Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:31,550
This is Jenny Mallory.
2
00:00:32,320 --> 00:00:34,693
Selene, Queen of Elephants.
3
00:00:35,350 --> 00:00:37,986
A beautiful female creature
who dwells peacefully,
4
00:00:37,986 --> 00:00:42,050
surrounded by the African
savanna's most wild animals.
5
00:00:42,050 --> 00:00:46,043
She doesn't know it, but her
story began a long time ago.
6
00:00:46,810 --> 00:00:49,280
When she was still a child,
she was cruising in
7
00:00:49,280 --> 00:00:52,163
a sailing ship just off the
coast of Sierra Leone.
8
00:00:52,970 --> 00:00:58,352
Her father was a rich and noble
explorer, and together with
9
00:00:58,352 --> 00:01:02,783
his wife, they organized yet another
exotic trip to Black Africa.
10
00:01:04,010 --> 00:01:08,851
This time, the boat was caught in a terrible
storm, but a strong gust of wind
11
00:01:08,851 --> 00:01:11,483
brought the mast down and
the boat was wrecked.
12
00:01:12,550 --> 00:01:16,463
Everyone died, except for
the girl and one other person,
13
00:01:16,463 --> 00:01:20,970
her poor rescuer, and she was taken south.
14
00:01:20,970 --> 00:01:24,474
He soon died as well, and
she had to adapt to
15
00:01:24,474 --> 00:01:28,623
the wilderness and learn how
to live with the wild animals.
16
00:01:50,120 --> 00:01:54,052
Many years have passed, and
now Jenny's noble relatives
17
00:01:54,052 --> 00:01:57,333
have organized an expedition
to try to find her.
18
00:01:58,220 --> 00:02:01,732
News had reached them about
the existence of a blonde girl
19
00:02:01,732 --> 00:02:04,673
who lived in total wilderness in the savanna.
20
00:02:05,560 --> 00:02:09,877
The group is formed by Frankie, his wife Esther,
21
00:02:09,877 --> 00:02:14,733
and their good friend John, who is having an affair.
22
00:02:27,000 --> 00:02:27,995
Stop.
23
00:02:30,880 --> 00:02:33,573
Here are some fruits.
24
00:02:37,000 --> 00:02:38,995
- Let's follow them.
- Yeah, let's follow them.
25
00:02:41,800 --> 00:02:42,653
Come on, move out.
26
00:03:01,000 --> 00:03:01,995
Let's go, let's go.
27
00:03:57,000 --> 00:03:57,995
Stop.
28
00:03:58,500 --> 00:03:58,795
Come here,
29
00:04:01,590 --> 00:04:03,063
this looks like a good place.
30
00:04:06,270 --> 00:04:08,550
Surely she must be around here.
31
00:04:08,550 --> 00:04:10,950
- Let's go.
- Let's split up.
32
00:04:10,950 --> 00:04:14,103
You, Frankie, go with the porters over
there, then Esther and I will follow them.
33
00:04:15,000 --> 00:04:15,995
Okay.
34
00:04:37,410 --> 00:04:41,495
Come on, come on, let's go!, let's go!
35
00:05:37,110 --> 00:05:38,463
Let's stop here.
36
00:05:39,000 --> 00:05:39,995
Okay.
37
00:05:40,670 --> 00:05:44,295
Come here, press your body against me.
38
00:05:54,530 --> 00:05:56,310
Darling, are you okay?
39
00:05:56,310 --> 00:05:57,342
Fine.
40
00:17:41,000 --> 00:17:41,997
- Hey!
- What?
41
00:17:44,000 --> 00:17:48,543
- Did you find anything?
- We set off very early to explore the surroundings.
42
00:17:49,530 --> 00:17:50,923
We didn't find anything.
43
00:17:53,310 --> 00:17:56,511
By the way, I heard there are many snakes in the water.
44
00:17:56,511 --> 00:17:59,197
You have to be very careful, Frank.
45
00:18:00,000 --> 00:18:03,997
- Yes, you're right, yes, I know.
- Thank you.
46
00:18:27,820 --> 00:18:31,814
- I'm tired, I want to go to sleep.
- Okay, dear.
47
00:18:33,680 --> 00:18:35,713
- Good night.
- Thank you.
48
00:18:53,300 --> 00:18:55,997
- Are you kidding?
- Don't worry, John.
49
00:19:37,440 --> 00:19:38,433
Well, well.
50
00:19:39,060 --> 00:19:40,620
No, what are you doing, Frank?
51
00:19:40,620 --> 00:19:41,920
My God, are you crazy?
52
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
You are absolutely out of line.
53
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
I swear.
54
00:19:44,320 --> 00:19:45,800
Stop it, please.
55
00:19:45,800 --> 00:19:47,000
I can explain everything.
56
00:19:47,000 --> 00:19:48,300
Put the gun down.
57
00:19:48,300 --> 00:19:48,997
Calm down.
58
00:26:38,870 --> 00:26:39,863
Let's go!
59
00:27:12,500 --> 00:27:13,497
Keep going!
60
00:27:16,000 --> 00:27:16,997
Jenny.
61
00:27:25,751 --> 00:27:26,744
Let's go!
62
00:27:35,220 --> 00:27:36,213
Yes, that's it.
63
00:28:17,560 --> 00:28:22,020
- Did you find anything?
- I don't know.
64
00:28:22,020 --> 00:28:24,180
I think I'm a little tired.
65
00:28:24,180 --> 00:28:25,573
I think I've had a hallucination.
66
00:28:26,580 --> 00:28:27,653
You think you saw her?
67
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
I don't know.
68
00:28:30,560 --> 00:28:33,301
I think I saw her riding an elephant, but then
69
00:28:33,301 --> 00:28:36,380
she disappeared into the jungle, so I'm not very sure.
70
00:28:36,380 --> 00:28:37,933
It's a pity I wasn't there, Frank.
71
00:28:38,640 --> 00:28:40,353
Together, I'm sure we would have caught her.
72
00:28:42,580 --> 00:28:43,061
Stupid.
73
00:28:43,061 --> 00:28:44,360
Stupid.
74
00:28:44,360 --> 00:28:46,093
I shouldn't get carried away by emotion.
75
00:28:48,480 --> 00:28:50,033
Well, it's time to leave, Frank.
76
00:28:51,020 --> 00:28:51,181
Goodbye.
77
00:28:51,181 --> 00:28:53,233
Do you want us to go back to Scotland?
78
00:28:56,300 --> 00:28:57,953
Okay, sit there.
79
00:28:58,820 --> 00:29:00,453
We'll look forward to your return.
80
00:29:19,470 --> 00:29:20,463
Go!
81
00:29:24,190 --> 00:29:25,183
Keep going!
82
00:29:26,690 --> 00:29:28,083
Keep going!
83
00:29:39,550 --> 00:29:40,943
Duck down.
84
00:32:44,000 --> 00:32:45,098
This is Jenny as a child.
85
00:33:20,000 --> 00:33:21,798
Easy! Easy!
86
00:33:23,000 --> 00:33:23,998
I won't hurt you.
87
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Easy! Easy!
88
00:33:31,000 --> 00:33:31,998
I don't mean any harm.
89
00:33:35,900 --> 00:33:36,398
Here.
90
00:33:37,000 --> 00:33:37,998
Give me your hand.
91
00:33:39,000 --> 00:33:39,998
Come on!
92
00:33:48,080 --> 00:33:49,473
Easy!
93
00:33:50,380 --> 00:33:51,373
I won't go.
94
00:34:41,740 --> 00:34:43,133
Stand up!
95
00:34:45,470 --> 00:34:48,243
Come here!
96
00:34:50,450 --> 00:34:51,443
Come here!
97
00:43:25,900 --> 00:43:27,020
We will return to Scotland.
98
00:43:27,020 --> 00:43:28,015
Do you understand?
99
00:43:30,220 --> 00:43:31,213
It's that way.
100
00:43:33,660 --> 00:43:34,820
You will come with me.
101
00:43:34,820 --> 00:43:36,153
You will have to leave this part behind.
102
00:43:36,820 --> 00:43:38,553
It's too much.
103
00:43:39,940 --> 00:43:40,960
Are you happy?
104
00:43:40,960 --> 00:43:41,660
Tell me.
105
00:43:41,660 --> 00:43:42,653
I don't know, Frank.
106
00:43:43,720 --> 00:43:44,715
Don't look at me.
107
00:43:46,440 --> 00:43:46,921
No.
108
00:43:46,921 --> 00:43:48,100
That's enough.
109
00:43:48,100 --> 00:43:49,453
You need to tell me.
110
00:43:52,680 --> 00:43:54,153
I'll take this cardboard.
111
00:43:55,460 --> 00:43:56,453
Don't go.
112
00:43:57,400 --> 00:43:58,393
Come on.
113
00:43:59,680 --> 00:44:00,733
Let's go to your house.
114
00:44:01,600 --> 00:44:05,313
I saw a very pretty dress there,
and it's quite long for me.
115
00:44:43,160 --> 00:44:44,913
I want you to meet our family.
116
00:44:51,050 --> 00:44:52,323
This is Stephen.
117
00:44:52,910 --> 00:44:53,903
Welcome.
118
00:44:54,630 --> 00:44:56,770
This is Jenny Mallory.
119
00:44:56,770 --> 00:45:01,630
Please excuse her manners.
120
00:45:01,630 --> 00:45:04,183
I'm absolutely sure she will soon learn ours.
121
00:45:04,730 --> 00:45:05,723
Ah!
122
00:45:06,790 --> 00:45:07,783
Please.
123
00:45:08,690 --> 00:45:09,843
Show her to her room.
124
00:45:10,730 --> 00:45:11,723
Come on.
125
00:45:16,040 --> 00:45:19,080
Are you sure it's the right thing
to bring her to the mountain?
126
00:45:19,080 --> 00:45:20,393
I assume she's like any other person.
127
00:45:21,320 --> 00:45:22,313
What are you saying?
128
00:45:23,040 --> 00:45:25,513
You'll see that in no time she'll be one of us.
129
00:45:26,080 --> 00:45:27,193
Mary, I will take care of her.
130
00:45:38,500 --> 00:45:38,998
What?
131
00:45:39,941 --> 00:45:40,934
Oh, it's him.
132
00:45:44,160 --> 00:45:45,153
It's you.
133
00:46:29,000 --> 00:46:29,798
Come on.
134
00:46:34,000 --> 00:46:34,998
This is yours.
135
00:51:47,800 --> 00:51:49,711
As you know, Jenny is like a wild animal.
136
00:51:49,711 --> 00:51:52,190
She's lived all these years with elephants because
137
00:51:52,190 --> 00:51:54,630
she only understands the language of nature.
138
00:51:54,630 --> 00:51:57,370
Therefore, it is our duty to educate her.
139
00:51:57,370 --> 00:51:59,390
Beginning with the most basic things.
140
00:51:59,390 --> 00:52:01,650
It will be like educating a newborn child.
141
00:52:01,650 --> 00:52:02,883
I hope you all agree with me.
142
00:52:03,710 --> 00:52:07,483
After all, Jenny is our cousin,
and therefore we must help her.
143
00:52:08,490 --> 00:52:11,123
When I first saw her, to me it was like a vision.
144
00:52:11,890 --> 00:52:14,771
To see her smooth and agile body on that elephant,
145
00:52:14,771 --> 00:52:17,063
unafraid, unbelievable.
146
00:52:18,050 --> 00:52:21,463
From that moment, I felt incredibly attracted to her.
147
00:52:22,070 --> 00:52:24,130
You all know the rest of the story.
148
00:52:24,130 --> 00:52:26,110
The will and the titles are part of the estate.
149
00:52:26,110 --> 00:52:29,054
And I think that every one of us must respect her parents' will
150
00:52:29,054 --> 00:52:32,803
before they embarked on their
last and tragic journey.
151
00:52:34,930 --> 00:52:36,583
That is how things are.
152
00:52:37,190 --> 00:52:42,663
Now, we can all offer her our
generosity and be kind to her.
153
00:52:45,370 --> 00:52:46,943
Jenny is one of us.
154
00:52:49,410 --> 00:52:50,403
Come in, Jenny.
155
00:52:56,640 --> 00:52:57,813
Now we are all together.
156
00:53:00,380 --> 00:53:01,653
What's the most important thing?
157
00:53:05,260 --> 00:53:06,253
Anything wrong, Steve?
158
00:53:06,800 --> 00:53:07,793
No, no, no.
159
00:53:09,640 --> 00:53:10,633
Cheers.
160
00:53:19,770 --> 00:53:21,023
Look at me, Jenny.
161
00:53:21,750 --> 00:53:22,743
It's easy.
162
00:53:23,950 --> 00:53:25,683
Look at this.
163
00:53:26,830 --> 00:53:27,823
See?
164
00:53:28,530 --> 00:53:30,083
This is for drinking here.
165
00:53:40,000 --> 00:53:43,989
For you, this is for you.
166
00:53:57,140 --> 00:53:58,300
Enjoy the meal.
167
00:53:58,300 --> 00:53:59,293
We can start.
168
00:56:54,800 --> 00:56:55,498
Here you are.
169
00:56:56,250 --> 00:56:57,243
Cheers.
170
00:57:05,760 --> 00:57:06,813
I want to do it.
171
00:57:07,860 --> 00:57:08,700
No?
172
00:57:08,700 --> 00:57:09,693
Not here, no.
173
00:57:10,320 --> 00:57:11,313
Why?
174
00:57:12,000 --> 00:57:13,698
Because they're here.
175
00:57:23,620 --> 00:57:24,613
Why not?
176
00:57:25,740 --> 00:57:27,260
Go to your room.
177
00:57:27,260 --> 00:57:28,100
Go to your room.
178
00:57:28,100 --> 00:57:29,913
I want to do it here, right here.
179
00:57:30,700 --> 00:57:32,500
Darling, you can't do it here.
180
00:57:32,500 --> 00:57:35,073
Go to your room, you can't do it here.
181
00:57:37,320 --> 00:57:39,373
Mary, don't stare at her, please.
182
00:57:42,080 --> 00:57:44,180
But darling, I want to do it here.
183
00:57:44,180 --> 00:57:45,660
Come on.
184
00:57:45,660 --> 00:57:47,940
I told you, we can't do it here.
185
00:57:47,940 --> 00:57:48,933
I want to dance.
186
00:57:53,160 --> 00:57:54,741
Come on, come on.
187
00:57:54,741 --> 00:57:57,853
I want to do it here too.
188
00:57:59,460 --> 00:58:01,353
How can I make you understand?
189
00:58:01,900 --> 00:58:03,053
Everyone is looking.
190
00:58:48,030 --> 00:58:51,263
There are certain formalities we must observe.
191
00:58:51,850 --> 00:58:54,863
I'm sorry, darling, but that's the way it is.
192
00:58:56,230 --> 00:58:57,223
Please, Jenny.
193
00:59:01,340 --> 00:59:02,473
Come on.
194
00:59:06,120 --> 00:59:07,113
You're beautiful.
195
01:00:53,000 --> 01:00:56,998
- She's completely mad.
- She's completely mad.
196
01:01:07,350 --> 01:01:08,343
Come on.
197
01:01:09,010 --> 01:01:10,043
Let's get out of the door.
198
01:07:29,000 --> 01:07:32,920
I think he's made a serious mistake
bringing a wild animal to civilization.
199
01:07:32,920 --> 01:07:34,780
She belongs to a primitive world.
200
01:07:34,780 --> 01:07:36,000
You're right.
201
01:07:36,000 --> 01:07:37,073
Frank has been stupid.
202
01:07:39,600 --> 01:07:41,313
You should have left her with the elephants.
203
01:07:42,200 --> 01:07:44,540
Did you see how she behaved at the table?
204
01:07:44,540 --> 01:07:47,033
And afterwards here with Frank,
she was like an animal in heat.
205
01:07:47,720 --> 01:07:48,713
Truly unacceptable.
206
01:07:49,320 --> 01:07:50,880
But unfortunately, this is her.
207
01:07:50,880 --> 01:07:52,340
What a shame.
208
01:07:52,340 --> 01:07:53,980
But let's think about herself.
209
01:07:53,980 --> 01:07:54,353
I desire her.
210
01:07:54,920 --> 01:07:55,913
Really?
211
01:07:57,000 --> 01:07:57,993
Don't you like Jenny?
212
01:07:59,420 --> 01:08:00,993
Jenny is nothing but a wild animal.
213
01:08:01,580 --> 01:08:03,513
We are going to have fun in the following weeks.
214
01:11:54,250 --> 01:11:56,763
This book is really fascinating, Esther.
215
01:11:57,430 --> 01:11:59,303
I think you're getting the African bug.
216
01:11:59,870 --> 01:12:01,810
I find it very interesting.
217
01:12:01,810 --> 01:12:04,070
Jenny is also part of the fascination.
218
01:12:04,070 --> 01:12:06,490
Since you returned with Mary, you're not the same.
219
01:12:06,490 --> 01:12:08,623
It was my obligation, and you know it.
220
01:12:09,490 --> 01:12:12,843
Jenny is part of the family, and I had
to rescue her and bring her back home.
221
01:12:14,270 --> 01:12:17,243
Now, we must give her all the love she never had.
222
01:13:19,080 --> 01:13:20,313
You're my woman, right!
223
01:13:38,000 --> 01:13:40,998
This is a good storage place, look.
224
01:13:47,000 --> 01:13:47,998
Very good.
225
01:13:51,000 --> 01:13:52,080
You're not happy to see John.
226
01:13:52,080 --> 01:13:54,313
I think he also has the elephant book.
227
01:13:54,860 --> 01:14:00,401
After I experience it, nothing will read
about that mystery, some unknown content.
228
01:14:00,401 --> 01:14:03,720
Don't let it be prevented, because I have lost
229
01:14:03,720 --> 01:14:07,994
my contaminated bites in the presence of nature.
230
01:14:08,820 --> 01:14:14,560
Really, since your gaze has gotten
lost in that immense space, she was with me,
231
01:14:14,560 --> 01:14:15,593
and then I got to know Jenny.
232
01:14:17,060 --> 01:14:20,753
And that was an adventure when it was
time to bring her back to the machine.
233
01:14:23,440 --> 01:14:27,773
It was hard to convince her, but I couldn't miss such an opportunity.
234
01:14:29,100 --> 01:14:31,033
But then everything worked out fine, didn't it?
235
01:14:32,000 --> 01:14:32,498
Yes.
236
01:22:01,780 --> 01:22:04,933
Sit still, over here, you little beast.
237
01:22:05,720 --> 01:22:07,473
Come here, lift me up, show me.
238
01:22:12,730 --> 01:22:17,000
Come on, it will be fine, very good like that.
239
01:22:17,000 --> 01:22:17,998
Easy!
240
01:22:37,080 --> 01:22:38,333
You are beautiful.
241
01:23:25,080 --> 01:23:28,233
Esther, I hope you understand, Jenny.
242
01:23:30,180 --> 01:23:32,233
You know, she's just like a little child to me.
243
01:36:38,030 --> 01:36:43,130
But just like a wild rose, Jenny was tormented by her memories.
244
01:36:43,130 --> 01:36:46,898
The magnificence of the grandiose plains, the sound
245
01:36:46,898 --> 01:36:50,243
of the elephant's breathing as she rode across the vast plains.
246
01:36:50,790 --> 01:36:57,211
She remembered dawn and dusk, the night's
dew and the burning heat of the daylight sun.
247
01:36:57,211 --> 01:37:03,023
All her thoughts were full of
urging calls from that distant land.
248
01:37:46,570 --> 01:37:50,345
I promise you, Jenny, we will both return there.
249
01:37:52,300 --> 01:37:53,293
Yes.
250
01:37:55,220 --> 01:37:56,473
We will return together.
251
01:37:58,620 --> 01:37:59,613
To Africa.
252
01:38:18,760 --> 01:38:19,750
Jenny.
253
01:38:21,500 --> 01:38:27,750
Translate By: zizi_kun
Enjoy It
254
01:38:31,500 --> 01:38:41,492
We extend our sincere thanks to the government of Kenya for
their kind cooperation during the filming process carried out in the National Park.
17843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.