,275 --> 00:20:07,793 What's up? It's Henry. 334 00:20:09,103 --> 00:20:12,448 His, uh, his office is cleared. He's been detained. 335 00:20:12,586 --> 00:20:14,827 ♪ tense, suspenseful music ♪ 336 00:20:17,379 --> 00:20:20,102 Yeah. 337 00:20:20,103 --> 00:20:22,137 I just heard. 338 00:20:23,344 --> 00:20:25,586 Henry's the reason Bahrain went south. 339 00:20:25,689 --> 00:20:27,000 It's probably why he was so keen 340 00:20:27,137 --> 00:20:28,757 to go out there in person to clean it up. 341 00:20:28,758 --> 00:20:30,241 Who's the source? 342 00:20:30,344 --> 00:20:32,896 Look, I know this is going to affect you. 343 00:20:33,000 --> 00:20:34,654 It's hit us all here, too, 344 00:20:34,655 --> 00:20:37,102 but it cannot impact the mission. 345 00:20:37,103 --> 00:20:39,999 Langley's got us under a microscope here. 346 00:20:40,000 --> 00:20:43,136 It's become a-a game chip for the Oval Office. 347 00:20:43,137 --> 00:20:44,896 I don't buy it. 348 00:20:47,344 --> 00:20:50,619 Henry was willing to throw you under the bus to save his skin. 349 00:20:50,620 --> 00:20:53,586 He came to me with your scalp in his hand. 350 00:20:59,620 --> 00:21:00,516 Was it the Brits? 351 00:21:00,517 --> 00:21:02,551 I can't confirm or deny, 352 00:21:02,655 --> 00:21:05,965 but our D/CIA and the British "C" 353 00:21:06,068 --> 00:21:08,412 are at Centre Court 354 00:21:08,413 --> 00:21:11,517 watching the Djokovic match together. 355 00:21:14,172 --> 00:21:17,551 This will not impact the mission. You have my word. 356 00:21:33,344 --> 00:21:35,758 Yahtzee. 357 00:21:46,724 --> 00:21:48,241 Shit. 358 00:22:00,758 --> 00:22:02,379 Nils. Are you okay? 359 00:22:02,482 --> 00:22:04,793 Me? I'm fucking great. I'm superb. 360 00:22:04,896 --> 00:22:06,517 I'm-I'm fucking great. 361 00:22:06,620 --> 00:22:07,965 I told you to use this phone 362 00:22:08,068 --> 00:22:09,757 only if there was an emergency. 363 00:22:09,758 --> 00:22:12,172 I got one. I'm not doing it. 364 00:22:12,275 --> 00:22:14,517 - I can't do it. - Nils... 365 00:22:14,655 --> 00:22:16,826 I don't want to do it. 366 00:22:16,827 --> 00:22:18,413 Get the grandparents up there right now. 367 00:22:18,517 --> 00:22:20,447 This piece of shit's about to fly the coop. 368 00:22:20,448 --> 00:22:22,137 We discussed this, Nils. 369 00:22:22,241 --> 00:22:25,448 We discussed the repercussions if you decided not to cooperate. 370 00:22:25,551 --> 00:22:26,619 You and I made a deal. 371 00:22:26,620 --> 00:22:28,275 Look, man, I did what you asked. 372 00:22:28,379 --> 00:22:30,862 I waited for the package. I open this box 373 00:22:31,000 --> 00:22:32,275 and saw what's inside. 374 00:22:32,379 --> 00:22:33,862 Watches. 375 00:22:33,965 --> 00:22:36,724 Three dive watches engraved with Valhalla's insignia. 376 00:22:36,827 --> 00:22:38,585 - They're gifts. - I'm not stupid. 377 00:22:38,586 --> 00:22:40,172 "Make sure the one 378 00:22:40,275 --> 00:22:43,517 with the black dot goes to a guy they call Viking"? 379 00:22:43,620 --> 00:22:46,241 You guys put GPS in or some shit, send a drone in. 380 00:22:46,344 --> 00:22:49,310 Nils, there's no GPS in any of the watches. 381 00:22:49,448 --> 00:22:50,379 I guarantee that. 382 00:22:50,517 --> 00:22:52,137 I'm not fucking with these guys! 383 00:22:52,241 --> 00:22:54,379 There is no GPS tracker 384 00:22:54,482 --> 00:22:57,655 in the watch for Viking. There's a bomb. 385 00:22:58,827 --> 00:22:59,896 A bomb? 386 00:23:00,000 --> 00:23:01,068 You'll be far enough away 387 00:23:01,172 --> 00:23:02,068 long before it's detonated. 388 00:23:02,172 --> 00:23:02,999 Are you insane? 389 00:23:03,000 --> 00:23:04,241 You want me to mule 390 00:23:04,344 --> 00:23:05,931 a fucking bomb to a mass murderer? 391 00:23:06,034 --> 00:23:07,413 - Yes. - A bomb?! 392 00:23:07,517 --> 00:23:09,172 Yes, and I can detonate it right now 393 00:23:09,275 --> 00:23:11,275 and send in a bunch of guys to make it look like a gas leak, 394 00:23:11,379 --> 00:23:13,068 so shut the fuck up and listen to me. 395 00:23:13,172 --> 00:23:16,241 Your flight doesn't leave for the next 37 hours, 396 00:23:16,344 --> 00:23:17,895 so I want you to stay where you are. 397 00:23:17,896 --> 00:23:20,379 Don't leave the apartment. I'm coming to you. 398 00:23:20,517 --> 00:23:22,482 Jesus Christ. 399 00:23:23,965 --> 00:23:25,551 I'm going to Antwerp, put him straight. 400 00:23:25,655 --> 00:23:28,034 Call Tom. Tell him to get a passport ready for me. 401 00:23:28,137 --> 00:23:30,931 Apart from Tom, no one outside this room knows. You got that? 402 00:23:31,034 --> 00:23:32,205 - Got it. - Yeah. 403 00:23:32,206 --> 00:23:33,550 The Agency is cleaning house. 404 00:23:33,551 --> 00:23:34,965 That's why Henry was detained. 405 00:23:35,103 --> 00:23:36,482 So, until we get the "all clear," 406 00:23:36,620 --> 00:23:38,862 we keep all operational details tight. 407 00:23:38,965 --> 00:23:40,862 - Understood? - Yeah. 408 00:23:40,965 --> 00:23:41,965 Sure. 409 00:23:42,137 --> 00:23:44,275 ♪ tense music ♪ 410 00:24:01,413 --> 00:24:03,620 ♪ uneasy music ♪ 411 00:24:12,827 --> 00:24:15,758 I lied to you on several occasions, Poppy. 412 00:24:15,862 --> 00:24:18,034 Lying kept me alive, 413 00:24:18,137 --> 00:24:19,517 but it became a part of me. 414 00:24:19,620 --> 00:24:22,000 A tap I couldn't turn off. 415 00:24:22,793 --> 00:24:24,896 A way of making me safe. 416 00:24:26,000 --> 00:24:27,827 I'm not running from the truth now. 417 00:24:31,206 --> 00:24:33,654 I have one shot to prove myself. 418 00:24:33,655 --> 00:24:36,034 To show where my allegiance lies. 419 00:24:38,344 --> 00:24:40,965 To make all the pain I've caused mean something. 420 00:24:49,103 --> 00:24:51,689 I did what I had to do. 421 00:24:55,827 --> 00:24:58,000 This is how I clean it up. 422 00:24:59,931 --> 00:25:02,724 This is how I get back to the truth. 423 00:25:12,034 --> 00:25:13,896 Tom. Is it ready? 424 00:25:14,000 --> 00:25:16,241 Uh... all ready. We're, uh... 425 00:25:16,344 --> 00:25:18,068 good to go. 426 00:25:20,827 --> 00:25:22,931 I know this is a rush job. 427 00:25:23,034 --> 00:25:24,586 Is it a splice? Could I get stopped? 428 00:25:24,689 --> 00:25:27,275 No, the scan is real. I tracked it into the visa dataset 429 00:25:27,379 --> 00:25:29,689 using the same serials as the last one. 430 00:25:29,793 --> 00:25:31,275 Nice work. 431 00:25:33,068 --> 00:25:35,413 Got some serious stuff in there. 432 00:25:35,517 --> 00:25:37,723 The safe's explosion-rated. 433 00:25:37,724 --> 00:25:40,379 But you're storing sensitive documents with what? 434 00:25:40,517 --> 00:25:42,137 Block of C-4? 435 00:25:42,241 --> 00:25:44,379 Is that a rack of detonators? 436 00:25:44,482 --> 00:25:46,724 Uh, yeah, I was just about to 437 00:25:46,827 --> 00:25:49,516 separate them and move it to secure storage when the call 438 00:25:49,517 --> 00:25:51,103 for the passport came in. 439 00:25:51,206 --> 00:25:52,586 Tom, this isn't good enough. If one of these 440 00:25:52,689 --> 00:25:54,206 pops off, if this cooks, 441 00:25:54,310 --> 00:25:56,826 there's enough shit in there to take down the whole building. 442 00:25:56,827 --> 00:25:58,517 Slight exaggeration. 443 00:25:58,620 --> 00:26:01,172 Enough to kill us both. 444 00:26:01,310 --> 00:26:04,068 I wouldn't do that with a det in your hand, sir. 445 00:26:04,172 --> 00:26:06,585 - Shit. You're right. - Yeah. Uh, 446 00:26:06,586 --> 00:26:09,895 let me dispose of that by the book. 447 00:26:09,896 --> 00:26:12,793 Chances are low, but following any impact, 448 00:26:12,896 --> 00:26:16,827 there's a small chance they can arm. 449 00:26:16,931 --> 00:26:19,137 There I was lecturing you about safety... 450 00:26:19,275 --> 00:26:22,655 Yeah. Well, believe it or not, 451 00:26:22,758 --> 00:26:24,723 I am pretty up on health and safety 452 00:26:24,724 --> 00:26:28,068 when it comes to handling explosives. 453 00:26:30,413 --> 00:26:31,862 All clear. 454 00:26:35,000 --> 00:26:37,344 Look, I'm sorry. I, uh... 455 00:26:39,689 --> 00:26:40,793 There's a lot going on. 456 00:26:40,931 --> 00:26:43,689 Yeah. You can say that again, sir. 457 00:26:43,827 --> 00:26:45,965 Henry had you looking into stuff for him, right? 458 00:26:46,103 --> 00:26:48,724 ♪ tense, suspenseful music ♪ 459 00:26:48,827 --> 00:26:50,655 I-I don't know anything. 460 00:26:50,758 --> 00:26:53,620 If you have information that could help clear his name, 461 00:26:53,724 --> 00:26:55,137 you have to use it. 462 00:26:55,965 --> 00:26:57,378 You sure about that, sir? 463 00:26:57,379 --> 00:26:59,517 I'm sure. 464 00:27:04,310 --> 00:27:05,482 Thanks for this. 465 00:27:22,034 --> 00:27:25,654 Unregistered, loaded Glock 19, 466 00:27:25,655 --> 00:27:27,413 kilo of C-4. 467 00:27:28,862 --> 00:27:31,413 Station Chief authorization. 468 00:27:31,517 --> 00:27:34,172 Security challenge code is in there. 469 00:27:44,413 --> 00:27:46,344 Have a nice day, sir. 470 00:27:46,448 --> 00:27:48,344 You, too. 471 00:28:03,137 --> 00:28:04,517 Dad? 472 00:28:10,103 --> 00:28:11,965 I got your message. 473 00:28:20,551 --> 00:28:23,793 ♪ gentle music ♪ 474 00:28:48,620 --> 00:28:49,931 The number you have dialed 475 00:28:50,068 --> 00:28:51,448 is no longer in service. 476 00:28:58,034 --> 00:29:01,172 Hey. - Um, hi, it's Poppy. 477 00:29:01,275 --> 00:29:04,964 - Uh, you said I could call. - Is everything okay? 478 00:29:04,965 --> 00:29:07,241 Um, Dad's gone. 479 00:29:07,344 --> 00:29:09,482 Did he say where he was going? 480 00:29:09,586 --> 00:29:11,000 No. 481 00:29:11,103 --> 00:29:13,689 - Where are you? - I'm at his. 482 00:29:13,793 --> 00:29:16,724 All right, don't move. I'm on my way. 483 00:29:29,344 --> 00:29:31,103 "My wonderful daughter. 484 00:29:31,206 --> 00:29:34,000 I had to leave. I'm so sorry. 485 00:29:34,103 --> 00:29:37,000 I hate to vanish. Again. 486 00:29:37,137 --> 00:29:41,310 I'll be gone awhile. You won't be able to reach me. 487 00:29:41,413 --> 00:29:42,517 No one will. 488 00:29:42,620 --> 00:29:45,137 They'll ask you about me. 489 00:29:45,241 --> 00:29:46,965 Tell them the truth. 490 00:29:47,068 --> 00:29:50,412 If they tell you I killed myself, if they show you proof, 491 00:29:50,413 --> 00:29:52,034 don't believe it. 492 00:29:52,172 --> 00:29:53,827 I would never do that." 493 00:29:59,034 --> 00:30:00,896 For you. 494 00:30:13,931 --> 00:30:15,758 Let's talk about your childhood. 495 00:30:15,862 --> 00:30:19,136 You were born on the 30th of July, 1998, in Seville. 496 00:30:19,137 --> 00:30:22,862 Raised in Sanlúcar, Andalucia. Is your family there? 497 00:30:22,965 --> 00:30:25,000 - Yes. - Where did you live? 498 00:30:25,137 --> 00:30:26,964 On the east side, near the Plaza de Toros. 499 00:30:26,965 --> 00:30:29,172 El Pino? The bullring. 500 00:30:29,310 --> 00:30:32,724 - You know Sanlúcar? - Ever go to a bullfight? 501 00:30:32,862 --> 00:30:35,862 - No, I don't like them. - I would love to see one. 502 00:30:35,965 --> 00:30:37,551 I love the idea that the bull is both 503 00:30:37,655 --> 00:30:39,826 an opponent and a partner. Hmm? 504 00:30:39,827 --> 00:30:42,689 Did you know we have them here in Iran? 505 00:30:42,793 --> 00:30:44,619 - No. - Yes. Up in the north. 506 00:30:44,620 --> 00:30:46,965 Amongst the villages. 507 00:30:47,068 --> 00:30:50,930 But here, the bull fights another bull to the death. 508 00:30:50,931 --> 00:30:52,344 When you grow up around it, 509 00:30:52,482 --> 00:30:54,724 you see how backward and barbaric it is. 510 00:30:54,827 --> 00:30:56,379 You don't get the romantic attraction 511 00:30:56,517 --> 00:30:57,930 it has for foreigners. 512 00:30:57,931 --> 00:31:00,586 Sounds like Iran. 513 00:31:00,724 --> 00:31:01,826 I love Iran. 514 00:31:01,827 --> 00:31:03,379 You do? 515 00:31:03,482 --> 00:31:05,068 Don't you? 516 00:31:05,172 --> 00:31:07,965 Eh. My patriotism is complex. 517 00:31:08,068 --> 00:31:11,171 I find it easier to hate my enemy than to love my homeland. 518 00:31:11,172 --> 00:31:13,482 How stupid do you think I am? 519 00:31:13,586 --> 00:31:16,103 I won't talk badly about Iran in an interrogation room. 520 00:31:16,241 --> 00:31:19,413 There is a dance. But the bull dies in the end. 521 00:31:19,551 --> 00:31:21,241 On occasion, the matador dies first. 522 00:31:21,344 --> 00:31:23,171 Sanlúcar, quickly, the street you grew up on. 523 00:31:23,172 --> 00:31:25,516 - Escalera del Pasillo. - Parallel to Chicuelina. 524 00:31:25,517 --> 00:31:26,758 Perpendicular, not parallel. 525 00:31:26,862 --> 00:31:28,033 - You go back a lot? - No. 526 00:31:28,034 --> 00:31:29,586 - Why? - No reason to. 527 00:31:29,689 --> 00:31:30,965 You have close family in the area? 528 00:31:31,068 --> 00:31:32,551 Your mother? Your grandmother? 529 00:31:32,655 --> 00:31:34,793 My grandmother's dead. 530 00:31:34,896 --> 00:31:36,241 Yes, silly me. Huh. 531 00:31:36,379 --> 00:31:38,068 That's why you went back to Europe-- for her funeral, 532 00:31:38,206 --> 00:31:40,206 went to London to settle her estate. 533 00:31:40,310 --> 00:31:42,275 Yes. 534 00:31:42,379 --> 00:31:46,620 Was it your maternal 535 00:31:46,724 --> 00:31:48,793 or your paternal grandmother? 536 00:31:52,206 --> 00:31:53,793 Answer me. 537 00:31:53,896 --> 00:31:55,482 I never met my paternal grandmother. 538 00:31:55,586 --> 00:31:56,551 It was my mother's mother. 539 00:31:56,689 --> 00:31:59,103 ♪ tense, dramatic music ♪ 540 00:31:59,241 --> 00:32:03,724 I have the death certificates of both your grandmothers. 541 00:32:03,827 --> 00:32:06,655 Neither died in 2023. 542 00:32:07,896 --> 00:32:09,655 So, you lied. 543 00:32:09,758 --> 00:32:13,448 Your Chinese friends made a mistake. 544 00:32:13,551 --> 00:32:17,310 A sword glints in the sun, a cape swirls, 545 00:32:17,448 --> 00:32:20,689 and the death blow nears. 546 00:32:22,862 --> 00:32:25,689 I specialize in interrogating the Mossad. 547 00:32:25,827 --> 00:32:28,827 With them, brute force is pointless. 548 00:32:28,931 --> 00:32:33,000 They have an answer to every question. Like you. 549 00:32:38,793 --> 00:32:42,137 My grandmother just died of cancer. 550 00:32:42,241 --> 00:32:44,103 Your documents are wrong. 551 00:32:44,965 --> 00:32:46,585 Call the hospital. 552 00:32:46,586 --> 00:32:48,793 It's a clinic in London. 553 00:32:48,896 --> 00:32:52,517 King's. They'll tell you. 554 00:32:52,655 --> 00:32:56,172 You place great trust in your Chinese friends' abilities. 555 00:33:31,620 --> 00:33:32,792 In order to achieve 556 00:33:32,793 --> 00:33:34,171 lasting results, 557 00:33:34,172 --> 00:33:35,655 it's gonna require more commitment 558 00:33:35,758 --> 00:33:37,068 and cooperation with this process. 559 00:33:37,172 --> 00:33:38,206 Actually, 560 00:33:38,310 --> 00:33:39,309 I feel a whole lot better. 561 00:33:39,310 --> 00:33:40,620 Pretty much as good as new. 562 00:33:40,724 --> 00:33:42,103 These things take time. 563 00:33:42,206 --> 00:33:43,931 Pain I can live with. 564 00:33:44,068 --> 00:33:45,827 It's not short-term pain that's the problem. 565 00:33:45,931 --> 00:33:48,551 Some actions can lead to permanent disability. 566 00:33:48,689 --> 00:33:51,413 ♪ dramatic music ♪ 567 00:33:51,551 --> 00:33:54,689 I need to speak with Bosko. It's urgent. 568 00:33:56,551 --> 00:33:58,551 Well, how long is he gonna be? 569 00:34:00,689 --> 00:34:01,724 Fuck. 570 00:34:01,827 --> 00:34:03,965 And the truth of the matter is, 571 00:34:04,103 --> 00:34:06,620 we're here to do anything we can to help. 572 00:34:06,758 --> 00:34:10,000 To that end, we'd like to offer a solution 573 00:34:10,103 --> 00:34:12,620 to your Tehran mess. 574 00:34:14,482 --> 00:34:17,655 The man is Arash Namdar. 575 00:34:17,793 --> 00:34:21,620 A major financier of the Quds force. 576 00:34:21,724 --> 00:34:25,205 He arranges the flow of money to Hezbollah in Lebanon, 577 00:34:25,206 --> 00:34:27,275 to Hamas in Israel and Gaza, 578 00:34:27,379 --> 00:34:29,275 and to the Houthis in Yemen. 579 00:34:29,379 --> 00:34:31,758 He was arrested on money laundering charges in June, 580 00:34:31,862 --> 00:34:33,137 passing through Heathrow. 581 00:34:33,241 --> 00:34:34,448 We have him. 582 00:34:34,586 --> 00:34:36,931 The Iranians want him back. 583 00:34:37,034 --> 00:34:39,033 We could slip him to the Spanish, 584 00:34:39,034 --> 00:34:42,000 and they could offer up a trade. 585 00:34:42,103 --> 00:34:44,033 The Iranians will take it. 586 00:34:44,034 --> 00:34:46,482 You'll have no involvement. 587 00:34:47,310 --> 00:34:50,931 So you'll just let us have it? 588 00:34:52,379 --> 00:34:53,793 What's in it for you? 589 00:34:54,793 --> 00:34:58,241 Gesture of goodwill at the start of a new regime. 590 00:34:58,344 --> 00:35:03,655 A sign of my intended future close cooperation. 591 00:35:08,965 --> 00:35:11,586 Well, we're, uh, we're grateful to the SIS 592 00:35:11,689 --> 00:35:13,999 and the British government for 593 00:35:14,000 --> 00:35:18,379 this gesture of interagency cooperation. 594 00:35:25,862 --> 00:35:29,551 Sir, I have something you need to see. Like, now. 595 00:35:30,827 --> 00:35:32,379 Okay, come. 596 00:35:32,482 --> 00:35:34,827 SIGINT ran analytics on the recordings from the room 597 00:35:34,931 --> 00:35:36,551 where Martian had his physio. 598 00:35:36,655 --> 00:35:38,413 They were referenced against the recording 599 00:35:38,551 --> 00:35:41,000 Gremlin made of the contact in Bahrain. 600 00:35:41,103 --> 00:35:42,620 It's the same person, 601 00:35:42,724 --> 00:35:45,758 and she works for SIS on China desk under Richardson. 602 00:35:45,862 --> 00:35:48,516 The woman who was sitting right here, two minutes ago? 603 00:35:48,517 --> 00:35:51,275 Yeah, she's how he moved information to SIS. 604 00:35:52,137 --> 00:35:55,379 Henry had the whole picture. It's all here. 605 00:35:55,482 --> 00:35:58,241 It's why Martian shoved me off Gremlin. 606 00:35:58,379 --> 00:36:01,620 I thought it was personal. It was fucking tactical. 607 00:36:01,724 --> 00:36:03,068 He didn't want me watching. 608 00:36:03,172 --> 00:36:05,310 You are aware Henry could've planted all this. 609 00:36:05,448 --> 00:36:06,896 Most of this is 610 00:36:07,000 --> 00:36:09,205 the same evidence that the Brits gave us, you know, 611 00:36:09,206 --> 00:36:11,310 just pointed the other way. 612 00:36:11,413 --> 00:36:15,586 Not now. No. No, go away. Not now. 613 00:36:16,689 --> 00:36:17,862 Not now! 614 00:36:17,965 --> 00:36:19,172 - I said not now, damn it. - Sir, yes, now. 615 00:36:19,275 --> 00:36:21,413 I have a problem. 616 00:36:21,517 --> 00:36:22,620 How did that happen? 617 00:36:22,724 --> 00:36:23,931 I think he must've distracted me. 618 00:36:24,034 --> 00:36:25,965 - Yeah, oh, do you think? - I'm sorry, sir. 619 00:36:26,103 --> 00:36:27,655 Why wasn't it secured? 620 00:36:27,793 --> 00:36:29,310 It was. It was in the safe. He tricked me into opening it. 621 00:36:29,448 --> 00:36:31,448 - Tricked you? - What exactly did he take? 622 00:36:31,551 --> 00:36:34,585 Uh, EPX-2R. It's a plastic explosive. 623 00:36:34,586 --> 00:36:38,344 - How much? - Roughly? Uh, kilo. 624 00:36:38,448 --> 00:36:41,862 A fucking kilo? Are you... 625 00:36:42,758 --> 00:36:44,068 All right. 626 00:36:44,172 --> 00:36:47,689 You're telling me you let Martian vanish downrange 627 00:36:47,793 --> 00:36:51,482 with a black passport and a fucking kilo of explosives? 628 00:36:51,620 --> 00:36:53,758 And a loaded unregistered firearm. 629 00:36:53,862 --> 00:36:56,103 Serial numbers filed off, rifling bored, 630 00:36:56,206 --> 00:36:58,793 untraceable, also secured in the safe. 631 00:36:58,931 --> 00:37:01,448 Not anymore. 632 00:37:04,000 --> 00:37:05,827 What do you want? 633 00:37:07,275 --> 00:37:08,931 You need to see this, sir. 634 00:37:11,689 --> 00:37:14,517 Yeah, get me Rick, internal security. 635 00:37:16,551 --> 00:37:18,619 So what? What is this? This is more for me to see. 636 00:37:18,620 --> 00:37:20,344 We found that in Martian's apartment. 637 00:37:24,965 --> 00:37:26,517 Okay. 638 00:37:28,379 --> 00:37:30,000 It amounts to a signed confession. 639 00:37:37,655 --> 00:37:39,172 Thank you. 640 00:37:53,517 --> 00:37:55,758 ♪ tense, dramatic music 641 00:38:00,965 --> 00:38:02,551 Where is he? Where's Martian? 642 00:38:02,655 --> 00:38:03,551 He's not here. 643 00:38:03,655 --> 00:38:05,275 He isn't here? Okay. 644 00:38:41,379 --> 00:38:44,000 Jesus, fuck! 645 00:38:45,241 --> 00:38:47,000 If you wanted a face-to-face... 646 00:38:48,517 --> 00:38:52,550 Look, if this is about Henry, I've done you a favor. 647 00:38:52,551 --> 00:38:55,310 He was about to bring a dump truck of shit 648 00:38:55,413 --> 00:38:56,586 down on us, and you know it. 649 00:38:56,724 --> 00:38:59,931 I saved your skin. You're welcome. 650 00:39:00,068 --> 00:39:03,758 I was selling to you, to your cell. 651 00:39:03,862 --> 00:39:06,655 If I'd known it was flying out the back door to the Chinese, 652 00:39:06,758 --> 00:39:08,310 I never would've agreed. 653 00:39:08,413 --> 00:39:11,482 Endearing, the patriotic traitor. 654 00:39:11,620 --> 00:39:14,310 Only we both know that's bollocks. 655 00:39:14,413 --> 00:39:16,310 Because you didn't agree, you begged. 656 00:39:16,413 --> 00:39:18,793 Begged me. 657 00:39:18,931 --> 00:39:21,551 And it worked, for us both. 658 00:39:21,655 --> 00:39:25,447 How long have you been taking the Chairman's renminbi? 659 00:39:25,448 --> 00:39:28,758 Since college? When you were posted to Hong Kong? 660 00:39:29,586 --> 00:39:31,931 I'm starting to realize your meteoric rise 661 00:39:32,034 --> 00:39:34,585 through the Asia desk had nothing to do with talent. 662 00:39:34,586 --> 00:39:39,275 Only one talent matters in what we do, survival. 663 00:39:41,448 --> 00:39:43,310 Pull over. 664 00:39:58,137 --> 00:40:00,827 Look. I'm "C" now. 665 00:40:00,965 --> 00:40:05,412 I'm the fucking head of SIS. We're both made for life. 666 00:40:05,413 --> 00:40:07,310 So, stop waving that fucking-- 667 00:40:21,793 --> 00:40:24,413 ♪ tense music 668 00:40:27,758 --> 00:40:29,172 Excuse me, sir. 669 00:40:29,310 --> 00:40:32,517 He stopped moving. They're two minutes out. 670 00:40:32,655 --> 00:40:35,103 Secure the perimeter. 671 00:40:46,241 --> 00:40:47,275 Clear. 672 00:40:47,379 --> 00:40:49,655 Target not here. 673 00:40:49,758 --> 00:40:51,965 You seeing what I'm seeing? 674 00:40:56,517 --> 00:40:59,344 He wiped his phone. 675 00:40:59,448 --> 00:41:01,310 Find him. 676 00:41:02,413 --> 00:41:04,241 I know where he'll go. 677 00:41:11,344 --> 00:41:13,517 ♪ dramatic music ♪ 678 00:42:14,862 --> 00:42:16,620 No. 679 00:42:26,551 --> 00:42:28,758 ♪ somber music ♪ 680 00:43:23,793 --> 00:43:26,000 ♪ suspenseful music ♪ 47817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.