All language subtitles for The Painted Bird.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,895 --> 00:01:07,985 L'OISEAU BARIOLÉ 2 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 C'est de ta faute… 3 00:03:26,040 --> 00:03:29,960 - Tu ne dois pas sortir seul. - Oui ma tante. 4 00:03:36,175 --> 00:03:37,384 Nettoie-les après. 5 00:03:38,928 --> 00:03:42,264 Des chaussures sales, ça diminue un homme. 6 00:05:35,753 --> 00:05:39,214 VENEZ ME CHERCHER 7 00:06:36,105 --> 00:06:37,398 Allons, mange enfin. 8 00:06:40,109 --> 00:06:42,861 Tu ne seras pas ici longtemps. 9 00:14:12,143 --> 00:14:13,812 Je veux rentrer chez moi ! 10 00:14:15,272 --> 00:14:16,815 Je veux rentrer chez moi ! 11 00:14:29,828 --> 00:14:32,831 - Il a envoûté les vaches… - Il a empoisonné l'eau… 12 00:14:33,039 --> 00:14:34,708 Des comme lui, ça attire les mauvais esprits… 13 00:14:35,000 --> 00:14:36,334 Il peut compter les dents… 14 00:14:36,626 --> 00:14:38,628 - Faut le tuer… - Le noyer… 15 00:14:38,879 --> 00:14:42,007 - Des comme lui, ça ne sait pas nager… - Vaut mieux le brûler… 16 00:14:42,090 --> 00:14:44,634 C'est la semence du diable… 17 00:14:53,435 --> 00:14:56,479 Des yeux noirs de démon. 18 00:14:59,941 --> 00:15:02,319 Liés au diable. 19 00:15:06,531 --> 00:15:09,826 Ils peuvent attirer la mort. 20 00:15:16,917 --> 00:15:21,004 Oui. C'est un vampire. 21 00:15:28,845 --> 00:15:30,472 Je l'achète. 22 00:20:03,870 --> 00:20:09,417 La prochaine fois tu t'appliqueras mieux. 23 00:20:49,624 --> 00:20:52,001 Touille bien ça. 24 00:22:09,537 --> 00:22:13,124 L'esprit sali, le sang boira. 25 00:22:13,249 --> 00:22:16,753 Son prochain, à lui attirera. 26 00:22:16,878 --> 00:22:21,758 La force mauvaise, boue noire deviendra. 27 00:27:59,845 --> 00:28:04,975 LE MEUNIER 28 00:28:51,105 --> 00:28:54,400 Il n'apportera que la poisse. 29 00:28:54,817 --> 00:28:57,069 Sang de bête ! 30 00:30:34,875 --> 00:30:37,169 Le nôtre nous a quittés. 31 00:30:52,268 --> 00:30:53,978 Essaie-la. 32 00:31:09,702 --> 00:31:11,871 Putain ! Traînée ! 33 00:31:12,246 --> 00:31:15,165 Qu'est-ce que t'as avec lui, putain ? 34 00:31:15,708 --> 00:31:16,709 Putain ! 35 00:31:21,881 --> 00:31:24,967 Tu voudrais un nouveau moutard, dis ? 36 00:31:25,175 --> 00:31:27,595 Putain ! Traînée ! 37 00:31:31,682 --> 00:31:33,601 Pourquoi il te regarde comme ça ? 38 00:31:34,268 --> 00:31:35,060 Dis ? 39 00:31:39,398 --> 00:31:42,276 Putain ! Traînée ! 40 00:31:43,944 --> 00:31:46,780 Tu me trouves trop vieux, dis ? 41 00:31:48,073 --> 00:31:50,826 Putain ! Traînée ! 42 00:34:48,545 --> 00:34:50,506 Petit Jésus, 43 00:34:51,215 --> 00:34:54,927 nous te remercions pour ta bonté et ta bienveillance, 44 00:34:55,677 --> 00:34:57,721 et pour le temps que tu passes à veiller sur nous. 45 00:34:57,805 --> 00:34:58,806 Amen. 46 00:34:59,473 --> 00:35:00,808 Amen. 47 00:37:12,522 --> 00:37:14,691 Salaud. Vipère ! 48 00:37:15,025 --> 00:37:17,736 Tu veux baiser ma femme, dis ? 49 00:37:18,695 --> 00:37:19,696 Vipère… 50 00:37:36,255 --> 00:37:37,547 Vipère ! 51 00:37:41,802 --> 00:37:44,638 Maintenant, tu la materas plus, salaud ! 52 00:37:45,973 --> 00:37:47,474 Dégage ! 53 00:38:11,039 --> 00:38:14,543 Putain ! Putain ! 54 00:38:15,836 --> 00:38:17,004 Traînée ! 55 00:38:18,380 --> 00:38:20,007 Putain ! 56 00:43:19,472 --> 00:43:21,433 Tu es gitan ? 57 00:43:25,854 --> 00:43:28,315 Tu sais te signer ? 58 00:43:50,337 --> 00:43:51,338 Bien. 59 00:44:00,430 --> 00:44:04,059 Mets-le plus haut ! Au-dessus de ta tête ! 60 00:44:29,834 --> 00:44:31,211 Hé, gamin ! 61 00:44:42,305 --> 00:44:43,973 Viens ici. 62 00:45:39,070 --> 00:45:41,489 C'est contre les mauvais esprits. 63 00:46:43,843 --> 00:46:45,804 Reste ici. 64 00:48:13,766 --> 00:48:16,185 On en vendra certainement quelques-uns. 65 00:54:00,363 --> 00:54:03,157 Tu veux baiser nos enfants ? Hein ! Con en chaleur ! 66 00:54:06,118 --> 00:54:09,288 - Truie lubrique ! - Chienne pourrie ! 67 00:54:15,044 --> 00:54:17,964 Tu l'emporteras pas au paradis, sale pute ! 68 00:54:32,937 --> 00:54:34,939 Tu vas vivre quelque chose de grand, sale pute ! 69 00:54:36,732 --> 00:54:37,733 Là ! 70 00:54:39,235 --> 00:54:40,653 Prends ça ! 71 00:58:25,377 --> 00:58:26,670 N'aie pas peur, petit cheval. 72 00:58:27,254 --> 00:58:28,672 Je vais t'aider. 73 00:59:54,258 --> 00:59:56,260 Tu l'as trouvé où ? 74 01:00:18,907 --> 01:00:20,409 Nous gêne pas ! 75 01:05:07,613 --> 01:05:09,156 Les Boches vont apprécier. 76 01:05:14,077 --> 01:05:18,332 Nous avons besoin de ce village. 77 01:07:52,486 --> 01:07:55,739 Alors ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 78 01:08:01,745 --> 01:08:07,042 C'est pour vous… un Juif. 79 01:08:07,626 --> 01:08:11,379 On l'a attrapé dans la forêt. 80 01:08:35,821 --> 01:08:37,572 J'ai besoin d'un volontaire ! 81 01:18:40,925 --> 01:18:47,432 LE PRÊTRE & GARBOS 82 01:19:08,745 --> 01:19:11,122 Ça y est, ils en amènent d'autres ! 83 01:19:44,071 --> 01:19:45,865 Sale porc ! 84 01:19:46,157 --> 01:19:47,825 Porc ! Porc ! 85 01:19:48,075 --> 01:19:48,743 Crève… 86 01:19:48,951 --> 01:19:52,789 Porc ! Porc ! 87 01:21:12,034 --> 01:21:13,494 Porc… 88 01:21:48,905 --> 01:21:50,281 Jetez-le dehors. 89 01:22:13,387 --> 01:22:17,850 Jésus a pris sur lui tous les péchés du monde 90 01:22:18,434 --> 01:22:22,855 pour nous racheter et nous sauver par sa mort. 91 01:22:23,272 --> 01:22:25,733 Puis il est monté au Ciel 92 01:22:25,858 --> 01:22:29,111 pour s'asseoir à la droite du Père. 93 01:22:29,904 --> 01:22:32,657 Il a supporté beaucoup d'injustices. 94 01:22:33,658 --> 01:22:35,076 Comme toi. 95 01:22:37,411 --> 01:22:39,080 J'ai confiance en toi. 96 01:22:41,457 --> 01:22:44,377 Tu t'en tireras sûrement aujourd'hui. 97 01:23:16,158 --> 01:23:21,330 Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. 98 01:23:21,580 --> 01:23:22,748 Amen. 99 01:24:03,748 --> 01:24:05,207 Mon père ? 100 01:24:07,168 --> 01:24:08,878 Je peux entrer ? 101 01:24:43,370 --> 01:24:45,039 Silence ! Assez ! 102 01:24:46,165 --> 01:24:47,041 Assez ! 103 01:24:47,792 --> 01:24:49,043 Mon père… 104 01:25:18,405 --> 01:25:20,366 Ça empire. 105 01:25:20,491 --> 01:25:22,618 Je suis désolé. 106 01:25:24,662 --> 01:25:30,084 Je te suis reconnaissant de ton offre. 107 01:25:30,376 --> 01:25:36,882 Notre Seigneur récompensera ta bonté. 108 01:25:44,056 --> 01:25:47,476 Tu te plairas ici. 109 01:26:23,888 --> 01:26:27,349 Alors, tu es sur la route de chez toi ? 110 01:26:37,943 --> 01:26:39,653 Et c'est où ? 111 01:26:49,163 --> 01:26:50,456 Allez, mange. 112 01:26:52,249 --> 01:26:54,877 Tu vas avoir besoin de forces. 113 01:30:52,448 --> 01:30:54,324 J'en prends trois. 114 01:31:46,293 --> 01:31:50,589 Je veux que le garçon aille de nouveau à l'église. 115 01:31:50,923 --> 01:31:54,760 - Je pense que… - Toi non plus, 116 01:31:55,093 --> 01:31:57,262 tu n'as pas été longtemps à confesse. 117 01:32:59,449 --> 01:33:00,784 Au coin ! 118 01:33:09,042 --> 01:33:11,753 Tu ne diras rien. 119 01:33:13,046 --> 01:33:15,716 Sinon, je te tue. 120 01:33:45,329 --> 01:33:47,497 On va se voir… 121 01:34:27,663 --> 01:34:29,289 Prions. 122 01:35:46,366 --> 01:35:52,539 Je suis heureux que tu t'occupes si bien de lui. 123 01:35:53,749 --> 01:35:54,750 Mon père… 124 01:35:59,045 --> 01:36:02,090 Lis la Bible tous les soirs pour lui… 125 01:36:03,258 --> 01:36:05,677 Et pour toi aussi… 126 01:36:12,184 --> 01:36:14,519 Je t'avais prévenu. 127 01:36:38,502 --> 01:36:41,004 Tu l'as pris où ?! 128 01:36:41,338 --> 01:36:42,380 Allez, parle ! 129 01:36:43,673 --> 01:36:45,717 Tu l'as pris où ?! 130 01:38:48,089 --> 01:38:51,051 J'ai déjà entendu parler de toi. 131 01:47:09,298 --> 01:47:11,509 Tu as eu de la chance. 132 01:47:16,222 --> 01:47:18,015 Tu viens d'où ? 133 01:47:24,021 --> 01:47:25,440 Tu es muet ou quoi ? 134 01:47:38,911 --> 01:47:40,663 Tu peux rester ici. 135 01:47:41,456 --> 01:47:42,915 Si tu veux. 136 01:49:46,163 --> 01:49:47,873 Ferme la porte. 137 01:50:03,556 --> 01:50:05,391 Viens vers moi. 138 01:50:34,337 --> 01:50:36,255 Baise-moi les jambes. 139 01:56:44,999 --> 01:56:47,835 Tu penses que je ne sais pas le couper toute seule ? 140 01:56:57,136 --> 01:56:58,971 Tu n'es bon à rien. 141 02:01:22,150 --> 02:01:25,153 On n'a pas le temps ! Écartez-moi ça ! Immédiatement ! 142 02:02:36,058 --> 02:02:38,477 Les Allemands ! Les Cosaques ! 143 02:05:24,184 --> 02:05:27,771 Barre-toi ! 144 02:07:39,027 --> 02:07:41,321 Tu n'es pas d'ici, n'est-ce pas ? 145 02:07:49,996 --> 02:07:51,998 Et tes parents, ils sont où ? 146 02:08:02,717 --> 02:08:04,469 Orphelin, alors… 147 02:09:45,820 --> 02:09:47,697 Un orphelin de guerre. 148 02:09:49,657 --> 02:09:52,160 Pour l'instant, il reste avec nous. 149 02:11:58,161 --> 02:12:00,371 Il tombe parfaitement. 150 02:12:14,260 --> 02:12:16,262 Le parti, c'est comme un train. 151 02:12:16,387 --> 02:12:19,390 Et le camarade Staline en est le conducteur. 152 02:12:20,058 --> 02:12:21,476 Tu comprends ? 153 02:12:30,234 --> 02:12:32,028 Pas vrai que c'est comme ça ? 154 02:14:11,878 --> 02:14:14,756 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 155 02:14:27,769 --> 02:14:28,770 Alors… 156 02:14:33,608 --> 02:14:36,235 C'était pas clairement dans les ordres, peut-être ?! 157 02:14:41,282 --> 02:14:45,661 De ne pas s'éloigner du camp, putain ! 158 02:14:50,333 --> 02:14:54,420 De ne pas approcher les locaux ! 159 02:14:55,213 --> 02:14:57,090 Surtout leurs bonnes femmes… 160 02:14:59,258 --> 02:15:00,676 Silence ! 161 02:15:02,804 --> 02:15:04,138 Appelez le docteur ! 162 02:15:04,555 --> 02:15:05,515 Tout de suite ! 163 02:15:06,974 --> 02:15:08,142 Les autres… 164 02:15:08,768 --> 02:15:10,186 Rompez ! 165 02:22:23,077 --> 02:22:24,828 N'oublie jamais ça. 166 02:22:27,915 --> 02:22:29,583 Œil pour œil. 167 02:22:29,875 --> 02:22:31,710 Dent pour dent. 168 02:22:57,695 --> 02:22:59,989 Comporte-toi en communiste. 169 02:23:23,596 --> 02:23:24,597 Pas maintenant. 170 02:23:32,146 --> 02:23:33,480 Allez, va. 171 02:24:11,894 --> 02:24:18,525 NICODÈME & JOSKA 172 02:24:33,749 --> 02:24:34,750 Ton nom ? 173 02:24:41,256 --> 02:24:43,550 Lieu de naissance ? Date ? 174 02:29:23,914 --> 02:29:25,707 Tu voulais le chourer ? 175 02:29:27,167 --> 02:29:31,088 Tu comprends pas, peut-être, sale Juif ? 176 02:29:31,880 --> 02:29:32,714 Hein ? 177 02:29:33,423 --> 02:29:37,219 Pour ceux-là, la meilleure place, c'est derrière les barbelés ! 178 02:32:25,220 --> 02:32:26,221 Attends ici ! 179 02:34:35,976 --> 02:34:37,769 Je prépare une soupe au chou. 180 02:34:40,063 --> 02:34:41,606 Comme tu l'aimes. 181 02:34:46,319 --> 02:34:47,654 Tu te souviens ? 182 02:34:55,996 --> 02:34:56,997 Je sais, 183 02:34:58,498 --> 02:34:59,749 ce n'est pas terrible. 184 02:35:01,543 --> 02:35:04,045 Mais je n'ai rien trouvé de mieux. 185 02:35:08,133 --> 02:35:09,926 Nous partirons demain. 186 02:35:36,786 --> 02:35:38,204 Tu n'aimes pas ? 187 02:35:47,047 --> 02:35:49,049 J'ai même un peu de sel, si tu veux. 188 02:36:11,529 --> 02:36:13,073 Quand on sera à la maison, 189 02:36:14,157 --> 02:36:17,327 je t'achèterai des vrais vêtements, qu'est-ce que tu en dis ? 190 02:36:32,050 --> 02:36:34,761 Maman nous attend déjà sûrement… 191 02:36:47,899 --> 02:36:49,317 Tu sais… 192 02:36:50,652 --> 02:36:52,904 On pensait que tu y serais en sécurité… 193 02:36:54,656 --> 02:36:56,116 On ne pouvait pas… 194 02:36:58,243 --> 02:36:59,953 Ça n'allait pas autrement… 195 02:37:09,963 --> 02:37:11,214 Attends ! 196 02:37:14,342 --> 02:37:16,636 Est-ce que tu te souviens au moins… 197 02:37:17,387 --> 02:37:19,431 … comment tu t'appelles ? 12669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.