All language subtitles for The Queen Of The Elephants I WEBRip 1997 - Italian - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:31,550 This is Jenny Mallory. 2 00:00:32,320 --> 00:00:34,693 Selene, Queen of Elephants. 3 00:00:35,350 --> 00:00:37,986 A beautiful female creature who dwells peacefully, 4 00:00:37,986 --> 00:00:42,050 surrounded by the African savanna's most wild animals. 5 00:00:42,050 --> 00:00:46,043 She doesn't know it, but her story began a long time ago. 6 00:00:46,810 --> 00:00:49,280 When she was still a child, she was cruising in 7 00:00:49,280 --> 00:00:52,163 a sailing ship just off the coast of Sierra Leone. 8 00:00:52,970 --> 00:00:58,352 Her father was a rich and noble explorer, and together with 9 00:00:58,352 --> 00:01:02,783 his wife, they organized yet another exotic trip to Black Africa. 10 00:01:04,010 --> 00:01:08,851 This time, the boat was caught in a terrible storm, but a strong gust of wind 11 00:01:08,851 --> 00:01:11,483 brought the mast down and the boat was wrecked. 12 00:01:12,550 --> 00:01:16,463 Everyone died, except for the girl and one other person, 13 00:01:16,463 --> 00:01:20,970 her poor rescuer, and she was taken south. 14 00:01:20,970 --> 00:01:24,474 He soon died as well, and she had to adapt to 15 00:01:24,474 --> 00:01:28,623 the wilderness and learn how to live with the wild animals. 16 00:01:50,120 --> 00:01:54,052 Many years have passed, and now Jenny's noble relatives 17 00:01:54,052 --> 00:01:57,333 have organized an expedition to try to find her. 18 00:01:58,220 --> 00:02:01,732 News had reached them about the existence of a blonde girl 19 00:02:01,732 --> 00:02:04,673 who lived in total wilderness in the savanna. 20 00:02:05,560 --> 00:02:09,877 The group is formed by Frankie, his wife Esther, 21 00:02:09,877 --> 00:02:14,733 and their good friend John, who is having an affair. 22 00:02:27,000 --> 00:02:27,995 Stop. 23 00:02:30,880 --> 00:02:33,573 Here are some fruits. 24 00:02:37,000 --> 00:02:38,995 - Let's follow them. - Yeah, let's follow them. 25 00:02:41,800 --> 00:02:42,653 Come on, move out. 26 00:03:01,000 --> 00:03:01,995 Let's go, let's go. 27 00:03:57,000 --> 00:03:57,995 Stop. 28 00:03:58,500 --> 00:03:58,795 Come here, 29 00:04:01,590 --> 00:04:03,063 this looks like a good place. 30 00:04:06,270 --> 00:04:08,550 Surely she must be around here. 31 00:04:08,550 --> 00:04:10,950 - Let's go. - Let's split up. 32 00:04:10,950 --> 00:04:14,103 You, Frankie, go with the porters over there, then Esther and I will follow them. 33 00:04:15,000 --> 00:04:15,995 Okay. 34 00:04:37,410 --> 00:04:41,495 Come on, come on, let's go!, let's go! 35 00:05:37,110 --> 00:05:38,463 Let's stop here. 36 00:05:39,000 --> 00:05:39,995 Okay. 37 00:05:40,670 --> 00:05:44,295 Come here, press your body against me. 38 00:05:54,530 --> 00:05:56,310 Darling, are you okay? 39 00:05:56,310 --> 00:05:57,342 Fine. 40 00:17:41,000 --> 00:17:41,997 - Hey! - What? 41 00:17:44,000 --> 00:17:48,543 - Did you find anything? - We set off very early to explore the surroundings. 42 00:17:49,530 --> 00:17:50,923 We didn't find anything. 43 00:17:53,310 --> 00:17:56,511 By the way, I heard there are many snakes in the water. 44 00:17:56,511 --> 00:17:59,197 You have to be very careful, Frank. 45 00:18:00,000 --> 00:18:03,997 - Yes, you're right, yes, I know. - Thank you. 46 00:18:27,820 --> 00:18:31,814 - I'm tired, I want to go to sleep. - Okay, dear. 47 00:18:33,680 --> 00:18:35,713 - Good night. - Thank you. 48 00:18:53,300 --> 00:18:55,997 - Are you kidding? - Don't worry, John. 49 00:19:37,440 --> 00:19:38,433 Well, well. 50 00:19:39,060 --> 00:19:40,620 No, what are you doing, Frank? 51 00:19:40,620 --> 00:19:41,920 My God, are you crazy? 52 00:19:41,920 --> 00:19:43,320 You are absolutely out of line. 53 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 I swear. 54 00:19:44,320 --> 00:19:45,800 Stop it, please. 55 00:19:45,800 --> 00:19:47,000 I can explain everything. 56 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 Put the gun down. 57 00:19:48,300 --> 00:19:48,997 Calm down. 58 00:26:38,870 --> 00:26:39,863 Let's go! 59 00:27:12,500 --> 00:27:13,497 Keep going! 60 00:27:16,000 --> 00:27:16,997 Jenny. 61 00:27:25,751 --> 00:27:26,744 Let's go! 62 00:27:35,220 --> 00:27:36,213 Yes, that's it. 63 00:28:17,560 --> 00:28:22,020 - Did you find anything? - I don't know. 64 00:28:22,020 --> 00:28:24,180 I think I'm a little tired. 65 00:28:24,180 --> 00:28:25,573 I think I've had a hallucination. 66 00:28:26,580 --> 00:28:27,653 You think you saw her? 67 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 I don't know. 68 00:28:30,560 --> 00:28:33,301 I think I saw her riding an elephant, but then 69 00:28:33,301 --> 00:28:36,380 she disappeared into the jungle, so I'm not very sure. 70 00:28:36,380 --> 00:28:37,933 It's a pity I wasn't there, Frank. 71 00:28:38,640 --> 00:28:40,353 Together, I'm sure we would have caught her. 72 00:28:42,580 --> 00:28:43,061 Stupid. 73 00:28:43,061 --> 00:28:44,360 Stupid. 74 00:28:44,360 --> 00:28:46,093 I shouldn't get carried away by emotion. 75 00:28:48,480 --> 00:28:50,033 Well, it's time to leave, Frank. 76 00:28:51,020 --> 00:28:51,181 Goodbye. 77 00:28:51,181 --> 00:28:53,233 Do you want us to go back to Scotland? 78 00:28:56,300 --> 00:28:57,953 Okay, sit there. 79 00:28:58,820 --> 00:29:00,453 We'll look forward to your return. 80 00:29:19,470 --> 00:29:20,463 Go! 81 00:29:24,190 --> 00:29:25,183 Keep going! 82 00:29:26,690 --> 00:29:28,083 Keep going! 83 00:29:39,550 --> 00:29:40,943 Duck down. 84 00:32:44,000 --> 00:32:45,098 This is Jenny as a child. 85 00:33:20,000 --> 00:33:21,798 Easy! Easy! 86 00:33:23,000 --> 00:33:23,998 I won't hurt you. 87 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Easy! Easy! 88 00:33:31,000 --> 00:33:31,998 I don't mean any harm. 89 00:33:35,900 --> 00:33:36,398 Here. 90 00:33:37,000 --> 00:33:37,998 Give me your hand. 91 00:33:39,000 --> 00:33:39,998 Come on! 92 00:33:48,080 --> 00:33:49,473 Easy! 93 00:33:50,380 --> 00:33:51,373 I won't go. 94 00:34:41,740 --> 00:34:43,133 Stand up! 95 00:34:45,470 --> 00:34:48,243 Come here! 96 00:34:50,450 --> 00:34:51,443 Come here! 97 00:43:25,900 --> 00:43:27,020 We will return to Scotland. 98 00:43:27,020 --> 00:43:28,015 Do you understand? 99 00:43:30,220 --> 00:43:31,213 It's that way. 100 00:43:33,660 --> 00:43:34,820 You will come with me. 101 00:43:34,820 --> 00:43:36,153 You will have to leave this part behind. 102 00:43:36,820 --> 00:43:38,553 It's too much. 103 00:43:39,940 --> 00:43:40,960 Are you happy? 104 00:43:40,960 --> 00:43:41,660 Tell me. 105 00:43:41,660 --> 00:43:42,653 I don't know, Frank. 106 00:43:43,720 --> 00:43:44,715 Don't look at me. 107 00:43:46,440 --> 00:43:46,921 No. 108 00:43:46,921 --> 00:43:48,100 That's enough. 109 00:43:48,100 --> 00:43:49,453 You need to tell me. 110 00:43:52,680 --> 00:43:54,153 I'll take this cardboard. 111 00:43:55,460 --> 00:43:56,453 Don't go. 112 00:43:57,400 --> 00:43:58,393 Come on. 113 00:43:59,680 --> 00:44:00,733 Let's go to your house. 114 00:44:01,600 --> 00:44:05,313 I saw a very pretty dress there, and it's quite long for me. 115 00:44:43,160 --> 00:44:44,913 I want you to meet our family. 116 00:44:51,050 --> 00:44:52,323 This is Stephen. 117 00:44:52,910 --> 00:44:53,903 Welcome. 118 00:44:54,630 --> 00:44:56,770 This is Jenny Mallory. 119 00:44:56,770 --> 00:45:01,630 Please excuse her manners. 120 00:45:01,630 --> 00:45:04,183 I'm absolutely sure she will soon learn ours. 121 00:45:04,730 --> 00:45:05,723 Ah! 122 00:45:06,790 --> 00:45:07,783 Please. 123 00:45:08,690 --> 00:45:09,843 Show her to her room. 124 00:45:10,730 --> 00:45:11,723 Come on. 125 00:45:16,040 --> 00:45:19,080 Are you sure it's the right thing to bring her to the mountain? 126 00:45:19,080 --> 00:45:20,393 I assume she's like any other person. 127 00:45:21,320 --> 00:45:22,313 What are you saying? 128 00:45:23,040 --> 00:45:25,513 You'll see that in no time she'll be one of us. 129 00:45:26,080 --> 00:45:27,193 Mary, I will take care of her. 130 00:45:38,500 --> 00:45:38,998 What? 131 00:45:39,941 --> 00:45:40,934 Oh, it's him. 132 00:45:44,160 --> 00:45:45,153 It's you. 133 00:46:29,000 --> 00:46:29,798 Come on. 134 00:46:34,000 --> 00:46:34,998 This is yours. 135 00:51:47,800 --> 00:51:49,711 As you know, Jenny is like a wild animal. 136 00:51:49,711 --> 00:51:52,190 She's lived all these years with elephants because 137 00:51:52,190 --> 00:51:54,630 she only understands the language of nature. 138 00:51:54,630 --> 00:51:57,370 Therefore, it is our duty to educate her. 139 00:51:57,370 --> 00:51:59,390 Beginning with the most basic things. 140 00:51:59,390 --> 00:52:01,650 It will be like educating a newborn child. 141 00:52:01,650 --> 00:52:02,883 I hope you all agree with me. 142 00:52:03,710 --> 00:52:07,483 After all, Jenny is our cousin, and therefore we must help her. 143 00:52:08,490 --> 00:52:11,123 When I first saw her, to me it was like a vision. 144 00:52:11,890 --> 00:52:14,771 To see her smooth and agile body on that elephant, 145 00:52:14,771 --> 00:52:17,063 unafraid, unbelievable. 146 00:52:18,050 --> 00:52:21,463 From that moment, I felt incredibly attracted to her. 147 00:52:22,070 --> 00:52:24,130 You all know the rest of the story. 148 00:52:24,130 --> 00:52:26,110 The will and the titles are part of the estate. 149 00:52:26,110 --> 00:52:29,054 And I think that every one of us must respect her parents' will 150 00:52:29,054 --> 00:52:32,803 before they embarked on their last and tragic journey. 151 00:52:34,930 --> 00:52:36,583 That is how things are. 152 00:52:37,190 --> 00:52:42,663 Now, we can all offer her our generosity and be kind to her. 153 00:52:45,370 --> 00:52:46,943 Jenny is one of us. 154 00:52:49,410 --> 00:52:50,403 Come in, Jenny. 155 00:52:56,640 --> 00:52:57,813 Now we are all together. 156 00:53:00,380 --> 00:53:01,653 What's the most important thing? 157 00:53:05,260 --> 00:53:06,253 Anything wrong, Steve? 158 00:53:06,800 --> 00:53:07,793 No, no, no. 159 00:53:09,640 --> 00:53:10,633 Cheers. 160 00:53:19,770 --> 00:53:21,023 Look at me, Jenny. 161 00:53:21,750 --> 00:53:22,743 It's easy. 162 00:53:23,950 --> 00:53:25,683 Look at this. 163 00:53:26,830 --> 00:53:27,823 See? 164 00:53:28,530 --> 00:53:30,083 This is for drinking here. 165 00:53:40,000 --> 00:53:43,989 For you, this is for you. 166 00:53:57,140 --> 00:53:58,300 Enjoy the meal. 167 00:53:58,300 --> 00:53:59,293 We can start. 168 00:56:54,800 --> 00:56:55,498 Here you are. 169 00:56:56,250 --> 00:56:57,243 Cheers. 170 00:57:05,760 --> 00:57:06,813 I want to do it. 171 00:57:07,860 --> 00:57:08,700 No? 172 00:57:08,700 --> 00:57:09,693 Not here, no. 173 00:57:10,320 --> 00:57:11,313 Why? 174 00:57:12,000 --> 00:57:13,698 Because they're here. 175 00:57:23,620 --> 00:57:24,613 Why not? 176 00:57:25,740 --> 00:57:27,260 Go to your room. 177 00:57:27,260 --> 00:57:28,100 Go to your room. 178 00:57:28,100 --> 00:57:29,913 I want to do it here, right here. 179 00:57:30,700 --> 00:57:32,500 Darling, you can't do it here. 180 00:57:32,500 --> 00:57:35,073 Go to your room, you can't do it here. 181 00:57:37,320 --> 00:57:39,373 Mary, don't stare at her, please. 182 00:57:42,080 --> 00:57:44,180 But darling, I want to do it here. 183 00:57:44,180 --> 00:57:45,660 Come on. 184 00:57:45,660 --> 00:57:47,940 I told you, we can't do it here. 185 00:57:47,940 --> 00:57:48,933 I want to dance. 186 00:57:53,160 --> 00:57:54,741 Come on, come on. 187 00:57:54,741 --> 00:57:57,853 I want to do it here too. 188 00:57:59,460 --> 00:58:01,353 How can I make you understand? 189 00:58:01,900 --> 00:58:03,053 Everyone is looking. 190 00:58:48,030 --> 00:58:51,263 There are certain formalities we must observe. 191 00:58:51,850 --> 00:58:54,863 I'm sorry, darling, but that's the way it is. 192 00:58:56,230 --> 00:58:57,223 Please, Jenny. 193 00:59:01,340 --> 00:59:02,473 Come on. 194 00:59:06,120 --> 00:59:07,113 You're beautiful. 195 01:00:53,000 --> 01:00:56,998 - She's completely mad. - She's completely mad. 196 01:01:07,350 --> 01:01:08,343 Come on. 197 01:01:09,010 --> 01:01:10,043 Let's get out of the door. 198 01:07:29,000 --> 01:07:32,920 I think he's made a serious mistake bringing a wild animal to civilization. 199 01:07:32,920 --> 01:07:34,780 She belongs to a primitive world. 200 01:07:34,780 --> 01:07:36,000 You're right. 201 01:07:36,000 --> 01:07:37,073 Frank has been stupid. 202 01:07:39,600 --> 01:07:41,313 You should have left her with the elephants. 203 01:07:42,200 --> 01:07:44,540 Did you see how she behaved at the table? 204 01:07:44,540 --> 01:07:47,033 And afterwards here with Frank, she was like an animal in heat. 205 01:07:47,720 --> 01:07:48,713 Truly unacceptable. 206 01:07:49,320 --> 01:07:50,880 But unfortunately, this is her. 207 01:07:50,880 --> 01:07:52,340 What a shame. 208 01:07:52,340 --> 01:07:53,980 But let's think about herself. 209 01:07:53,980 --> 01:07:54,353 I desire her. 210 01:07:54,920 --> 01:07:55,913 Really? 211 01:07:57,000 --> 01:07:57,993 Don't you like Jenny? 212 01:07:59,420 --> 01:08:00,993 Jenny is nothing but a wild animal. 213 01:08:01,580 --> 01:08:03,513 We are going to have fun in the following weeks. 214 01:11:54,250 --> 01:11:56,763 This book is really fascinating, Esther. 215 01:11:57,430 --> 01:11:59,303 I think you're getting the African bug. 216 01:11:59,870 --> 01:12:01,810 I find it very interesting. 217 01:12:01,810 --> 01:12:04,070 Jenny is also part of the fascination. 218 01:12:04,070 --> 01:12:06,490 Since you returned with Mary, you're not the same. 219 01:12:06,490 --> 01:12:08,623 It was my obligation, and you know it. 220 01:12:09,490 --> 01:12:12,843 Jenny is part of the family, and I had to rescue her and bring her back home. 221 01:12:14,270 --> 01:12:17,243 Now, we must give her all the love she never had. 222 01:13:19,080 --> 01:13:20,313 You're my woman, right! 223 01:13:38,000 --> 01:13:40,998 This is a good storage place, look. 224 01:13:47,000 --> 01:13:47,998 Very good. 225 01:13:51,000 --> 01:13:52,080 You're not happy to see John. 226 01:13:52,080 --> 01:13:54,313 I think he also has the elephant book. 227 01:13:54,860 --> 01:14:00,401 After I experience it, nothing will read about that mystery, some unknown content. 228 01:14:00,401 --> 01:14:03,720 Don't let it be prevented, because I have lost 229 01:14:03,720 --> 01:14:07,994 my contaminated bites in the presence of nature. 230 01:14:08,820 --> 01:14:14,560 Really, since your gaze has gotten lost in that immense space, she was with me, 231 01:14:14,560 --> 01:14:15,593 and then I got to know Jenny. 232 01:14:17,060 --> 01:14:20,753 And that was an adventure when it was time to bring her back to the machine. 233 01:14:23,440 --> 01:14:27,773 It was hard to convince her, but I couldn't miss such an opportunity. 234 01:14:29,100 --> 01:14:31,033 But then everything worked out fine, didn't it? 235 01:14:32,000 --> 01:14:32,498 Yes. 236 01:22:01,780 --> 01:22:04,933 Sit still, over here, you little beast. 237 01:22:05,720 --> 01:22:07,473 Come here, lift me up, show me. 238 01:22:12,730 --> 01:22:17,000 Come on, it will be fine, very good like that. 239 01:22:17,000 --> 01:22:17,998 Easy! 240 01:22:37,080 --> 01:22:38,333 You are beautiful. 241 01:23:25,080 --> 01:23:28,233 Esther, I hope you understand, Jenny. 242 01:23:30,180 --> 01:23:32,233 You know, she's just like a little child to me. 243 01:36:38,030 --> 01:36:43,130 But just like a wild rose, Jenny was tormented by her memories. 244 01:36:43,130 --> 01:36:46,898 The magnificence of the grandiose plains, the sound 245 01:36:46,898 --> 01:36:50,243 of the elephant's breathing as she rode across the vast plains. 246 01:36:50,790 --> 01:36:57,211 She remembered dawn and dusk, the night's dew and the burning heat of the daylight sun. 247 01:36:57,211 --> 01:37:03,023 All her thoughts were full of urging calls from that distant land. 248 01:37:46,570 --> 01:37:50,345 I promise you, Jenny, we will both return there. 249 01:37:52,300 --> 01:37:53,293 Yes. 250 01:37:55,220 --> 01:37:56,473 We will return together. 251 01:37:58,620 --> 01:37:59,613 To Africa. 252 01:38:18,760 --> 01:38:19,750 Jenny. 253 01:38:21,500 --> 01:38:27,750 Translate By: zizi_kun Enjoy It 254 01:38:31,500 --> 01:38:41,492 We extend our sincere thanks to the government of Kenya for their kind cooperation during the filming process carried out in the National Park. 17843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.