All language subtitles for The Rats Woke Up (1967)(83).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,604 --> 00:00:02,074 The Rats Woke Up 2 00:02:08,736 --> 00:02:10,594 Missis Mileusnic (sweet lips). What are you doing? 3 00:02:10,595 --> 00:02:11,365 Stop it. 4 00:02:12,277 --> 00:02:13,607 Stop it please! 5 00:02:17,125 --> 00:02:18,352 A short break. 6 00:02:18,353 --> 00:02:19,555 One more thing. 7 00:02:19,556 --> 00:02:23,594 If Missis Mileusnic does not explain herself, I am leaving the rehearsal. 8 00:02:23,595 --> 00:02:27,805 You are well aware that 70-th anniversary of our choir is close. 9 00:02:27,806 --> 00:02:28,926 Wait, please. 10 00:02:29,021 --> 00:02:31,211 I am sure that Missis Mileusnic is sincerely sorry. 11 00:02:31,212 --> 00:02:32,612 I am not sorry. 12 00:02:35,498 --> 00:02:36,828 My ass I care. 13 00:02:37,615 --> 00:02:40,396 Missis Mileusnic I think this is not nice. 14 00:02:40,397 --> 00:02:41,692 Please, let's continue with the rehearsal. 15 00:02:41,693 --> 00:02:47,512 It is not nice to tighten the situation, Now, when our society celebrates the anniversary. 16 00:02:47,513 --> 00:02:49,860 Don't pay attention. Trust me. 17 00:02:49,861 --> 00:02:51,764 Well, we could discuss the celebration. 18 00:02:51,765 --> 00:02:52,746 What do you think? 19 00:02:52,747 --> 00:02:53,657 All right. 20 00:02:54,074 --> 00:02:56,580 We need volunteers to prepare the hall. 21 00:02:56,581 --> 00:03:03,257 I was thinking about returning all the pictures of our sponsors That were since the liberation... 22 00:03:03,258 --> 00:03:05,298 since the liberation, thrown down to basement. 23 00:03:05,299 --> 00:03:07,515 Sure. Hang them on the walls. 24 00:03:07,516 --> 00:03:08,426 All right. 25 00:03:09,302 --> 00:03:10,982 Who is volunteering? 26 00:03:11,335 --> 00:03:11,895 I am. 27 00:03:12,379 --> 00:03:13,079 Me too. 28 00:03:13,889 --> 00:03:17,319 All right, come with me to the basement. 29 00:03:17,845 --> 00:03:18,405 Quiet! 30 00:03:20,131 --> 00:03:23,211 We are continuing with the rehearsal. 31 00:03:37,873 --> 00:03:41,714 Don't worry. I know this basement as well as my own pocket. 32 00:03:41,715 --> 00:03:44,353 Some of the sponsors I knew personally. 33 00:03:44,354 --> 00:03:46,725 It is pity for these frames to rot here. 34 00:03:46,726 --> 00:03:50,016 We must clean everything very carefully. 35 00:03:51,542 --> 00:03:52,482 Shall we take this one? 36 00:03:52,483 --> 00:03:52,833 No. 37 00:03:54,529 --> 00:03:56,069 Same as this one. 38 00:03:56,989 --> 00:03:59,439 Mister Velimir. Who is this? 39 00:03:59,724 --> 00:04:01,191 Not an important person. 40 00:04:01,192 --> 00:04:02,822 Hey, look. Our founder. 41 00:04:02,823 --> 00:04:05,246 What was his name? Pusl, Puslo...? 42 00:04:05,247 --> 00:04:07,838 I am sorry but he is not our founder. 43 00:04:07,839 --> 00:04:10,521 Excuse me, how come when Mister Djurdjevski says that he is our founder. 44 00:04:10,522 --> 00:04:13,781 Mister Djurdjevski does not have a clue. Our founder was my late grandfather. 45 00:04:13,782 --> 00:04:16,855 Mister, namely, Haji- Milutin Bamberg. 46 00:04:16,856 --> 00:04:21,712 He died on Plandiste, if you did not know, While pursuing outlaws. Excuse me. 47 00:04:21,713 --> 00:04:22,483 Mister... 48 00:04:24,095 --> 00:04:25,431 What is with him all of the sudden? 49 00:04:25,432 --> 00:04:26,482 Let him go. 50 00:04:35,511 --> 00:04:37,211 What can we do? There is no more water in the building. 51 00:04:37,212 --> 00:04:38,498 Why do you need it? 52 00:04:38,499 --> 00:04:39,752 Well, for the paintings. 53 00:04:39,753 --> 00:04:41,335 And what is that you are burning? 54 00:04:41,336 --> 00:04:42,386 Some papers. 55 00:04:42,590 --> 00:04:45,451 It molded in the basement. They' ve been there from God knows when. 56 00:04:45,452 --> 00:04:47,541 That is why so many rats are spawning. 57 00:04:47,542 --> 00:04:49,140 And where can I find some water now? 58 00:04:49,141 --> 00:04:52,431 Ask my Mileva to give you. There. Go. 59 00:05:01,189 --> 00:05:05,427 You let in the sick cat. Jesus. Don't you see that it is scabbed? 60 00:05:05,428 --> 00:05:06,058 I see. 61 00:05:06,467 --> 00:05:08,987 Why are you bringing it then? 62 00:05:09,929 --> 00:05:12,641 Do you know that I caught her while she was putting fingers into cat's mouth? 63 00:05:12,642 --> 00:05:14,993 Even if I had tried to kill her, she wouldn't have moved. 64 00:05:14,994 --> 00:05:15,974 Wait, wait! 65 00:05:16,461 --> 00:05:18,809 Where are you going you toad? 66 00:05:18,810 --> 00:05:19,650 Leave it. 67 00:05:20,013 --> 00:05:22,253 I came to get some water. 68 00:05:28,905 --> 00:05:30,235 You came again. 69 00:05:30,890 --> 00:05:33,768 I haven't seen you for two months now. 70 00:05:33,769 --> 00:05:37,269 Why did you leave me in cinema that day? 71 00:05:40,192 --> 00:05:42,292 Do you have another one? 72 00:05:44,430 --> 00:05:45,130 Bamberg! 73 00:05:47,816 --> 00:05:49,776 Is Bamberg living here? 74 00:06:04,326 --> 00:06:05,236 Hello pal. 75 00:06:06,121 --> 00:06:07,490 Where Bamberg lives? 76 00:06:07,491 --> 00:06:07,771 A? 77 00:06:08,524 --> 00:06:09,224 Bamberg. 78 00:06:10,069 --> 00:06:11,611 I don't know that comrade. 79 00:06:11,612 --> 00:06:12,902 Is he living somewhere here? 80 00:06:12,903 --> 00:06:14,835 I don't know. I am always on field. 81 00:06:14,836 --> 00:06:16,130 Who are you looking for? 82 00:06:16,131 --> 00:06:17,358 Velimir Bamberg. 83 00:06:17,359 --> 00:06:18,814 Aha, the moonstruck one. 84 00:06:18,815 --> 00:06:20,285 There, that door. 85 00:06:31,544 --> 00:06:33,154 Who is moving out? 86 00:06:33,604 --> 00:06:34,565 Bajic family. 87 00:06:34,566 --> 00:06:35,196 Indeed. 88 00:06:35,802 --> 00:06:37,202 The court order. 89 00:06:37,219 --> 00:06:38,500 Is there anything for me? 90 00:06:38,501 --> 00:06:39,201 Nothing. 91 00:06:39,948 --> 00:06:41,278 Bamberg Velimir. 92 00:06:41,641 --> 00:06:43,531 Mister Bamberge. Mail! 93 00:06:43,778 --> 00:06:44,835 And who has moved in? 94 00:06:44,836 --> 00:06:46,796 I don't have a clue. 95 00:06:47,783 --> 00:06:51,342 My father is suffering in the lower basement for 22 years now. 96 00:06:51,343 --> 00:06:55,403 Every spring he is flooded by underground waters. 97 00:06:55,718 --> 00:06:58,248 Some crook will live here like kidney in fat. 98 00:06:58,249 --> 00:06:59,509 Who called me? 99 00:07:00,019 --> 00:07:01,419 If you please... 100 00:07:01,655 --> 00:07:02,285 Sign... 101 00:07:02,922 --> 00:07:04,532 It is not for me. 102 00:07:04,838 --> 00:07:04,969 It is for you. 103 00:07:04,970 --> 00:07:06,370 Mistake. Mistake. 104 00:07:06,486 --> 00:07:09,842 What is going on with you people? Nobody wants to take anything from me today? 105 00:07:09,843 --> 00:07:13,553 One almost hit me when I brought him money. 106 00:07:13,782 --> 00:07:14,692 Thank you. 107 00:07:15,539 --> 00:07:16,309 Beat it. 108 00:07:17,444 --> 00:07:18,774 Leave me alone. 109 00:08:09,682 --> 00:08:11,286 Velimir, is that you? 110 00:08:11,287 --> 00:08:12,197 It's me. 111 00:08:12,825 --> 00:08:14,025 Where have you been? 112 00:08:14,026 --> 00:08:16,686 Well, I went to get the lunch. 113 00:08:18,890 --> 00:08:20,289 How do you feel? 114 00:08:20,290 --> 00:08:22,315 I am sleepy all the time. 115 00:08:22,316 --> 00:08:23,296 Have lunch. 116 00:08:23,416 --> 00:08:25,658 No, I can't. I can't eat anything. 117 00:08:25,659 --> 00:08:28,249 You should, at least something. 118 00:08:29,632 --> 00:08:32,604 Did you, did you, check your temperature? 119 00:08:32,605 --> 00:08:33,235 I did. 120 00:08:33,721 --> 00:08:35,970 Imagine what I dreamt this night... 121 00:08:35,971 --> 00:08:37,931 Our house in Plandiste. 122 00:08:38,024 --> 00:08:41,794 And fence, and tree and that bench, everything. 123 00:08:41,795 --> 00:08:44,849 Tel me, when the last time we were there? 124 00:08:44,850 --> 00:08:46,180 I don't know. 125 00:08:46,498 --> 00:08:47,677 Tell me, did doctor come? 126 00:08:47,678 --> 00:08:52,718 Well, you know, I would like to visit our birthplace again. 127 00:08:52,843 --> 00:08:55,925 It is your fault Velimir that I cannot go there. 128 00:08:55,926 --> 00:08:59,286 Why you did not keep quiet like others? 129 00:08:59,701 --> 00:09:03,131 And wait for that mix-up to quiet down. 130 00:09:03,354 --> 00:09:05,524 You were not a big shot. 131 00:09:07,193 --> 00:09:08,593 Did doctor come? 132 00:09:08,848 --> 00:09:09,268 Yes. 133 00:09:09,930 --> 00:09:11,632 And what did he say? 134 00:09:11,633 --> 00:09:13,773 Send me to Koviljaca springs. 135 00:09:13,774 --> 00:09:15,352 Yet, I' d rather go to the seaside. 136 00:09:15,353 --> 00:09:17,221 Well, yes. It is better to go to the seaside. 137 00:09:17,222 --> 00:09:20,081 Sun will be good for you... I mean, it will be useful. 138 00:09:20,082 --> 00:09:21,412 Yes, but money? 139 00:09:22,077 --> 00:09:24,358 You know that we don't have enough money. 140 00:09:24,359 --> 00:09:26,684 How much we need for the seaside? 141 00:09:26,685 --> 00:09:30,342 Well, 20,000, for journey perhaps, accommodation 2,500... 142 00:09:30,343 --> 00:09:31,533 Around 60,000 143 00:09:32,494 --> 00:09:32,844 So. 144 00:09:33,688 --> 00:09:35,362 Well, I think I'll have. 145 00:09:35,363 --> 00:09:37,813 Actually, I'll found it somewhere. 146 00:09:37,814 --> 00:09:42,558 You old man, for your swine God's sake why are you dragging us so much. 147 00:09:42,559 --> 00:09:45,429 Just follow me, you'll find out. 148 00:09:45,439 --> 00:09:45,999 Idiot. 149 00:09:47,065 --> 00:09:49,723 We'll ruin our shoes. My legs hurt. 150 00:09:49,724 --> 00:09:53,953 Your legs hurt? You spent your life on an acre, and now your legs are hurting? 151 00:09:53,954 --> 00:09:57,114 Listen to me you old man. Let two of us make a deal. 152 00:09:57,115 --> 00:09:59,337 Just give me the money. There are no freebies with me. 153 00:09:59,338 --> 00:10:00,591 Give me the money. 154 00:10:00,592 --> 00:10:02,461 First, first... and you'll get the money. 155 00:10:02,462 --> 00:10:04,176 Excuse me. I am leaving. 156 00:10:04,177 --> 00:10:05,811 Listen, you... Where are you going? 157 00:10:05,812 --> 00:10:07,715 What are you acting like? 158 00:10:07,716 --> 00:10:09,396 Listen you old man. 159 00:10:09,657 --> 00:10:11,757 Didn't we make a deal? 160 00:10:12,031 --> 00:10:14,500 You should give me the money first. Give me the money. 161 00:10:14,501 --> 00:10:15,803 The photo shoot afterwards. 162 00:10:15,804 --> 00:10:16,955 Come on, give me the money. 163 00:10:16,956 --> 00:10:19,570 Don't act stupid, deal is deal. OK. 164 00:10:19,571 --> 00:10:20,341 Anything. 165 00:10:21,200 --> 00:10:25,188 OK, but watch out, the deal was that our faces won't be visible. 166 00:10:25,189 --> 00:10:26,939 Listen, you old man. 167 00:10:28,842 --> 00:10:31,152 Lale, your riff-raff sun... 168 00:10:33,028 --> 00:10:35,790 Good-by bro. You know what, don't worry about the bucks. 169 00:10:35,791 --> 00:10:38,064 Don't be worried, man is talking to you like to brother. 170 00:10:38,065 --> 00:10:38,555 Lale! 171 00:10:39,527 --> 00:10:41,277 O, hi. What is it? 172 00:10:41,476 --> 00:10:44,346 Why did you send me the telegram? 173 00:10:44,462 --> 00:10:47,192 Let's move somewhere, not to been seen together. 174 00:10:47,193 --> 00:10:48,547 Au, mister is picky about the company. 175 00:10:48,548 --> 00:10:50,915 Calm down, there is a man around here. 176 00:10:50,916 --> 00:10:51,826 Who cares. 177 00:10:52,168 --> 00:10:56,191 If somebody was good enough for someone during 1948, he could be good for him and now. 178 00:10:56,192 --> 00:10:57,689 Those were the different times. What is it with you? 179 00:10:57,690 --> 00:11:00,094 Well, times might be different, but we did not change. 180 00:11:00,095 --> 00:11:02,244 Well, all right, we did, youth, and so on... 181 00:11:02,245 --> 00:11:03,715 What one can do? 182 00:11:04,382 --> 00:11:05,961 Aha, pal put his horn down? 183 00:11:05,962 --> 00:11:07,692 Don't talk nonsense please. Mind your own business. 184 00:11:07,693 --> 00:11:08,743 What is it? 185 00:11:09,048 --> 00:11:11,040 Tell me why did you call me? 186 00:11:11,041 --> 00:11:14,331 Put your hat down. Turn this way now. 187 00:11:15,086 --> 00:11:17,396 Good, lift your leg nicely. 188 00:11:21,359 --> 00:11:22,801 Tel me Mickey, did ladies unpack? 189 00:11:22,802 --> 00:11:24,330 They'll do it now Lale. 190 00:11:24,331 --> 00:11:25,023 Well, all right. 191 00:11:25,024 --> 00:11:25,514 Lale. 192 00:11:25,960 --> 00:11:28,538 Wait, just to shoot this one... Wait, stop. 193 00:11:28,539 --> 00:11:29,799 Wait a moment. 194 00:11:31,387 --> 00:11:32,848 Poise, good. Good. 195 00:11:32,849 --> 00:11:33,339 Lale. 196 00:11:34,030 --> 00:11:35,500 Little bit left. Stop there. 197 00:11:35,501 --> 00:11:38,441 Leave me now, just to finish this. 198 00:11:39,971 --> 00:11:40,461 Lale. 199 00:11:43,219 --> 00:11:45,879 Did you call me to watch this? 200 00:11:45,995 --> 00:11:52,099 I am sorry to disturb you my dear ratollino, but you know that life is not easy. 201 00:11:52,100 --> 00:11:54,013 I am involved in various businesses. 202 00:11:54,014 --> 00:11:55,624 I have to swindle. 203 00:11:56,109 --> 00:11:58,432 And I don't need you to do me please. 204 00:11:58,433 --> 00:12:02,703 The thing you are doing... I cannot help you much. 205 00:12:03,546 --> 00:12:04,176 Is it? 206 00:12:04,587 --> 00:12:05,077 Lale? 207 00:12:06,029 --> 00:12:07,657 My address... how did you get it? 208 00:12:07,658 --> 00:12:09,655 Pal slipped into that hole. 209 00:12:09,656 --> 00:12:12,756 Buried himself into the ties and he thinks that nobody knows where he lives. 210 00:12:12,757 --> 00:12:14,072 Ex big-shot from Plandiste. 211 00:12:14,073 --> 00:12:15,894 You are not very funny. 212 00:12:15,895 --> 00:12:17,575 Come on, take this. 213 00:12:18,019 --> 00:12:20,959 Nice girls, next shoot. Move that. 214 00:12:30,395 --> 00:12:31,925 I can't do it. Take it. 215 00:12:31,926 --> 00:12:33,256 Leave me alone. 216 00:12:33,639 --> 00:12:34,777 I don't want to do this. 217 00:12:34,778 --> 00:12:36,178 Do you hear me? 218 00:12:36,449 --> 00:12:37,697 I don't want to do this. 219 00:12:37,698 --> 00:12:39,098 Don't tell me? 220 00:12:39,847 --> 00:12:43,105 And when pamphlets had to be distributed, I could do it. Isn't it? 221 00:12:43,106 --> 00:12:45,205 You had to do it. You were communist. 222 00:12:45,206 --> 00:12:48,263 And those who did not eat your shit, those were not communists? 223 00:12:48,264 --> 00:12:48,894 Is it? 224 00:12:49,534 --> 00:12:51,686 OK Slavica, don't effeminize so much. 225 00:12:51,687 --> 00:12:53,017 Please take it. 226 00:12:53,094 --> 00:12:55,962 Bury it on somewhere out of sight, don't be a pain in the neck. 227 00:12:55,963 --> 00:12:59,336 Find for this smuggle business of yours someone else. 228 00:12:59,337 --> 00:13:02,118 I don't want to be involved in a dirty business. 229 00:13:02,119 --> 00:13:11,989 For your mother sake Velja, you look seems like you forgot those pamphlets which you typed in the office in Plandiste. 230 00:13:12,738 --> 00:13:14,085 It is your turn now. 231 00:13:14,086 --> 00:13:15,346 Good, come on. 232 00:13:15,480 --> 00:13:15,970 Lale. 233 00:13:17,019 --> 00:13:18,937 Yes, yes, my ratollino. 234 00:13:18,938 --> 00:13:20,688 I wafted four years. 235 00:13:21,286 --> 00:13:24,882 Because of you. And not even mumble about you. 236 00:13:24,883 --> 00:13:27,589 Are you going to blackmail me for the rest of my life? 237 00:13:27,590 --> 00:13:28,360 Tell me. 238 00:13:30,322 --> 00:13:31,092 Take it. 239 00:13:42,055 --> 00:13:42,545 Wait. 240 00:13:43,564 --> 00:13:44,575 Let me tell you something in confidence. 241 00:13:44,576 --> 00:13:45,066 What? 242 00:13:45,762 --> 00:13:46,849 You said I am blackmailing? 243 00:13:46,850 --> 00:13:50,545 Do you know what I could become if there weren't that shitty Intelligence Service of your. 244 00:13:50,546 --> 00:13:53,906 Boxer coach... Wait, I am coming now... 245 00:13:54,373 --> 00:13:56,894 I am telling you again and again. All the time.. 246 00:13:56,895 --> 00:14:01,259 Come on, take this nicely. And when I am cleaned out, there will be some bucks for you as well. 247 00:14:01,260 --> 00:14:02,952 Are you crazy? Pera snitch is crouching here in front, in grass. 248 00:14:02,953 --> 00:14:04,073 Deal with it. 249 00:14:04,074 --> 00:14:08,554 Bye ratollino and be careful not to be caught. What? 250 00:14:10,727 --> 00:14:11,567 Bye, bye. 251 00:14:59,353 --> 00:15:00,473 Good evening. 252 00:15:32,584 --> 00:15:33,074 Wait! 253 00:15:34,279 --> 00:15:35,324 Hello. Hello. 254 00:15:35,325 --> 00:15:36,331 Do you remember me? 255 00:15:36,332 --> 00:15:37,242 Of course. 256 00:15:37,468 --> 00:15:39,860 Well known Pera snitch from Plandiste. Isn't it? 257 00:15:39,861 --> 00:15:40,824 Where are you going? 258 00:15:40,825 --> 00:15:42,242 I am going fishing. 259 00:15:42,243 --> 00:15:43,504 With no fishing rod? 260 00:15:43,505 --> 00:15:46,083 Well, there are many kinds of fishing. You know that well. 261 00:15:46,084 --> 00:15:47,274 Clever answer. 262 00:15:47,798 --> 00:15:49,674 What are you doing here? Aren't you working today? 263 00:15:49,675 --> 00:15:52,755 Wherever I am, I am always at work. 264 00:15:58,438 --> 00:16:02,725 I know him for 20 years, but I' ve never seen him unshaved. 265 00:16:02,726 --> 00:16:05,015 Why you don't ask me what I am doing? 266 00:16:05,016 --> 00:16:06,283 Well, what are you doing, now? 267 00:16:06,284 --> 00:16:07,474 Well, nothing. 268 00:16:07,736 --> 00:16:11,306 I am pensioner and transporting this stuff. 269 00:16:14,492 --> 00:16:16,172 How is your sister? 270 00:16:16,284 --> 00:16:17,701 She is well, well. 271 00:16:17,702 --> 00:16:21,213 How come well, you told me that something is not... That she is ill. 272 00:16:21,214 --> 00:16:24,084 She is still ill, she is in bed. 273 00:16:24,389 --> 00:16:27,014 Why don't you send her to the seaside? 274 00:16:27,015 --> 00:16:28,633 People say that sea is excellent. 275 00:16:28,634 --> 00:16:30,244 Isn't it Milorad? 276 00:16:30,470 --> 00:16:31,940 Well, for this... 277 00:16:32,055 --> 00:16:35,006 It is excellent, but I need 60,000 for it. 278 00:16:35,007 --> 00:16:39,475 Listen, I was wondering could you please lend me at 50. I could give it back in a few weeks. 279 00:16:39,476 --> 00:16:40,316 How much? 280 00:16:40,976 --> 00:16:44,476 50,000 for few weeks. For a week, two... 281 00:16:44,776 --> 00:16:46,730 I don't have it, swear to God. I don't have it, swear to my honor. 282 00:16:46,731 --> 00:16:48,084 I don't have it my bro. 283 00:16:48,085 --> 00:16:50,090 And that land you sold, you told me that you had an acre. 284 00:16:50,091 --> 00:16:57,194 That's gone. Half to son in law, half to my son, And my wife and I have spent in Vrnjci bath. I don't have. 285 00:16:57,195 --> 00:16:59,225 It cannot last foever... 286 00:16:59,833 --> 00:17:01,443 I would return it. 287 00:17:02,161 --> 00:17:06,531 Why you don't look here... Look at the classified ads. 288 00:17:06,532 --> 00:17:09,564 One can find here my bro... Wait, where did I see it? 289 00:17:09,565 --> 00:17:10,615 Here it is. 290 00:17:11,188 --> 00:17:17,838 I am looking for..., look, look this... I am looking for care and paying well. 291 00:17:18,519 --> 00:17:23,135 Look at this. I am looking for partner, finance secured. 292 00:17:23,136 --> 00:17:27,686 Partner, well who knows what kind of business is it... 293 00:17:28,344 --> 00:17:29,651 Wait bro, wait, there is more. 294 00:17:29,652 --> 00:17:33,642 I would gladly pay somebody for walking a dogs. 295 00:17:39,040 --> 00:17:45,900 Rat waits for his awakening. Waiting for his bell. Waiting for the blast of sun. 296 00:17:46,142 --> 00:17:51,812 That would the matt of his eye turn into flare of life and glory. 297 00:17:57,114 --> 00:17:58,934 They are calling you. 298 00:18:09,529 --> 00:18:10,579 What is it? 299 00:18:10,867 --> 00:18:11,973 Are you comrade Colic? 300 00:18:11,974 --> 00:18:13,005 I am. But they call me Luta. 301 00:18:13,006 --> 00:18:16,294 I came regarding that advert you publish. 302 00:18:16,295 --> 00:18:17,975 A. Are you married? 303 00:18:18,452 --> 00:18:19,362 I am not. 304 00:18:20,849 --> 00:18:23,702 Steva, tell Radojko that I'll be back. 305 00:18:23,703 --> 00:18:24,893 Come with me. 306 00:18:26,250 --> 00:18:29,593 Sit, it will take few moments only. Come on. 307 00:18:29,594 --> 00:18:31,064 I came by truck. 308 00:18:55,299 --> 00:18:56,559 Good afternoon. 309 00:18:58,787 --> 00:18:59,837 Come inside. 310 00:19:00,466 --> 00:19:04,015 No, tell me first why did you drag me so far to this place. 311 00:19:04,016 --> 00:19:04,436 Sit. 312 00:19:05,855 --> 00:19:06,625 Draginja! 313 00:19:08,021 --> 00:19:09,421 Serve the guest. 314 00:19:09,778 --> 00:19:11,318 Come on, tell me. 315 00:19:11,898 --> 00:19:13,088 Do you smoke? 316 00:19:13,366 --> 00:19:14,766 I don't smoke. 317 00:19:18,590 --> 00:19:19,355 I like you. 318 00:19:19,356 --> 00:19:19,846 What? 319 00:19:20,792 --> 00:19:23,102 You are strong and healthy. 320 00:19:24,014 --> 00:19:26,814 Well, this is what is all about. 321 00:19:27,992 --> 00:19:29,763 I have a daughter and dowry. 322 00:19:29,764 --> 00:19:30,884 Two millions. 323 00:19:31,470 --> 00:19:32,380 All right? 324 00:19:33,285 --> 00:19:35,750 Well, I don't understand you. I really don't understand what are you up to. 325 00:19:35,751 --> 00:19:38,715 I am saying, two millions if you take her. Kazem dva miliona ako je uzmes. 326 00:19:38,716 --> 00:19:41,648 I am father. I must take care of her. 327 00:19:41,649 --> 00:19:42,419 Draginja. 328 00:19:43,198 --> 00:19:44,318 Call Ljubica. 329 00:19:45,006 --> 00:19:45,706 Ljubica! 330 00:19:46,275 --> 00:19:48,165 Father is calling you. 331 00:19:48,439 --> 00:19:50,749 What daughter, what Ljubica. 332 00:19:58,081 --> 00:19:59,411 Well, she is... 333 00:20:03,163 --> 00:20:05,193 She felled from a tree. 334 00:20:05,532 --> 00:20:07,352 Do you want, or not? 335 00:20:08,751 --> 00:20:13,581 It cannot be done this way man. What is wrong with you? 336 00:20:19,567 --> 00:20:20,804 Good afternoon. 337 00:20:20,805 --> 00:20:21,528 It is you. 338 00:20:21,529 --> 00:20:23,025 Who business today? 339 00:20:23,026 --> 00:20:24,408 Only 3,000 today. 340 00:20:24,409 --> 00:20:25,381 Nothing more? 341 00:20:25,382 --> 00:20:26,448 Nothing more. 342 00:20:26,449 --> 00:20:29,389 Let me see. Give it to me please. 343 00:20:32,697 --> 00:20:33,591 All right. 344 00:20:33,592 --> 00:20:34,292 Nothing. 345 00:20:36,228 --> 00:20:37,138 All right. 346 00:20:37,212 --> 00:20:37,912 Goodbye. 347 00:20:38,213 --> 00:20:38,913 Goodbye. 348 00:23:13,791 --> 00:23:15,961 Always be in good health. 349 00:23:17,175 --> 00:23:19,290 Hoping that next year you'll be alive and well. 350 00:23:19,291 --> 00:23:21,111 Son, kiss the auntie. 351 00:23:22,606 --> 00:23:24,496 Happy birthday Dobrila. 352 00:23:25,220 --> 00:23:26,130 Thank you. 353 00:23:26,826 --> 00:23:28,506 She looks wonderful. 354 00:23:28,517 --> 00:23:34,461 I dropped by the other day, but today she looks dofferent. I could not even hope for it, believe me. 355 00:23:34,462 --> 00:23:35,594 Excuse me, are you for a coffee? 356 00:23:35,595 --> 00:23:36,715 A, yes, yes. 357 00:23:36,897 --> 00:23:40,859 It is not healthy to drink coffee after the meal. 358 00:23:40,860 --> 00:23:42,361 Stomach digest poorly. 359 00:23:42,362 --> 00:23:49,755 It is not true. My sister is a doctor, you know she works in a clinic. She says that having one cup is even recommended. 360 00:23:49,756 --> 00:23:50,736 Yes, but... 361 00:23:51,776 --> 00:23:53,857 Coffee has been found as medical remedy. 362 00:23:53,858 --> 00:23:56,077 Listen, but only for a certain cases. 363 00:23:56,078 --> 00:24:00,892 When the blood pressure is low and some symptoms like headaches. 364 00:24:00,893 --> 00:24:04,559 I was studying the medicine for two semesters. 365 00:24:04,560 --> 00:24:06,165 I'll explain why. 366 00:24:06,166 --> 00:24:10,996 Listen, during the digestion blood rapidly flow to stomach. 367 00:24:11,224 --> 00:24:13,971 Ouch, please don't mention stomach. 368 00:24:13,972 --> 00:24:19,395 Mine is so week so I could not bear with a tee with cookies. I must be on a strict diet. 369 00:24:19,396 --> 00:24:21,627 The mint tea could help you. 370 00:24:21,628 --> 00:24:24,072 Try it, it was good for me. 371 00:24:24,073 --> 00:24:26,696 What are you talking about? My sister knows better that any of us. 372 00:24:26,697 --> 00:24:30,890 Wait Missis Sida. That is medically and physiologically proven fact. 373 00:24:30,891 --> 00:24:32,291 Allow me please. 374 00:24:32,338 --> 00:24:34,919 On the inside wall of the stomach there are, how to explain... 375 00:24:34,920 --> 00:24:37,840 Nonsense, you can hang it on a cat's tail. 376 00:24:37,841 --> 00:24:40,070 Milorad, would it be better if you could sing something for us? 377 00:24:40,071 --> 00:24:42,467 Bravo Dobrila. She is the only one who is thinking about good atmosphere. 378 00:24:42,468 --> 00:24:44,587 Right. The talk about digestion is not appropriate on the birthday party. 379 00:24:44,588 --> 00:24:47,038 Milorad, sing that old one... 380 00:24:47,860 --> 00:24:49,890 Excuse me, but lately... 381 00:24:49,903 --> 00:24:52,633 Milorad, must we always beg you? 382 00:24:53,272 --> 00:24:55,813 I didn't know that you also like things like that? 383 00:24:55,814 --> 00:24:58,814 Visit me and I'll show you something much better. 384 00:24:58,815 --> 00:25:01,125 Every day at the bad time. 385 00:25:02,257 --> 00:25:04,778 Ljilja, candle is on the piano, please light it up. 386 00:25:04,779 --> 00:25:07,089 Let us hear the old one... 387 00:25:07,688 --> 00:25:10,395 I can't, really, my voice is cracky. 388 00:25:10,396 --> 00:25:14,639 Well, fetch one egg please. They are fresh, Velimir bought them this morning. 389 00:25:14,640 --> 00:25:15,632 Where is Velimir? 390 00:25:15,633 --> 00:25:17,593 She left a moment ago. 391 00:25:17,765 --> 00:25:19,172 Well, if you insist, all right. Who is going to play? 392 00:25:19,173 --> 00:25:20,083 I'll do. 393 00:25:20,761 --> 00:25:21,601 Beautiful. 394 00:25:30,790 --> 00:25:35,060 My hear, who did touch you, Make you so restless. 395 00:25:43,163 --> 00:25:45,333 Like a bird in a cage... 396 00:26:16,326 --> 00:26:18,216 Quiet, quiet my heart. 397 00:26:32,710 --> 00:26:34,950 Let's talk for a moment. 398 00:26:35,207 --> 00:26:36,397 Are you cold? 399 00:26:38,253 --> 00:26:40,200 It would be the best to leave somewhere. 400 00:26:40,201 --> 00:26:42,511 Did you go to the seaside? 401 00:26:45,217 --> 00:26:47,045 Why are you not answering? 402 00:26:47,046 --> 00:26:49,536 I went to bus station last night. 403 00:26:49,537 --> 00:26:51,849 There are still lines for Split and Rovinj. 404 00:26:51,850 --> 00:26:55,963 I have a friend on island Hvar. We met three years ago. 405 00:26:55,964 --> 00:26:58,117 He told me that I could come whenever I want. 406 00:26:58,118 --> 00:26:59,588 Shall we go now? 407 00:27:00,427 --> 00:27:02,527 Are you listening to me? 408 00:27:50,385 --> 00:27:52,275 One, two, three, four. 409 00:27:55,132 --> 00:27:57,022 Hands up, three, four. 410 00:28:07,079 --> 00:28:08,829 ... four, hands down. 411 00:28:10,040 --> 00:28:11,930 One, two, three, four. 412 00:28:12,986 --> 00:28:15,016 What do you want. Talk. 413 00:28:15,680 --> 00:28:17,920 Enough! Shut up you whore. 414 00:28:18,210 --> 00:28:20,299 Who are you to talk to me like this? Who are you to insult me? 415 00:28:20,300 --> 00:28:23,367 My little chick, would you sing for me... 416 00:28:23,368 --> 00:28:26,728 Don't , don't. You should be ashamed. 417 00:28:29,095 --> 00:28:30,178 Leave me alone when I am telling you. 418 00:28:30,179 --> 00:28:31,439 Who asked for you? What do you want here? 419 00:28:31,440 --> 00:28:32,566 You mustn't beat her. 420 00:28:32,567 --> 00:28:34,527 I'll call the police. 421 00:28:36,329 --> 00:28:36,959 Police! 422 00:28:41,214 --> 00:28:44,364 You can go now, and call the police. 423 00:28:45,999 --> 00:28:46,839 Ratollino. 424 00:28:47,358 --> 00:28:49,388 Is it free to come in? 425 00:28:49,901 --> 00:28:51,441 Come in, come in. 426 00:28:58,538 --> 00:28:59,541 What must I do? 427 00:28:59,542 --> 00:29:01,852 Sell. Do whatever you want. 428 00:29:02,094 --> 00:29:05,499 For how long are you going to blackmail me with those things in the past. 429 00:29:05,500 --> 00:29:07,288 I don't want to have anything with this... 430 00:29:07,289 --> 00:29:10,776 If you don't find me the money, you will be in trouble, you know. 431 00:29:10,777 --> 00:29:13,764 Wait man, it does not work that way. 432 00:29:13,765 --> 00:29:14,395 Listen. 433 00:29:17,103 --> 00:29:18,783 Don't play stupid. 434 00:31:09,487 --> 00:31:11,077 I am going with you to the seaside. 435 00:31:11,078 --> 00:31:13,178 Darling, darling, darling. 436 00:31:13,955 --> 00:31:14,725 Not now. 437 00:31:15,449 --> 00:31:16,569 Not now, no. 438 00:31:19,100 --> 00:31:20,850 I am going to pack. 439 00:31:21,622 --> 00:31:23,092 Darling, not now. 440 00:31:23,627 --> 00:31:26,707 We'll do it later. On the seaside. 441 00:31:48,589 --> 00:31:50,354 Why are you so early? 442 00:31:50,355 --> 00:31:52,875 Well, I came to have a beer. 443 00:31:54,199 --> 00:31:55,179 Look there. 444 00:31:56,203 --> 00:31:57,603 The third table. 445 00:31:57,920 --> 00:31:59,984 Do you see that woman in fur coat? Do you see her? 446 00:31:59,985 --> 00:32:00,615 I see. 447 00:32:00,880 --> 00:32:04,109 I think that she is one of those... You know. 448 00:32:04,110 --> 00:32:06,840 I would take her home... But... 449 00:32:10,070 --> 00:32:11,723 Well... Should I approach her? 450 00:32:11,724 --> 00:32:12,354 Do it. 451 00:32:13,656 --> 00:32:14,916 Well, whatever. 452 00:32:18,566 --> 00:32:22,486 Hi neighbor, how are you? What are you doing? 453 00:32:27,636 --> 00:32:29,317 It is better weather today. 454 00:32:29,318 --> 00:32:30,839 It is nice outside. 455 00:32:30,840 --> 00:32:33,640 As soon as weather is changing... 456 00:32:46,598 --> 00:32:47,578 She agreed. 457 00:32:47,726 --> 00:32:48,146 Yes. 458 00:32:49,520 --> 00:32:52,607 I am only afraid to get some disease, my God. 459 00:32:52,608 --> 00:32:57,368 On the other hand, if I don't take her, I'll regret. 460 00:32:58,231 --> 00:32:59,697 Well, she looks all right. Face still young. 461 00:32:59,698 --> 00:33:03,548 It is puffy a bit, doesn't matter, why not? 462 00:33:06,635 --> 00:33:08,245 But you know what? 463 00:33:09,591 --> 00:33:11,691 She is asking about you. 464 00:33:11,854 --> 00:33:12,694 About me? 465 00:33:13,678 --> 00:33:15,765 Maybe she would go with you? A? 466 00:33:15,766 --> 00:33:17,089 Well, I don't have a time. 467 00:33:17,090 --> 00:33:20,876 I told her that I don't think that you would agree. 468 00:33:20,877 --> 00:33:23,607 But believe me, she asked twice. 469 00:33:24,654 --> 00:33:28,084 Listen, she probably wants a dinner only. 470 00:33:29,122 --> 00:33:30,522 Look. Just look. 471 00:33:32,925 --> 00:33:35,173 OK, tell me please why did we come here? 472 00:33:35,174 --> 00:33:36,701 At least tell me where are you taking me? 473 00:33:36,702 --> 00:33:38,071 I am taking you to Rosemary. 474 00:33:38,072 --> 00:33:39,227 Who is Rosemary? 475 00:33:39,228 --> 00:33:42,170 Come on, you'll see, she is the best in Karaburma. 476 00:33:42,171 --> 00:33:44,691 I don't want. I am leaving. 477 00:33:45,096 --> 00:33:47,100 Why are you rushing? Wait. 478 00:33:47,101 --> 00:33:48,715 We are going to her place. It will be nice. 479 00:33:48,716 --> 00:33:51,806 What is wrong? Are you afraid, or don't have money? A? 480 00:33:51,807 --> 00:33:52,997 Playing grace. 481 00:33:54,864 --> 00:33:55,634 Rosemary! 482 00:34:05,005 --> 00:34:07,324 Can I call you tomcat? You won't be angry? 483 00:34:07,325 --> 00:34:11,713 I'll call you tomcat, and you'll call me pussycat. 484 00:34:11,714 --> 00:34:14,444 If I don't like you, I wouldn't do this. 485 00:34:14,445 --> 00:34:17,170 OK pussycat, just don't talk too much. 486 00:34:17,171 --> 00:34:19,341 Oh, you have week nerves? 487 00:34:19,509 --> 00:34:22,702 All right, you can talk, just go on. It was a joke. 488 00:34:22,703 --> 00:34:24,868 I know one who is silent as statue while doing those things. 489 00:34:24,869 --> 00:34:27,763 If you just open your mouth, you can get a fist in your teeth. 490 00:34:27,764 --> 00:34:29,723 I don't mind much, still... 491 00:34:29,724 --> 00:34:35,394 Some time, when it is the sweetest, you want to say something nice. 492 00:34:37,188 --> 00:34:38,168 Isn't it? 493 00:34:43,285 --> 00:34:44,475 Yes, pussycat. 494 00:34:47,467 --> 00:34:49,917 Old lady, old lady, beat it. 495 00:35:04,309 --> 00:35:09,629 Out, to the park. To some bench, you can do it there as well. 496 00:35:25,177 --> 00:35:25,667 Look. 497 00:35:30,529 --> 00:35:32,559 Do you fell relief now? 498 00:35:36,128 --> 00:35:36,478 No. 499 00:35:37,367 --> 00:35:38,811 Do you think that isn't clean? 500 00:35:38,812 --> 00:35:39,862 Well, no,... 501 00:35:41,470 --> 00:35:43,537 Tell me, when are we going fishing? 502 00:35:43,538 --> 00:35:44,795 Well, when weather is warmer. 503 00:35:44,796 --> 00:35:48,926 You know the saying, Djordje day - rebels reunion. 504 00:35:50,975 --> 00:35:54,860 E, what would you say if we were on a seaside now? Buried in the sand up to your chin. 505 00:35:54,861 --> 00:35:59,386 You know, the hot sand and sea takes every illness away. 506 00:35:59,387 --> 00:36:02,934 Well, I talked to my wife, we could give you 30,000 for Dobtila. 507 00:36:02,935 --> 00:36:05,198 But it must be given back. Please. 508 00:36:05,199 --> 00:36:07,474 I am giving it back for sure. When can you give me the money? 509 00:36:07,475 --> 00:36:11,325 Now, just now. When I go out and dry. Wait. 510 00:36:13,896 --> 00:36:15,086 What happened? 511 00:36:19,260 --> 00:36:20,565 He hit the concrete with his head. 512 00:36:20,566 --> 00:36:24,906 It is not a joke when 100 kilos hits the concrete. 513 00:36:26,188 --> 00:36:27,728 Ambulacne, quickly. 514 00:36:27,794 --> 00:36:30,384 Pour some cold water onto him. 515 00:36:31,857 --> 00:36:34,027 Put him on the stretcher. 516 00:36:38,563 --> 00:36:39,893 Come on, hurry. 517 00:37:01,237 --> 00:37:04,236 It is custom to serve it on the cemetery but... 518 00:37:04,237 --> 00:37:05,427 Help yourself. 519 00:37:10,889 --> 00:37:12,219 Take some more. 520 00:37:15,468 --> 00:37:16,774 How is your sister? 521 00:37:16,775 --> 00:37:18,450 Did you send her to the seaside? 522 00:37:18,451 --> 00:37:20,260 Where did you say it is? 523 00:37:20,261 --> 00:37:20,891 Risinj. 524 00:37:21,345 --> 00:37:23,935 A, yes, it is on the seaside. 525 00:37:24,494 --> 00:37:30,000 What can you do? If this didn't happen we could lend you the money. 526 00:37:30,001 --> 00:37:33,991 And now... Just the price of coffin is 20,000 527 00:37:35,806 --> 00:37:37,003 What can I do? 528 00:37:37,004 --> 00:37:40,574 Misfortune comes when one least expects it. 529 00:37:42,875 --> 00:37:46,585 Doesn't matter. I'll look for it somewhere else. 530 00:37:46,586 --> 00:37:50,156 Look at this. He made a suit. A new one. 531 00:37:55,361 --> 00:37:56,061 Velimir. 532 00:37:57,965 --> 00:37:58,455 Look. 533 00:37:59,635 --> 00:38:01,890 Maybe this suit might fit well on you? 534 00:38:01,891 --> 00:38:04,481 Whay not? You were his friend. 535 00:38:04,614 --> 00:38:06,924 It is the custom. Take it. 536 00:38:07,164 --> 00:38:08,564 Take it Velimir. 537 00:38:09,141 --> 00:38:12,714 If it is too wide, you can sell it. You don't have much money. 538 00:38:12,715 --> 00:38:13,625 Thank you. 539 00:38:34,278 --> 00:38:36,231 What is it? You don't like it? 540 00:38:36,232 --> 00:38:36,652 Hmm? 541 00:38:38,567 --> 00:38:39,617 What is it? 542 00:38:40,549 --> 00:38:42,649 You become somehow quiet. 543 00:38:44,535 --> 00:38:47,055 Forget the past bro. Take it. 544 00:38:48,407 --> 00:38:51,417 Why you don't go back to service? 545 00:38:51,686 --> 00:38:53,856 You know. I was thinking. 546 00:38:56,091 --> 00:38:59,521 You are too preoccupied with your sister. 547 00:38:59,707 --> 00:39:03,222 Why don't you go some place. To the seaside. 548 00:39:03,223 --> 00:39:06,233 I am not distressed. You are wrong. 549 00:39:06,307 --> 00:39:08,640 I did not tell you that you are distresses. 550 00:39:08,641 --> 00:39:13,430 Listen, sing for me that old song Be quiet, quiet my heart. 551 00:39:13,431 --> 00:39:15,843 The one you sang on my sister's birthday party. 552 00:39:15,844 --> 00:39:18,994 I have something much better for you. 553 00:39:19,714 --> 00:39:22,934 This record is almost old as you are. 554 00:39:31,049 --> 00:39:33,709 Don't you have something else? 555 00:39:35,141 --> 00:39:39,296 Police has confiscated all films. I heard that agents are rolling them now. 556 00:39:39,297 --> 00:39:43,036 This one they didn't find. It was in the projector. Fools. 557 00:39:43,037 --> 00:39:45,624 I could find some more photographs for you. 558 00:39:45,625 --> 00:39:47,044 Do you know somebody? 559 00:39:47,045 --> 00:39:50,703 It is a friend of mine. He is asking 2000. He has 30 of them. 560 00:39:50,704 --> 00:39:52,867 It is expensive. I am not giving more than 1000. 561 00:39:52,868 --> 00:39:55,361 That is how much he is asking. I don't know. 562 00:39:55,362 --> 00:39:57,341 I don't know those things. 563 00:39:57,342 --> 00:39:59,582 Is it all right with you? 564 00:40:00,007 --> 00:40:00,917 All right. 565 00:40:01,739 --> 00:40:04,312 But you must give the money now because that is the way he wants. 566 00:40:04,313 --> 00:40:05,923 I said, all right. 567 00:40:14,129 --> 00:40:15,039 All right. 568 00:40:16,569 --> 00:40:18,774 I am going to bring them now. 569 00:40:18,775 --> 00:40:21,085 Hurry up. I'll wait here. 570 00:40:46,117 --> 00:40:48,910 I am looking for the student. He send me a message, so... 571 00:40:48,911 --> 00:40:51,096 I don't know, he wasn't around. 572 00:40:51,097 --> 00:40:56,838 Why do you open when you don't know. Student has left to the seaside. With that new one. 573 00:40:56,839 --> 00:41:02,159 They left to the bus station, not even a half of an hour ago. 574 00:41:08,281 --> 00:41:10,889 Bus for Rovinj. No, no, I mean Split. 575 00:41:10,890 --> 00:41:12,584 It left 15 minutes ago. 576 00:41:12,585 --> 00:41:13,915 15 minutes ago? 577 00:41:25,207 --> 00:41:33,677 Bus from Pozarevac ha arrived to platform 33. To all passengers we wish a pleasant stay in our city. 578 00:41:36,808 --> 00:41:37,578 Neighbor! 579 00:41:38,427 --> 00:41:40,527 Wherefrom are you coming? 580 00:41:40,913 --> 00:41:42,138 You are not on a journey? 581 00:41:42,139 --> 00:41:43,399 No, I am not. 582 00:41:45,630 --> 00:41:47,310 Streetcar is coming. 583 00:41:55,157 --> 00:41:56,704 Where have you been? 584 00:41:56,705 --> 00:41:59,619 I went to buy a ticket for Rovinj. 585 00:41:59,620 --> 00:42:00,777 You are travelling as well? 586 00:42:00,778 --> 00:42:03,052 Yes, I am leaving Belgrade. 587 00:42:03,053 --> 00:42:03,823 And you? 588 00:42:04,982 --> 00:42:06,242 I did not go. 589 00:42:07,159 --> 00:42:09,534 I'll go. That is for sure. 590 00:42:09,535 --> 00:42:10,095 Maybe. 591 00:42:11,169 --> 00:42:12,709 You are different. 592 00:42:12,847 --> 00:42:14,931 You are not same as that freshman. 593 00:42:14,932 --> 00:42:16,523 Do you know what he did? 594 00:42:16,524 --> 00:42:18,133 He invited me to go to the seaside. 595 00:42:18,134 --> 00:42:25,344 And when I came to the bus station the young gentleman told me that we are going to some village to spent the winter. 596 00:42:25,345 --> 00:42:30,035 Can you imagine, languish in some village, and with who? 597 00:42:42,075 --> 00:42:43,162 Thank you very much. 598 00:42:43,163 --> 00:42:44,541 You are welcome. 599 00:42:44,542 --> 00:42:45,242 Goodbye. 600 00:42:45,754 --> 00:42:46,454 Anytime. 601 00:42:49,400 --> 00:42:51,096 Good morning Mister Bamberg. 602 00:42:51,097 --> 00:42:52,497 O, good morning. 603 00:42:52,558 --> 00:42:54,367 Are you coming to the rehearsal? 604 00:42:54,368 --> 00:42:57,798 I am coming now. Just one moment please. 605 00:43:52,358 --> 00:43:54,388 Take me to the seaside. 606 00:43:54,707 --> 00:43:56,037 To the seaside? 607 00:43:56,280 --> 00:43:57,470 Yes. Anywhere. 608 00:43:59,477 --> 00:44:00,387 Would you? 609 00:44:01,717 --> 00:44:02,417 I will. 610 00:44:07,441 --> 00:44:09,891 From where do you know Lale? 611 00:44:10,426 --> 00:44:11,406 Which Lale? 612 00:44:11,590 --> 00:44:13,060 The one unshaved. 613 00:44:14,743 --> 00:44:16,018 He is not Lale. 614 00:44:16,019 --> 00:44:18,525 Well, all right, Besirovic then. 615 00:44:18,526 --> 00:44:19,856 So called Lale. 616 00:44:20,820 --> 00:44:23,027 From where do you know him? 617 00:44:23,028 --> 00:44:25,268 That is not important now. 618 00:44:57,872 --> 00:44:59,412 What do you want? 619 00:44:59,567 --> 00:45:00,267 Campari. 620 00:45:01,515 --> 00:45:03,022 Campari, bring, and everything, ... you have 621 00:45:03,023 --> 00:45:04,353 Beg you pardon? 622 00:45:08,126 --> 00:45:14,706 And now, for the bunch led by the secretary of our organization comrade Milenko 623 00:45:15,982 --> 00:45:17,872 as we arranged before. 624 00:45:19,613 --> 00:45:21,433 It is wonderful here. 625 00:45:31,471 --> 00:45:34,761 I always wanted to live a decent life. 626 00:45:35,612 --> 00:45:38,062 But people were cruel to me. 627 00:45:38,941 --> 00:45:40,508 You know how it works... 628 00:45:40,509 --> 00:45:44,604 When you make a mistake once, everything goes downhill. 629 00:45:44,605 --> 00:45:46,915 I understand you completely. 630 00:45:46,935 --> 00:45:50,085 I am sorry, can I call you by name? 631 00:45:50,308 --> 00:45:54,520 All right, you see, I have made a mistake once in my life. 632 00:45:54,521 --> 00:46:01,731 20 years I was taught something, and then, I was asked me to forget it in 24 hours. 633 00:46:03,632 --> 00:46:07,272 I stop trusting people, I could even die... 634 00:46:07,597 --> 00:46:11,237 But it could be meaningless, I want to say 635 00:46:11,726 --> 00:46:15,646 that man, I mean me, find the reason to live. 636 00:46:20,365 --> 00:46:22,535 If I did not meet you... 637 00:46:24,456 --> 00:46:26,696 Let's change the subject. 638 00:46:27,608 --> 00:46:30,136 Do you know the joke about inheritance? 639 00:46:30,137 --> 00:46:31,887 No, let me hear it. 640 00:46:32,090 --> 00:46:33,497 Why don't you wear a bow tie? 641 00:46:33,498 --> 00:46:35,178 I don't have one. 642 00:46:35,572 --> 00:46:41,633 Little Djkokica is telling Snezana: Why they teach us in school that parents occupation influences children. 643 00:46:41,634 --> 00:46:46,823 Well, my father is a doctor, and I don't have any intention to study medicine. 644 00:46:46,824 --> 00:46:53,824 Snezana nods and say: my mother works, works, works in a record store, store, store. 645 00:46:56,141 --> 00:46:57,589 It is not funny. Isn't it? 646 00:46:57,590 --> 00:46:58,220 It is. 647 00:46:58,494 --> 00:46:59,474 It is not? 648 00:47:01,815 --> 00:47:03,288 Can I have a dance? 649 00:47:03,289 --> 00:47:05,125 No please. Look around, kinds only. 650 00:47:05,126 --> 00:47:06,480 Well, one is old as he feels. 651 00:47:06,481 --> 00:47:09,421 You are the woman who I thought... 652 00:47:10,108 --> 00:47:11,038 Let's go back. 653 00:47:11,039 --> 00:47:13,069 Little bit more, please. 654 00:47:13,183 --> 00:47:14,498 Do you think that I don't know how to dance? 655 00:47:14,499 --> 00:47:14,849 No. 656 00:47:19,623 --> 00:47:20,603 Nice, nice. 657 00:47:26,790 --> 00:47:29,030 You dance like Gene Kelly. 658 00:47:29,424 --> 00:47:32,204 Are you going to the cinema? I admire American movies. 659 00:47:32,205 --> 00:47:32,975 And you? 660 00:47:33,600 --> 00:47:34,300 Russian. 661 00:47:39,152 --> 00:47:40,065 Did you see the party secretary Ajkom? 662 00:47:40,066 --> 00:47:40,416 No. 663 00:47:41,331 --> 00:47:42,381 And, well... 664 00:47:46,800 --> 00:47:48,410 Let's go outside. 665 00:48:00,749 --> 00:48:01,869 Good evening. 666 00:48:04,406 --> 00:48:05,268 Are you going down? 667 00:48:05,269 --> 00:48:05,689 Yes. 668 00:48:20,421 --> 00:48:24,282 Excuse me, is it that lady you told me about? 669 00:48:24,283 --> 00:48:29,214 I envy you young man. Don't hesitate, go to the end, whatever happens. 670 00:48:29,215 --> 00:48:32,015 And hurry up before she is gone. 671 00:48:33,934 --> 00:48:34,704 Lift me. 672 00:48:37,688 --> 00:48:40,838 Ouch, ouch, ouch. My shoe has stuck. 673 00:48:43,628 --> 00:48:46,645 Tell me. What did you say to the man in the elevator? 674 00:48:46,646 --> 00:48:48,977 Well, I told him that you are my girlfriend. 675 00:48:48,978 --> 00:48:56,608 Indeed, I start loving you from the first day. Since the day I saw you shaving your legs. 676 00:48:56,657 --> 00:48:58,057 Close your eyes. 677 00:49:01,232 --> 00:49:03,822 They are watching us. Come on. 678 00:50:01,585 --> 00:50:02,705 Good morning. 679 00:50:03,177 --> 00:50:06,327 The other day I left my pajama here. 680 00:50:06,494 --> 00:50:08,491 You were sleeping, and I covered you. 681 00:50:08,492 --> 00:50:09,829 Where is it now? 682 00:50:09,830 --> 00:50:13,400 It is not here any more. It is with her. 683 00:50:21,498 --> 00:50:22,964 Where is my pajama? 684 00:50:22,965 --> 00:50:24,295 I don't know. 685 00:50:24,439 --> 00:50:25,489 What pajama? 686 00:50:26,582 --> 00:50:29,534 Well, student says that my pajama is with you. 687 00:50:29,535 --> 00:50:30,921 That you took it. 688 00:50:30,922 --> 00:50:32,742 Look at the cupboard. 689 00:50:35,352 --> 00:50:36,402 Here it is. 690 00:50:38,682 --> 00:50:40,432 Why do you need it? 691 00:50:40,514 --> 00:50:45,204 Well, I need to pack, I guess. We are leaving tomorrow. 692 00:51:11,211 --> 00:51:12,482 What are you hiding from me? 693 00:51:12,483 --> 00:51:15,544 I am not hiding. I am counting money. 694 00:51:15,545 --> 00:51:18,216 Here, you can count yourself, and tell me later. 695 00:51:18,217 --> 00:51:19,547 I'll be back. 696 00:51:29,644 --> 00:51:32,094 This man is completely crazy. 697 00:51:32,805 --> 00:51:35,142 No. He is suspicious, and landlord is fool. 698 00:51:35,143 --> 00:51:37,523 He is afraid to report him. 699 00:51:45,694 --> 00:51:47,243 When are you coming back? 700 00:51:47,244 --> 00:51:51,234 I don't know. I have the party meeting today. 701 00:52:30,394 --> 00:52:33,237 She wants to go to the seaside. He is so naïve if he trust her. 702 00:52:33,238 --> 00:52:34,218 That whore. 703 00:52:34,576 --> 00:52:36,775 Talk about her with more respect. 704 00:52:36,776 --> 00:52:39,977 And who are you to tell me about the respect. You' ve beaten her like an animal. 705 00:52:39,978 --> 00:52:42,660 I beat her. What do you want? I am not going to apologize to you. You shit. 706 00:52:42,661 --> 00:52:47,552 You think that I don't know that you are selling the photos. 707 00:52:47,553 --> 00:52:49,659 Shame on you. You bumpkin. 708 00:52:49,660 --> 00:52:52,935 I beat her to make her go with you. You stupid moron. 709 00:52:52,936 --> 00:52:54,452 Come on, come on, leave this room. 710 00:52:54,453 --> 00:52:55,796 Where can I go? 711 00:52:55,797 --> 00:52:56,567 Beat it. 712 00:52:58,495 --> 00:53:01,621 Listen, I'll have a lady tomorrow here. The lady must have the best room. 713 00:53:01,622 --> 00:53:03,420 You cannot do it. That is assault. 714 00:53:03,421 --> 00:53:05,351 Just collect your rags. Don't get on my nerves. 715 00:53:05,352 --> 00:53:06,495 Hey ratollino. 716 00:53:06,496 --> 00:53:07,536 Ratollino. Wait, where are you rushing. 717 00:53:07,537 --> 00:53:09,347 I am going, there, something... 718 00:53:09,348 --> 00:53:11,086 Tell me. Where are those things of mine? 719 00:53:11,087 --> 00:53:14,237 Come with me. I'll give it to you. 720 00:53:34,181 --> 00:53:35,511 Here there are. 721 00:53:35,813 --> 00:53:37,143 Wait, wait bro. 722 00:53:37,929 --> 00:53:39,312 Give me the money for those pictures I' ve given to you. 723 00:53:39,313 --> 00:53:40,976 Wait first to find a buyer. I don't have now. 724 00:53:40,977 --> 00:53:42,449 I know that you' ve found a buyer. You have. 725 00:53:42,450 --> 00:53:43,360 I don't. 726 00:53:43,792 --> 00:53:45,054 And you have money to take that whore to Park hotel. 727 00:53:45,055 --> 00:53:46,390 That is my business. 728 00:53:46,391 --> 00:53:48,477 All right, OK, OK, all right. 729 00:53:48,478 --> 00:53:51,558 I hit you in the head you mother... 730 00:53:51,857 --> 00:53:56,086 Go on, go and report me... Report that I was typing pamphlets, that I was distributing pamphlets. 731 00:53:56,087 --> 00:53:58,137 You should now, and I will also ... 732 00:53:58,138 --> 00:53:58,908 Shut up. 733 00:54:00,492 --> 00:54:03,288 Everybody will know who is smuggler. 734 00:54:03,289 --> 00:54:06,159 I hit you, your rotter's mother. 735 00:54:09,942 --> 00:54:10,928 You don't have to hurry. 736 00:54:10,929 --> 00:54:13,678 She collected her stuff. Prrrr. Gone. 737 00:54:13,679 --> 00:54:15,569 She even took a taxi. 738 00:54:23,809 --> 00:54:24,913 Mister Velimir. 739 00:54:24,914 --> 00:54:26,454 I am in a hurry. 740 00:54:26,652 --> 00:54:27,912 Mister Velimir. 741 00:54:32,259 --> 00:54:36,469 I was robbed. All the money I had for my sister. They took everything. 742 00:54:36,470 --> 00:54:38,547 I don't know what to do. 743 00:54:38,548 --> 00:54:41,759 I have this suit. I can sell it for 10,000. And that is all. 744 00:54:41,760 --> 00:54:44,210 Excuse me, I am in a hurry. 745 00:54:44,714 --> 00:54:45,974 Mister Velimir. 746 00:54:46,755 --> 00:54:50,253 Mister Velimir. Wait, wait for a God sake. 747 00:54:50,254 --> 00:54:55,030 Wait. I got some old lottery money yesterday. It is not much, still. 748 00:54:55,031 --> 00:54:55,801 Take it. 749 00:54:56,004 --> 00:54:56,979 No, please. 750 00:54:56,980 --> 00:54:57,750 Take it. 751 00:54:58,587 --> 00:55:01,200 You'll give it back. Just make your sister well. 752 00:55:01,201 --> 00:55:02,865 No, no, you'll give it back. 753 00:55:02,866 --> 00:55:03,496 Marica. 754 00:55:03,979 --> 00:55:04,889 Thank you. 755 00:55:29,357 --> 00:55:30,671 I am sad I am leaving alone. 756 00:55:30,672 --> 00:55:33,763 Don't think about it. You'll have a nice time there. Seriously. 757 00:55:33,764 --> 00:55:34,828 You think, honestly? 758 00:55:34,829 --> 00:55:35,599 Honestly. 759 00:55:36,013 --> 00:55:39,365 There is plenty of sunshine; you can rest outside whole day. 760 00:55:39,366 --> 00:55:44,126 It is the most important to follow the doctor's orders. 761 00:55:48,021 --> 00:55:49,804 You'll have a nice time in Risanj. You'll see. 762 00:55:49,805 --> 00:55:52,885 I did not used to be way from you. 763 00:55:53,040 --> 00:55:55,700 Come on. Excuse me. Be careful. 764 00:55:57,996 --> 00:55:59,820 Listen what doctor say. 765 00:55:59,821 --> 00:56:00,241 Hey. 766 00:56:02,364 --> 00:56:05,094 Be careful not to catch a cold. 767 00:56:28,589 --> 00:56:30,325 Let's go to the shore. 768 00:56:30,326 --> 00:56:30,886 Where? 769 00:56:31,585 --> 00:56:33,895 I said, down to the shore. 770 00:56:34,778 --> 00:56:35,898 It is muddy. 771 00:56:37,690 --> 00:56:40,910 All right, let's go some place else. 772 00:56:51,354 --> 00:56:52,124 Come in. 773 00:56:59,052 --> 00:57:01,012 Wow, what an apartment. 774 00:57:01,203 --> 00:57:03,163 Your life is wonderful. 775 00:57:04,202 --> 00:57:05,882 Well, well. I live. 776 00:57:13,358 --> 00:57:14,758 Uh, it is cold. 777 00:57:15,428 --> 00:57:16,430 What is it? 778 00:57:16,431 --> 00:57:17,481 It is cold. 779 00:57:19,787 --> 00:57:20,557 Come on. 780 00:57:21,415 --> 00:57:22,535 You can now. 781 00:57:23,649 --> 00:57:25,889 Take your clothes off, and 782 00:57:33,428 --> 00:57:35,738 Must I leave the stockings? 783 00:57:35,759 --> 00:57:36,879 As you wish. 784 00:57:49,110 --> 00:57:51,140 Why don't you undress? 785 00:57:51,513 --> 00:57:54,243 Little bit later. I'll undress. 786 00:57:56,939 --> 00:57:57,569 Tomcat. 787 00:57:58,593 --> 00:57:59,643 What is it? 788 00:58:00,099 --> 00:58:02,479 Would you tell me something? 789 00:58:03,983 --> 00:58:04,403 Hmm? 790 00:58:05,878 --> 00:58:07,978 Why you never kissed me? 791 00:58:36,791 --> 00:58:38,353 What are you doing? 792 00:58:38,354 --> 00:58:39,674 I am entertaining myself. 793 00:58:39,675 --> 00:58:40,515 Leave it. 794 00:58:40,848 --> 00:58:41,898 Who was it? 795 00:58:43,237 --> 00:58:44,217 Some gipsy. 796 00:58:44,624 --> 00:58:46,514 Looking for old stuff. 797 00:58:51,181 --> 00:58:52,791 Come on, dress on. 798 00:58:54,521 --> 00:58:57,288 What is it? Nothing? Again? Hmm? 799 00:58:57,289 --> 00:58:57,989 Nothing. 800 00:59:00,212 --> 00:59:01,122 All right. 801 00:59:07,323 --> 00:59:10,014 Tell me, what were you doing before? 802 00:59:10,015 --> 00:59:11,695 The party commissar? 803 00:59:12,895 --> 00:59:14,855 She was so beautiful... 804 00:59:18,533 --> 00:59:18,649 Hey Drina, water cold... 805 00:59:18,650 --> 00:59:19,280 Cheers. 806 00:59:44,670 --> 00:59:47,260 Let's drink one more, please. 807 00:59:48,306 --> 00:59:49,566 Just one more. 808 00:59:51,013 --> 00:59:51,643 Please. 809 00:59:52,204 --> 00:59:56,255 Stay, stay little bit longer. Wait for a coffee. 810 00:59:56,256 --> 00:59:58,404 Waiter, a coffee for the gentleman. 811 00:59:58,405 --> 01:00:01,697 I am sorry madam, I must. Work is work. You know. 812 01:00:01,698 --> 01:00:03,400 It is still early. I beg you. 813 01:00:03,401 --> 01:00:05,071 It is out of question. 814 01:00:05,072 --> 01:00:05,772 No way. 815 01:00:06,569 --> 01:00:08,239 Well, I see that Velimir is bored. 816 01:00:08,240 --> 01:00:10,830 Velimir. Why are you so quiet? 817 01:00:12,472 --> 01:00:14,291 No, I am not bored, let's talk. 818 01:00:14,292 --> 01:00:16,462 Would you also like some? 819 01:00:16,638 --> 01:00:18,556 Pour to him as well, of course he wants. 820 01:00:18,557 --> 01:00:19,887 Let's drink... 821 01:00:20,633 --> 01:00:21,963 Wine or brandy? 822 01:00:23,609 --> 01:00:25,149 Waiter, excuse me? 823 01:00:26,109 --> 01:00:27,839 Why are you asking him? 824 01:00:27,840 --> 01:00:31,422 He must eat something if he wants to drink. 825 01:00:31,423 --> 01:00:33,533 I don't want anything to eat. 826 01:00:33,534 --> 01:00:36,685 Please give him some brandy. It is good for the hangover. 827 01:00:36,686 --> 01:00:37,736 Or Vermouth? 828 01:00:39,611 --> 01:00:43,251 Brandy. Listen to me. It cuts the hangover. 829 01:00:44,560 --> 01:00:47,500 As he wish, but I am telling you. 830 01:01:02,896 --> 01:01:04,016 Good morning. 831 01:01:04,249 --> 01:01:05,299 I am sorry. 832 01:01:06,542 --> 01:01:09,226 Velimir, home here for a moment. 833 01:01:09,227 --> 01:01:10,659 Well, what do you think? 834 01:01:10,660 --> 01:01:13,008 You took the money but where are the photos? 835 01:01:13,009 --> 01:01:15,534 I am not waiting a single moment. Understand? 836 01:01:15,535 --> 01:01:20,740 I saw you the other night with a young man. In a hallway, isn't it? 837 01:01:20,741 --> 01:01:21,941 You are talking nonsense. 838 01:01:21,942 --> 01:01:23,119 Let's understand each other. 839 01:01:23,120 --> 01:01:24,870 Where is my bicycle? 840 01:01:25,322 --> 01:01:26,478 Where is my bicycle? I am leaving. 841 01:01:26,479 --> 01:01:28,159 He is feeling sick. 842 01:01:28,508 --> 01:01:30,511 Let's walk for a moment. He'll feel better. 843 01:01:30,512 --> 01:01:33,101 My bicycle. Excuse me. Where is it? 844 01:01:33,102 --> 01:01:34,183 Give that bicycle of his. 845 01:01:34,184 --> 01:01:35,734 Is this your bicycle? 846 01:01:35,735 --> 01:01:38,745 It is his, who else's? Leave it. 847 01:01:43,240 --> 01:01:45,690 I am sure. I remember faces. 848 01:01:47,302 --> 01:01:50,102 That man has hands like a woman. 849 01:01:50,356 --> 01:01:51,126 Come in. 850 01:01:54,984 --> 01:01:55,474 Here. 851 01:01:58,188 --> 01:01:59,448 Breathe deeply. 852 01:01:59,498 --> 01:02:01,808 That's it. Breathe deeply. 853 01:02:02,917 --> 01:02:04,561 Hey, this is a cinema. 854 01:02:04,562 --> 01:02:07,276 Somebody was shoving movies here, his mother... 855 01:02:07,277 --> 01:02:10,564 I'll be the one, no I act as a movie. 856 01:02:10,565 --> 01:02:13,155 Come on, you are a sweetheart. 857 01:02:13,525 --> 01:02:14,295 Come on. 858 01:02:15,188 --> 01:02:16,588 Watch you skirt. 859 01:02:26,141 --> 01:02:27,261 Good morning. 860 01:02:27,626 --> 01:02:29,236 Lady and gentleman. 861 01:02:31,899 --> 01:02:33,509 Metro Goldwyn Mayer 862 01:02:36,564 --> 01:02:38,405 Hmmm. What are you doing to me? 863 01:02:38,406 --> 01:02:38,966 Bravo! 864 01:02:40,047 --> 01:02:41,517 Bravissimo. Great. 865 01:02:42,408 --> 01:02:43,668 Yes, yes, yes. 866 01:02:44,440 --> 01:02:46,809 Aaaa. Something is moving over there. 867 01:02:46,810 --> 01:02:49,020 Rat, rat, something is moving over there. 868 01:02:49,021 --> 01:02:52,335 You are talking nonsense, the has loosened up your mind. 869 01:02:52,336 --> 01:02:54,705 There it is, there it is. It ran into the field. 870 01:02:54,706 --> 01:02:56,814 Well, where is it? Show me. It must be killed. Quickly. 871 01:02:56,815 --> 01:02:57,585 Show us. 872 01:02:59,153 --> 01:03:00,140 There it is. 873 01:03:00,141 --> 01:03:01,172 Do you see it? 874 01:03:01,173 --> 01:03:01,593 Hit. 875 01:03:02,800 --> 01:03:03,850 Here it is. 876 01:03:06,478 --> 01:03:07,178 Hit it. 877 01:03:09,401 --> 01:03:09,821 Hit! 878 01:03:15,838 --> 01:03:16,538 Velimir. 879 01:03:19,856 --> 01:03:20,556 Velimir. 880 01:03:21,394 --> 01:03:23,312 Do you know which young man I saw with him? 881 01:03:23,313 --> 01:03:26,393 Can I whisper it on your ear? Hmmm? 882 01:03:26,445 --> 01:03:29,945 Honestly. Trust me what I am telling you. 883 01:03:30,080 --> 01:03:30,780 Velimir. 884 01:03:31,503 --> 01:03:32,973 Can you hear me? 885 01:03:34,057 --> 01:03:34,337 A? 886 01:03:36,303 --> 01:03:37,127 There is one more. 887 01:03:37,128 --> 01:03:38,265 Is it wounded? 888 01:03:38,266 --> 01:03:39,386 Who hit him? 889 01:03:39,781 --> 01:03:40,131 Me. 890 01:03:41,126 --> 01:03:42,246 With a shoe? 891 01:03:42,722 --> 01:03:44,192 Oh, his mother... 892 01:03:45,641 --> 01:03:47,041 Did you see it? 893 01:03:48,192 --> 01:03:50,537 Here it is. I am frightened. 894 01:03:50,538 --> 01:03:52,174 Darling, don't be afraid. 895 01:03:52,175 --> 01:03:53,785 Darling I am here. 896 01:03:54,783 --> 01:03:56,508 Move away, they'll see us. 897 01:03:56,509 --> 01:03:56,999 Wait. 898 01:03:57,911 --> 01:03:59,834 Did you manage to get any money from him? 899 01:03:59,835 --> 01:04:02,795 No. He said that he has spent everything on his siter. 900 01:04:02,796 --> 01:04:03,566 Shithead. 901 01:04:05,824 --> 01:04:08,134 I am ratsbane for rats. A? 902 01:04:08,425 --> 01:04:09,878 Hey, there is one more. 903 01:04:09,879 --> 01:04:10,929 Here it is. 904 01:04:11,270 --> 01:04:13,510 There it is. Go after it. 905 01:04:14,897 --> 01:04:16,017 Go after it. 906 01:04:16,555 --> 01:04:17,395 Catch it. 907 01:04:25,594 --> 01:04:26,714 Good morning. 908 01:04:27,260 --> 01:04:29,730 Good morning. You are early today? A? 909 01:04:29,731 --> 01:04:31,882 I want to draw your attention to something. 910 01:04:31,883 --> 01:04:32,940 Do you have a daughter. 911 01:04:32,941 --> 01:04:33,361 Yes. 912 01:04:34,123 --> 01:04:37,743 She is sneaking with guy. I am seeing her often. 913 01:04:37,744 --> 01:04:38,444 My God. 914 01:04:38,738 --> 01:04:39,368 Always. 915 01:04:58,549 --> 01:04:58,899 Oh. 916 01:05:02,265 --> 01:05:03,945 For a God's sake. 917 01:05:05,618 --> 01:05:07,788 Oh, she was so beautiful. 918 01:05:19,214 --> 01:05:19,844 Listen. 919 01:05:21,806 --> 01:05:22,845 Give me my money. 920 01:05:22,846 --> 01:05:23,126 A? 921 01:05:25,147 --> 01:05:28,437 Money. Or the photos you have promised. 922 01:05:51,484 --> 01:05:52,734 From where did you get it? 923 01:05:52,735 --> 01:05:54,905 Ouch. I have another one. 924 01:05:56,861 --> 01:05:58,471 Another one, but... 925 01:05:58,658 --> 01:05:59,728 Give it to me, please. 926 01:05:59,729 --> 01:06:00,429 Velimir. 927 01:06:01,658 --> 01:06:05,081 If you want me to tear the photo off, please stop crying for that money. 928 01:06:05,082 --> 01:06:06,331 All right. Tear it off. 929 01:06:06,332 --> 01:06:07,242 All right. 930 01:06:07,337 --> 01:06:08,387 Here it is. 931 01:06:08,395 --> 01:06:08,885 Done. 932 01:06:09,743 --> 01:06:11,843 It is OK for the money. 933 01:06:12,667 --> 01:06:15,257 You picked me out, you faggot. 934 01:06:29,925 --> 01:06:31,674 Where is the shop here? 935 01:06:31,675 --> 01:06:35,143 Bamberg. See what she wants. And hurry to catch up with us. 936 01:06:35,144 --> 01:06:36,965 I was told that it is somewhere here. 937 01:06:36,966 --> 01:06:39,136 I think that it is here. 938 01:06:39,245 --> 01:06:46,105 Would you have an eye on my old man. Please. I'll just go to fetch my sister. 939 01:07:05,339 --> 01:07:06,879 Do you want some? 940 01:07:07,758 --> 01:07:08,870 A no, no. I am not drinking. 941 01:07:08,871 --> 01:07:11,408 You don't drink. Where is Mileva? 942 01:07:11,409 --> 01:07:13,838 Where is she? Where did she go? What is she doing? 943 01:07:13,839 --> 01:07:15,169 I don't know. 944 01:07:39,019 --> 01:07:40,881 Do you know this man? 945 01:07:40,882 --> 01:07:41,232 No. 946 01:07:42,323 --> 01:07:43,276 You don't know him? 947 01:07:43,277 --> 01:07:44,707 I' ve have never seen him before. 948 01:07:44,708 --> 01:07:45,585 Are you sure? 949 01:07:45,586 --> 01:07:46,566 I am sure. 950 01:07:49,115 --> 01:07:49,885 And you? 951 01:07:50,301 --> 01:07:52,051 Do you know Velimir? 952 01:07:53,016 --> 01:07:54,617 Why are you silent? 953 01:07:54,618 --> 01:07:55,536 You are lying. 954 01:07:55,537 --> 01:07:57,007 Why I would lie? 955 01:07:58,149 --> 01:07:59,409 You are lying. 956 01:08:01,358 --> 01:08:02,430 What is it? A? 957 01:08:02,431 --> 01:08:03,378 I don't understand what this is all about. 958 01:08:03,379 --> 01:08:05,248 You forgot everything? A? 959 01:08:05,249 --> 01:08:06,478 What is it about? Tell me. 960 01:08:06,479 --> 01:08:07,302 You know it very well. 961 01:08:07,303 --> 01:08:08,633 I don't know. 962 01:08:08,676 --> 01:08:10,076 Hey! Wait. Stop. 963 01:08:16,908 --> 01:08:17,958 What is it? 964 01:08:18,463 --> 01:08:19,163 Nothing. 965 01:08:29,207 --> 01:08:32,753 Here is resting Bogdan Pusloic founder of the “Dawn” choir 966 01:08:32,754 --> 01:08:36,276 who lost his noble life in an unfortunate event 967 01:08:36,277 --> 01:08:38,587 of falling down in his coach from the hill. 968 01:08:38,588 --> 01:08:40,975 This memorial is build by the choir members for the 50th anniversary of his birth. 969 01:08:40,976 --> 01:08:42,656 Peace to his ashes. 970 01:08:46,325 --> 01:08:50,105 Come on young man, Lets' dance, lets' sing 971 01:09:39,118 --> 01:09:42,761 Lets' dance, lets' sing. Lets' dance, lets' sing. 972 01:09:42,762 --> 01:09:43,812 Lets' sing. 973 01:09:44,505 --> 01:09:47,865 Translated by: Aleksandar@Radovanovic.com 64118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.