All language subtitles for The Qin Empire 1 (2009) (English Version) EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:12,970 My beloved, there is something I need to confess to you. 2 00:00:14,010 --> 00:00:20,310 I have given the Red Jade Pillow to the government repository. 3 00:00:21,530 --> 00:00:24,730 I wish you will not be upset with me for that. 4 00:00:26,210 --> 00:00:29,230 Chilyung is exhausted from defending the troubles you have left. 5 00:00:29,470 --> 00:00:31,810 He is just a young man, my dear. 6 00:00:32,610 --> 00:00:36,770 Yet he said he would be willing to give the ultimate sacrifice for the state. 7 00:00:38,060 --> 00:00:39,600 You can bear such things. 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,100 But I cannot. 9 00:00:46,140 --> 00:00:51,360 I know that you have given me a red jade pillow as a proposal gift on our 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,320 wedding. Our wedding was six etiquettes. 11 00:00:54,760 --> 00:00:58,420 Others would give a bolt of silk as their proposal gifts. 12 00:00:58,660 --> 00:01:03,060 But unlike most grooms, you gave me the red jade pillow. 13 00:01:03,600 --> 00:01:06,000 At that moment, you made my heart melt. 14 00:01:08,910 --> 00:01:15,630 And I knew that I, a country flower, was destined to be a 15 00:01:15,630 --> 00:01:22,310 rover's wife, farming and wearing linen clothes with you, running away 16 00:01:22,310 --> 00:01:23,750 from troubles with you, 17 00:01:25,170 --> 00:01:30,410 staying by your side till the very end, enduring that 20 -year -long exile. 18 00:01:31,950 --> 00:01:37,430 I kept that red jade pillow wherever I went. 19 00:01:37,770 --> 00:01:39,430 Afterwards, I bore your daughter. 20 00:01:41,490 --> 00:01:47,110 It was you who insisted on giving her a name such as Ying Yu. 21 00:01:47,350 --> 00:01:54,070 As it turned out, our daughter's name, it came 22 00:01:54,070 --> 00:01:55,070 from that. 23 00:01:56,670 --> 00:01:58,650 The red jade pillow. 24 00:02:09,710 --> 00:02:11,130 Come inside, both of you. 25 00:02:11,450 --> 00:02:15,290 I was just having a conversation with your father. There's no need to worry. 26 00:02:21,030 --> 00:02:22,030 Mother. 27 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 Mother. Mother. 28 00:02:29,090 --> 00:02:30,850 Zhu Liang is being useless. 29 00:02:32,090 --> 00:02:36,450 Nonsense. All my offsprings are heroes and the backbone of the state. 30 00:02:39,400 --> 00:02:41,920 Second brother, please assign a mission for me. 31 00:02:43,560 --> 00:02:47,160 So, little sister, do you no longer detest me? 32 00:02:48,360 --> 00:02:55,240 Second brother... My dear, your 33 00:02:55,240 --> 00:02:57,100 son and daughter have come to see you. 34 00:03:47,690 --> 00:03:48,690 Your Majesty. 35 00:03:52,730 --> 00:03:59,730 Your Majesty, what is she... Jingjian, I want you 36 00:03:59,730 --> 00:04:01,330 to give Ying Yu a rigid training. 37 00:04:02,210 --> 00:04:04,850 She gave herself another name, Heilin. 38 00:04:05,190 --> 00:04:08,950 Bear in mind that she will now be your attache, not a princess. 39 00:04:09,350 --> 00:04:16,170 But how... could Her Highness... I mean... Heilin... be my 40 00:04:16,170 --> 00:04:17,170 deputy? 41 00:04:19,690 --> 00:04:21,550 Greetings, Special Envoy. I'm Guard Hei Lin. 42 00:04:24,050 --> 00:04:27,490 Your Majesty, it's a dangerous journey. 43 00:04:28,750 --> 00:04:30,210 I have doubts about this. 44 00:04:31,150 --> 00:04:36,150 The citizens of Old Qin have proven their chivalry, and as royal family 45 00:04:36,430 --> 00:04:37,430 so shall we. 46 00:04:39,210 --> 00:04:40,430 Do not hold back. 47 00:04:41,330 --> 00:04:44,810 Even if the sky falls, the Qin people must not surrender. 48 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Your Majesty. 49 00:04:51,960 --> 00:04:52,980 Be safe. 50 00:04:53,860 --> 00:04:56,020 Your Majesty. 51 00:05:39,500 --> 00:05:40,580 Stop the carriage, now! 52 00:05:50,960 --> 00:05:53,940 Oh, be careful, and why are you in such a hurry? 53 00:05:54,480 --> 00:05:57,720 Why, your majesty, you're looking quite elegant in your attire. 54 00:05:58,360 --> 00:06:01,180 Well, I have to, since I'm going to minister Ku's residence. 55 00:06:01,800 --> 00:06:06,060 Anyway, your majesty, old man Yanzi won't stop talking about ruling the 56 00:06:06,060 --> 00:06:06,879 with simplicity. 57 00:06:06,880 --> 00:06:07,920 Don't you find him ridiculous? 58 00:06:09,130 --> 00:06:11,690 Do you wish to come? Oh, you don't have to do that. 59 00:06:12,530 --> 00:06:18,050 But, your majesty, I do wish to be Wei's chief commander of the Coalition Army, 60 00:06:18,210 --> 00:06:19,630 if that's possible. 61 00:06:21,410 --> 00:06:24,750 Pang Zhuan is already the general of the Coalition Army. 62 00:06:25,010 --> 00:06:27,590 But he can continue to be the general while I can be chief commander. 63 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 They're two different titles. 64 00:06:34,090 --> 00:06:37,090 Well, every state army does have its own chief commander. 65 00:06:38,100 --> 00:06:40,560 And if he'll be responsible enough... Oh, I will be. 66 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 Really. 67 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Oh. 68 00:06:44,900 --> 00:06:45,900 Your Majesty. 69 00:06:46,500 --> 00:06:49,300 Bang Huan's leading an incompetent army of 300 ,000 men. 70 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 It's quite a burden. 71 00:06:51,400 --> 00:06:53,340 300 ,000? Who told you that? 72 00:06:53,560 --> 00:06:55,020 You're not aware of that? 73 00:06:55,680 --> 00:06:58,300 Already he has secretly deployed 100 ,000 Hexi army. 74 00:06:59,000 --> 00:07:00,280 Did he not give you a tally? 75 00:07:05,080 --> 00:07:09,320 Wait. We will talk later, after my visit to Minister Kwong. 76 00:07:15,060 --> 00:07:16,900 The General has arrived! 77 00:07:21,780 --> 00:07:25,300 I am 78 00:07:25,300 --> 00:07:34,460 glad 79 00:07:34,460 --> 00:07:35,520 you have made it here. 80 00:07:35,950 --> 00:07:37,550 We should all work hand in hand. 81 00:07:38,670 --> 00:07:40,570 We are more 82 00:07:40,570 --> 00:07:47,230 than happy 83 00:07:47,230 --> 00:07:49,950 to provide you with whatever you need, General. 84 00:07:50,570 --> 00:07:54,030 I'm aware that you're all way merchants. 85 00:07:55,330 --> 00:07:57,990 So I wish to offer you a golden opportunity. 86 00:07:58,790 --> 00:08:03,190 The profit you earn will be tariff -free and tax -free. 87 00:08:04,240 --> 00:08:09,900 You have nothing to lose, and so much to gain. Isn't that what we all want? Yes, 88 00:08:09,940 --> 00:08:11,100 General. 89 00:08:12,140 --> 00:08:17,200 Respected traitors, do not get too enthusiastic just yet, because this 90 00:08:17,200 --> 00:08:21,180 I'm proposing will require three conditions from all of you here. 91 00:08:22,520 --> 00:08:24,260 Enlighten us, most respected General. 92 00:08:26,680 --> 00:08:31,580 Whoever among you accepts my proposal will not only be required to follow my 93 00:08:31,580 --> 00:08:32,579 command, 94 00:08:33,360 --> 00:08:37,419 He will also have to harbor secret scouts I will send to you. 95 00:08:37,919 --> 00:08:42,720 None of these scouts will eat your food or take your money, but they will 96 00:08:42,720 --> 00:08:47,240 perform their missions on your behalf. So, never reveal these scouts' 97 00:08:47,360 --> 00:08:50,500 identities. Protect them as you would yourselves. 98 00:08:53,520 --> 00:08:58,020 And also treat this voluntary work as a normal routine. 99 00:08:58,760 --> 00:09:00,140 The intention... 100 00:09:01,290 --> 00:09:05,550 It's for us to gain information that we can use against our state enemies. 101 00:09:07,950 --> 00:09:11,390 So how do you find the three conditions I gave? 102 00:09:15,550 --> 00:09:16,550 General, 103 00:09:16,850 --> 00:09:21,230 if I may be bold to ask, which enemy state do you mean? And what traits do 104 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 have? 105 00:09:23,610 --> 00:09:28,590 The state of Chin. 106 00:09:29,810 --> 00:09:34,860 General Pang, For us to dwell in that tottering state is too much to ask for. 107 00:09:35,240 --> 00:09:38,900 Qin is in deep poverty lately. How can we even earn a profit there? 108 00:09:39,420 --> 00:09:46,320 You're all experts at your trade. How could you not 109 00:09:46,320 --> 00:09:48,220 know how to profit from their bleak economy? 110 00:09:49,360 --> 00:09:53,840 Very well. 111 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 Let me share my views with you. 112 00:09:57,960 --> 00:09:59,180 There are three types. 113 00:09:59,850 --> 00:10:01,350 Of trade we can do at Chin. 114 00:10:02,770 --> 00:10:08,070 The first is that you can import every single product you can possibly find at 115 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 Chin. 116 00:10:09,270 --> 00:10:12,990 Cloves, animal skin, wood, stone, medicinal herbs. 117 00:10:14,130 --> 00:10:15,990 Food and metal are even better. 118 00:10:17,130 --> 00:10:21,730 Buy them all at a low cost. Then bring them over to the Hexie Regiment. You can 119 00:10:21,730 --> 00:10:23,570 charge us for them at far better prices. 120 00:10:23,890 --> 00:10:25,670 Would that be profitable enough for you? 121 00:10:25,870 --> 00:10:26,930 Yes, General. 122 00:10:28,900 --> 00:10:32,400 Second, we can also buy out Chin's resources. 123 00:10:32,940 --> 00:10:37,260 Chin has quite an abundance of oil. Every local citizen would store them in 124 00:10:37,260 --> 00:10:41,100 large pot to fuel their oil lamps. Their officials would have more of them. So 125 00:10:41,100 --> 00:10:45,480 buy as much as you can from them. Our army will buy ten times higher than your 126 00:10:45,480 --> 00:10:46,419 purchase price. 127 00:10:46,420 --> 00:10:48,880 Would that be profitable enough then? 128 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 Yes, General. 129 00:10:51,720 --> 00:10:54,160 The third trade is the most profitable one. 130 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 Buy people. 131 00:11:02,400 --> 00:11:09,060 Chin is not highly populated, but it has a huge slave market. 132 00:11:11,140 --> 00:11:17,720 The country's Wu clan, Rongdian Longshi, even Bashu sell their slaves right at 133 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 the westernmost part of Chin. 134 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 That's why. 135 00:11:21,760 --> 00:11:26,460 You can go over there and buy as many men, women, and children slaves that you 136 00:11:26,460 --> 00:11:28,180 can find. Buy as many as you can. 137 00:11:29,270 --> 00:11:30,990 The more women, the better. 138 00:11:31,530 --> 00:11:33,250 A clever idea, General. 139 00:11:33,490 --> 00:11:37,110 The chin men would be left with no women to bear children with. 140 00:11:40,570 --> 00:11:44,090 That barbaric state has grown too fond of conflicts and wars. 141 00:11:44,350 --> 00:11:46,030 It's time to wipe them off the land. 142 00:11:47,090 --> 00:11:49,370 But General, what do we gain from buying slaves? 143 00:11:49,770 --> 00:11:51,130 Isn't that obvious to you yet? 144 00:11:54,150 --> 00:11:56,230 With every slave no longer available. 145 00:11:56,880 --> 00:11:59,920 How do you think will their feudal lord manage without a foot slave? 146 00:12:00,440 --> 00:12:01,680 Not very well. 147 00:12:01,960 --> 00:12:07,160 I have another proposal. 148 00:12:08,140 --> 00:12:12,680 If there is any among you who can spread a rumor at Qin that will prompt their 149 00:12:12,680 --> 00:12:15,840 citizens to flee and cause Qin to fall without a fight by the end of the summer 150 00:12:15,840 --> 00:12:19,080 harvest, you will be richly rewarded. 151 00:12:21,740 --> 00:12:24,800 After that, you have my word. 152 00:12:26,480 --> 00:12:30,060 That everyone in this kingdom will live in prosperity. 153 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Let's drink. 154 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 Cheers. 155 00:12:38,620 --> 00:12:39,620 Cheers. 156 00:12:41,140 --> 00:12:41,760 You 157 00:12:41,760 --> 00:12:50,760 asked 158 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 for me, teacher? 159 00:12:55,210 --> 00:12:56,710 Leave us alone, please. 160 00:13:09,270 --> 00:13:10,270 Teacher. 161 00:13:12,650 --> 00:13:13,950 Come closer. 162 00:13:17,970 --> 00:13:18,970 Yang. 163 00:13:19,750 --> 00:13:21,150 Tell me the truth. 164 00:13:23,560 --> 00:13:26,280 Do you still want to serve the Wei Kingdom? 165 00:13:27,820 --> 00:13:30,060 His Majesty might not find me useful. 166 00:13:30,580 --> 00:13:35,520 I just need to know if you still have any desire to remain here. 167 00:13:35,820 --> 00:13:40,120 Wei is a wealthy state. Most students and scholars would be honored to serve 168 00:13:40,160 --> 00:13:47,140 teacher. Since I have finished my education, the first thing I wanted was 169 00:13:47,140 --> 00:13:48,140 serve the kingdom. 170 00:13:48,260 --> 00:13:51,140 That's why I apprenticed for the Prime Minister. 171 00:13:52,140 --> 00:13:54,120 To learn more of the regime's affairs. 172 00:13:54,660 --> 00:13:57,220 And now have you changed your mind? 173 00:13:58,380 --> 00:14:04,220 If his majesty wants me to serve for a decade, then I will. 174 00:14:04,680 --> 00:14:06,800 I intend to make Wei rise up. 175 00:14:07,400 --> 00:14:09,680 A great mind with a great ambition. 176 00:14:10,000 --> 00:14:16,940 Still it... will be 177 00:14:16,940 --> 00:14:18,560 tough. How so? 178 00:14:19,850 --> 00:14:22,870 His Majesty is a wise ruler to this kingdom. 179 00:14:24,670 --> 00:14:29,990 Yang, I do not have much time. 180 00:14:31,910 --> 00:14:38,630 Can you tell me the true identity of your real teacher now? 181 00:14:39,970 --> 00:14:46,090 How I envy that wise scholar for having such a great apprentice like you. 182 00:14:48,880 --> 00:14:54,980 I've had the two best teachers in life, and I promise to never reveal their 183 00:14:54,980 --> 00:14:57,180 names or use theirs to build mine. 184 00:14:57,720 --> 00:15:04,540 Whether I succeed or fail in life, it will be my 185 00:15:04,540 --> 00:15:06,940 own, of my own accord. 186 00:15:09,220 --> 00:15:12,880 With such extraordinary minds like yours and your teachers. 187 00:15:15,790 --> 00:15:18,350 I doubt that you will fail on anything. 188 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 Thank you. 189 00:15:28,590 --> 00:15:30,870 Master, His Majesty is here. 190 00:15:32,130 --> 00:15:34,530 Wei Young, you should leave. 191 00:15:37,410 --> 00:15:38,970 Until next time, teacher. 192 00:16:01,770 --> 00:16:04,670 Minister Kuo, are you feeling better? 193 00:16:05,890 --> 00:16:11,790 Your Majesty, forgive me for 194 00:16:11,790 --> 00:16:16,210 not giving you a proper welcome. It's all right. I'd rather have you feel 195 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 comfortable. 196 00:16:18,570 --> 00:16:21,430 Thank you, Your Majesty. Don't mention it. 197 00:16:39,310 --> 00:16:41,650 Prime Minister, work on getting better. 198 00:16:42,010 --> 00:16:46,090 Just leave the state of affairs for now to that birdbrain Master Rang. 199 00:16:47,270 --> 00:16:53,790 I am barely holding on to life, Your Majesty, which is why I must tell you 200 00:16:53,790 --> 00:16:55,630 things. Go ahead, Prime Minister. 201 00:16:56,930 --> 00:16:59,450 Your Majesty, beware. 202 00:17:01,810 --> 00:17:05,349 Pang Chen has become a liability. 203 00:17:05,950 --> 00:17:07,230 Pang Chuan a liability? 204 00:17:08,910 --> 00:17:11,369 He's one of Guiguchi's brightest prodigies. 205 00:17:11,690 --> 00:17:15,349 But he is too aggressive and too narrow -minded. 206 00:17:17,150 --> 00:17:23,290 And if his lust for war doesn't stop, he will lead Wei Kingdom to perdition. I 207 00:17:23,290 --> 00:17:25,569 agree. I've learned about that. 208 00:17:26,650 --> 00:17:32,850 What the kingdom lacks is an effective prime minister. 209 00:17:33,870 --> 00:17:35,590 You are a sensible man. 210 00:17:37,450 --> 00:17:40,430 Would it help if Master Aang was to be trained as Prime Minister? 211 00:17:41,450 --> 00:17:44,930 He is too arrogant and fond of extravagance. 212 00:17:46,050 --> 00:17:51,530 He may have the drive, but not the willingness. 213 00:17:52,610 --> 00:17:54,670 He is not fit to lead. 214 00:17:58,710 --> 00:17:59,750 Fair enough. 215 00:18:01,510 --> 00:18:06,350 Then that means I will have to find someone else. 216 00:18:07,470 --> 00:18:12,650 I can recommend someone who is more than suitable for it. 217 00:18:14,050 --> 00:18:15,050 Oh. 218 00:18:15,690 --> 00:18:17,490 Is he someone I know? 219 00:18:18,830 --> 00:18:21,530 He is working for me right now. 220 00:18:22,010 --> 00:18:25,330 A second -class official, way young. 221 00:18:25,870 --> 00:18:27,870 A second -class official? 222 00:18:30,030 --> 00:18:33,690 I think your mind is beginning to stray. 223 00:18:36,240 --> 00:18:41,820 Your Majesty, I have always been good at finding rare talent, and I am not 224 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 wrong. 225 00:18:43,400 --> 00:18:44,720 But a minor official? 226 00:18:46,000 --> 00:18:48,760 Whose prodigy is he? What's he good at? 227 00:18:50,200 --> 00:18:56,940 Your Majesty, judging someone by asking who his teacher is might 228 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 seem unfair. 229 00:18:58,280 --> 00:19:01,160 Still, great prodigies came from great teachers. 230 00:19:01,500 --> 00:19:05,240 Not many self -taught prodigies are around anymore. 231 00:19:08,840 --> 00:19:12,640 Your Majesty, pay heed to my last words. 232 00:19:14,580 --> 00:19:20,940 I have met countless people in my life, but Wei Yang is an exceptional young 233 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 man. 234 00:19:22,960 --> 00:19:29,400 Never have I met someone so intelligent, so decent and moral, who's well -versed 235 00:19:29,400 --> 00:19:32,980 in the affairs of the state and who has the potential to lead it. 236 00:19:33,260 --> 00:19:35,560 Trust me, Your Majesty. 237 00:19:37,870 --> 00:19:40,870 For years, he has been helping me fulfill my duties. 238 00:19:41,310 --> 00:19:46,030 If you would hear his view on things, you will realize the potential in Wei 239 00:19:46,030 --> 00:19:47,030 Yang. 240 00:19:47,550 --> 00:19:49,430 Give him a chance, Your Majesty. 241 00:19:51,090 --> 00:19:55,790 If you don't, you will regret not having him on your side. Oh, wait. You don't 242 00:19:55,790 --> 00:19:56,850 have to overexert yourself. 243 00:19:57,370 --> 00:19:58,490 Go on. Just sit down. 244 00:19:59,910 --> 00:20:01,730 Prime Minister. 245 00:20:03,850 --> 00:20:08,290 Master Aang has been involved in politics for years, yet you don't 246 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 him. 247 00:20:09,730 --> 00:20:13,190 Aang is nothing compared to Wei Young. 248 00:20:13,410 --> 00:20:18,170 Even if that were the case, he's a minor official with an unknown background. 249 00:20:18,330 --> 00:20:21,070 And all of a sudden he gets promoted to prime minister? 250 00:20:21,370 --> 00:20:23,590 Wouldn't that turn the government upside down? 251 00:20:39,340 --> 00:20:42,820 Prime Minister, just try to get some rest. 252 00:20:44,260 --> 00:20:46,440 I must attend to other matters. 253 00:20:46,720 --> 00:20:49,380 We'll talk about this again next time we meet. 254 00:20:51,360 --> 00:20:56,380 Your Majesty, do you refuse to assign Wei Yang? 255 00:20:58,340 --> 00:21:04,300 Um... Well, in that case, 256 00:21:04,300 --> 00:21:07,560 you should have him executed. 257 00:21:10,540 --> 00:21:15,900 For the sake of Wei's future, he must never go to other states. 258 00:21:17,740 --> 00:21:20,140 Very well. I'll have him executed. 259 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 Tomorrow. 260 00:21:48,120 --> 00:21:49,160 Prime Minister. 261 00:21:49,720 --> 00:21:52,440 Please, wake up. Please, wake up. 262 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Yang. 263 00:22:01,920 --> 00:22:04,220 Where is he? I must see Wei Yang. 264 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 I'll fetch him, Master. 265 00:22:17,439 --> 00:22:18,439 Master. 266 00:22:31,460 --> 00:22:34,180 Yang, you must leave Wei at once. 267 00:22:34,960 --> 00:22:37,500 Before the soldiers find you here. 268 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 But why? 269 00:22:39,360 --> 00:22:42,720 I recommended that you be promoted as Prime Minister. 270 00:22:44,620 --> 00:22:46,680 However, His Majesty refused. 271 00:22:49,180 --> 00:22:53,980 So I advise him to have you executed. 272 00:22:57,260 --> 00:23:03,640 To recommend your promotion at first, then your execution later. 273 00:23:06,920 --> 00:23:09,380 It's all for the sake of the state. 274 00:23:10,460 --> 00:23:15,720 And since you are my protege, I shall give you the chance to flee. 275 00:23:17,460 --> 00:23:19,620 You did this to the Duke of Qin as well. 276 00:23:23,660 --> 00:23:26,180 Yan, leave at once. 277 00:23:28,240 --> 00:23:32,860 And... take this with you. 278 00:23:33,460 --> 00:23:35,040 You must go now. 279 00:23:35,620 --> 00:23:38,160 His Majesty refused your advice to promote me. 280 00:23:38,760 --> 00:23:40,940 Why would he take your advice to kill me then? 281 00:23:41,900 --> 00:23:43,000 Do not worry, teacher. 282 00:23:43,420 --> 00:23:45,060 I will come to no harm. 283 00:23:46,200 --> 00:23:49,060 You never cease to amaze me. 284 00:23:52,080 --> 00:23:58,720 It is unfortunate that I will never get to 285 00:23:58,720 --> 00:24:00,200 witness your success. 286 00:24:09,480 --> 00:24:10,580 the director of Yong City. 287 00:24:10,800 --> 00:24:12,080 What troubles you, my brother? 288 00:24:12,580 --> 00:24:14,960 Master Hei, is His Majesty asleep? 289 00:24:15,380 --> 00:24:19,320 No, he isn't. He's still working. Master Hei, I have an urgent matter that Qi 290 00:24:19,320 --> 00:24:20,540 Liang needs to know about now. 291 00:24:20,760 --> 00:24:23,480 Oh. Well, he's right in here, director. Thank you, Master Hei. 292 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Qi Liang. 293 00:24:26,900 --> 00:24:29,220 Why, uncle, why have you come? 294 00:24:29,900 --> 00:24:31,940 Ebo, serve him some lamb soup. At once. 295 00:24:32,660 --> 00:24:34,660 Uncle, have a seat. I can't sit down. 296 00:24:35,980 --> 00:24:37,100 There's something you should know. 297 00:24:37,620 --> 00:24:38,620 Lately, 298 00:24:38,960 --> 00:24:42,940 Rumors have been spreading around Yong City, saying that Pang Juan's army has 299 00:24:42,940 --> 00:24:46,000 already charged across the Luo River to slaughter everyone at Qin. 300 00:24:46,740 --> 00:24:49,520 Some people have started to flee Yong City. 301 00:24:50,400 --> 00:24:52,460 How could that bastard do that? 302 00:24:53,020 --> 00:24:55,880 Yong City is the capital and the foundation of Qin. 303 00:24:56,100 --> 00:24:57,800 That's why I became so worried. 304 00:24:58,200 --> 00:25:03,340 I traveled here before night fell, but then, along the way here, I could hardly 305 00:25:03,340 --> 00:25:04,460 believe what I saw. 306 00:25:05,340 --> 00:25:07,380 There were citizens from Feng and Hao. 307 00:25:08,750 --> 00:25:12,210 who were fleeing to the east in the dead of night, although there were not that 308 00:25:12,210 --> 00:25:13,210 many. 309 00:25:13,570 --> 00:25:15,310 It was disturbing enough. 310 00:25:15,970 --> 00:25:20,750 The citizens of old Qin have faced centuries of battles, and now I see them 311 00:25:20,750 --> 00:25:23,590 running away from a war that hasn't even started. 312 00:25:24,090 --> 00:25:25,610 I do not understand this. 313 00:25:26,630 --> 00:25:29,770 Qiliang, what has happened to our people these days? 314 00:25:31,850 --> 00:25:32,850 All right. 315 00:25:33,170 --> 00:25:35,230 Come, uncle. Here, sit down. 316 00:25:39,699 --> 00:25:40,499 Hey, Bo. 317 00:25:40,500 --> 00:25:41,920 I need you to do some things. 318 00:25:43,660 --> 00:25:47,300 First, send our most experienced guards and some palace attendants to 319 00:25:47,300 --> 00:25:49,800 investigate what's going on at the borders of Ye -Yang City. 320 00:25:51,020 --> 00:25:54,020 Second, have Ye -Yang's general, Zian, come see me. 321 00:25:54,300 --> 00:25:58,440 Third, have the Grandee of the Tenth Order dispatch 3 ,000 cavalrymen and 322 00:25:58,440 --> 00:25:59,860 in front of the government hall in an hour. 323 00:26:00,300 --> 00:26:03,200 Fourth, inform all the Grand Ministers that we shall have a night court. 324 00:26:03,480 --> 00:26:07,140 Fifth, have Gong Sun -Ku select 20 of his finest personnel to stand outside 325 00:26:07,140 --> 00:26:08,140 administration chamber. 326 00:26:08,160 --> 00:26:09,770 Hey. What about me? 327 00:26:10,610 --> 00:26:12,290 Give me something to do here. Fine, uncle. 328 00:26:12,850 --> 00:26:16,050 Just finish your bowl of soup first, so I can have some time to think about it. 329 00:26:16,250 --> 00:26:17,129 All right. 330 00:26:17,130 --> 00:26:18,130 And think hard. 331 00:26:18,770 --> 00:26:20,750 Because I will not do anything trivial, you hear? 332 00:26:22,970 --> 00:26:24,490 Your Majesty, I'm here. 333 00:26:25,550 --> 00:26:29,430 General Tian, anything suspicious at Yeyang tonight? 334 00:26:29,970 --> 00:26:30,970 Not really. 335 00:26:31,450 --> 00:26:34,690 Although there are more people along the road, it's usually deserted at this 336 00:26:34,690 --> 00:26:37,170 time. And you don't find that suspect? You fool! 337 00:26:37,680 --> 00:26:39,400 Even Yong City's director noticed that. 338 00:26:42,180 --> 00:26:45,340 You are a general of Ye Young. How could you fail to notice such things? 339 00:26:46,120 --> 00:26:47,360 All you do is fight wars. 340 00:26:47,740 --> 00:26:48,960 But all because of gossip? 341 00:26:49,160 --> 00:26:51,780 Qin is on the verge of defeat because you weren't on guard. 342 00:26:52,820 --> 00:26:56,060 People have been fleeing the city because of an enemy you can't fight 343 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 The state of our kingdom will depend on our next actions. 344 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Do you see it now? 345 00:27:02,280 --> 00:27:05,480 Your Majesty, I wish to redeem myself. Please, what's your command? 346 00:27:08,520 --> 00:27:13,320 Those rumors spreading could have come from traitors who work secretly for Wei. 347 00:27:13,540 --> 00:27:14,660 That's highly possible. 348 00:27:15,420 --> 00:27:20,240 I'll have 3 ,000 cavalrymen outside the hall, search every city around, and 349 00:27:20,240 --> 00:27:22,100 arrest all the Wei merchants you find around our kingdom. 350 00:27:22,640 --> 00:27:26,880 However, you must not execute them or take their belongings, or I'll hold you 351 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 solely responsible. 352 00:27:28,040 --> 00:27:29,680 Have me beheaded, then, Your Majesty. 353 00:27:32,820 --> 00:27:36,480 Your Majesty, the cavalrymen await your command outside. 354 00:27:40,479 --> 00:27:41,940 Sian, get it done. At once! 355 00:27:46,020 --> 00:27:47,540 I know what I must do then. 356 00:27:49,440 --> 00:27:53,600 I shall head back to Yong City and have those Wei merchants captured. 357 00:27:56,940 --> 00:28:01,300 Beloved uncle, the mausoleum of our ancestors lies in your city as well as 358 00:28:01,300 --> 00:28:02,300 camp in West Jin. 359 00:28:02,540 --> 00:28:05,540 You must make sure that both places remain - Yet he claims to be Chief 360 00:28:05,540 --> 00:28:06,540 Commander. 361 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 I'm not sure. 362 00:28:09,440 --> 00:28:13,980 If your majesty granted that to him, or if he granted that to himself... 363 00:28:13,980 --> 00:28:18,180 You may rise, General. 364 00:28:23,580 --> 00:28:27,340 Whether I granted him that or he did it himself, what would you do then? 365 00:28:28,680 --> 00:28:35,060 If your majesty wishes him to lead the army, then I will hand the mover to him. 366 00:28:37,100 --> 00:28:43,420 But if being granted that was just his claim, then I shall punish him for it. 367 00:28:47,240 --> 00:28:50,620 And just what do you intend to do with the An Chao then? 368 00:28:51,860 --> 00:28:55,540 In a month's time, we'll attack Qin ourselves. 369 00:28:56,240 --> 00:28:58,660 Good. You show great fortitude, General. 370 00:28:59,120 --> 00:29:00,220 Thank you, Your Majesty. 371 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Although... 372 00:29:03,340 --> 00:29:06,960 I would like you to hear my views on those matters. 373 00:29:09,300 --> 00:29:15,300 First, although Master Rang did express his desire to be Chief Commander, which 374 00:29:15,300 --> 00:29:19,560 I have never even approved of, I shall reprimand him myself in a way that will 375 00:29:19,560 --> 00:29:21,160 keep him from bothering you again. 376 00:29:21,540 --> 00:29:23,060 Your Majesty is wise. 377 00:29:23,580 --> 00:29:30,120 Second, regarding Yang Chao, we shall continue 378 00:29:30,120 --> 00:29:32,220 to support our treaty. 379 00:29:32,680 --> 00:29:36,660 Since our common goal is to wipe out Chin, we've agreed to launch insurgency 380 00:29:36,660 --> 00:29:39,880 attacks that launch in three months, and defeat Chin in six. 381 00:29:40,160 --> 00:29:41,960 We're only at the second month, General. 382 00:29:43,080 --> 00:29:45,400 We'll offend the unshelled if we don't wait. 383 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 That's unacceptable. 384 00:29:49,660 --> 00:29:50,920 Am I being clear? 385 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 Yes, Your Majesty. 386 00:30:01,520 --> 00:30:04,640 We can't have them think that we want to have Jin all to ourselves. 387 00:30:05,440 --> 00:30:07,060 That'll cause serious consequences. 388 00:30:12,000 --> 00:30:16,960 I'm... going to wait for Yan Zhao, then. 389 00:30:22,300 --> 00:30:25,020 So I said, you idiot! What else did he promise? 390 00:30:25,310 --> 00:30:27,910 Let's see if Pang Yang protects you from this. Am I right? 391 00:30:28,190 --> 00:30:31,610 And he shook when he thought that over and started bowing before me then. 392 00:30:31,810 --> 00:30:33,230 I'm telling you the truth. 393 00:30:33,590 --> 00:30:35,130 I have nothing to do with Pang Wan. 394 00:30:35,370 --> 00:30:37,210 And all his boxes were marked with Pang Wan. 395 00:30:38,630 --> 00:30:42,030 So my three soldiers were already laughing when they carried him out. 396 00:30:42,510 --> 00:30:43,790 And then I heard him yelling. 397 00:30:44,170 --> 00:30:45,810 Brothers, please, let me escape. 398 00:30:46,230 --> 00:30:49,010 If you do, I'll send you each a 13 -year -old concubine. 399 00:30:52,730 --> 00:30:54,710 His Majesty has arrived. 400 00:30:55,250 --> 00:30:56,870 Greetings, Your Majesty. 401 00:31:00,410 --> 00:31:04,470 Let us all return to our respective seats. 402 00:31:15,410 --> 00:31:17,970 Zahn, tell us. How many have you captured? 403 00:31:18,490 --> 00:31:19,490 Your Majesty. 404 00:31:20,270 --> 00:31:24,390 After sending out 3 ,000 cavalrymen this evening to search the nearby counties 405 00:31:24,390 --> 00:31:29,270 of Yuyang City, and by the break of dawn, we've captured 1 ,300 Wei 406 00:31:29,410 --> 00:31:33,910 Over 600 of them are from Shandong. They're all alive and detained in camp 407 00:31:33,910 --> 00:31:34,910 outside the city. 408 00:31:35,110 --> 00:31:37,630 Some tried to escape, and some fought back. 409 00:31:37,890 --> 00:31:38,890 Hundreds were injured. 410 00:31:41,810 --> 00:31:44,290 Senior Grand Minister, have all the reports arrived? 411 00:31:44,670 --> 00:31:45,670 No, Your Majesty. 412 00:31:46,450 --> 00:31:49,630 Thirteen counties at West Guangzhou have yet sent the reports. 413 00:31:50,250 --> 00:31:53,430 Although if we combine the reported figures from the countries of Middle 414 00:31:53,430 --> 00:31:57,190 Guangdong and New Yang, a total of 26 ,000 merchants have been captured. 415 00:31:57,990 --> 00:32:03,450 When I compared this figure from the past reports we have of them, I realized 416 00:32:03,450 --> 00:32:07,410 that quite a large number of Wei merchants have been flocking at Qin 417 00:32:07,410 --> 00:32:08,369 few days. 418 00:32:08,370 --> 00:32:12,970 Their numbers have grown ten times more than last year, which is rare and 419 00:32:12,970 --> 00:32:13,970 unexpected. 420 00:32:14,850 --> 00:32:16,770 That must be Panguang's evil plot. 421 00:32:19,050 --> 00:32:22,190 What do you suggest we do, then, with these flyaway traitors? 422 00:32:23,190 --> 00:32:27,970 Since they started the gossips like unwanted weeds, they should be uprooted 423 00:32:27,970 --> 00:32:28,970 burned into ashes. 424 00:32:29,350 --> 00:32:30,209 That's right. 425 00:32:30,210 --> 00:32:31,210 Burn them all. 426 00:32:31,610 --> 00:32:32,910 Burn them all. 427 00:32:33,470 --> 00:32:39,430 Would it hurt to execute all of them or to keep them alive? And may I suggest 428 00:32:39,430 --> 00:32:44,110 that we take them all to Chen Chang, have them do hard labor as slaves. 429 00:32:46,530 --> 00:32:47,830 John, what do you think? 430 00:32:48,460 --> 00:32:51,560 Your Majesty, Yong City's director has arrived! 431 00:32:53,100 --> 00:32:54,100 Ha ha ha ha! 432 00:32:54,300 --> 00:32:58,160 Jilang! Where is he? Ah, there you are. Jilang! 433 00:32:58,400 --> 00:33:00,720 Those bastards were fortunate. Greetings, uncle. 434 00:33:00,940 --> 00:33:03,320 Here, I caught all of them. Ha ha ha ha! 435 00:33:03,840 --> 00:33:08,320 That's right, in just one swoop. But uncle, how could you have caught them in 436 00:33:08,320 --> 00:33:10,820 just one swoop? Come, explain yourself. 437 00:33:11,450 --> 00:33:13,070 No, no, no. I was just joking. 438 00:33:13,890 --> 00:33:17,650 So tell us, director, how did you catch them in one swoop then? 439 00:33:18,130 --> 00:33:24,030 I went all the way to the west and found nothing suspicious in the counties. 440 00:33:24,630 --> 00:33:29,290 I speculated that Wei's merchants must be up to something else over there. 441 00:33:30,370 --> 00:33:35,350 So I headed straight back to Yong City and ordered my men to investigate. And 442 00:33:35,350 --> 00:33:39,290 they found out later that 50 to 60 Wei merchants... 443 00:33:39,550 --> 00:33:40,670 were in carts and horses. 444 00:33:41,970 --> 00:33:48,830 That's not all. They were questioned all night until it was revealed that the 445 00:33:48,830 --> 00:33:53,050 owner of the shop is a Lin Hu trader who specializes in the slave trade. 446 00:33:53,950 --> 00:33:58,850 We also found out that the Wei merchants and the slave trader have collaborated 447 00:33:58,850 --> 00:34:01,530 to take slaves here, the women of Qin in particular. 448 00:34:01,970 --> 00:34:04,870 And they started buying as many women as they could. 449 00:34:05,770 --> 00:34:07,910 But then... 450 00:34:09,150 --> 00:34:11,429 As it turned out, we found them just in time. 451 00:34:11,790 --> 00:34:16,030 Since they have 12 girls in a den under construction, when I found that out, I 452 00:34:16,030 --> 00:34:17,489 gave each of them a good kick. 453 00:34:25,070 --> 00:34:28,690 Don't worry. They'll be dealt with later. All that matters here is that 454 00:34:28,690 --> 00:34:29,690 captured them all. 455 00:34:31,429 --> 00:34:34,949 So, Uncle, how do you suggest that we deal with our captives? 456 00:34:35,449 --> 00:34:37,630 Right. I've thought about that. 457 00:34:38,400 --> 00:34:43,179 Well, I was on my way here, but I could not come up with an idea. 458 00:34:43,860 --> 00:34:47,400 Of course, you can't come up with one, uncle. You're too old to figure anything 459 00:34:47,400 --> 00:34:53,300 out. Shut up or I'm going to... Think hard about this. 460 00:34:53,860 --> 00:34:57,020 Since executing them could spark a war. 461 00:34:58,060 --> 00:34:59,120 So what do you suggest? 462 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 Why me? 463 00:35:00,620 --> 00:35:02,400 I mean, your majesty. 464 00:35:02,800 --> 00:35:04,120 That should be your decision. 465 00:35:04,380 --> 00:35:05,540 You know what's best. 466 00:35:06,020 --> 00:35:07,020 Just send them off. 467 00:35:07,360 --> 00:35:09,180 To do hard labor as our slaves. 468 00:35:09,760 --> 00:35:11,880 No, forget that. That's too troublesome. 469 00:35:12,440 --> 00:35:14,020 And will you listen to me? 470 00:35:14,340 --> 00:35:15,760 How will we keep them contained? 471 00:35:16,160 --> 00:35:17,760 By building more camps for them? 472 00:35:18,500 --> 00:35:19,800 Don't be absurd, Matthew. 473 00:35:20,060 --> 00:35:21,060 Let's hear what His Majesty has to say. 474 00:35:24,340 --> 00:35:28,160 We can send word to the Wei State that we have captured their traitors. 475 00:35:28,600 --> 00:35:30,140 Have them detained in one area. 476 00:35:30,380 --> 00:35:32,520 Do not execute them and leave their belongings. 477 00:35:33,180 --> 00:35:35,360 Let's see Wei's reaction before making a decision. 478 00:35:36,200 --> 00:35:41,240 Since they have started a silent plot to take over our land, let them be 479 00:35:41,240 --> 00:35:43,140 apprehensive now that we've found them out. 480 00:35:43,960 --> 00:35:45,980 Your Majesty is alive! 481 00:35:47,620 --> 00:35:52,180 Your Majesty, let's go over there. No, let's go over here and get some fresh 482 00:35:52,180 --> 00:35:53,380 air. Oh, all right. 483 00:35:55,640 --> 00:35:58,240 Hey, it looks so nice down there. Your Majesty! 484 00:35:59,380 --> 00:36:00,740 Your Majesty! 485 00:36:05,350 --> 00:36:07,410 What's the matter, Master Aang? Your Majesty. 486 00:36:08,850 --> 00:36:09,850 Your Majesty. 487 00:36:10,810 --> 00:36:13,250 Something terrible has happened. 488 00:36:13,670 --> 00:36:15,890 Nothing has ever happened here, so calm down. 489 00:36:16,110 --> 00:36:17,110 But I'm serious about this. 490 00:36:17,390 --> 00:36:21,230 You know, the merchants who've entered the Qin State have been caught and held 491 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 captive over there. 492 00:36:22,370 --> 00:36:24,030 Wouldn't that be a serious cause for alarm? 493 00:36:25,150 --> 00:36:26,150 Held captive? 494 00:36:27,010 --> 00:36:28,530 Why would they dare do that? 495 00:36:29,890 --> 00:36:30,910 That's not possible. 496 00:36:31,130 --> 00:36:32,650 How could it not be possible, Your Majesty? 497 00:36:33,290 --> 00:36:37,940 Remember... How Pang Wan urged all our merchants to do their business and cause 498 00:36:37,940 --> 00:36:38,980 discord over there? 499 00:36:39,640 --> 00:36:43,320 Well then, they've only been there for less than a month before they were 500 00:36:43,320 --> 00:36:45,800 discovered. And now they're being held hostage there. 501 00:36:48,620 --> 00:36:49,720 How many were killed? 502 00:36:49,960 --> 00:36:53,560 According to the Korean merchant I spoke with, none of them were executed yet. 503 00:36:54,440 --> 00:36:57,540 I doubt the Qin state would even touch a hair on their heads. 504 00:36:57,760 --> 00:37:00,260 Really? Your Majesty, we can't be sure of that. 505 00:37:00,660 --> 00:37:03,440 We've been provoking the state of Qin for so long. 506 00:37:03,850 --> 00:37:04,930 There's no telling what they'll do. 507 00:37:05,190 --> 00:37:06,650 Now they have hostages. 508 00:37:08,250 --> 00:37:09,730 Anduin cost all this. 509 00:37:10,250 --> 00:37:12,650 Too many ideas causes more trouble. 510 00:37:13,750 --> 00:37:19,610 Your Majesty, if they decide to even execute any of our merchants, anyone 511 00:37:19,610 --> 00:37:22,630 fall into turmoil. The remaining merchants here will move out of Wei. 512 00:37:22,870 --> 00:37:26,850 And I'm telling you, even if we do manage to destroy the Qin, Wei would 513 00:37:26,850 --> 00:37:29,050 just another destitute state. 514 00:37:29,510 --> 00:37:32,910 I'm telling you, it'll be the end of Wei as we know it. Enough. 515 00:37:33,770 --> 00:37:36,690 Servant, have my carriage ready. Get right to it. 516 00:38:05,379 --> 00:38:08,180 Thank you. 517 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 Thank you. 39791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.