All language subtitles for The.Agency.2024.S02E06.Officially.a.Ghost.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,275 I heard them call Viking by a Russian name, 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,309 but I can't figure it out. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,843 Comrade Siniyovich. 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,645 Government advice here is for Westerners 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,813 not to leave the city. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,882 Previously on The Agency... 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,684 If anything takes you by surprise 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,952 in the field, there's an 80% change that it's us. 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,058 - I don't know what I'm doing. - I'm here. And I do. 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,094 You contacted Hassan Zamani? 11 00:00:26,194 --> 00:00:27,695 I told you that getting in touch 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,029 with him was strictly forbidden. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 Martian said he persuaded you. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,899 Why am I being dismissed? 15 00:00:32,031 --> 00:00:33,667 You didn't follow my orders. 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,303 Don't go up there, it's a mess. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,071 We had a break-in. Stay at your mom's tonight. 18 00:00:37,171 --> 00:00:39,507 We haven't had an agent high up in Iran in many years. 19 00:00:39,607 --> 00:00:41,041 Gremlin stays on Zamani. 20 00:00:41,142 --> 00:00:43,211 You're back in charge of Gremlin. 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,881 My job is to return to the west 22 00:00:48,015 --> 00:00:49,717 and to tell everyone they've got the situation 23 00:00:49,817 --> 00:00:52,052 in Sudan all wrong. 24 00:00:53,921 --> 00:00:54,855 You need to access 25 00:00:54,922 --> 00:00:55,856 Snow White's cell phone. 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,225 Look for the word "Siniyovich." 27 00:00:57,358 --> 00:00:58,559 It's Russian for "navy blue." 28 00:00:58,692 --> 00:00:59,993 If you find Siniyovich, 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,429 there'll be video on Telegram 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,630 in an hour of Owen getting his brain 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 smashed through his mouth. 32 00:01:06,867 --> 00:01:09,203 * tense music * 33 00:01:32,893 --> 00:01:35,629 You've seen my face before? 34 00:01:35,729 --> 00:01:37,598 No. No. 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,066 Don't lie to me. 36 00:01:39,167 --> 00:01:42,270 Your sister, Robyn-- she showed me a picture of you 37 00:01:42,370 --> 00:01:43,771 when you were a kid. That's it. I don't know anything. 38 00:01:43,871 --> 00:01:45,139 - Please, just-- - That's not the first time 39 00:01:45,239 --> 00:01:46,774 you saw my face, and I want you 40 00:01:46,874 --> 00:01:50,711 to think long and hard before you answer. 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,315 Because I've seen yours before, too. 42 00:02:17,938 --> 00:02:19,173 We lost tracking. 43 00:02:19,273 --> 00:02:20,974 Switch over to the GPS in his boot. 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,483 All right. Heading south towards Kaga-Bandoro. 45 00:02:29,617 --> 00:02:33,153 All right, what about your AU special forces units? 46 00:02:33,254 --> 00:02:34,755 Could they intercept? 47 00:02:34,822 --> 00:02:36,524 Last report, they were hit hard in the kidnap. 48 00:02:36,657 --> 00:02:37,791 Need time to regroup. 49 00:02:37,858 --> 00:02:39,627 Valhalla moves in convoy. 50 00:02:39,727 --> 00:02:41,662 Given the hardware the Russians have in country, 51 00:02:41,762 --> 00:02:43,130 they won't be a soft target. 52 00:02:43,231 --> 00:02:44,498 Mm. Air support? 53 00:02:44,598 --> 00:02:46,166 Nothing less than two hours away. 54 00:02:46,267 --> 00:02:48,902 Air to ground puts Owen at even more risk, not less. 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 What about the guys who sheep-dogged them in? 56 00:02:51,639 --> 00:02:53,607 They're a few minutes away. 57 00:02:53,707 --> 00:02:56,143 They could intercept, but that blows their cover. 58 00:02:56,210 --> 00:02:57,911 They're our only assets on the ground. 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 Two men against an armored column? 60 00:03:00,281 --> 00:03:03,317 Odds aren't great, but these two are highly capable. 61 00:03:05,653 --> 00:03:06,954 What's your call? 62 00:03:09,723 --> 00:03:10,991 This my call? 63 00:03:11,091 --> 00:03:13,894 It's mine. I want your opinion. 64 00:03:15,763 --> 00:03:18,999 Well, is the question if 65 00:03:19,099 --> 00:03:21,869 I'd risk two valuable operators 66 00:03:22,002 --> 00:03:23,871 in a last-ditch attempt to save one of ours? 67 00:03:24,004 --> 00:03:26,474 Crossbow and Paris are five minutes ahead 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,309 of the convoy on the road. 69 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 If Owen enters a compound, we lose him. 70 00:03:38,018 --> 00:03:39,287 No. 71 00:03:47,361 --> 00:03:48,562 Stand down... 72 00:03:48,662 --> 00:03:50,498 Crossbow and Paris. 73 00:03:51,699 --> 00:03:53,401 So we abandon Owen? 74 00:03:54,868 --> 00:03:57,805 When a mission goes bad, it's our job to call it. 75 00:04:00,741 --> 00:04:02,710 Hail Mary Time. 76 00:04:03,577 --> 00:04:06,179 * "Love is Blindness" by Jack White playing * 77 00:04:11,251 --> 00:04:13,754 * Love is blindness * 78 00:04:13,854 --> 00:04:15,956 * I don't want to see * 79 00:04:16,089 --> 00:04:19,259 * Won't you wrap the night * 80 00:04:19,392 --> 00:04:21,629 * Around me * 81 00:04:21,728 --> 00:04:25,032 * Oh, my heart * 82 00:04:25,132 --> 00:04:28,168 * Love is blindness * 83 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 * Blindness * 84 00:04:29,403 --> 00:04:31,505 * Love is blindness * 85 00:04:31,605 --> 00:04:33,907 * I don't want to see * 86 00:04:33,974 --> 00:04:36,243 * Won't you wrap the night * 87 00:04:36,344 --> 00:04:39,547 * Around me, yeah * 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 * Oh * 89 00:04:41,915 --> 00:04:44,017 * My love * 90 00:04:44,117 --> 00:04:46,320 * Love is blindness * 91 00:04:46,420 --> 00:04:51,124 * Oh, love is blindness * 92 00:04:53,694 --> 00:04:57,631 * Oh, blow out the candle * 93 00:04:57,765 --> 00:05:01,134 * Blindness * 94 00:06:19,012 --> 00:06:21,214 You've seen Apocalypse Now? 95 00:06:25,152 --> 00:06:26,587 Yeah. 96 00:06:26,687 --> 00:06:28,689 Swim upriver, find the devil. 97 00:06:30,223 --> 00:06:33,661 Congratulations. You found him. 98 00:06:36,163 --> 00:06:38,298 Look... 99 00:06:38,398 --> 00:06:40,501 I-I don't know who you think I am, 100 00:06:40,601 --> 00:06:42,570 but I'm just a nurse. 101 00:06:42,703 --> 00:06:45,105 I came to this country with Robyn 102 00:06:45,205 --> 00:06:46,373 to work for an NGO. 103 00:06:46,474 --> 00:06:49,176 We're volunteers with a medical aid charity 104 00:06:49,276 --> 00:06:50,544 out of Bangui. 105 00:06:50,644 --> 00:06:53,213 I have their number. 106 00:06:53,280 --> 00:06:55,783 Y-You want to call them? 107 00:06:57,618 --> 00:06:59,186 Mm. 108 00:07:01,589 --> 00:07:03,256 * sinister music * 109 00:07:03,390 --> 00:07:04,892 What? No. 110 00:07:04,992 --> 00:07:07,695 Those aren't even mine. 111 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 Those aren't mine. 112 00:07:09,863 --> 00:07:12,099 Those aren't mine. Those-- W-We were on the road. I-- 113 00:07:12,199 --> 00:07:14,868 Those-those aren't-- No, those aren't even my boots. I... 114 00:07:14,935 --> 00:07:16,236 I don't know what that is. 115 00:07:16,336 --> 00:07:17,805 These gang members-- they stole my shoes. 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 They gave me those boots. 117 00:07:19,239 --> 00:07:20,808 I don't know what that is. That's not mine. 118 00:07:20,908 --> 00:07:22,576 Please, you have-- Look. Vernon, you have to believe me. 119 00:07:22,643 --> 00:07:23,944 This is just a mistake. 120 00:07:24,077 --> 00:07:27,548 Please, please. This is a mistake. 121 00:07:32,820 --> 00:07:33,921 No. Oh, God. 122 00:07:34,021 --> 00:07:35,422 Vernon, don't do this. 123 00:07:36,924 --> 00:07:38,358 Jesus. Please, God. 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,728 No. Vernon, don't do this. 125 00:07:40,794 --> 00:07:42,195 You don't have to do this. 126 00:07:42,295 --> 00:07:43,664 Please. 127 00:07:43,764 --> 00:07:45,165 Please, don't do this. 128 00:07:45,298 --> 00:07:46,333 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 129 00:07:46,466 --> 00:07:48,836 Wait, wait. Wait, Vernon, look. 130 00:07:48,969 --> 00:07:51,304 Talk to me. Talk to me. Look at me. Look at me. 131 00:07:51,404 --> 00:07:52,906 Look at me. I'm begging you! 132 00:07:52,973 --> 00:07:54,141 Stop! 133 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 No! Don't do this. 134 00:07:55,743 --> 00:07:57,545 - Stop! No, don't do this. - Shut the fuck up! 135 00:08:04,585 --> 00:08:06,319 Stop! Wait, stop. 136 00:08:37,217 --> 00:08:39,251 No. 137 00:08:39,352 --> 00:08:41,321 No. Stop. Stop. 138 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 You a lucky motherfucker. 139 00:08:50,463 --> 00:08:53,100 You're going home in one piece. 140 00:08:55,402 --> 00:08:56,970 More or less. 141 00:09:19,593 --> 00:09:21,962 * suspenseful music * 142 00:09:48,622 --> 00:09:50,791 * * 143 00:09:59,733 --> 00:10:00,934 You okay? 144 00:10:01,969 --> 00:10:03,370 Yeah, I'm okay. 145 00:10:05,105 --> 00:10:06,974 The American. 146 00:10:07,107 --> 00:10:08,676 Is he alive? 147 00:10:36,970 --> 00:10:39,707 * * 148 00:11:07,968 --> 00:11:10,237 * 149 00:11:29,289 --> 00:11:31,859 He's alive. We have him. 150 00:11:31,959 --> 00:11:34,627 HMT. 151 00:11:34,694 --> 00:11:36,229 Oh! 152 00:12:03,523 --> 00:12:05,092 What's wrong? 153 00:12:06,526 --> 00:12:08,361 Good job, Blair. Great thinking. 154 00:12:08,461 --> 00:12:09,763 Well, it was Martian. 155 00:12:09,863 --> 00:12:11,731 I should have listened to you. 156 00:12:13,266 --> 00:12:14,835 Is Owen okay? 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 He's alive. 158 00:12:17,871 --> 00:12:19,239 Is he okay? Is he hurt? 159 00:12:19,339 --> 00:12:21,608 They're doing everything they can to help him. 160 00:12:21,741 --> 00:12:22,843 What does that mean? 161 00:12:22,910 --> 00:12:24,845 It means they're working to stabilize him 162 00:12:24,912 --> 00:12:26,746 so he can come home. 163 00:12:26,847 --> 00:12:28,949 And he's coming home thanks to you. 164 00:12:29,049 --> 00:12:31,251 * haunting music * 165 00:12:48,601 --> 00:12:50,403 I'm here to see Jim Bradley. 166 00:12:50,503 --> 00:12:51,939 I'll need your cell phone, 167 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 then I can get you a visitors pass issued. 168 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 Follow me. 169 00:13:22,235 --> 00:13:23,270 - It's good to have you back. - Thanks. 170 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Hey. 171 00:13:27,174 --> 00:13:29,009 - That was a rough one. - Yeah. 172 00:13:29,142 --> 00:13:32,512 You did good, Martian. As usual. 173 00:13:32,645 --> 00:13:34,314 Is that why you fired me? 174 00:13:35,582 --> 00:13:36,516 See? 175 00:13:36,616 --> 00:13:37,717 I told you that he would 176 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 have a sense of humor about this. 177 00:13:41,621 --> 00:13:42,789 Henry. 178 00:13:50,363 --> 00:13:52,199 Any news on Owen? 179 00:13:53,433 --> 00:13:55,502 Yeah, he's at St. Tobias. 180 00:13:57,137 --> 00:14:00,040 Lost his right leg at the knee. 181 00:14:00,941 --> 00:14:02,342 Sorry to hear that. 182 00:14:02,475 --> 00:14:03,776 Yeah. 183 00:14:05,212 --> 00:14:06,579 Henry? 184 00:14:06,679 --> 00:14:08,515 You want to say something? 185 00:14:08,648 --> 00:14:11,351 Not really, but I guess I have no choice. 186 00:14:11,484 --> 00:14:12,852 I called for your execution, 187 00:14:12,953 --> 00:14:16,123 Bosko favors resurrection. He trusts you. I do not. 188 00:14:16,189 --> 00:14:18,825 Wow, you really sugarcoated that, didn't you? 189 00:14:18,892 --> 00:14:20,093 Yes. 190 00:14:20,961 --> 00:14:23,730 Yeah. 191 00:14:23,830 --> 00:14:25,665 All right, I can't hire you back to your old job. 192 00:14:25,765 --> 00:14:28,301 There was a clear breach of protocol, 193 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 but you saved Coyote and Owen, 194 00:14:30,904 --> 00:14:33,907 and your steer on Hassan Zamani 195 00:14:34,041 --> 00:14:34,975 is proving prescient. 196 00:14:35,075 --> 00:14:36,776 If insubordinate. 197 00:14:44,184 --> 00:14:45,752 Iran is 198 00:14:45,852 --> 00:14:48,288 expanding its nuclear program. 199 00:14:51,291 --> 00:14:53,160 The rate of production 200 00:14:53,226 --> 00:14:55,528 for uranium enriched to 60% 201 00:14:55,628 --> 00:14:58,665 is being significantly increased at their underground facility. 202 00:14:58,731 --> 00:15:00,100 Fordow? 203 00:15:00,233 --> 00:15:01,601 Yeah. Under the mountain. 204 00:15:01,701 --> 00:15:05,005 The Iranians are not racing ahead like this 205 00:15:05,105 --> 00:15:07,674 - to stockpile. - Which, in and of itself, 206 00:15:07,774 --> 00:15:10,443 has no credible civilian justification. 207 00:15:10,577 --> 00:15:13,413 Yeah. Langley thinks that 208 00:15:13,513 --> 00:15:15,348 there's a timeline to a detonation. 209 00:15:15,448 --> 00:15:18,451 Majid Zamani, Hassan's father, 210 00:15:18,551 --> 00:15:20,988 is the main advisor on the expansion. 211 00:15:22,222 --> 00:15:24,424 Getting closer to him is the game. 212 00:15:24,524 --> 00:15:25,959 So I was right. 213 00:15:27,127 --> 00:15:29,329 - Yes. - Then fired. 214 00:15:30,397 --> 00:15:33,600 Well, why don't we just say transferred? 215 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 Listen, I want to make it clear that I'd fought 216 00:15:35,768 --> 00:15:37,537 tooth and nail to prevent this outcome, 217 00:15:37,637 --> 00:15:39,439 but I accept it only under the condition 218 00:15:39,572 --> 00:15:41,774 that I never work with you again. 219 00:15:42,642 --> 00:15:43,743 Can I talk to you alone? 220 00:15:43,810 --> 00:15:45,545 - Fuck off. - Henry. 221 00:15:46,446 --> 00:15:48,148 - Take a walk. - No, thanks. 222 00:15:48,248 --> 00:15:51,618 All right. Your emotional outburst has been noted. 223 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 Now give us five minutes. 224 00:16:08,601 --> 00:16:10,637 Sit down. 225 00:16:12,239 --> 00:16:14,474 This won't work. 226 00:16:14,574 --> 00:16:17,310 Okay. What do you want? 227 00:16:17,410 --> 00:16:20,513 My job back, with Henry's support. 228 00:16:20,613 --> 00:16:22,582 The first, I can do. 229 00:16:22,682 --> 00:16:25,852 Let's face it, you never looked right sitting behind a desk. 230 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 So, what's my official status? 231 00:16:27,954 --> 00:16:30,123 Who am I working for? 232 00:16:30,190 --> 00:16:32,725 You worried about Blue Cross Blue Shield? 233 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 - Your pension? - Well, as you know, sir, 234 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 - it's always been my focus. - I'll cut a deal. You stay alive 235 00:16:37,930 --> 00:16:42,069 long enough to draw a... a penny, I'll cover it. 236 00:16:43,270 --> 00:16:44,871 What's the mission? 237 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Find the fucker who crippled Owen. 238 00:16:47,374 --> 00:16:48,808 * intriguing music * 239 00:16:48,908 --> 00:16:50,243 Pick a team. 240 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Maximum resources. 241 00:16:52,779 --> 00:16:55,648 I'll need full access to agency files. 242 00:16:55,748 --> 00:16:57,850 All assets in the CAR Clearance 243 00:16:57,950 --> 00:16:59,352 to run sources in Antwerp, 244 00:16:59,486 --> 00:17:02,455 and a signals package from the boys in the basement. 245 00:17:11,931 --> 00:17:13,933 Congratulations, Brandon. 246 00:17:14,701 --> 00:17:16,603 You're officially a ghost. 247 00:17:19,906 --> 00:17:21,508 The Sudanese people 248 00:17:21,608 --> 00:17:23,843 are suffering because of your side's refusal to negotiate. 249 00:17:23,910 --> 00:17:25,345 You want to talk about negotiation? 250 00:17:25,444 --> 00:17:26,846 Right now, right now, in Sudan, 251 00:17:26,945 --> 00:17:29,916 17.7 million people are facing acute starvation. 252 00:17:30,049 --> 00:17:33,586 This man is an RSF stooge, angling for a position 253 00:17:33,720 --> 00:17:36,689 in Hemedti's government if he comes to power. You support 254 00:17:36,789 --> 00:17:38,425 criminals guilty of genocide. 255 00:17:38,558 --> 00:17:40,193 You parrot your General Hemedti's lies. 256 00:17:40,293 --> 00:17:41,328 You are a paid liar. 257 00:17:41,428 --> 00:17:44,097 Is Dr. Samia Zahir a paid liar? 258 00:17:44,231 --> 00:17:46,899 No, Dr. Zahir is a respected ally of her people. 259 00:17:50,570 --> 00:17:53,039 Experience has taught me that... 260 00:17:54,674 --> 00:17:57,244 ...Sudan's greatest hope lies in dialogue. 261 00:17:58,245 --> 00:17:59,679 The route to peace... 262 00:18:00,413 --> 00:18:02,349 ...must recognize the leadership 263 00:18:02,449 --> 00:18:06,018 of General Hemedti and the RSF. 264 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 I believe that, today, 265 00:18:08,221 --> 00:18:11,458 Mr. Rahman represents a way forward. 266 00:18:11,591 --> 00:18:15,662 A more comprehensive and moderate one. 267 00:18:16,863 --> 00:18:17,997 My release 268 00:18:18,097 --> 00:18:21,401 shows that the RSF and their allies 269 00:18:21,468 --> 00:18:24,271 have humanitarianism at heart. 270 00:18:54,467 --> 00:18:57,437 * somber music * 271 00:20:27,594 --> 00:20:29,862 * thoughtful music * 272 00:20:53,353 --> 00:20:56,088 Things have moved fast since you were last in Tehran. 273 00:20:56,188 --> 00:20:59,692 The Popeye file has just become category one. 274 00:20:59,792 --> 00:21:01,193 Lots of eyes on. 275 00:21:01,260 --> 00:21:02,929 His father is frontrunner 276 00:21:03,029 --> 00:21:04,997 for a top job. What do you do? 277 00:21:05,097 --> 00:21:07,900 Define strategy for a targeted recruitment. 278 00:21:07,967 --> 00:21:10,770 Build in on his ambitions, his dreams, hopes, 279 00:21:10,903 --> 00:21:13,940 and expectations. What are his weaknesses? 280 00:21:14,040 --> 00:21:16,075 Fears? Hidden vulnerabilities? 281 00:21:16,175 --> 00:21:18,645 - You came back. - Of course. 282 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Now, without exposing yourself, 283 00:21:21,848 --> 00:21:24,116 focus efforts on getting closer. 284 00:21:25,818 --> 00:21:27,620 We already know he's interested in you. 285 00:21:27,720 --> 00:21:30,957 With no girlfriend in the way, this will become an issue, 286 00:21:31,090 --> 00:21:34,327 so control it. Control him. Be ruthless. 287 00:21:34,461 --> 00:21:37,497 You're already close, now we open him up. 288 00:21:37,597 --> 00:21:40,132 He's yours for the taking. 289 00:21:40,232 --> 00:21:43,302 I warn you. I'm a very bad loser. 290 00:21:43,436 --> 00:21:44,537 That's too bad. 291 00:21:45,304 --> 00:21:47,840 What do you say when you win, again? Pasour? 292 00:21:48,608 --> 00:21:50,677 You say nothing when you win. 293 00:21:54,313 --> 00:21:55,448 Nothing. 294 00:21:55,548 --> 00:21:58,918 I thought you said you never played before. 295 00:21:59,018 --> 00:22:00,620 Beginner's luck. 296 00:22:03,322 --> 00:22:04,657 No. 297 00:22:04,757 --> 00:22:07,193 Nu-uh. Uh-uh. No. 298 00:22:07,293 --> 00:22:08,461 - No. - Tickle, tickle, tickle. 299 00:22:08,561 --> 00:22:11,431 No! Stop! Stop! 300 00:22:11,498 --> 00:22:13,099 * pensive music * 301 00:22:14,801 --> 00:22:16,703 Hassan? 302 00:22:21,040 --> 00:22:23,576 - Wait for me outside. - Got it. 303 00:23:09,989 --> 00:23:11,724 So, how much have you seen of Henry, 304 00:23:11,824 --> 00:23:12,892 lately? 305 00:23:13,926 --> 00:23:16,162 As I'm sure you know, we've been working closely together 306 00:23:16,262 --> 00:23:18,465 on something sensitive. 307 00:23:20,332 --> 00:23:22,602 Okay. Honest opinion. 308 00:23:23,369 --> 00:23:25,905 This row with Martian... 309 00:23:25,972 --> 00:23:27,774 what do you make of it? 310 00:23:29,375 --> 00:23:31,578 That it's just that-- a row, a... 311 00:23:31,644 --> 00:23:33,179 disagreement. 312 00:23:34,847 --> 00:23:36,983 The question is why is Henry elevating it 313 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 to the status of a betrayal? 314 00:23:38,918 --> 00:23:40,286 Honestly, it seems 315 00:23:40,386 --> 00:23:42,121 - most out of character. - Go on. 316 00:23:42,922 --> 00:23:44,957 Well, if I didn't know better, 317 00:23:45,057 --> 00:23:46,759 I'd say it looks like something 318 00:23:46,859 --> 00:23:48,828 performative's going on. 319 00:23:48,928 --> 00:23:51,297 Performative? What does that mean? 320 00:23:54,400 --> 00:23:58,471 Henry may be blowing this up for a reason. 321 00:23:59,806 --> 00:24:02,074 That reason would be 322 00:24:02,174 --> 00:24:05,144 that he's concealing something himself. 323 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 Hm. 324 00:24:10,683 --> 00:24:12,552 All right, I want you to bring him in, 325 00:24:12,652 --> 00:24:14,521 fully assess him. 326 00:24:14,621 --> 00:24:15,922 Under the current circumstances, 327 00:24:16,022 --> 00:24:17,156 Henry's not gonna like that at all. 328 00:24:17,256 --> 00:24:19,559 Good. 329 00:24:19,659 --> 00:24:21,127 Use it. 330 00:24:21,928 --> 00:24:24,030 * uneasy music * 331 00:24:25,064 --> 00:24:28,701 The last months have tested my strength, 332 00:24:28,835 --> 00:24:31,337 but they have also shown me 333 00:24:31,437 --> 00:24:34,874 the power of international solidarity. 334 00:24:40,813 --> 00:24:43,049 Henry wants to see you. 335 00:24:53,025 --> 00:24:54,393 Come in. 336 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 Any news on Owen? 337 00:24:59,866 --> 00:25:02,134 They operated this morning. 338 00:25:02,234 --> 00:25:04,336 Anyone been to see him? 339 00:25:04,403 --> 00:25:05,872 I'm gonna ask you a number of questions. 340 00:25:06,005 --> 00:25:08,407 Of course, your answers are being recorded. 341 00:25:09,942 --> 00:25:11,878 Am I under investigation? 342 00:25:11,978 --> 00:25:14,480 When you transferred off Gremlin, 343 00:25:14,547 --> 00:25:16,515 did you break protocol and ask anyone 344 00:25:16,583 --> 00:25:18,885 on the Iran desk for classified information 345 00:25:18,985 --> 00:25:20,787 you should not have had access to? 346 00:25:21,854 --> 00:25:24,390 - You clearly know I did. - So you confirm this? 347 00:25:24,490 --> 00:25:26,392 Yes. 348 00:25:26,492 --> 00:25:28,260 Did anyone ask you to do this? 349 00:25:28,394 --> 00:25:29,729 No. 350 00:25:29,829 --> 00:25:32,431 I got bumped off. I wanted to know what was going on. 351 00:25:32,565 --> 00:25:34,901 Did you share information with anyone 352 00:25:35,034 --> 00:25:37,403 inside or outside this department? 353 00:25:37,503 --> 00:25:39,038 Henry. 354 00:25:39,138 --> 00:25:40,539 Answer the question. 355 00:25:40,640 --> 00:25:42,775 This is me. 356 00:25:46,378 --> 00:25:48,715 No. I did not. 357 00:25:48,781 --> 00:25:51,217 I would not. Ever. 358 00:25:51,283 --> 00:25:53,820 What was your motive for breaking protocol? 359 00:25:54,587 --> 00:25:56,522 I saw what Martian was doing. 360 00:25:56,589 --> 00:25:57,556 What was he doing? 361 00:25:57,657 --> 00:25:59,125 He replaced me as handler 362 00:25:59,225 --> 00:26:00,893 to gain direct access to Gremlin, 363 00:26:00,960 --> 00:26:02,795 then he retargeted her. 364 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Why would he do that? 365 00:26:05,031 --> 00:26:07,333 Is what I would like to know. 366 00:26:08,100 --> 00:26:11,237 That was your sole motive for breaking protocol? 367 00:26:11,337 --> 00:26:13,439 We had an agent in the field. 368 00:26:14,240 --> 00:26:17,109 I was worried she was about to be put at risk. 369 00:26:18,210 --> 00:26:19,445 I was right. 370 00:26:23,182 --> 00:26:24,951 Do you trust Martian? 371 00:26:29,588 --> 00:26:33,192 - I don't have hard evidence... - Do you trust him? 372 00:26:35,327 --> 00:26:36,462 No. 373 00:26:37,296 --> 00:26:39,465 * foreboding music * 374 00:26:43,235 --> 00:26:46,305 Did you know Samia Zahir is back in London? 375 00:26:46,405 --> 00:26:47,506 Yes. 376 00:26:47,606 --> 00:26:49,676 Did you know the NGO she's working for 377 00:26:49,776 --> 00:26:51,978 is publicly backed by the UAE 378 00:26:52,078 --> 00:26:54,914 and not so publicly by British intelligence? 379 00:27:00,186 --> 00:27:01,688 So? 380 00:27:02,655 --> 00:27:05,792 So, did the Brits work her release? 381 00:27:05,892 --> 00:27:07,493 If so, why? 382 00:27:08,661 --> 00:27:10,730 For whom? 383 00:27:12,999 --> 00:27:15,668 If I have any further questions, I'll call you in. 384 00:27:25,644 --> 00:27:27,747 There is one person in this office 385 00:27:27,847 --> 00:27:31,017 I see spending more and more time with Martian. 386 00:27:41,527 --> 00:27:45,231 Hey. I'm the Arabic assistant for the meeting at one o'clock. 387 00:27:45,364 --> 00:27:46,966 I just need you to sign this, please. 388 00:27:47,066 --> 00:27:48,200 Sure. 389 00:28:01,814 --> 00:28:05,017 GHRA provide a trauma support network for survivors 390 00:28:05,084 --> 00:28:06,318 of war crimes. 391 00:28:06,418 --> 00:28:07,887 We can connect you with other Sudanese 392 00:28:08,020 --> 00:28:09,889 who've been through imprisonment and interrogation. 393 00:28:09,989 --> 00:28:13,692 Now, we should warn you that elements from the conflict 394 00:28:13,793 --> 00:28:16,295 may try to contact you here in London. 395 00:28:16,395 --> 00:28:17,730 If that happens, we can organize 396 00:28:17,830 --> 00:28:19,899 legal and physical protections. 397 00:28:19,999 --> 00:28:22,368 Now, we've red-flagged a few Sudanese nationals 398 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 that we know to be operating in London. 399 00:28:25,271 --> 00:28:27,639 Has anyone on this list approached you? 400 00:28:33,913 --> 00:28:36,615 Do you recognize anyone here? 401 00:28:41,420 --> 00:28:42,588 That man. 402 00:28:43,522 --> 00:28:45,324 Osman Abdel-Aziz. 403 00:28:47,960 --> 00:28:49,762 He contacted you here? 404 00:28:50,529 --> 00:28:53,532 In Khartoum. I saw him. 405 00:29:01,440 --> 00:29:04,176 We want to help you, Samia. 406 00:29:08,881 --> 00:29:11,683 Perhaps if I might have a moment alone? 407 00:29:13,085 --> 00:29:16,188 We'll take a break, come back. 408 00:30:02,134 --> 00:30:03,102 My number. 409 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 Call me anytime. 410 00:30:15,181 --> 00:30:16,448 Just say you want to know when 411 00:30:16,548 --> 00:30:18,550 you can pick up your black dress. 412 00:30:18,650 --> 00:30:20,552 * quiet music * 413 00:30:20,686 --> 00:30:23,089 I'll hang up and come find you. 414 00:30:50,049 --> 00:30:51,550 Where's Simon? 415 00:30:51,650 --> 00:30:53,552 Uh, Crisis Room 2. 416 00:30:55,187 --> 00:30:57,689 I need to see all phone movements over the last year. 417 00:30:57,756 --> 00:30:59,725 Searchable by date, location, or individual. 418 00:30:59,858 --> 00:31:01,727 Is that possible? 419 00:31:01,827 --> 00:31:04,030 Sure. They don't shout about it, 420 00:31:04,096 --> 00:31:06,966 but we collect on all employees. Uh... 421 00:31:10,069 --> 00:31:12,939 It's not a complete dataset. 422 00:31:13,039 --> 00:31:16,042 I can build it out if you need to drill down. 423 00:31:17,910 --> 00:31:19,011 Here. 424 00:31:19,078 --> 00:31:21,747 House to office. Office to house. 425 00:31:21,847 --> 00:31:23,582 In out, in out. Week in. Week out. 426 00:31:23,682 --> 00:31:27,553 Uh, weekends to his wife's country house. 427 00:31:27,653 --> 00:31:29,855 Last summer. 428 00:31:29,922 --> 00:31:32,024 Cornwall. 429 00:31:32,124 --> 00:31:36,162 That would be me. Send a link to my office. 430 00:32:02,121 --> 00:32:05,724 They're not kin. We are. Mama and me. 431 00:32:05,824 --> 00:32:07,426 How's Mama? 432 00:32:07,493 --> 00:32:09,228 Not good. 433 00:32:09,295 --> 00:32:11,630 Getting sicker. 434 00:32:11,730 --> 00:32:13,399 It's getting out of control. 435 00:32:13,465 --> 00:32:15,234 I'll pray for her. 436 00:32:15,301 --> 00:32:17,970 Look, stay strong. I got to go. 437 00:32:18,070 --> 00:32:19,305 That's a code. 438 00:32:19,405 --> 00:32:22,474 "It's out of control" means they ID'd you. 439 00:32:22,574 --> 00:32:25,044 "Not good" means they're onto me. 440 00:32:26,645 --> 00:32:29,581 Viking knew right from the jump someone was listening in. 441 00:32:29,648 --> 00:32:30,916 Which was his cue to switch 442 00:32:31,017 --> 00:32:32,985 to the secret channel of communication. 443 00:32:33,085 --> 00:32:35,754 The chat on the dog site started the next day. 444 00:32:35,821 --> 00:32:37,889 When Snow White was first approached by Owen, 445 00:32:37,990 --> 00:32:39,525 did she make him right away? 446 00:32:39,625 --> 00:32:43,229 Or was it in the bar, when her mother asked questions? 447 00:32:46,398 --> 00:32:47,666 Either way, 448 00:32:47,799 --> 00:32:49,968 Snow White is briefed to pull on the thread. 449 00:32:50,036 --> 00:32:53,705 She meets with Owen. Calls her brother. Uses the code. 450 00:32:53,805 --> 00:32:55,641 It's getting out of control. 451 00:32:55,707 --> 00:32:57,243 She knows her phone is tapped. 452 00:32:57,343 --> 00:32:58,977 Viking has warned her. "They'll follow you. 453 00:32:59,078 --> 00:33:02,514 Surveil you. Tap your phones, even the burners." 454 00:33:03,315 --> 00:33:05,684 He knows he's being targeted by Owen. 455 00:33:06,685 --> 00:33:09,155 Tells his sister, "Play the game. 456 00:33:09,255 --> 00:33:11,157 Someone wants to trap me, I'll get him first. 457 00:33:11,223 --> 00:33:14,160 Bring him to me. You want to play games? Let's play. 458 00:33:14,226 --> 00:33:17,263 Lure me to some barn, use my sister as bait. 459 00:33:17,363 --> 00:33:19,998 Fine. So long as they think they're 460 00:33:20,099 --> 00:33:23,202 one step ahead." He could have acted earlier, 461 00:33:23,302 --> 00:33:24,670 but he waited. 462 00:33:24,770 --> 00:33:27,039 Viking knew we'd never leave our agent behind. 463 00:33:27,139 --> 00:33:29,308 He plays chess. It's in Owen's first report. 464 00:33:29,375 --> 00:33:31,477 Played for years since high school. 465 00:33:31,543 --> 00:33:33,579 Played for a club in the Marines. 466 00:33:33,679 --> 00:33:35,814 * hypnotic music * 467 00:33:35,881 --> 00:33:37,149 This guy's like us. 468 00:33:37,249 --> 00:33:38,750 Trained by professionals. 469 00:33:38,884 --> 00:33:40,386 Not some crazy vet gone rogue. 470 00:33:40,519 --> 00:33:43,322 That's where he came from, it isn't where he is now. 471 00:33:43,389 --> 00:33:45,424 This man is an intelligence officer. 472 00:33:45,524 --> 00:33:48,060 My guess: GRU, Moscow Center trained. 473 00:33:48,160 --> 00:33:51,197 Highly skilled in the art of manipulation. 474 00:33:51,297 --> 00:33:53,265 And he's running a sophisticated, 475 00:33:53,399 --> 00:33:55,167 large-scale, international op, 476 00:33:55,267 --> 00:33:57,936 turning diamonds into geopolitical control. 477 00:33:58,070 --> 00:33:59,538 - And the best part is-- - If any of this 478 00:33:59,638 --> 00:34:01,607 becomes public, they can reveal 479 00:34:01,707 --> 00:34:03,742 that he was born in the USA, 480 00:34:03,875 --> 00:34:07,012 and this whole thing was our black op 481 00:34:07,079 --> 00:34:10,181 to mess up a poor African country. 482 00:34:10,282 --> 00:34:12,351 It's a hell of a play. 483 00:34:12,418 --> 00:34:13,918 Genius. 484 00:34:15,721 --> 00:34:17,356 I wish it was us. 485 00:34:35,274 --> 00:34:37,943 * contemplative music * 486 00:35:12,010 --> 00:35:14,813 Why don't you, uh, go have some coffee? 487 00:35:14,913 --> 00:35:17,683 I'm good. I've had, like, four cups. 488 00:35:17,783 --> 00:35:19,818 Go get some fucking coffee. 489 00:35:29,595 --> 00:35:31,763 Pull up Martian's phone 490 00:35:31,830 --> 00:35:33,765 the day we got Coyote back. 491 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 Why would it disappear here, 492 00:35:39,438 --> 00:35:41,940 by Lincoln's Inn Fields? The tube? 493 00:35:42,040 --> 00:35:44,042 Uh, it works on the tube. 494 00:35:46,111 --> 00:35:48,714 Get the CCTV one hour either side 495 00:35:48,814 --> 00:35:51,517 of every time he goes in and out of that park. 496 00:36:11,270 --> 00:36:15,073 Have you thought about just doing what your father asks? 497 00:36:16,475 --> 00:36:18,410 You're actually lucky, you know that, right? 498 00:36:19,645 --> 00:36:21,280 You have a father. 499 00:36:22,214 --> 00:36:23,749 He thinks about you. 500 00:36:23,849 --> 00:36:26,818 Worries about your future, takes care of you. 501 00:36:30,289 --> 00:36:31,590 Controls me, uses me, 502 00:36:31,723 --> 00:36:33,392 ignores me. 503 00:36:34,159 --> 00:36:35,727 Forget it. I'm just... 504 00:36:35,827 --> 00:36:37,529 You know, I have to do stuff on my own. 505 00:36:38,697 --> 00:36:41,600 Would be nice to have someone to nag me or ask a favor of me. 506 00:36:41,700 --> 00:36:43,969 * tense music * 507 00:36:45,437 --> 00:36:48,740 Your dad gives you a lot and doesn't ask for much in return. 508 00:36:48,840 --> 00:36:51,577 That's... that's anyone's definition of love. 509 00:37:20,539 --> 00:37:23,342 - Hey. - Hey. 510 00:37:24,543 --> 00:37:26,712 How you doing? You okay? 511 00:37:26,778 --> 00:37:31,417 How am I doing? 512 00:37:31,517 --> 00:37:35,220 I'm here, right? So... 513 00:37:38,156 --> 00:37:40,492 Oh, I solved your riddle. 514 00:37:40,626 --> 00:37:42,060 What riddle? 515 00:37:42,894 --> 00:37:46,298 Siniyovich. It means "Deep Blue." 516 00:37:46,398 --> 00:37:49,635 It's like the computer that beat Kasparov. 517 00:37:54,373 --> 00:37:56,408 What's the face? 518 00:37:57,643 --> 00:37:59,144 What face? 519 00:37:59,244 --> 00:38:01,079 That. It's-it's... 520 00:38:01,179 --> 00:38:03,582 Stop. It's creepy. 521 00:38:05,150 --> 00:38:07,453 Something Martian taught me. 522 00:38:08,654 --> 00:38:11,323 I'm covering my feelings. I don't want them to bother you. 523 00:38:11,423 --> 00:38:14,493 Oh, come on. 524 00:38:14,593 --> 00:38:17,996 You look like you're having a stroke, Blair. 525 00:38:18,096 --> 00:38:20,799 Just show me how you feel. 526 00:38:20,899 --> 00:38:22,901 I'm not lying here pretending 527 00:38:23,001 --> 00:38:25,471 what happened to me didn't happen. 528 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 Do something. 529 00:38:27,172 --> 00:38:29,475 Scream. Cry. 530 00:38:29,541 --> 00:38:32,210 Hit me. Whatever, anything. 531 00:38:34,212 --> 00:38:36,382 Come in. 532 00:38:38,183 --> 00:38:41,019 Oh. Sir. 533 00:38:41,853 --> 00:38:43,389 Hi, Owen. 534 00:38:46,492 --> 00:38:47,693 Could we have a minute? 535 00:38:47,826 --> 00:38:49,561 Sure. 536 00:39:03,809 --> 00:39:06,044 How you doing? 537 00:39:07,012 --> 00:39:08,580 Good. 538 00:39:08,680 --> 00:39:10,582 Have me on morphine, 539 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 so I wouldn't trust my answers. 540 00:39:15,921 --> 00:39:19,425 I want you to know that 541 00:39:19,558 --> 00:39:22,894 we had an option to send in a rescue unit. 542 00:39:24,496 --> 00:39:25,764 And? 543 00:39:26,632 --> 00:39:28,333 We decided against it. 544 00:39:29,401 --> 00:39:32,103 - I decided against it. - Mm. 545 00:39:33,238 --> 00:39:35,474 So, you're the one to blame for this. 546 00:39:36,675 --> 00:39:39,545 - Owen, I, uh... - Stop. 547 00:39:39,611 --> 00:39:40,946 Come on. 548 00:39:41,079 --> 00:39:43,582 Can I at least take some of the blame for this? 549 00:39:43,682 --> 00:39:45,851 I've had two missions, and so far, 550 00:39:45,951 --> 00:39:48,987 I've lost all credibility, all self-respect 551 00:39:49,087 --> 00:39:50,622 and a fucking leg. 552 00:39:56,995 --> 00:39:59,465 Do you remember speaking with Martian 553 00:39:59,565 --> 00:40:02,468 the morning of the day we freed Coyote? 554 00:40:02,601 --> 00:40:05,103 He called me from his bike and we ran the plan. 555 00:40:05,203 --> 00:40:07,806 He was on the call when he got hit. 556 00:40:07,939 --> 00:40:09,708 Do you recall where he was coming from? 557 00:40:09,808 --> 00:40:11,142 Lincoln's Inn. 558 00:40:11,276 --> 00:40:13,111 Did he say what he was doing there? 559 00:40:13,211 --> 00:40:16,615 He was m-meeting with a lawyer. Why? What happened? 560 00:40:16,715 --> 00:40:18,416 Did I mess something else up I don't know about yet? 561 00:40:18,517 --> 00:40:21,853 No, no, no, no, no. No, you did great. 562 00:40:24,556 --> 00:40:26,725 I'm the reason you're... 563 00:40:26,825 --> 00:40:28,727 in this hospital bed. 564 00:40:28,794 --> 00:40:30,128 * mournful music * 565 00:40:30,261 --> 00:40:33,965 But you're alive thanks... thanks to Martian. 566 00:40:40,906 --> 00:40:43,074 Get well, Owen. 567 00:40:43,174 --> 00:40:44,876 Thank you, sir. 568 00:41:06,364 --> 00:41:09,034 - Hey. - You stayed. 569 00:41:09,134 --> 00:41:10,969 Yeah. I, uh, 570 00:41:11,069 --> 00:41:13,772 left my bag and coat in here. 571 00:41:13,839 --> 00:41:15,206 And I, uh, 572 00:41:15,306 --> 00:41:17,208 wanted to say goodbye. 573 00:41:17,976 --> 00:41:20,712 - Okay. - Yeah. 574 00:41:20,846 --> 00:41:25,016 Bye. 575 00:41:27,185 --> 00:41:28,687 * hopeful music * 576 00:41:28,787 --> 00:41:30,856 What? 577 00:41:41,833 --> 00:41:43,301 You know, when I thought you weren't coming home, 578 00:41:43,368 --> 00:41:46,371 I thought about how much I was gonna miss you. 579 00:41:53,612 --> 00:41:55,246 Was it a lot? 580 00:41:59,284 --> 00:42:01,219 Okay. 581 00:42:07,325 --> 00:42:08,994 Blair. 582 00:42:13,064 --> 00:42:16,101 Besides the leg, everything else still works. 583 00:42:19,237 --> 00:42:21,006 Copy that. 584 00:42:42,360 --> 00:42:43,729 Oh. Excuse me. 585 00:42:43,829 --> 00:42:46,164 I'm looking for room 340, 586 00:42:46,264 --> 00:42:48,566 rehabilitation physio, Dr. Alison Bell. 587 00:42:48,634 --> 00:42:52,270 Dr. Bell? No, she used to be here, 588 00:42:52,370 --> 00:42:54,105 but she's mainly private practice now. 589 00:42:54,205 --> 00:42:55,607 Harley Street. 590 00:42:56,808 --> 00:42:58,810 My mistake. Thank you. 591 00:43:01,980 --> 00:43:04,215 * mysterious music * 592 00:43:31,242 --> 00:43:33,444 * * 593 00:43:40,986 --> 00:43:43,188 - Hey. - Hello. 594 00:43:44,255 --> 00:43:45,556 Are you okay? 595 00:43:46,491 --> 00:43:48,059 I'm fine. What do you mean? 596 00:43:48,827 --> 00:43:50,028 Are you joking? 597 00:43:51,963 --> 00:43:54,532 Dad, the last time I saw you, you were, like... 598 00:43:56,001 --> 00:43:58,369 - What? - This place is fucking weird. 599 00:43:59,204 --> 00:44:02,507 You know me. I like to keep a clean ship. 600 00:44:02,607 --> 00:44:04,542 Besides, I smashed it up, 601 00:44:04,642 --> 00:44:06,712 so it's really the least I can do. 602 00:44:06,812 --> 00:44:10,348 Hm. You aren't gonna keep telling me it was a break-in? 603 00:44:10,448 --> 00:44:12,517 That's progress. 604 00:44:13,885 --> 00:44:15,453 What happened to all the broken shit? 605 00:44:15,553 --> 00:44:17,522 In the closet. 606 00:44:17,622 --> 00:44:21,026 Do I dare ask why you smashed up your own flat? 607 00:44:21,126 --> 00:44:22,828 Bad day at work? 608 00:44:22,928 --> 00:44:25,063 * thoughtful music * 609 00:44:26,131 --> 00:44:28,700 - Amazing. - What? 610 00:44:31,469 --> 00:44:33,705 Someone could walk in here and see that smile 611 00:44:33,839 --> 00:44:35,807 and think that nothing was wrong. 612 00:44:35,907 --> 00:44:38,676 The last time I was here, this place was smashed to pieces, 613 00:44:38,777 --> 00:44:40,511 and now it's all in the closet. 614 00:44:40,611 --> 00:44:42,547 Out of sight, hidden. 615 00:44:48,219 --> 00:44:49,755 Look, you're right. 616 00:44:50,655 --> 00:44:53,058 I got too good at hiding stuff. 617 00:44:54,592 --> 00:44:56,194 But it's not all broken. 618 00:44:56,995 --> 00:44:58,596 Not all of it. 619 00:45:29,694 --> 00:45:31,863 * ominous music * 620 00:45:54,085 --> 00:45:56,287 Samia. 621 00:46:17,208 --> 00:46:18,810 Ya Osman. 622 00:46:44,769 --> 00:46:47,005 * uneasy music * 623 00:47:51,602 --> 00:47:53,604 Hi, this is Samia Zahir. 624 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 I dropped a black dress off with you. 625 00:47:55,240 --> 00:47:58,076 I wanted to know, uh, when it would be ready. 626 00:47:58,176 --> 00:47:59,244 Sure. What's the name? 627 00:47:59,377 --> 00:48:02,080 Dr. Samia Zahir. 628 00:48:03,014 --> 00:48:05,583 It'll be ready later this afternoon. 629 00:48:06,784 --> 00:48:08,619 Should we let you know? 630 00:48:09,854 --> 00:48:11,122 Yes, please. 631 00:48:11,256 --> 00:48:12,457 Thank you. 632 00:48:12,590 --> 00:48:14,592 * unsettling music * 633 00:48:36,747 --> 00:48:39,317 I want Owen to hear this conversation. 634 00:48:40,685 --> 00:48:44,655 We got sent a very clear signal. 635 00:48:45,723 --> 00:48:47,392 It was Moscow Center 636 00:48:47,492 --> 00:48:49,727 talking to this station, directly, 637 00:48:49,794 --> 00:48:52,330 using maximum aggression and force. 638 00:48:52,463 --> 00:48:55,800 How do we respond? Drones won't work. 639 00:48:55,900 --> 00:48:58,403 He moves around, his itinerary is unpatterned, 640 00:48:58,503 --> 00:49:00,071 hides behind civilians. 641 00:49:00,138 --> 00:49:02,974 Makes his calls from schools, 642 00:49:03,108 --> 00:49:05,510 clinics, markets. 643 00:49:05,643 --> 00:49:07,545 Military action would be an obvious 644 00:49:07,645 --> 00:49:09,814 and undeniable escalation. 645 00:49:09,914 --> 00:49:11,649 What we need is covert. 646 00:49:12,750 --> 00:49:16,354 Viking's... on alert now. 647 00:49:16,454 --> 00:49:17,989 He knows he's in play. 648 00:49:19,157 --> 00:49:21,592 I won't send in another agent. 649 00:49:21,692 --> 00:49:23,494 Risk is too high. 650 00:49:23,594 --> 00:49:27,498 There's one pattern in his life he won't interrupt. 651 00:49:27,598 --> 00:49:29,167 The diamonds. 652 00:49:29,267 --> 00:49:32,037 Flow of diamonds out and the money in. 653 00:49:32,137 --> 00:49:35,773 Now, we find a Trojan horse in that operation, 654 00:49:35,873 --> 00:49:37,908 and we walk in a bomb. 655 00:49:54,692 --> 00:49:57,628 Jesus. What happened to your hand? 656 00:49:57,728 --> 00:50:00,331 Would you believe I saved a whole school bus of kids 657 00:50:00,398 --> 00:50:01,866 from going over a cliff? 658 00:50:02,800 --> 00:50:04,302 No. 659 00:50:07,705 --> 00:50:08,839 I did it. 660 00:50:08,939 --> 00:50:10,741 Kissed the hand of the devil. 661 00:50:11,609 --> 00:50:13,944 Then I beat up my own reflection, 662 00:50:14,045 --> 00:50:15,580 fucked up my hand. 663 00:50:16,447 --> 00:50:17,582 Felt better. 664 00:50:17,682 --> 00:50:19,650 Ah, you could have glass in these cuts. 665 00:50:19,750 --> 00:50:21,286 Just wait one second. 666 00:50:22,420 --> 00:50:24,222 My father is spineless. 667 00:50:25,056 --> 00:50:27,058 He should have thought of another way to keep his position 668 00:50:27,158 --> 00:50:28,926 with the mullahs. 669 00:50:30,228 --> 00:50:32,763 You did what you had to do. Your father will respect that. 670 00:50:32,897 --> 00:50:34,765 Already has. 671 00:50:35,566 --> 00:50:37,502 He offered me a job working for him. 672 00:50:37,602 --> 00:50:39,737 His right hand man on some big project. 673 00:50:40,538 --> 00:50:42,573 W-Will you take it? 674 00:50:45,042 --> 00:50:47,745 My father reeks of disappointment, 675 00:50:47,845 --> 00:50:49,614 frustration. 676 00:50:49,747 --> 00:50:51,849 He wanted an international position: 677 00:50:51,916 --> 00:50:53,784 the U.N., 678 00:50:53,884 --> 00:50:56,821 advisor to some foreign oil company, whatever. 679 00:50:57,688 --> 00:50:59,124 He never got one. 680 00:50:59,957 --> 00:51:01,759 It's pathetic. 681 00:51:02,860 --> 00:51:04,729 And now... 682 00:51:04,829 --> 00:51:06,597 I'm just as pathetic. 683 00:51:07,932 --> 00:51:09,534 I don't think you're pathetic. 684 00:51:12,637 --> 00:51:14,739 Why are you so nice to me? 685 00:51:15,573 --> 00:51:17,275 Well, I like you. 686 00:51:20,578 --> 00:51:22,313 You think I'm a fake. 687 00:51:24,549 --> 00:51:26,151 Not fake. 688 00:51:26,251 --> 00:51:27,485 More like... 689 00:51:27,618 --> 00:51:29,687 - Like what? - A pineapple. 690 00:51:29,787 --> 00:51:32,923 What? 691 00:51:33,023 --> 00:51:34,792 A pineapple. 692 00:51:36,627 --> 00:51:39,930 All tough and spiky on the outside, but underneath... 693 00:51:41,399 --> 00:51:43,000 ...sweet. 694 00:51:58,583 --> 00:52:00,751 * eerie music * 695 00:52:29,113 --> 00:52:31,249 * * 696 00:52:58,209 --> 00:53:01,346 Expansion at Fordow mountain base to be led 697 00:53:01,446 --> 00:53:05,383 by Iranian president's advisor Majid Zamani. 698 00:53:06,384 --> 00:53:08,753 Today, I confirm his intention 699 00:53:08,886 --> 00:53:10,221 to involve Popeye 700 00:53:10,355 --> 00:53:13,023 in restricted decision-making meetings. 701 00:53:13,090 --> 00:53:16,227 Expect Popeye to take on this role imminently, 702 00:53:16,327 --> 00:53:19,797 and therefore have access to relevant information. 703 00:53:19,897 --> 00:53:21,566 Recruiting Popeye is a possibility 704 00:53:21,666 --> 00:53:24,101 based on his mixed feelings towards his father 705 00:53:24,235 --> 00:53:26,371 and his strong desire to see 706 00:53:26,471 --> 00:53:28,205 his country rejoin the modern, 707 00:53:28,273 --> 00:53:31,309 globalized economy, post-sanctions. 708 00:53:31,409 --> 00:53:33,478 Popeye will be keen to achieve a status 709 00:53:33,578 --> 00:53:37,282 that his father coveted but never obtained. 710 00:53:41,319 --> 00:53:43,421 Well, this must be a surprise. 711 00:53:43,521 --> 00:53:45,222 Uh, no, it's not. 712 00:53:45,290 --> 00:53:47,425 Come on, cut the crap. We both know why we're here. 713 00:53:47,525 --> 00:53:48,859 Do we? 714 00:53:48,926 --> 00:53:52,196 Bosko ordered me just before he ordered you. 715 00:53:53,030 --> 00:53:55,032 Do you know why he requested your evaluation? 716 00:53:55,099 --> 00:53:57,201 Because I disagreed with him. 717 00:53:57,268 --> 00:54:00,070 Or because he sees you struggling to cope. 718 00:54:00,170 --> 00:54:02,273 Well, my father didn't love me. 719 00:54:02,373 --> 00:54:05,776 A-And yes, before you say it, I distrust this process. 720 00:54:05,910 --> 00:54:07,312 I'd rather be waterboarded. 721 00:54:07,445 --> 00:54:08,613 Pull my fucking fingernails already. 722 00:54:08,713 --> 00:54:09,814 This isn't an interrogation, 723 00:54:09,947 --> 00:54:12,750 - Henry. - It isn't? 724 00:54:12,850 --> 00:54:15,252 Now look who doesn't understand why they're here. 725 00:54:15,353 --> 00:54:17,054 Okay, so... 726 00:54:18,789 --> 00:54:22,460 To save us a month or two, may I jump in here 727 00:54:22,560 --> 00:54:24,395 - with a firm steer? - That would be great. 728 00:54:26,331 --> 00:54:27,498 There exists a belief 729 00:54:27,598 --> 00:54:29,667 - that you harbor-- - W-W... 730 00:54:29,800 --> 00:54:33,003 There exists a belief? 731 00:54:34,905 --> 00:54:37,308 That you harbor feelings of personal hostility 732 00:54:37,408 --> 00:54:40,277 towards colleagues you imagine threaten your authority, 733 00:54:40,378 --> 00:54:43,147 your ability to lead. 734 00:54:43,247 --> 00:54:45,516 Perhaps your superiority. 735 00:54:46,484 --> 00:54:48,353 How do you feel when you hear that? 736 00:54:50,688 --> 00:54:52,490 Like the last guy 737 00:54:52,590 --> 00:54:55,560 in a suicidal death cult... 738 00:54:56,494 --> 00:54:59,063 ...who refuses to drink the Kool-Aid. 739 00:54:59,163 --> 00:55:00,631 Like... 740 00:55:01,899 --> 00:55:04,268 ...maybe 37 years of diligent 741 00:55:04,335 --> 00:55:06,203 and dangerous public service 742 00:55:06,337 --> 00:55:07,972 wasn't such a good idea. 743 00:55:08,072 --> 00:55:10,274 * suspenseful music * 744 00:55:46,644 --> 00:55:48,979 It's Blair. Can we meet? 745 00:55:49,079 --> 00:55:50,548 I'm out of the office. 746 00:55:50,648 --> 00:55:52,383 It's important. 747 00:55:52,517 --> 00:55:53,684 Where? 748 00:55:53,784 --> 00:55:56,587 Southwark Cathedral. South transept. 749 00:55:56,721 --> 00:55:58,389 Give me 20 minutes. 750 00:56:26,083 --> 00:56:55,312 * * 48012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.