Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:06,760
What exactly is your goal?
2
00:00:08,740 --> 00:00:11,160
If it were up to you, would you
actually... Master.
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Please, Master.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,260
Perhaps at another time.
5
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
Huh?
6
00:00:16,379 --> 00:00:19,980
The King of Wei has appointed Pang Juan
as a special envoy and plans to divide
7
00:00:19,980 --> 00:00:21,060
Qin with the six states.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,600
He's out of his mind.
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,100
We've just established the union.
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,900
And he's already...
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,280
Conspiring to divide Qin?
12
00:00:36,280 --> 00:00:38,880
How will I face this world going forward
then?
13
00:00:40,200 --> 00:00:44,840
How in heaven's name will the Great Wei
ever stand with such tainted dishonor to
14
00:00:44,840 --> 00:00:49,680
it? Most importantly, the Wei are out to
brutally destroy Qin. Any chance of
15
00:00:49,680 --> 00:00:51,720
expansion will be lost if this
destruction happens.
16
00:01:41,420 --> 00:01:42,420
Your Majesty.
17
00:01:45,080 --> 00:01:49,280
Your Majesty, the six elders are
requesting to meet you. Well, what for?
18
00:01:49,520 --> 00:01:51,400
I've asked three times, but they
wouldn't answer.
19
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Ah.
20
00:01:53,380 --> 00:01:56,020
Notify Counselor Ganlong. Have Gongsun
Gu come to the hall.
21
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
Yes, sir.
22
00:02:00,580 --> 00:02:03,140
All of you here are leaders of the
ancient nobilities.
23
00:02:04,420 --> 00:02:09,300
The monks, the Xichis, the Bais, the
Zijus.
24
00:02:10,280 --> 00:02:14,480
Six families are here, from the youth
and the Chuhas.
25
00:02:16,300 --> 00:02:17,880
Is everyone accounted for?
26
00:02:21,340 --> 00:02:24,700
Your Majesty, 26 families aren't here.
27
00:02:25,320 --> 00:02:27,980
There are 32 families that belong to
Qin.
28
00:02:28,800 --> 00:02:31,560
Only six of them here received land in
the east.
29
00:02:31,800 --> 00:02:34,900
Excuse me, has age rotted away your
memory?
30
00:02:35,630 --> 00:02:39,510
May I remind you, through the years,
those lands were inherited by our
31
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
descendant families.
32
00:02:40,550 --> 00:02:44,590
More were given and transferred to
others, or separated between families,
33
00:02:44,590 --> 00:02:47,910
on after time. Even I couldn't tell you
how many families own each land.
34
00:02:48,650 --> 00:02:51,890
If we add in the Yimengs, there may be
nine more unaccounted.
35
00:02:52,410 --> 00:02:53,610
There's no need for this.
36
00:02:54,410 --> 00:02:59,050
It's actually 13 families passed on by
41 families, a total of 54 families.
37
00:02:59,490 --> 00:03:02,950
Those who receive lands in Qin, there
are 24 families in total.
38
00:03:03,790 --> 00:03:07,130
Well then, gentlemen, what exactly do
you propose?
39
00:03:08,330 --> 00:03:12,130
We ask his majesty to revoke the Treaty
of Annexation. We'd rather fight with
40
00:03:12,130 --> 00:03:14,350
our lives than give up our ancestral
land.
41
00:03:15,010 --> 00:03:19,410
We of the Chi -Chi concur, especially
since this annexation was done without
42
00:03:19,410 --> 00:03:20,410
knowledge.
43
00:03:20,590 --> 00:03:25,030
We, the old military, please with your
majesty, please revoke the treaty and
44
00:03:25,030 --> 00:03:26,430
declare our war away.
45
00:03:26,710 --> 00:03:27,710
Gentlemen, please.
46
00:03:28,350 --> 00:03:31,690
Despite your lands at the east of Chin,
the way...
47
00:03:31,900 --> 00:03:33,820
have been at odds with Qin for a long
time.
48
00:03:34,220 --> 00:03:36,660
How many of you have even paid taxes to
the state?
49
00:03:37,720 --> 00:03:42,980
With crisis upon our state, the
annexation and return of peace was
50
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
You all come from honorable families.
51
00:03:45,440 --> 00:03:47,220
Why do you make things difficult for
your emperor?
52
00:03:48,140 --> 00:03:50,860
If Qin is lost, those lands would be
worthless.
53
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
This is a big mistake.
54
00:03:52,760 --> 00:03:54,780
Annexing our lands is to betray our
ancestors.
55
00:03:55,200 --> 00:03:58,720
Back then, when the King of Zhou gave
Guangzhong to the people of Qin, it was
56
00:03:58,720 --> 00:04:00,660
occupied by the Rong tribes and the Di
tribes.
57
00:04:01,290 --> 00:04:02,850
Did the Qin give them away so easily?
58
00:04:03,050 --> 00:04:04,050
Of course not!
59
00:04:04,510 --> 00:04:07,790
It was the people of Qin, led by your
ancestors, who fought for the lands,
60
00:04:07,890 --> 00:04:09,510
square by square with their blood.
61
00:04:10,410 --> 00:04:12,190
Conceding with Wei is stupid!
62
00:04:13,010 --> 00:04:16,930
You surrender our rightful lands to the
first sign of danger?
63
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Have you gone insane?
64
00:04:19,269 --> 00:04:21,170
Xiao, you don't even have lands in the
East.
65
00:04:21,589 --> 00:04:23,970
What right do you have to be this
defiant?
66
00:04:24,210 --> 00:04:27,630
That's right, people like you have lands
in West Qin! Yet you allow the
67
00:04:27,630 --> 00:04:28,810
annexation of East Qin!
68
00:04:29,310 --> 00:04:31,290
Best to not overstep yourself,
Counselor.
69
00:04:32,550 --> 00:04:35,230
The Counselor has 100 miles of land in
the South.
70
00:04:35,670 --> 00:04:37,110
Isn't he part of the old family?
71
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
Hey, Ganlong!
72
00:04:40,510 --> 00:04:43,590
Sell the state if you want! We can't
refuse to be part of this idiocy!
73
00:04:43,930 --> 00:04:47,390
We can't just give up our lands like
this! I don't see how any of this is
74
00:04:47,390 --> 00:04:51,370
at all! What are you speaking about? You
can't be serious about it! What is
75
00:04:51,370 --> 00:04:52,730
this? Enough of this!
76
00:05:13,580 --> 00:05:18,900
Your Majesty, rest assured I'll gladly
surrender my land in each chin.
77
00:05:26,200 --> 00:05:28,660
All right, then. This treaty is settled.
78
00:05:29,080 --> 00:05:31,180
Unless we want war, I suggest we all
agree.
79
00:05:36,080 --> 00:05:38,640
Yes, I understand. We each have our
reasons.
80
00:05:39,280 --> 00:05:42,740
So the counselor volunteered to give up
his family's land simply out of
81
00:05:42,740 --> 00:05:46,660
patriotism. Keep in mind the chief of
staff honored his duties by protecting
82
00:05:46,660 --> 00:05:48,180
treaty out of patriotism.
83
00:05:49,560 --> 00:05:53,600
The leaders here of the old family would
rather die fighting than live to see
84
00:05:53,600 --> 00:05:54,579
their land surrendered.
85
00:05:54,580 --> 00:05:57,460
That, too, is also patriotic.
86
00:05:59,280 --> 00:06:03,100
However, if the people of Qin resort to
senseless infighting and territorial
87
00:06:03,100 --> 00:06:05,160
disputes, then Qin is all but doomed.
88
00:06:05,660 --> 00:06:06,960
Doomed to be destroyed.
89
00:06:07,580 --> 00:06:09,100
the Qin Empire would crumble in ruins.
90
00:06:11,480 --> 00:06:16,200
Despite the dispute tonight, I still
personally believe that every single
91
00:06:16,200 --> 00:06:19,700
here is still the backbone of the Qin
Empire, that you would still unite with
92
00:06:19,700 --> 00:06:22,740
one heart and support the Qin state, an
empire that might soon collapse.
93
00:06:25,040 --> 00:06:29,600
Quite inspiring, Your Majesty, but
that's still not the point. Yes, that's
94
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
right. What about our lands now?
95
00:06:32,440 --> 00:06:33,780
Our state is in crisis.
96
00:06:34,640 --> 00:06:36,860
Such insubordinate behavior from you
fools.
97
00:06:37,210 --> 00:06:38,410
It's no different from a coup.
98
00:06:38,970 --> 00:06:41,150
Please make your point without being
disrespectful.
99
00:06:42,930 --> 00:06:44,510
Disrespectful? You're the one to talk.
100
00:06:44,910 --> 00:06:46,530
What? What do you mean?
101
00:06:46,890 --> 00:06:48,590
How dare you make such an assumption?
102
00:06:49,230 --> 00:06:50,230
What is that?
103
00:06:53,550 --> 00:06:59,710
So you insist on saving your lands.
104
00:07:00,130 --> 00:07:03,050
Well then, in order to revoke the
treaty,
105
00:07:03,810 --> 00:07:07,010
That will require a few days, but
possibly even more.
106
00:07:08,070 --> 00:07:09,230
So here's what I propose.
107
00:07:09,510 --> 00:07:12,630
In order to get this done, I will need
one month.
108
00:07:21,310 --> 00:07:24,510
We're sorry, Your Majesty, but ten days
are all we can give.
109
00:07:24,910 --> 00:07:25,829
Excuse us.
110
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
Yes, excuse us.
111
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
Come, come, come.
112
00:07:28,610 --> 00:07:29,610
Let's go.
113
00:07:36,140 --> 00:07:38,100
Goodness, your majesty, what now?
114
00:07:38,340 --> 00:07:41,540
This is going to be the end of our
beloved kingdom.
115
00:07:46,080 --> 00:07:51,340
Dare I ask, your majesty,
116
00:07:51,760 --> 00:07:57,680
is the plan to divide the Qin kingdom
finally established with Pang Chen?
117
00:07:58,360 --> 00:08:00,280
I believe it's underway.
118
00:08:02,720 --> 00:08:03,840
Preparations have begun.
119
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
You mustn't do this, my lord.
120
00:08:06,980 --> 00:08:11,580
And why do you feel so strongly about
this? Are you second -guessing your king
121
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
now?
122
00:08:14,200 --> 00:08:17,420
Let me explain once more, so you will
see the reason why.
123
00:08:18,780 --> 00:08:25,180
The initial strategy I proposed to you
before was for the long term, not for
124
00:08:25,180 --> 00:08:26,180
immediacy.
125
00:08:27,400 --> 00:08:32,940
Even in times of great conflict,
principles must still be honored.
126
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
Of course.
127
00:08:34,770 --> 00:08:36,870
One such principle is trust.
128
00:08:37,909 --> 00:08:43,289
Qin annexed their lands for peace at the
time of Great Crisis. If the Wei State
129
00:08:43,289 --> 00:08:45,170
doesn't agree, then that is fine.
130
00:08:45,910 --> 00:08:47,850
They would invade Qin instead.
131
00:08:48,770 --> 00:08:53,550
But once an agreement is reached, it's
now a treaty between two states and you
132
00:08:53,550 --> 00:08:58,830
mustn't betray it. So then, unless the
Qin violate the treaty themselves and
133
00:08:58,830 --> 00:09:02,810
declare war again, Wei cannot allow
itself to invade Qin.
134
00:09:05,070 --> 00:09:10,990
Today, if the ink on the treaty hasn't
even dried, and you decide to order Pang
135
00:09:10,990 --> 00:09:16,710
Jian and your army to divide Qin among
the six states, I am telling you right
136
00:09:16,710 --> 00:09:20,510
now, my lord, it would be a mistake that
could end the empire.
137
00:09:21,230 --> 00:09:27,010
A cruel plot like this violates
diplomatic principles.
138
00:09:27,880 --> 00:09:31,120
All it does is lead to more bloodshed.
Oh, stop it.
139
00:09:32,240 --> 00:09:33,840
You worry too much.
140
00:09:37,720 --> 00:09:40,140
I only have one wish, you know.
141
00:09:41,480 --> 00:09:44,060
The Wei and Qin have always been
adversaries.
142
00:09:45,340 --> 00:09:47,900
There's no such thing as trust between
us.
143
00:09:49,880 --> 00:09:53,920
If you want, let's talk trust after the
war, maybe after the division.
144
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Mother of the King!
145
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
Your Majesty!
146
00:10:01,220 --> 00:10:02,220
Please wait!
147
00:10:02,780 --> 00:10:03,940
I beg of you!
148
00:10:04,420 --> 00:10:07,020
You mustn't let Wade go down this dark
path!
149
00:10:23,380 --> 00:10:25,200
Though I do understand this refusal.
150
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
Please reconsider.
151
00:10:27,690 --> 00:10:29,790
The fate of our kingdom is at stake.
152
00:10:30,190 --> 00:10:32,210
This is the only way to prevent
bloodshed.
153
00:10:32,610 --> 00:10:37,930
With you all of the Ying maternal
lineage are free to speak openly if
154
00:10:37,930 --> 00:10:38,930
any more doubts.
155
00:10:39,450 --> 00:10:42,870
The way I see it, brother, these sheep
are out to overthrow you.
156
00:10:43,210 --> 00:10:46,550
If you ask me, I'd say, let's kill them
already.
157
00:10:47,070 --> 00:10:49,010
Ying Tian, that's enough from you.
158
00:10:54,030 --> 00:10:58,450
This is a matter of crisis that we all
should be very mindful of.
159
00:10:59,110 --> 00:11:03,350
For one mistake may well lead to the
demise of our people.
160
00:11:04,010 --> 00:11:08,250
400 years of establishment from our
ancestors would be destroyed by our
161
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
generation.
162
00:11:10,770 --> 00:11:17,510
Our brothers, our sisters, even our
children, their entire future depends
163
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
on our cooperation.
164
00:11:19,030 --> 00:11:22,570
This bickering is pointless, and I
demand all of you to stop it.
165
00:11:23,740 --> 00:11:26,060
Please don't let your pride cloud your
judgment.
166
00:11:27,180 --> 00:11:30,000
Now listen to your king with an open
heart and mind.
167
00:11:31,400 --> 00:11:34,580
Because we are wasting time and the way
drawn near.
168
00:11:34,980 --> 00:11:37,780
So please, don't waste our chance for
survival.
169
00:11:41,580 --> 00:11:43,840
All right then, show them the map.
170
00:11:48,560 --> 00:11:53,490
Those of you might have forgotten, but
in ancestral times... We were blessed
171
00:11:53,490 --> 00:11:57,590
with the ancient land of Qin by Emperor
Shun for having resolved the Great Flood
172
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
with the Dayu.
173
00:11:59,010 --> 00:12:01,130
Since then, the Qin name was
established.
174
00:12:02,550 --> 00:12:07,370
The people of Qin incorporated over 30
families, with the Yings as our chief
175
00:12:07,370 --> 00:12:08,370
central family.
176
00:12:09,850 --> 00:12:14,090
After that, due to our help in defending
the Zhou Dynasty, Qin then became an
177
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
official state.
178
00:12:15,370 --> 00:12:19,670
After that, all of the descendants of
the Yings went on to receive their
179
00:12:20,610 --> 00:12:21,610
Now then...
180
00:12:22,010 --> 00:12:23,130
Here's the chart of lands.
181
00:12:24,110 --> 00:12:27,350
The lands owned by these descendants
have taken over half of Qin.
182
00:12:27,610 --> 00:12:30,290
They're all in the old Qin base to the
west of Dongyang.
183
00:12:31,470 --> 00:12:33,570
My plan now is in three words.
184
00:12:34,170 --> 00:12:35,170
Replace these lands.
185
00:12:35,530 --> 00:12:40,650
That is to say, replace the lands of the
Ying lords to the east from where they
186
00:12:40,650 --> 00:12:41,750
will then be annexed.
187
00:12:42,170 --> 00:12:45,390
Then we replace the lands that are set
to the west of Qin River.
188
00:12:46,470 --> 00:12:49,430
Should we also replace the lands that
fall under your rule?
189
00:12:50,220 --> 00:12:53,760
But that land's base of taxation can't
be replaced.
190
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
That's right.
191
00:12:55,600 --> 00:13:00,040
This plan is never going to work. If
everyone is unwilling to exchange, I
192
00:13:00,040 --> 00:13:01,360
take the lands as replacements.
193
00:13:01,700 --> 00:13:03,500
No, that isn't right.
194
00:13:04,280 --> 00:13:09,500
That seems to me a very fair
arrangement.
195
00:13:12,200 --> 00:13:15,040
We can handle losing the land, but this
humiliation is unacceptable.
196
00:13:22,540 --> 00:13:23,540
Let's kill them already.
197
00:13:23,780 --> 00:13:25,520
The Yin family will carry on.
198
00:13:25,860 --> 00:13:27,720
That's ridiculous.
199
00:13:29,360 --> 00:13:31,260
There are laws.
200
00:13:40,600 --> 00:13:44,820
For the state and the family. I was
chosen as chancellor by our late king
201
00:13:44,820 --> 00:13:45,940
minister of royal affairs.
202
00:13:46,920 --> 00:13:48,740
Now I hereby exert my role.
203
00:13:50,160 --> 00:13:51,260
Hey, boy. Yes?
204
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
Please bring out the arrow cart. Of
course.
205
00:13:55,860 --> 00:13:59,720
The chancellor has ordered the arrow
cart to be brought out.
206
00:15:11,520 --> 00:15:18,100
Henceforth, as discussed with the yings,
that the inherited lands
207
00:15:18,100 --> 00:15:23,640
shall be replaced from here on out by
the old families.
208
00:15:24,760 --> 00:15:31,640
Those who have lands within the annexed
areas, your leaders
209
00:15:31,640 --> 00:15:38,100
must confer with the palace and choose
their lands
210
00:15:38,100 --> 00:15:39,840
in the west of Qin.
211
00:15:42,030 --> 00:15:48,810
The rest of you shall stay in front of
the palace until your leaders have
212
00:15:48,810 --> 00:15:50,650
made their final decision.
213
00:15:52,570 --> 00:15:54,330
Thus ends the order.
214
00:15:55,210 --> 00:16:00,430
To all of the leaders, I ask you all to
come follow me.
215
00:16:11,530 --> 00:16:12,530
Yeah.
216
00:16:13,070 --> 00:16:14,070
Thank you.
217
00:16:14,630 --> 00:16:16,850
Then we'll wait.
218
00:16:17,470 --> 00:16:19,670
Be careful.
219
00:16:19,890 --> 00:16:21,030
No need to rush.
220
00:16:23,010 --> 00:16:25,890
Dare I ask, my king, do the Ying Lords
agree on this?
221
00:16:30,210 --> 00:16:31,210
See for yourself.
222
00:16:43,470 --> 00:16:44,530
Minister of Royal Affairs?
223
00:16:45,150 --> 00:16:47,030
Is this the Empress' writing?
224
00:16:49,290 --> 00:16:54,330
The Ying Lords have had a meeting and
decided to replace the East Qin lands of
225
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
the old families.
226
00:16:57,370 --> 00:17:02,770
The lands of Qin in the west of
Guangzhou are to be selected by the East
227
00:17:02,770 --> 00:17:06,730
Lords. Once selected, it will be
transferred in ten days.
228
00:17:06,970 --> 00:17:11,150
Those who are unwilling to comply will
be executed for treason.
229
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
If you're still unsatisfied, I could go
ahead and exchange with the land of the
230
00:17:18,000 --> 00:17:21,319
king. One mile for two. All regions can
be picked.
231
00:17:21,819 --> 00:17:26,240
But your majesty, your sheer generosity
knows no bounds.
232
00:17:26,740 --> 00:17:30,100
The state is in crisis. It requires the
old Qin people to be united.
233
00:17:30,560 --> 00:17:34,540
There must be no conflict for the sake
of Qin. At this crucial time, we can't
234
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
make a mistake.
235
00:17:35,980 --> 00:17:39,780
Even in great crisis, the Qin kingdom
stands strong.
236
00:17:56,840 --> 00:17:59,800
My lord, you have a letter from Annie.
237
00:18:12,080 --> 00:18:14,760
You are a balance of justice and
generosity.
238
00:18:15,520 --> 00:18:18,700
Such qualities I could never repay.
239
00:18:19,380 --> 00:18:23,820
Which is why I must warn you. The six
states are plotting to divide Qin.
240
00:18:24,810 --> 00:18:26,390
It is out of my hands.
241
00:18:26,630 --> 00:18:29,550
I pray that you survive, your majesty.
242
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
Your majesty?
243
00:18:41,570 --> 00:18:42,570
Abel. Yes.
244
00:18:42,750 --> 00:18:44,170
Call the counselor and the left chief.
245
00:18:44,870 --> 00:18:46,870
Quickly. Right away.
246
00:19:50,060 --> 00:19:52,340
There are two steps to divide Shin
Kingdom.
247
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
Today I'll talk about the strategy,
tomorrow the division.
248
00:19:56,040 --> 00:19:59,420
If any of you have questions regarding
the strategies proposed by General
249
00:19:59,420 --> 00:20:01,680
Pangolin, please don't hesitate to say
it.
250
00:20:05,140 --> 00:20:06,980
What an excellent plan, General Pang.
251
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Don't you agree?
252
00:20:08,280 --> 00:20:10,760
That's right. A plan most excellent
indeed.
253
00:20:11,060 --> 00:20:12,720
General, you only need to send enough
soldiers.
254
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
I thought that.
255
00:20:14,740 --> 00:20:17,320
You can't use brute force to divide the
Shin.
256
00:20:17,820 --> 00:20:21,320
that two methods must be done
simultaneously in order to achieve
257
00:20:22,360 --> 00:20:27,540
And those two methods being the yin as
well as the yang.
258
00:20:27,860 --> 00:20:33,100
The yang being the six states sending in
their 50 ,000 to face the Qin army head
259
00:20:33,100 --> 00:20:35,740
-on in Guangzhou with our army of 300
,000.
260
00:20:38,540 --> 00:20:43,600
As for the yin method, we send over
scouts to incite a coup inside the
261
00:20:43,600 --> 00:20:46,260
western Qin. That should set fire in
their backyard.
262
00:20:47,440 --> 00:20:51,400
This way, with the yin and yang
together, even if Qin's capable of
263
00:20:51,400 --> 00:20:54,220
their course, they'll collapse without
even a fight.
264
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
Brilliant. Brilliant.
265
00:20:56,340 --> 00:20:58,160
Cheer brilliant. Sounds intriguing.
266
00:20:58,940 --> 00:21:05,620
My king and my lords, to conquer the
Qin, our approach is key.
267
00:21:05,940 --> 00:21:10,300
The tricks are secondary. To divide up
the Qin with the six states, I recommend
268
00:21:10,300 --> 00:21:16,540
that our initial attack is to pressure
Qin with an overwhelming army.
269
00:21:18,800 --> 00:21:21,440
What Lord Zhao has proposed was merely a
trick.
270
00:21:21,800 --> 00:21:25,180
Despite being a brilliant plan, we must
never lower our guard.
271
00:21:26,140 --> 00:21:28,340
How perceptive of you, General.
272
00:21:28,880 --> 00:21:34,080
Well, the Zhao Empire is quite good at
this. And I must say, of course, wasting
273
00:21:34,080 --> 00:21:35,560
time is not our style.
274
00:21:36,560 --> 00:21:39,520
Hey, what are you getting at, Lord Zhao?
275
00:21:40,260 --> 00:21:42,740
Are you that confident in carrying out
the Yin method?
276
00:21:42,960 --> 00:21:45,640
Oh? Well, I can assure you without
question.
277
00:21:46,170 --> 00:21:48,750
With the Yin method, it'll be such an
easy victory.
278
00:21:49,870 --> 00:21:51,410
Count on us to join you.
279
00:21:51,870 --> 00:21:55,290
If it's tricks you want, the Yan army's
got those in place.
280
00:21:55,870 --> 00:21:56,870
What about us?
281
00:21:57,230 --> 00:21:58,350
Now calm down.
282
00:21:58,770 --> 00:22:01,190
You and your army are still vital in
this strategy.
283
00:22:01,470 --> 00:22:05,170
I'm quite sure that there'll be plenty
of Qin to go around, right? To keep
284
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
things fun.
285
00:22:06,250 --> 00:22:07,750
All right, here's to that. Good.
286
00:22:08,030 --> 00:22:10,090
Chao and Yan will take Qin by the rear.
287
00:22:10,310 --> 00:22:11,530
Lord Chao will lead that attack.
288
00:22:11,920 --> 00:22:15,400
The army of four states will lead in the
front. Of course, General Pandron will
289
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
command that assault.
290
00:22:17,000 --> 00:22:19,180
To the victor, to the spoiled.
291
00:22:19,500 --> 00:22:20,039
All right.
292
00:22:20,040 --> 00:22:23,560
Our strategy is now set. Tomorrow we'll
discuss the division and an agreement
293
00:22:23,560 --> 00:22:24,559
will be reached.
294
00:22:24,560 --> 00:22:26,440
Ah. Mark upon the land.
295
00:22:26,640 --> 00:22:27,840
Sign upon the pact.
296
00:22:28,100 --> 00:22:30,240
Mark upon the land. Sign upon the pact.
297
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
Mark upon the land. Sign upon the pact.
Mark upon the land.
298
00:22:34,740 --> 00:22:36,580
Sign upon the pact.
299
00:22:37,280 --> 00:22:41,080
Good. Well then, a toast to this union.
300
00:22:41,780 --> 00:22:43,100
Cheers to this union!
301
00:22:43,840 --> 00:22:48,360
The five kings entered the palace and
marked their own share of lands!
302
00:22:53,320 --> 00:22:53,920
Do
303
00:22:53,920 --> 00:23:01,860
you
304
00:23:01,860 --> 00:23:05,160
have anything to tell us? What is it?
305
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Okay.
306
00:23:07,280 --> 00:23:08,280
I,
307
00:23:10,480 --> 00:23:13,220
the general, Model the land of Chin on
this map.
308
00:23:13,920 --> 00:23:17,200
Despite its size, it's still an accurate
representation.
309
00:23:18,360 --> 00:23:23,020
Everyone here shall take your own share
of land and then discuss together.
310
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
Oh.
311
00:23:26,420 --> 00:23:30,900
Here lies the land of Chin. To the
victors of all the spoils.
312
00:23:32,220 --> 00:23:38,220
Changyo and Wu Pan will belong to the
great show.
313
00:23:39,540 --> 00:23:40,820
All right now.
314
00:23:41,450 --> 00:23:45,370
The Xiao Mountains and Guangzhou will
belong to the Great Han. Liu Qi and the
315
00:23:45,370 --> 00:23:47,130
northern regions will soon belong to
Xiao.
316
00:23:48,390 --> 00:23:50,350
He Qi and He Chao will belong to Yan.
317
00:23:52,030 --> 00:23:53,650
Qi and Qin are too far apart.
318
00:23:54,070 --> 00:23:58,550
Now, this won't do at all. However, if I
eliminate the other states, you're all
319
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
going to have to step aside.
320
00:24:00,050 --> 00:24:05,550
Oh. All right, then. So the state of Qi
agrees on this division?
321
00:24:05,950 --> 00:24:08,090
Oh, yeah. Agreed. We do.
322
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
Agreed.
323
00:24:12,659 --> 00:24:18,000
To divide Chin like this, the hosting
state will end up with nothing at all.
324
00:24:24,600 --> 00:24:26,720
But the state of Wei already took a big
share.
325
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
And now?
326
00:24:28,080 --> 00:24:29,260
You're demanding for more?
327
00:24:29,700 --> 00:24:32,420
Besides, the king of Wei promised us
these shares.
328
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
That's right.
329
00:24:34,380 --> 00:24:37,560
We have to listen to the king of Wei.
Winners and losers.
330
00:24:41,130 --> 00:24:47,930
So what you're all saying is that now
our role as leader is a joke?
331
00:24:48,190 --> 00:24:52,950
Hangjie, the Wei Empire previously said
the division of Qin should be equal.
332
00:24:53,170 --> 00:24:54,970
Dare I ask, where's the equality?
333
00:24:55,370 --> 00:24:55,889
Tell us!
334
00:24:55,890 --> 00:24:56,890
Where's the equality?
335
00:24:57,130 --> 00:24:59,850
Do not push yourself, General. Equality?
336
00:25:00,530 --> 00:25:04,070
If this is how you treat your leader,
then there's no need for an equal
337
00:25:04,330 --> 00:25:05,330
What do you mean?
338
00:25:05,650 --> 00:25:07,070
You crossed the line!
339
00:25:07,630 --> 00:25:09,870
Make way for the King of Wei!
340
00:25:28,630 --> 00:25:32,510
Now you listen here. You promised us
equals share. Yes, that is right.
341
00:25:32,770 --> 00:25:34,030
You must honor your promises. I agree.
342
00:25:34,510 --> 00:25:39,250
So it sounds like you gentlemen still
recognize me as your leader.
343
00:25:41,500 --> 00:25:45,420
Uh... Only if you're fair. Otherwise,
just forget it.
344
00:25:45,920 --> 00:25:52,140
Precisely. Nevertheless, the kings of Xi
and Shu should be co -leaders here.
345
00:25:52,360 --> 00:25:55,040
Exactly. That's more like it. It should
be a union of six.
346
00:25:55,240 --> 00:25:58,080
A union of six, I say. It should all be
fair. That evens it out.
347
00:25:58,280 --> 00:25:59,860
Gentlemen, gentlemen, please, now.
348
00:26:00,660 --> 00:26:03,040
There's no need to chase after a title.
349
00:26:04,240 --> 00:26:06,720
It's Shu and Xi despite having a king.
350
00:26:07,360 --> 00:26:12,540
If you can bring out an army of 400
,000, I'll grant you the honor of
351
00:26:13,160 --> 00:26:18,260
Otherwise, you're all just bark, but
surely no bite. What does he say?
352
00:26:19,520 --> 00:26:26,340
As for this so -called equality and
equal sharing of the Chin Kingdom and
353
00:26:26,340 --> 00:26:27,500
lands, huh?
354
00:26:30,720 --> 00:26:32,260
Now that's a laugh.
355
00:26:39,920 --> 00:26:43,980
You were all invited to the Sixth
State's Union to discuss the Qin
356
00:26:44,380 --> 00:26:47,760
This was simply an opportunity I wanted
to offer you all.
357
00:26:48,580 --> 00:26:53,320
But in all honesty, the Wei Empire is
more than capable in handling the Qin.
358
00:26:54,660 --> 00:26:59,060
As such, Wei gets the share of Qin first
as a result of our sheer dominance.
359
00:26:59,920 --> 00:27:03,840
If my leftovers to you are not to your
liking, this union can be dismissed.
360
00:27:04,100 --> 00:27:08,080
But when the Wei Empire eradicates Xin
in the future, any one of you Instics
361
00:27:08,080 --> 00:27:12,340
tries to sabotage us behind her back,
she'll be dealt accordingly and
362
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
with extreme prejudice.
363
00:27:19,500 --> 00:27:21,780
I take it you all agree, then.
364
00:27:22,110 --> 00:27:24,530
Uh, we have no orders behind you, Doc.
365
00:27:25,530 --> 00:27:30,570
All right, then. The pack for Chin's
division is now decided. To the
366
00:27:30,570 --> 00:27:32,610
Seven Lords, go the Spoils of Chin!
367
00:27:32,910 --> 00:27:36,470
To the victorious Seven Lords, go the
Spoils of Chin!
368
00:28:02,580 --> 00:28:03,580
Jingzhen's here.
369
00:28:03,780 --> 00:28:06,420
Your Majesty, the six states, they're
out to divide Qin.
370
00:28:07,260 --> 00:28:08,560
Do you know what their plan is?
371
00:28:09,040 --> 00:28:10,220
An attack from both sides.
372
00:28:10,980 --> 00:28:14,340
The Yan and Zhao are planning a coup
within Rongdi to turn them against us
373
00:28:14,340 --> 00:28:15,340
cut off our exit.
374
00:28:15,660 --> 00:28:17,920
Pangzhen's leading up to four states. He
plans to attack in Guansong.
375
00:28:20,060 --> 00:28:23,060
Have you informed Gong Xuzhuo? But Gong
Xuzhuo's still ill.
376
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
What did he say?
377
00:28:25,640 --> 00:28:28,800
That he couldn't stop Pangzhen and that
the King of Wei ignored his pleas.
378
00:28:29,380 --> 00:28:30,920
Now the six states are on their way
here.
379
00:28:31,320 --> 00:28:32,580
As a means to divide and conquer.
380
00:28:33,280 --> 00:28:37,880
He also said that the strong survive,
and there's nothing more he can do.
381
00:28:38,380 --> 00:28:41,320
I should have known all along.
382
00:28:42,540 --> 00:28:43,780
They took our land.
383
00:28:44,220 --> 00:28:47,540
Now they want to eradicate us all.
They've gone too far.
384
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Too far!
385
00:28:50,260 --> 00:28:54,580
Your Majesty, from my observation, the
King of Wei has gone insane.
386
00:28:54,980 --> 00:28:55,980
No.
387
00:28:56,960 --> 00:29:00,640
All this time, the King of Wei has been
out to destroy Qin.
388
00:29:03,440 --> 00:29:07,760
But I, Ying Xiu Liang, will make sure
that hog meets its gruesome end by my
389
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
blade.
390
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
Eibo! Yeah?
391
00:29:10,000 --> 00:29:12,560
Tomorrow morning, there will be an
emergency meeting.
392
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
Of course.
393
00:29:20,260 --> 00:29:21,540
Greetings, Your Majesty!
394
00:29:22,680 --> 00:29:24,520
Please be seated, gentlemen.
395
00:29:24,840 --> 00:29:26,660
Let this meeting commence!
396
00:29:31,240 --> 00:29:34,460
I'm sure you're well aware of what the
six states seek to do.
397
00:29:35,880 --> 00:29:38,500
So without hesitation, let me know your
thoughts.
398
00:29:39,140 --> 00:29:44,860
The affair of annexation hasn't even
settled. But now the six states aim to
399
00:29:44,860 --> 00:29:45,860
conquer us.
400
00:29:45,960 --> 00:29:48,380
Truly, it became trouble amongst
trouble.
401
00:29:49,820 --> 00:29:54,980
Without a doubt, Qin has come to a great
crisis.
402
00:29:55,780 --> 00:29:58,840
Still, we mustn't act so impulsively.
403
00:29:59,660 --> 00:30:04,480
In my humble opinion, the news of the
incoming division should not be
404
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
publicized.
405
00:30:06,600 --> 00:30:11,640
So that we don't cause any harm to the
people's confidence again.
406
00:30:12,680 --> 00:30:17,760
And of course, a countermeasure must be
discussed carefully.
407
00:30:18,520 --> 00:30:23,300
So what you're saying, Counselor, is
plan carefully before waging a war.
408
00:30:25,160 --> 00:30:26,560
What's this of confidence?
409
00:30:27,180 --> 00:30:29,280
It's just old families quarreling over
lands.
410
00:30:29,980 --> 00:30:31,800
What about the replacements?
411
00:30:32,500 --> 00:30:37,080
It's hard to believe that at a time of
crisis, the old families will just sell
412
00:30:37,080 --> 00:30:37,999
affairs.
413
00:30:38,000 --> 00:30:39,740
We're chin warriors, I say.
414
00:30:40,020 --> 00:30:41,240
We fear no war.
415
00:30:41,560 --> 00:30:44,800
Tian, how dare you disagree with the
counselor's idea?
416
00:30:45,200 --> 00:30:49,440
Du Ji, in the palace meeting, everyone
has different opinions.
417
00:30:49,640 --> 00:30:53,320
How can there be no opposition to my
ideas?
418
00:30:54,660 --> 00:30:56,120
Your ideas may be adequate.
419
00:30:57,240 --> 00:30:59,180
Unfortunately, it's difficult to
accomplish.
420
00:31:00,220 --> 00:31:01,900
Chin and Wei have been at war for years.
421
00:31:02,120 --> 00:31:03,840
The border residents have nowhere to go.
422
00:31:04,600 --> 00:31:06,680
Their Chin's people today nest their
ways.
423
00:31:07,440 --> 00:31:09,420
If anything, news travels both ways.
424
00:31:09,640 --> 00:31:14,280
With the refugees, business travelers,
relatives, state messengers, whichever
425
00:31:14,280 --> 00:31:16,520
side the people choose, it's inevitable.
426
00:31:17,440 --> 00:31:19,340
They'll bring the news of war into Chin.
427
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
That's for certain.
428
00:31:21,900 --> 00:31:26,400
If we don't publicize the news, once the
people have found out, All of us will
429
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
look suspicious.
430
00:31:28,480 --> 00:31:29,660
You have to see that.
431
00:31:30,900 --> 00:31:32,440
Please reconsider this, my king.
432
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
He's right.
433
00:31:34,660 --> 00:31:36,180
We can't keep this news a secret.
434
00:31:36,780 --> 00:31:38,240
Well, I can see your point.
435
00:31:38,560 --> 00:31:40,040
I suppose it makes sense.
436
00:31:40,780 --> 00:31:44,480
That being said, it's still up to his
majesty.
437
00:31:46,900 --> 00:31:48,180
Yes, Jingjian's right.
438
00:31:48,440 --> 00:31:50,100
It's impossible to block the news.
439
00:31:50,740 --> 00:31:53,100
Rather, it's better to officially notify
the public.
440
00:31:53,720 --> 00:31:55,940
That could also provoke morale from the
people.
441
00:31:56,760 --> 00:31:58,480
We the ministers agree.
442
00:32:00,480 --> 00:32:04,640
So as your king, there's still something
that I must confess.
443
00:32:06,040 --> 00:32:08,580
This annexation was my idea alone.
444
00:32:09,080 --> 00:32:13,180
It had nothing to do with everyone here.
As such, this revelation of mine must
445
00:32:13,180 --> 00:32:14,220
be duly noted on record.
446
00:32:14,440 --> 00:32:19,140
Despite the fact that it may draw
opposition from thousands, I, your king,
447
00:32:19,140 --> 00:32:20,140
take full responsibility.
448
00:32:21,010 --> 00:32:25,050
If this time the Capitol is invaded and
the state goes to ruin, regardless of
449
00:32:25,050 --> 00:32:29,170
how I may die, I'm willing to carry on
this burden with all of you here as my
450
00:32:29,170 --> 00:32:30,170
witnesses.
451
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
Welcome, welcome.
452
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
Hey, Bo.
453
00:32:56,240 --> 00:32:58,420
So then, how's it coming along?
454
00:32:58,660 --> 00:33:02,460
Chief Ying, the news got out fast
indeed. The Mong, Shu, and Bai families
455
00:33:02,460 --> 00:33:04,220
contributed over 300 gold each.
456
00:33:04,600 --> 00:33:05,600
Oh.
457
00:33:06,200 --> 00:33:07,460
Well, here's my 300.
458
00:33:07,880 --> 00:33:10,340
Expect 300 more when I get back to you
later.
459
00:33:10,580 --> 00:33:12,940
But Chief Ying, what about your family?
460
00:33:13,160 --> 00:33:14,280
You ought to reconsider.
461
00:33:14,580 --> 00:33:15,620
Well, you see...
462
00:33:16,080 --> 00:33:17,080
We all agreed to it.
463
00:33:17,240 --> 00:33:20,320
It's for the good of our kingdom, after
all. We must all do our part now.
464
00:33:20,540 --> 00:33:23,560
Of course, yes, of course. By the way,
care to come inside?
465
00:33:23,940 --> 00:33:25,440
Not this time. I'm needed elsewhere.
466
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
One more thing.
467
00:33:29,920 --> 00:33:34,900
Chief Ying, that's a divine moon sword.
It's extremely precious.
468
00:33:37,060 --> 00:33:38,660
Chief... Hand it over.
469
00:33:43,100 --> 00:33:44,100
Chief Ying.
470
00:33:45,070 --> 00:33:47,110
Make way for the Empress and the
Princess!
471
00:33:50,910 --> 00:33:51,910
Mother?
472
00:33:52,710 --> 00:33:54,670
Mother, why are you here?
473
00:33:55,230 --> 00:33:58,030
It is my state duty, the same as what
you're doing.
474
00:33:58,550 --> 00:34:00,630
Brother, don't be such a drag.
475
00:34:01,110 --> 00:34:03,510
Oh, uh, right this way, then.
476
00:34:06,510 --> 00:34:07,510
Welcome,
477
00:34:07,910 --> 00:34:08,888
Your Majesty.
478
00:34:08,889 --> 00:34:09,828
Hey, boy.
479
00:34:09,830 --> 00:34:11,989
I see you're quite busy at the moment.
480
00:34:12,969 --> 00:34:13,969
Yes, indeed.
481
00:34:14,800 --> 00:34:15,900
Right this way, then.
482
00:34:35,820 --> 00:34:42,820
So it seems our people have contributed
quite generously.
483
00:34:43,580 --> 00:34:49,340
The state thanks all of you. And on
behalf of Qiliang, may the heavens bless
484
00:34:49,340 --> 00:34:50,639
a thousand times over.
485
00:34:55,000 --> 00:35:01,820
You may all
486
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
rise.
487
00:35:04,280 --> 00:35:08,720
Ying Yu, open the jade box.
488
00:35:18,800 --> 00:35:23,780
Hey, boy, this piece of blue and red
jade is quite a precious item.
489
00:35:24,260 --> 00:35:25,640
I'd like you to keep it.
490
00:35:27,380 --> 00:35:31,140
Your Highness, this is supposed to bring
blessings to the palace.
491
00:35:34,840 --> 00:35:35,840
Blessings, you say?
492
00:35:36,240 --> 00:35:38,720
It's been over a decade, and what has it
done?
493
00:35:39,820 --> 00:35:42,240
Wake up. Open your eyes to the truth.
494
00:35:42,760 --> 00:35:46,760
One can't sleep on grass, not even on
bricks, not even on the rocks.
495
00:35:48,910 --> 00:35:53,330
Without a nation, without a home, all
the world's treasures are worthless.
496
00:35:58,010 --> 00:36:00,650
Mother, brother gave up his divine
moonsword.
497
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
Wait.
498
00:36:10,550 --> 00:36:14,010
You truly are a beacon to our people.
499
00:36:21,670 --> 00:36:22,930
Let me speak with him.
500
00:36:24,170 --> 00:36:25,250
Farewell, your highness.
501
00:36:25,710 --> 00:36:27,110
Farewell, your highness.
502
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Huh? Princess?
503
00:37:03,620 --> 00:37:04,980
Why are you still here?
504
00:37:06,300 --> 00:37:08,640
Hey, Bo, do you still remember this
dress?
505
00:37:08,900 --> 00:37:11,620
Yes, I do. My 15th birthday gift for my
dad.
506
00:37:11,820 --> 00:37:13,060
Oh, that's right.
507
00:37:13,600 --> 00:37:18,460
I saw the embroidery on this dress, and
as I read it, it made me realize this is
508
00:37:18,460 --> 00:37:19,640
a Zhao Dynasty treasure.
509
00:37:20,280 --> 00:37:24,040
Even wealthy merchants and nobilities
could only dream of owning one.
510
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Mm -hmm.
511
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Hey, boy.
512
00:37:41,420 --> 00:37:42,900
This will be my donation.
513
00:37:47,960 --> 00:37:50,840
I believe if father were here, he would
approve of it as well.
514
00:38:49,450 --> 00:38:52,250
Thank you.
515
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
I should.
516
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
Thank you.
39881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.