Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,220
So it's been 37 years
since the Parrish killings.
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,420
Mick?
3
00:00:11,520 --> 00:00:12,840
This happened while he was alive.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,620
The more time you spend with it
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,060
and the deeper you go,
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,020
the weirder it becomes.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,856
And you have these two cops
at the centre of it,
8
00:00:19,880 --> 00:00:21,820
Georgia Cooke and Michael Thorne.
9
00:00:21,920 --> 00:00:25,060
Four dead, one survivor
found. Kate Reynolds.
10
00:00:25,160 --> 00:00:27,660
Mum, don't.
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,100
It sleepeth in the darkness dead,
12
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
with hunger of unended years.
13
00:00:32,600 --> 00:00:35,060
What's Callum Parrish
doing funding a radio telescope?
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,700
This is my facility.
15
00:00:36,800 --> 00:00:37,820
This is my crime scene.
16
00:00:37,920 --> 00:00:39,620
She's in a mental asylum, guys.
17
00:00:39,720 --> 00:00:41,140
She went fuckin' crazy
18
00:00:41,240 --> 00:00:43,740
and she's been in
a mental asylum for 37 years.
19
00:00:43,840 --> 00:00:46,620
Someone's re-creating
the murders out at the station,
20
00:00:46,720 --> 00:00:48,140
here in the city.
21
00:00:48,240 --> 00:00:49,940
How about you help me and I help you?
22
00:00:50,040 --> 00:00:51,380
Hey, I wasn't too harsh about
23
00:00:51,480 --> 00:00:53,140
Georgia Cooke and Kate Reynolds,
was I?
24
00:00:53,240 --> 00:00:54,500
You were fine.
25
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
He's not...
26
00:02:25,760 --> 00:02:27,280
He's not gonna take notes or anything.
27
00:02:27,360 --> 00:02:29,360
And he's not gonna speak.
28
00:02:30,480 --> 00:02:32,740
What happened, Mum?
29
00:02:32,840 --> 00:02:34,180
Why is he here?
30
00:02:34,280 --> 00:02:36,280
He's observing.
31
00:02:37,040 --> 00:02:39,080
Because there was another incident?
32
00:02:40,760 --> 00:02:42,660
I wanted to access some files.
33
00:02:42,760 --> 00:02:44,020
About the Parrish case?
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,740
Yes, about the Parrish case.
35
00:02:45,840 --> 00:02:48,400
But there's no reason
they should be denying me.
36
00:02:50,040 --> 00:02:52,420
You seemed to be doing better
the last time I came.
37
00:02:52,520 --> 00:02:54,960
I am. I still am, Frank.
38
00:02:56,360 --> 00:02:59,560
How are you? Are you still going
to your meetings with...
39
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
- NA?
- Mm-hm.
40
00:03:01,640 --> 00:03:03,220
Yes. It's good.
41
00:03:03,320 --> 00:03:06,900
Do you have a sponsor? I hear
it's good to have a sponsor.
42
00:03:07,000 --> 00:03:09,160
Not yet. I'm looking.
43
00:03:13,040 --> 00:03:15,720
I spoke to a social worker the other day.
44
00:03:16,720 --> 00:03:19,340
And, there's an option.
45
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
If you look at this.
46
00:03:29,840 --> 00:03:32,140
Petition for Transfer
of Custody? What is this?
47
00:03:32,240 --> 00:03:33,536
A magistrate would have to agree,
48
00:03:33,560 --> 00:03:34,776
but there's a chance they would,
49
00:03:34,800 --> 00:03:35,700
and then I could be,
50
00:03:35,800 --> 00:03:36,700
like the form says, transferred
51
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
into your custody.
52
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
What? What is it?
53
00:03:45,000 --> 00:03:46,940
I just thought we were gonna, you know,
54
00:03:47,040 --> 00:03:48,780
celebrate my birthday.
55
00:03:48,880 --> 00:03:50,300
Not this.
56
00:03:50,400 --> 00:03:53,220
We are. We are, Frank.
57
00:03:53,320 --> 00:03:54,920
I just thought that while you were here,
58
00:03:55,000 --> 00:03:56,060
I might just mention it.
59
00:03:56,160 --> 00:03:57,420
It's just...
60
00:03:57,520 --> 00:04:00,080
I mean, we don't have to make
any decisions now. We...
61
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
This is not great timing.
62
00:04:06,560 --> 00:04:08,340
I'm getting so close. I know I am.
63
00:04:08,440 --> 00:04:09,696
What are you talking about, Mum?
64
00:04:09,720 --> 00:04:11,780
There was more than one killer.
65
00:04:11,880 --> 00:04:12,780
I'm sure of it.
66
00:04:12,880 --> 00:04:14,380
And if I can just get access to...
67
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
Mum.
68
00:04:20,560 --> 00:04:22,560
I...
69
00:04:23,600 --> 00:04:24,500
I can't.
70
00:04:24,600 --> 00:04:26,620
I just can't do this.
71
00:04:26,720 --> 00:04:27,900
Not anymore.
72
00:04:31,080 --> 00:04:32,300
Frankie.
73
00:04:32,400 --> 00:04:33,540
Frank!
74
00:04:35,440 --> 00:04:36,580
Frank.
75
00:04:53,680 --> 00:04:57,740
Have you seen Frankie?
Where did Frankie go?
76
00:04:57,840 --> 00:05:01,300
Is she over... here?
77
00:05:02,760 --> 00:05:04,620
Is she... here?
78
00:05:04,720 --> 00:05:05,780
No.
79
00:05:05,880 --> 00:05:07,180
- Hey, Poppy?
- Yeah?
80
00:05:07,280 --> 00:05:08,500
Have you seen Frankie?
81
00:05:08,600 --> 00:05:10,600
No. No idea.
82
00:05:12,680 --> 00:05:14,640
You know you've got
a possum on your back, though.
83
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
What? A possum? Get it off!
84
00:05:19,240 --> 00:05:20,620
You still OK to mind her today?
85
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Yeah.
86
00:05:21,760 --> 00:05:23,260
June and I are going out to lunch,
87
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
but she can come with us.
88
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
You know she gets anxious
89
00:05:27,000 --> 00:05:28,456
with people she doesn't know very well.
90
00:05:28,480 --> 00:05:29,900
Well, she's met June.
91
00:05:31,520 --> 00:05:33,880
OK, righto. I'll cancel.
92
00:05:35,320 --> 00:05:37,940
Hey, have you ever had anything
to do with Peter Carrick?
93
00:05:38,040 --> 00:05:39,580
Yeah.
94
00:05:39,680 --> 00:05:40,980
Piss-Your-Pants Pete.
95
00:05:41,080 --> 00:05:43,660
Worked with him in the '60s.
Pissed his pants once.
96
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
- Mum.
- One second.
97
00:05:45,440 --> 00:05:47,100
I had a conversation with him yesterday.
98
00:05:47,200 --> 00:05:50,220
God, how he got to be Deputy
Commissioner, God only knows.
99
00:05:50,320 --> 00:05:51,740
Can we build my Christmas present?
100
00:05:51,840 --> 00:05:53,740
Yes, but not right now.
I'm on my way out.
101
00:05:53,840 --> 00:05:55,740
Hey, what were you
talking to him about, love?
102
00:05:55,840 --> 00:05:58,660
I had an... altercation
with Callum Parrish.
103
00:05:58,760 --> 00:06:00,700
- Callum Parrish?
- When, though?
104
00:06:00,800 --> 00:06:01,976
- The son?
- Maybe tonight, sweetie.
105
00:06:02,000 --> 00:06:03,180
Yeah, the son.
106
00:06:03,280 --> 00:06:04,896
Not doing anything stupid, are you, love?
107
00:06:04,920 --> 00:06:06,496
I mean, these people,
they don't muck around.
108
00:06:06,520 --> 00:06:08,260
Why can't we do it now?
109
00:06:08,360 --> 00:06:09,980
Because I've got to go to work, sweetie.
110
00:06:10,080 --> 00:06:12,540
You ever dealt with the Parrishes?
111
00:06:12,640 --> 00:06:14,540
No.
112
00:06:14,640 --> 00:06:17,460
No, but, hey, just be careful
whose nose you're getting up.
113
00:06:17,560 --> 00:06:18,860
- Always.
- Mum.
114
00:06:18,960 --> 00:06:21,220
Frankie, we're going
to make that tonight.
115
00:06:21,320 --> 00:06:24,060
Are you going to talk to the lady today?
116
00:06:24,160 --> 00:06:26,140
Maybe. Is that OK?
117
00:06:26,240 --> 00:06:27,660
There's something wrong with her.
118
00:06:27,760 --> 00:06:29,380
What's wrong with her?
119
00:06:29,480 --> 00:06:31,520
She's got a dead thing in her.
120
00:06:33,000 --> 00:06:35,100
It's dead, but it's growing.
121
00:07:24,280 --> 00:07:27,720
Kate, I'm Dr Machen.
122
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
If you prefer, you can call me Bob.
123
00:07:36,440 --> 00:07:37,580
Can I call you Kate,
124
00:07:37,680 --> 00:07:39,840
or... or would you prefer Dr Reynolds?
125
00:07:43,120 --> 00:07:45,120
K... Kate's fine.
126
00:07:51,840 --> 00:07:54,880
This belonged to my father.
Would you like to see it?
127
00:08:02,520 --> 00:08:04,740
The police think I killed them, don't they?
128
00:08:04,840 --> 00:08:07,020
I'm not from the police.
129
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
I'm a clinical psychologist.
130
00:08:10,560 --> 00:08:11,980
You're here to assess me?
131
00:08:12,080 --> 00:08:14,080
I'm here to talk to you.
132
00:08:41,040 --> 00:08:43,820
Georgia, that thing that
sleeps in the darkness,
133
00:08:43,920 --> 00:08:45,980
what Kate Reynolds said,
you thought it was a quote?
134
00:08:46,080 --> 00:08:48,220
I found it. I called some booksellers.
135
00:08:48,320 --> 00:08:51,700
A lot of booksellers.
About 20 booksellers.
136
00:08:51,800 --> 00:08:53,900
- It's from a book?
- Yeah. Old.
137
00:08:54,000 --> 00:08:56,700
'Llangnall Tower'. About 1880s
or so. This guy has it.
138
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
I'm on the task force. Did you know that?
139
00:08:58,800 --> 00:09:00,300
Yeah, I put you up for it.
140
00:09:00,400 --> 00:09:01,740
Really? Thank you.
141
00:09:01,840 --> 00:09:03,940
That means a lot, both
professionally and personally.
142
00:09:04,040 --> 00:09:05,100
Don't make it weird.
143
00:09:05,200 --> 00:09:06,620
Until we know more,
144
00:09:06,720 --> 00:09:08,660
I don't want anyone
talking to the press, yeah?
145
00:09:08,760 --> 00:09:09,980
And when I say that,
146
00:09:10,080 --> 00:09:12,660
I do worry that you haven't
heard me correctly,
147
00:09:12,760 --> 00:09:15,260
so let me rephrase it -
don't talk to the fucking press.
148
00:09:15,360 --> 00:09:16,700
It's from a book.
149
00:09:16,800 --> 00:09:18,820
I've had already
four of the major news outlets
150
00:09:18,920 --> 00:09:20,740
from around the country
call me this morning.
151
00:09:20,840 --> 00:09:22,820
It's been a real who's who
of who's a cock.
152
00:09:22,920 --> 00:09:24,296
What the fuck are you talking about?
153
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
Something you want to
share with the class?
154
00:09:26,920 --> 00:09:29,060
We can press on? Alright.
155
00:09:29,160 --> 00:09:31,020
Time for good news, bad news
with Forensics.
156
00:09:31,120 --> 00:09:32,500
Over to you, Wendy.
157
00:09:32,600 --> 00:09:34,180
OK...
158
00:09:34,280 --> 00:09:36,300
So we're doing some tox screens
159
00:09:36,400 --> 00:09:38,740
to see if there's
any evidence of poisoning
160
00:09:38,840 --> 00:09:40,980
from the old uranium mine tailings.
161
00:09:41,080 --> 00:09:42,620
No results yet.
162
00:09:42,720 --> 00:09:46,620
But we have located
Paul Edgars's fingers.
163
00:09:46,720 --> 00:09:48,780
So that is all body parts
164
00:09:48,880 --> 00:09:51,140
of all victims accounted for.
165
00:09:51,240 --> 00:09:53,260
No applause?
166
00:09:53,360 --> 00:09:54,500
Alright.
167
00:09:54,600 --> 00:09:58,660
They were in the stomach of Simon Lim,
168
00:09:58,760 --> 00:10:00,780
our autopsied man.
169
00:10:00,880 --> 00:10:04,540
Kate Reynolds made him
eat Paul Edgars's fingers?
170
00:10:04,640 --> 00:10:08,020
I'm sorry, are we
ruling out any other suspects?
171
00:10:08,120 --> 00:10:11,620
I mean, are we entirely
convinced it was Reynolds?
172
00:10:11,720 --> 00:10:14,580
We remain suspicious
of the blood-covered woman
173
00:10:14,680 --> 00:10:16,560
that attacked you with
a hammer yesterday, yeah.
174
00:10:16,640 --> 00:10:19,080
Call it an old copper's hunch.
175
00:10:20,080 --> 00:10:21,420
She's with the shrink now.
176
00:10:21,520 --> 00:10:23,420
Until we get that psych report back,
177
00:10:23,520 --> 00:10:25,180
Reynolds is off-limits.
178
00:10:25,280 --> 00:10:27,020
So, meantime, I want background.
179
00:10:27,120 --> 00:10:28,780
Both parents are dead, no siblings.
180
00:10:28,880 --> 00:10:31,060
So that leaves ex-boyfriends,
181
00:10:31,160 --> 00:10:32,380
uni mates, third cousins.
182
00:10:32,480 --> 00:10:35,060
I don't care. We're building
a picture of this woman.
183
00:10:35,160 --> 00:10:36,860
Now, Cooke, Mick,
184
00:10:36,960 --> 00:10:39,016
I've got the fella from
the university coming out today.
185
00:10:39,040 --> 00:10:41,060
I want you two to talk to him
about Reynolds.
186
00:10:41,160 --> 00:10:43,340
Just see what you can see.
187
00:10:43,440 --> 00:10:44,820
- Wend, you done?
- Yep.
188
00:10:44,920 --> 00:10:46,660
Alright, you've got a lot to get on with.
189
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
That's me telling you to fuck off and do it.
190
00:10:55,560 --> 00:10:57,800
So yesterday, you... you had
what we call a panic attack.
191
00:10:57,880 --> 00:11:00,540
- Is that right?
- It wasn't a panic attack.
192
00:11:00,640 --> 00:11:03,000
Y-yes, I was panicked,
but that's because I...
193
00:11:06,640 --> 00:11:08,740
I feel better now.
194
00:11:11,760 --> 00:11:14,840
I'm gonna say something
that might sound obvious...
195
00:11:16,600 --> 00:11:21,220
Our brains are very good
at alerting us to danger.
196
00:11:21,320 --> 00:11:23,420
What they're not so great at is
197
00:11:23,520 --> 00:11:25,940
knowing when the danger has passed.
198
00:11:26,040 --> 00:11:28,760
It lingers, that feeling.
199
00:11:30,120 --> 00:11:35,240
So what I want to say to you is,
you're safe now.
200
00:11:36,240 --> 00:11:37,740
This place is safe.
201
00:11:37,840 --> 00:11:39,420
It's just you and me,
202
00:11:39,520 --> 00:11:41,640
four walls and a door.
203
00:11:50,640 --> 00:11:52,500
No, it's not safe here?
204
00:11:52,600 --> 00:11:55,160
It's not just you and me here.
205
00:12:15,840 --> 00:12:17,140
So what I want to know is
206
00:12:17,240 --> 00:12:18,860
if there's an order to these deaths.
207
00:12:18,960 --> 00:12:21,100
We've got Clayton Wallace,
208
00:12:21,200 --> 00:12:23,840
throat gouged, teeth removed.
209
00:12:24,920 --> 00:12:26,920
That's our Gary Boyd.
210
00:12:28,000 --> 00:12:31,140
And then Todd Finch,
face smashed, fingers cut off.
211
00:12:31,240 --> 00:12:33,180
That's our Paul Edgars.
212
00:12:33,280 --> 00:12:37,420
But do these new murders match
the order of deaths in '87?
213
00:12:37,520 --> 00:12:40,180
I mean, there's nothing
in the Parrish case files
214
00:12:40,280 --> 00:12:41,780
about the time of death.
215
00:12:41,880 --> 00:12:45,780
I just realised I haven't
prepared a meal for myself
216
00:12:45,880 --> 00:12:47,580
in 37 years.
217
00:12:51,320 --> 00:12:53,460
Would you like me to
make you some toast?
218
00:12:53,560 --> 00:12:57,220
No, that's OK.
Sorry, what were you saying?
219
00:12:57,320 --> 00:12:59,380
The order of deaths in '87.
220
00:12:59,480 --> 00:13:03,380
I don't know. I don't think
Forensics ever nailed it down.
221
00:13:03,480 --> 00:13:06,540
You know this is, quite
important for me, yeah?
222
00:13:06,640 --> 00:13:09,000
We've got an active serial killer.
223
00:13:10,240 --> 00:13:11,660
I want to see Frankie.
224
00:13:11,760 --> 00:13:13,140
I know.
225
00:13:13,240 --> 00:13:14,660
Now.
226
00:13:14,760 --> 00:13:17,360
You don't want to maybe
work up to that?
227
00:13:18,400 --> 00:13:19,700
Why?
228
00:13:19,800 --> 00:13:21,220
I don't know.
229
00:13:21,320 --> 00:13:23,280
You haven't seen each other
in nearly two decades.
230
00:13:23,360 --> 00:13:26,480
Have you... you worked out
what you're gonna say?
231
00:13:27,680 --> 00:13:29,180
Have you found her or not?
232
00:13:29,280 --> 00:13:31,660
Yes, I know where she is.
233
00:13:31,760 --> 00:13:34,020
You're going to love this.
234
00:13:39,160 --> 00:13:44,060
"For now we see through a glass
darkly, but then face to face."
235
00:13:44,160 --> 00:13:48,720
"Now I know in part,
but then shall I know."
236
00:13:49,960 --> 00:13:54,200
"Even as also I am known."
237
00:13:56,080 --> 00:13:57,540
I don't mind telling you that
238
00:13:57,640 --> 00:14:01,420
I have always struggled with this one.
239
00:14:01,520 --> 00:14:04,340
The Apostle Paul is saying here,
240
00:14:04,440 --> 00:14:06,900
we can never really know God.
241
00:14:07,000 --> 00:14:10,660
And there are days where
I feel that divine distance.
242
00:14:10,760 --> 00:14:14,640
And to be honest with you, it terrifies me.
243
00:14:18,000 --> 00:14:20,900
It's a free service, not a free-for-all.
244
00:14:21,000 --> 00:14:23,260
- Can I take one of these?
- Yes, here.
245
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
There you are.
246
00:14:25,800 --> 00:14:27,500
Now, one dessert.
247
00:14:27,600 --> 00:14:30,020
You get one dessert, then
there's enough for everyone.
248
00:14:30,120 --> 00:14:33,500
You're the devil. The devil!
249
00:14:33,600 --> 00:14:35,820
You've come to me as a scarecrow
in the night,
250
00:14:35,920 --> 00:14:37,820
but I know who you are, you're the devil.
251
00:14:37,920 --> 00:14:39,180
It's very good to know, Rosie.
252
00:14:39,280 --> 00:14:41,260
Would you like the pasta salad
or the potato?
253
00:14:41,360 --> 00:14:42,780
Give us a bit of both.
254
00:14:42,880 --> 00:14:44,540
Put that back.
255
00:14:44,640 --> 00:14:46,140
You waiting for something?
256
00:14:46,240 --> 00:14:47,540
This is a fucking terrible idea.
257
00:14:47,640 --> 00:14:48,940
Georgia, we're here.
258
00:14:49,040 --> 00:14:50,340
- No, I'm going.
- Excuse me?
259
00:14:50,440 --> 00:14:52,720
Excuse me. The line starts over here.
260
00:14:54,080 --> 00:14:55,260
Mum?
261
00:14:56,840 --> 00:14:58,840
Hey, poss.
262
00:15:01,120 --> 00:15:02,340
Millie?
263
00:15:02,440 --> 00:15:04,440
Mum, what are you doing here?
264
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
Give me the keys.
Give me the fucking keys now!
265
00:15:15,480 --> 00:15:16,620
G'day, Frankie.
266
00:15:16,720 --> 00:15:18,620
Millie, what is she doing here?
267
00:15:18,720 --> 00:15:20,940
She's helping me with something.
268
00:15:21,040 --> 00:15:22,900
What do you mean helping you
with something?
269
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
What can she be helping you with?
270
00:15:24,800 --> 00:15:27,860
It's a case. Don't worry
about it. It'll be good for her.
271
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
Good for her?
272
00:15:30,520 --> 00:15:32,020
Millie, she can't cope with this.
273
00:15:32,120 --> 00:15:34,120
I don't know about that.
274
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
I guess we'll find out.
275
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
Hey. Oi!
276
00:15:51,960 --> 00:15:54,240
Would you say that went to plan or no?
277
00:15:57,320 --> 00:15:58,340
So, listen.
278
00:15:58,440 --> 00:15:59,900
We're still looking for connections
279
00:16:00,000 --> 00:16:01,420
between the victims.
280
00:16:01,520 --> 00:16:02,940
And something will connect them.
281
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
I'm done. Take me back.
282
00:16:05,600 --> 00:16:07,140
No. No, no.
283
00:16:07,240 --> 00:16:08,940
That... that's not what we agreed.
284
00:16:09,040 --> 00:16:11,880
I don't care what we agreed.
Take me back to Havenbrook now.
285
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
I pulled your record.
286
00:16:15,920 --> 00:16:17,536
You've petitioned to get out of that place
287
00:16:17,560 --> 00:16:18,720
six times in the past decade.
288
00:16:18,760 --> 00:16:20,376
The board has knocked you back
every time.
289
00:16:20,400 --> 00:16:22,500
I worked my arse off
to get you out of there.
290
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
Now you're telling me you
wanna go back. Is that right?
291
00:16:28,280 --> 00:16:30,600
- Can I see those for a minute?
- No.
292
00:16:36,760 --> 00:16:40,200
Just give me a day.
One day, then decide.
293
00:16:41,480 --> 00:16:42,936
There's something
I haven't told you about.
294
00:16:42,960 --> 00:16:44,136
- Something I think...
- Well...
295
00:16:44,160 --> 00:16:45,336
Something I think you should know.
296
00:16:45,360 --> 00:16:46,500
Go on. Tell me now.
297
00:16:46,600 --> 00:16:48,480
Look, it's much better
with slides and all that.
298
00:16:48,560 --> 00:16:51,540
Just come to the station.
299
00:16:51,640 --> 00:16:53,640
Hear me out.
300
00:16:54,200 --> 00:16:57,720
Then you can go back to licking
the windows at the funny farm.
301
00:17:03,040 --> 00:17:04,380
You used to be nice.
302
00:17:04,480 --> 00:17:05,660
Yeah?
303
00:17:05,760 --> 00:17:07,760
You never were.
304
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
What the fuck?
305
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Hello?
306
00:17:32,760 --> 00:17:34,760
Fucking hell.
307
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
Hello?
308
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
What the hell?
309
00:17:53,080 --> 00:17:55,100
Hey.
310
00:17:55,200 --> 00:17:57,340
Hey!
311
00:17:57,440 --> 00:17:58,820
Why am I here?
312
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Hey!
313
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
Fuck!
314
00:18:05,160 --> 00:18:07,420
I'm not anybody. I'm nobody.
315
00:18:07,520 --> 00:18:10,180
I am a fucking podcaster.
316
00:18:10,280 --> 00:18:13,780
That's one rung below
cruise ship magician.
317
00:18:13,880 --> 00:18:15,880
I'm nothing.
318
00:18:22,200 --> 00:18:23,940
What the fuck is...
319
00:18:33,040 --> 00:18:35,040
Your colleague called ahead.
320
00:18:37,920 --> 00:18:41,620
May I ask why the police are interested
321
00:18:41,720 --> 00:18:44,980
in a Welsh novel from the 1880s?
322
00:18:45,080 --> 00:18:46,540
No.
323
00:18:57,760 --> 00:19:00,140
'Llangnall Tower'.
324
00:19:02,160 --> 00:19:04,400
The quote she mentioned.
325
00:19:10,040 --> 00:19:12,100
"Blackthorne read it himself,"
326
00:19:12,200 --> 00:19:14,220
"and I was reminded of a man"
327
00:19:14,320 --> 00:19:17,120
"preparing to leap into a frozen lake."
328
00:19:18,560 --> 00:19:23,780
"Then, eyes still fixed on
the fire, he began to quote."
329
00:19:23,880 --> 00:19:28,120
"'It sleepeth in the darkness, dead."
330
00:19:29,120 --> 00:19:31,660
"'With hunger of unended years,"
331
00:19:31,760 --> 00:19:34,860
"'it bideth those who dare to hear,"
332
00:19:34,960 --> 00:19:38,200
"'and in this world be born as flesh.'"
333
00:19:40,800 --> 00:19:42,060
Does that sound right?
334
00:19:42,160 --> 00:19:44,340
Yes.
335
00:19:44,440 --> 00:19:47,580
Now, Blackthorne, in this section,
336
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
is of course quoting from another book.
337
00:19:53,520 --> 00:19:55,520
'The Bone Gospel'.
338
00:19:56,000 --> 00:19:58,100
'The Bone Gospel'?
339
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
Maybe you've heard of it?
340
00:20:01,160 --> 00:20:03,160
No. Do you have a copy?
341
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
It doesn't exist.
342
00:20:04,840 --> 00:20:07,120
But it's quoted in this book.
343
00:20:08,280 --> 00:20:10,980
Writers like to pretend it exists.
344
00:20:11,080 --> 00:20:13,500
A mythic artefact,
345
00:20:13,600 --> 00:20:16,740
scribed by a mad monk
in the 15th century.
346
00:20:16,840 --> 00:20:19,860
He prayed to God for divine inspiration.
347
00:20:19,960 --> 00:20:21,940
Something else answers.
348
00:20:24,840 --> 00:20:26,840
Spooky.
349
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
It's a literary game.
350
00:20:31,000 --> 00:20:32,900
Poe, Chambers, Bierce.
351
00:20:33,000 --> 00:20:35,500
They all ascribe quotes to it.
352
00:20:35,600 --> 00:20:37,020
They make them up.
353
00:20:37,120 --> 00:20:41,620
But it is interesting
where the idea sticks around.
354
00:20:41,720 --> 00:20:45,060
Every now and again, a rumour
crops up that it's surfaced.
355
00:20:45,160 --> 00:20:50,040
Found in a farmhouse in Lyon.
Bottom of a well in Baghdad.
356
00:20:51,360 --> 00:20:53,360
It's all a fiction.
357
00:20:54,160 --> 00:20:55,340
I'd like to take that.
358
00:20:55,440 --> 00:20:57,380
Do you have $800?
359
00:20:57,480 --> 00:20:59,760
It is a first edition.
360
00:21:00,840 --> 00:21:02,920
I can come back with an order
from a magistrate.
361
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
You're welcome to do that.
362
00:21:07,400 --> 00:21:08,740
Thank you for your time.
363
00:21:08,840 --> 00:21:12,540
Judges 13:22. What's that all about?
364
00:21:12,640 --> 00:21:13,820
Excuse me?
365
00:21:13,920 --> 00:21:16,100
You have an Old Testament verse
366
00:21:16,200 --> 00:21:17,580
written in your notebook.
367
00:21:19,800 --> 00:21:23,680
"We are doomed to die,"
Manoah said to his wife.
368
00:21:24,760 --> 00:21:27,120
"For we have seen God."
369
00:21:48,200 --> 00:21:49,616
Can you explain
what you mentioned earlier
370
00:21:49,640 --> 00:21:51,240
when you said that we're not alone here?
371
00:21:51,320 --> 00:21:53,320
No.
372
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Can't explain it.
373
00:22:02,160 --> 00:22:03,180
What are you writing?
374
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
You think I'm crazy.
375
00:22:11,360 --> 00:22:13,120
What would that look like?
What would that...
376
00:22:17,240 --> 00:22:18,380
What would you know?
377
00:22:22,640 --> 00:22:24,300
I don't think you're crazy, Kate.
378
00:22:24,400 --> 00:22:27,900
I think you're a very intelligent woman,
379
00:22:28,000 --> 00:22:30,720
who's experienced something traumatic.
380
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
And not for the first time.
381
00:22:38,520 --> 00:22:41,740
I saw in your files that you
had a near-death experience
382
00:22:41,840 --> 00:22:43,660
when... when you were younger.
383
00:22:43,760 --> 00:22:46,660
So you'll know already
that when we suffer trauma,
384
00:22:46,760 --> 00:22:50,220
Things can feel...
385
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
inexplicable.
386
00:22:57,160 --> 00:22:59,320
This is inexplicable.
387
00:23:15,280 --> 00:23:17,220
Why don't you try to explain?
388
00:23:17,320 --> 00:23:19,260
There are things beneath.
389
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
Beneath what?
390
00:23:21,840 --> 00:23:23,840
Everything.
391
00:23:24,440 --> 00:23:26,640
And that's how you feel?
392
00:23:27,680 --> 00:23:28,780
That's what I know.
393
00:23:28,880 --> 00:23:29,900
I know that now.
394
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Alright.
395
00:23:34,440 --> 00:23:36,260
And I'm changing.
396
00:23:36,360 --> 00:23:38,360
I can feel it.
397
00:23:41,120 --> 00:23:43,740
Sorry, sorry, I know.
The uni guy, he still here?
398
00:23:43,840 --> 00:23:44,980
Yeah, but listen.
399
00:23:45,080 --> 00:23:46,580
Just got back from the book dealer.
400
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Fucking kook.
401
00:23:47,720 --> 00:23:48,820
Did you find the quote?
402
00:23:48,920 --> 00:23:50,376
I don't know, maybe. It's complicated.
403
00:23:50,400 --> 00:23:54,380
But this is a Bible verse
about dying because you saw God?
404
00:23:54,480 --> 00:23:57,380
What the fuck is that doing in
a logbook at a research station?
405
00:23:57,480 --> 00:23:58,660
Listen,
406
00:23:58,760 --> 00:24:00,336
there's something that's
gonna piss you right off.
407
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
I just wanna get ahead of it.
408
00:24:04,760 --> 00:24:06,760
Callum Parrish is here.
409
00:24:17,360 --> 00:24:19,100
Owen here is utterly brilliant,
410
00:24:19,200 --> 00:24:21,640
but I thought I might be able
to fill in some gaps.
411
00:24:27,800 --> 00:24:29,820
Thank you for coming in today, Dr Faine.
412
00:24:29,920 --> 00:24:31,820
We understand that you run
the research project
413
00:24:31,920 --> 00:24:33,020
from here in the city.
414
00:24:33,120 --> 00:24:35,540
We wanted to get a better understanding
415
00:24:35,640 --> 00:24:37,380
of the personnel out there.
416
00:24:37,480 --> 00:24:39,960
Specifically Kate Reynolds.
417
00:24:41,000 --> 00:24:42,700
And we wanted to get an understanding
418
00:24:42,800 --> 00:24:44,460
of what it was they were researching.
419
00:24:44,560 --> 00:24:47,280
Do you have a scientific
background, Miss Cooke?
420
00:24:48,480 --> 00:24:49,780
I don't.
421
00:24:49,880 --> 00:24:52,600
Do you have a law enforcement
background, Mr Parrish?
422
00:24:55,440 --> 00:24:57,440
Pulsars.
423
00:24:57,800 --> 00:24:58,980
And what are they?
424
00:24:59,080 --> 00:25:01,820
They're rotating neutron stars.
425
00:25:01,920 --> 00:25:04,940
Sort of, if you like, cosmic lighthouses.
426
00:25:11,000 --> 00:25:14,580
Does this symbol mean
something to you, Callum?
427
00:25:14,680 --> 00:25:15,700
I beg your pardon?
428
00:25:15,800 --> 00:25:17,080
I saw you looking at it just now
429
00:25:17,160 --> 00:25:19,080
and I was wondering
if it means something to you.
430
00:25:21,640 --> 00:25:23,640
Can it wait, Farah?
431
00:25:32,120 --> 00:25:34,260
What is it?
432
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
I think I found something.
433
00:25:37,280 --> 00:25:39,280
I've placed you.
434
00:25:39,680 --> 00:25:41,680
You're Mick Thorne.
435
00:25:42,200 --> 00:25:44,240
The cop from the business
out at Moorland.
436
00:25:45,240 --> 00:25:46,620
Yeah, that's right.
437
00:25:46,720 --> 00:25:49,220
Well... Well, how about that, Owen?
438
00:25:49,320 --> 00:25:51,560
We're in the presence of a celebrity.
439
00:25:54,080 --> 00:25:55,580
Listen.
440
00:25:55,680 --> 00:25:57,660
I understand that I've upset your partner,
441
00:25:57,760 --> 00:25:59,496
but this doesn't feel
particularly productive,
442
00:25:59,520 --> 00:26:00,700
does it?
443
00:26:00,800 --> 00:26:03,120
Seems to me like we're not
really getting anywhere.
444
00:26:05,920 --> 00:26:07,920
I think she's...
445
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
We're in early stages, just...
446
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
getting a lay of the land.
447
00:26:15,200 --> 00:26:16,780
Do you like Scotch?
448
00:26:16,880 --> 00:26:18,880
Good Scotch, I mean.
449
00:26:23,120 --> 00:26:25,620
- Sure.
- Well, we should have a drink.
450
00:26:25,720 --> 00:26:27,880
And a chat. About Kate Reynolds.
451
00:26:29,040 --> 00:26:30,940
Why don't you come to
the house tonight?
452
00:26:31,040 --> 00:26:33,280
How about we just talk about it now?
453
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
Show them what you showed me.
454
00:26:56,040 --> 00:26:57,740
So these are...
455
00:26:57,840 --> 00:26:59,740
Reports from the station.
456
00:26:59,840 --> 00:27:02,720
That's right. The ones
you sent over yesterday.
457
00:27:04,360 --> 00:27:06,980
There's a lot of, you know, science stuff
458
00:27:07,080 --> 00:27:08,540
that I don't understand.
459
00:27:08,640 --> 00:27:11,380
But you see here, in this column?
460
00:27:11,480 --> 00:27:13,380
That's the transmission code.
461
00:27:13,480 --> 00:27:16,020
And the letters are the initials.
462
00:27:16,120 --> 00:27:19,860
See? KR, PE, AS.
463
00:27:19,960 --> 00:27:23,420
Kate Reynolds, Paul Edgars,
Anton Surkov.
464
00:27:23,520 --> 00:27:26,420
But then there's 'RT' on about
a half a dozen of these
465
00:27:26,520 --> 00:27:28,620
that doesn't match any of the names.
466
00:27:28,720 --> 00:27:30,720
So who's RT?
467
00:27:33,040 --> 00:27:36,660
That would be Ray Tolliver.
468
00:27:36,760 --> 00:27:38,700
Who's Ray Tolliver?
469
00:27:38,800 --> 00:27:40,820
He's...
470
00:27:40,920 --> 00:27:42,500
He's...
471
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
I'm asking him.
472
00:27:48,200 --> 00:27:51,900
Ray Tolliver is an independent
researcher in the field.
473
00:27:52,000 --> 00:27:53,860
He reached out to the Trust,
474
00:27:53,960 --> 00:27:57,140
asking if he could use
the telescope, just for a month.
475
00:27:57,240 --> 00:28:01,140
We assessed him as a serious
person and made arrangements.
476
00:28:01,240 --> 00:28:02,700
And when was that?
477
00:28:02,800 --> 00:28:04,420
It has no bearing on this case.
478
00:28:04,520 --> 00:28:05,700
He was extracted a week ago.
479
00:28:05,800 --> 00:28:07,500
Why was he extracted?
480
00:28:07,600 --> 00:28:10,300
Reading between the lines...
481
00:28:10,400 --> 00:28:13,140
I'd say he wasn't handling
the isolation very well.
482
00:28:13,240 --> 00:28:16,060
It's not for everyone, is it?
483
00:28:16,160 --> 00:28:17,940
Evidently.
484
00:28:18,040 --> 00:28:19,780
Can you prove that he wasn't there?
485
00:28:19,880 --> 00:28:21,300
Yeah.
486
00:28:21,400 --> 00:28:23,620
We'd have flight logs,
wouldn't we, Owen?
487
00:28:23,720 --> 00:28:24,780
Yes.
488
00:28:24,880 --> 00:28:25,980
Of course.
489
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
Well, there we are.
490
00:28:29,680 --> 00:28:30,780
There we are.
491
00:28:32,120 --> 00:28:34,420
This is bullshit, is what it is.
492
00:28:34,520 --> 00:28:35,940
They covered it up.
493
00:28:36,040 --> 00:28:37,920
They didn't mention it.
It's not the same thing.
494
00:28:38,000 --> 00:28:40,020
There was a sixth scientist
out there, Mick.
495
00:28:40,120 --> 00:28:41,580
Does that mean nothing?
496
00:28:41,680 --> 00:28:43,656
It's not nothing, but
we don't even have an address
497
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
for this Tolliver guy, George.
498
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
That's not true.
499
00:28:47,360 --> 00:28:48,740
What's not true?
500
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
We have an address. He's in the system.
501
00:28:52,680 --> 00:28:56,500
Possession of a controlled
substance in 1981.
502
00:28:56,600 --> 00:28:59,220
Can't be too many Raymond Tollivers.
503
00:28:59,320 --> 00:29:02,140
Then we go and see Tolliver. Now.
504
00:29:04,360 --> 00:29:06,100
You got somewhere else to be?
505
00:29:06,200 --> 00:29:07,300
I do, actually, yeah.
506
00:29:07,400 --> 00:29:09,160
I've gotta follow up a lead
on Kate Reynolds.
507
00:29:09,200 --> 00:29:11,260
Remember her? The woman
who almost killed you?
508
00:29:11,360 --> 00:29:12,420
Our prime suspect?
509
00:29:12,520 --> 00:29:14,060
Your prime suspect.
510
00:29:14,160 --> 00:29:16,160
You coming?
511
00:29:28,000 --> 00:29:31,100
Why do you do that? With the pen.
512
00:29:31,200 --> 00:29:33,700
I... I noticed you also did that
with your breakfast.
513
00:29:33,800 --> 00:29:37,520
You pull things apart. Is that new?
514
00:29:42,000 --> 00:29:43,300
Makes a kind of sense.
515
00:29:43,400 --> 00:29:46,840
To see things this way. In parts.
516
00:29:47,840 --> 00:29:49,840
It's all anything really is.
517
00:29:51,440 --> 00:29:53,440
Just parts.
518
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
Pretending to be whole.
519
00:29:57,200 --> 00:29:59,840
Look, I... I... I don't know
if you can appreciate...
520
00:30:00,880 --> 00:30:03,260
I am trying, to help you,
521
00:30:03,360 --> 00:30:05,700
but I can't do that if I don't understand.
522
00:30:05,800 --> 00:30:08,020
Here. I think I can show you.
523
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
Can you see?
524
00:30:48,440 --> 00:30:50,420
I've got money. I've got...
525
00:30:50,520 --> 00:30:52,460
I've got c... I've got cash.
526
00:30:56,720 --> 00:30:57,980
I can get you money.
527
00:30:58,080 --> 00:31:00,120
I can get you,
528
00:31:01,360 --> 00:31:03,220
a hundred... a hundred grand.
529
00:31:03,320 --> 00:31:04,580
Fuck.
530
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
200...
531
00:31:05,760 --> 00:31:07,380
$200,000.
532
00:31:07,480 --> 00:31:09,540
I can get you $200,000.
533
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
I just...
534
00:31:12,080 --> 00:31:15,740
I just need a computer and 24 hours
535
00:31:15,840 --> 00:31:19,820
and I can crowdfund for you $200,000
536
00:31:19,920 --> 00:31:22,500
any bank account you want?
537
00:31:22,600 --> 00:31:25,640
250 as a stretch goal.
What do you think?
538
00:31:27,840 --> 00:31:30,400
Please. Just let me out.
539
00:31:31,400 --> 00:31:33,500
Just... let me... out!
540
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
Please!
541
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Fuck.
542
00:31:38,480 --> 00:31:40,980
Fuck. Fuck. Fuck!
543
00:31:41,080 --> 00:31:42,180
Fuck.
544
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
No, no, no, no. Hey, listen!
545
00:31:55,040 --> 00:31:56,700
Alright, so...
546
00:31:56,800 --> 00:31:58,340
layout's basically the same.
547
00:31:58,440 --> 00:32:01,340
Break room's through there.
Toilet's that way.
548
00:32:01,440 --> 00:32:03,340
I mean, they still clog up
if you punish them.
549
00:32:03,440 --> 00:32:04,780
Word to the wise.
550
00:32:04,880 --> 00:32:06,860
Anyway, through here.
551
00:32:08,360 --> 00:32:11,700
Georgia, this is Detective
Senior Constable Elle Hardy.
552
00:32:11,800 --> 00:32:13,980
Elle, this is Georgia Cooke.
553
00:32:14,080 --> 00:32:15,260
For the record,
554
00:32:15,360 --> 00:32:17,020
I don't think you should be here.
555
00:32:17,120 --> 00:32:18,860
Hey, we both agree on that.
556
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Off you go.
557
00:32:21,560 --> 00:32:24,900
Alright. Tox screens came back
on Clayton Wallace.
558
00:32:25,000 --> 00:32:27,700
Same as the first victim -
Propofol and siloxane.
559
00:32:27,800 --> 00:32:28,980
Propofol?
560
00:32:29,080 --> 00:32:30,460
- Propofol is an...
- Anaesthetic.
561
00:32:30,560 --> 00:32:32,100
Siloxane's a paralytic.
562
00:32:32,200 --> 00:32:33,500
Why both?
563
00:32:33,600 --> 00:32:35,020
Why paralysed and numbed?
564
00:32:35,120 --> 00:32:37,180
Easier. Simpler.
565
00:32:37,280 --> 00:32:38,940
The fingers, the teeth,
566
00:32:39,040 --> 00:32:40,900
you wouldn't need to restrain the victims.
567
00:32:41,000 --> 00:32:42,940
Well, just paralyse them.
Why numb them as well?
568
00:32:43,040 --> 00:32:45,500
It takes a bit of the fun
out of it, doesn't it?
569
00:32:45,600 --> 00:32:49,620
No. Feels rote. Feels ritual.
570
00:32:49,720 --> 00:32:51,940
Reluctant, maybe.
571
00:32:52,040 --> 00:32:53,780
What were you gonna show me?
572
00:32:53,880 --> 00:32:55,880
You want to do the honours?
573
00:32:56,720 --> 00:32:59,180
Right, this is Gary Boyd's mouth, 1987.
574
00:32:59,280 --> 00:33:00,660
One tooth left.
575
00:33:00,760 --> 00:33:03,620
And this is Clayton Wallace.
576
00:33:03,720 --> 00:33:05,140
Three days ago.
577
00:33:05,240 --> 00:33:08,580
All teeth removed, except
a third upper-right-hand molar.
578
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Same as '87.
579
00:33:09,720 --> 00:33:11,100
Yeah, well, I know what this is.
580
00:33:11,200 --> 00:33:12,860
It's a copycat. That's what copycats do.
581
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
You know how much publicly
available information...
582
00:33:17,840 --> 00:33:19,840
Go on.
583
00:33:20,280 --> 00:33:21,620
This wasn't made public, was it?
584
00:33:21,720 --> 00:33:22,900
The one tooth.
585
00:33:23,000 --> 00:33:24,420
Never made it to press.
586
00:33:24,520 --> 00:33:26,520
- Are you sure?
- Yeah.
587
00:33:27,160 --> 00:33:29,260
So it's only in our internal docs, yeah?
588
00:33:29,360 --> 00:33:30,820
Which is why I wanted to show you.
589
00:33:30,920 --> 00:33:33,060
This isn't just anyone.
590
00:33:33,160 --> 00:33:37,020
This is someone who was very
close to the '87 investigation.
591
00:33:41,320 --> 00:33:42,460
What?
592
00:33:48,960 --> 00:33:51,140
What?
593
00:33:51,240 --> 00:33:53,240
What?!
594
00:33:56,320 --> 00:33:58,880
You want me to open this box?
595
00:34:02,760 --> 00:34:03,900
OK.
596
00:34:05,560 --> 00:34:06,580
Just...
597
00:34:49,240 --> 00:34:52,520
Mick Thorne to see Callum...
598
00:34:54,320 --> 00:34:56,320
Parrish.
599
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
Michael Thorne.
600
00:35:02,680 --> 00:35:04,680
Is he...
601
00:36:00,680 --> 00:36:04,000
OK, we keep going for
another 30 k's and take a left.
602
00:36:10,280 --> 00:36:12,280
I brought snacks.
603
00:36:12,920 --> 00:36:14,620
You brought snacks?
604
00:36:14,720 --> 00:36:16,900
Well, yeah. Do you want a chip?
605
00:36:17,000 --> 00:36:18,860
No, thanks, Farah.
606
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
Actually, can I see those for a sec?
607
00:36:40,920 --> 00:36:43,020
I, thought if we went through one bottle,
608
00:36:43,120 --> 00:36:45,120
couldn't hurt to have another.
609
00:36:45,800 --> 00:36:46,860
I don't drink.
610
00:36:46,960 --> 00:36:49,560
But I'm sure Brandy can find you a glass.
611
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Nah, all good.
612
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
All good.
613
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
So, Brandy...
614
00:37:02,080 --> 00:37:04,080
can she speak or what?
615
00:37:05,200 --> 00:37:06,940
You know, it's never come up.
616
00:37:07,040 --> 00:37:09,040
Don't sit down.
617
00:37:18,800 --> 00:37:21,600
You wanted to tell me something
about Kate Reynolds?
618
00:37:23,920 --> 00:37:26,060
No.
619
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
I'm troubled, Michael.
620
00:37:29,320 --> 00:37:32,580
This whole thing, this horrible business.
621
00:37:32,680 --> 00:37:35,080
I think Owen is troubled as well.
622
00:37:36,800 --> 00:37:39,320
Owen Faine. You met him today.
623
00:37:42,200 --> 00:37:44,100
OK.
624
00:37:44,200 --> 00:37:47,180
The fact of it is he's got a grudge.
625
00:37:48,560 --> 00:37:50,940
And I think he wants to hurt me.
626
00:37:51,040 --> 00:37:53,100
I've offered him money
for a research grant,
627
00:37:53,200 --> 00:37:56,940
but I got the sense today
that he's unsteady.
628
00:37:57,040 --> 00:37:59,380
Unstable, maybe.
629
00:37:59,480 --> 00:38:01,640
And I need you to set him straight.
630
00:38:05,760 --> 00:38:07,460
Frankie's a cute kid.
631
00:38:07,560 --> 00:38:09,936
You know, if Charlie does end up
getting the shits about this,
632
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
you can always say
I made you come, yeah?
633
00:38:13,040 --> 00:38:14,300
I wanted to come.
634
00:38:14,400 --> 00:38:16,340
Yeah, well, you've got
more stones than Mick.
635
00:38:16,440 --> 00:38:18,440
What the fuck was he playing at?
636
00:38:24,880 --> 00:38:26,820
My private line is on here.
637
00:38:26,920 --> 00:38:28,920
Do you have a pager?
638
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
I'll need the number.
639
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
You know...
640
00:38:47,960 --> 00:38:50,580
I gotta admit, Callum,
641
00:38:50,680 --> 00:38:53,240
this is all a little strange.
642
00:38:54,640 --> 00:38:56,380
You invite me out here for a Scotch,
643
00:38:56,480 --> 00:38:58,260
then you tell me you don't drink.
644
00:38:58,360 --> 00:39:00,400
Now you're talking to me
like I work for you.
645
00:39:01,560 --> 00:39:04,740
I think what we may have here,
as they say in the pictures,
646
00:39:04,840 --> 00:39:06,840
is a failure to communicate.
647
00:39:11,400 --> 00:39:12,620
I don't work for you.
648
00:39:12,720 --> 00:39:14,460
Now,
649
00:39:14,560 --> 00:39:16,176
I don't know how you got
that impression...
650
00:39:16,200 --> 00:39:17,940
You know, I have a confession to make.
651
00:39:19,240 --> 00:39:21,860
I told a fib earlier today
652
00:39:21,960 --> 00:39:24,680
when I said I'd only just
recognised you from Moorland.
653
00:39:27,960 --> 00:39:30,760
Truth is
I knew who you were before that.
654
00:39:31,920 --> 00:39:34,660
I mean, it's such an incredible story,
655
00:39:34,760 --> 00:39:36,700
I expect you're sick of telling it.
656
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
So do you mind if I do?
657
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Go ahead.
658
00:39:44,600 --> 00:39:46,260
A domestic abuse situation
659
00:39:46,360 --> 00:39:48,640
escalates into a hostage crisis.
660
00:39:49,840 --> 00:39:52,400
Michael Thorne,
the only one on the scene.
661
00:39:53,440 --> 00:39:56,340
The man has a rifle. Things go sour.
662
00:39:56,440 --> 00:39:59,200
You charge in under fire and shoot him.
663
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
But not before he shoots you.
664
00:40:05,800 --> 00:40:07,540
Did you have a question?
665
00:40:07,640 --> 00:40:09,980
Well, I do, Michael.
666
00:40:10,080 --> 00:40:11,980
I do.
667
00:40:12,080 --> 00:40:15,220
How many people, besides you and I,
668
00:40:15,320 --> 00:40:17,840
know that story to be complete bullshit?
669
00:41:22,280 --> 00:41:24,280
Shouldn't we call for backup?
670
00:41:28,160 --> 00:41:30,160
Mr Tolliver?
671
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
Ray?
672
00:41:36,080 --> 00:41:37,740
It's the police.
673
00:41:44,160 --> 00:41:47,040
All I'm asking you to do
is speak to Owen Faine.
674
00:41:48,120 --> 00:41:50,240
The offer I made him is generous.
675
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
What's he got on you?
676
00:41:55,400 --> 00:41:57,880
I don't see how that's
any of your concern.
677
00:42:00,080 --> 00:42:02,080
Is it to do with the killings?
678
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
He just needs to take the money.
679
00:42:08,240 --> 00:42:10,520
Or you'll ruin my career.
680
00:42:16,920 --> 00:42:18,920
Michael...
681
00:42:19,440 --> 00:42:21,440
I won't ruin your career.
682
00:42:22,720 --> 00:42:24,980
I'll ruin your entire life.
683
00:42:25,080 --> 00:42:28,300
Do you understand how small you are?
684
00:42:28,400 --> 00:42:31,680
Can you even comprehend
your place in all this?
685
00:42:33,600 --> 00:42:35,600
I don't think you can.
686
00:42:36,200 --> 00:42:39,560
'Cause if you could, you'd go insane.
687
00:42:43,080 --> 00:42:46,000
What I'm asking is not a lot.
688
00:42:47,360 --> 00:42:51,120
But if even that's too much
for you to do, just let me know.
689
00:42:52,120 --> 00:42:53,220
And I'll get on with
690
00:42:53,320 --> 00:42:55,460
the business of burning
your life to the ground.
691
00:43:04,640 --> 00:43:06,100
Mr Tolliver?
692
00:44:21,080 --> 00:44:23,320
Dr Machen, I thought you were gone.
693
00:45:08,160 --> 00:45:11,740
You've got to be
shitting me. 'Llangnall Tower'.
694
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
Georgia?
695
00:46:14,840 --> 00:46:16,220
Millie?
696
00:46:57,440 --> 00:46:58,540
- Let her go!
- Fuck!
697
00:46:58,640 --> 00:47:00,100
Let her go!
698
00:47:00,200 --> 00:47:01,980
Millie, don't!
699
00:47:02,080 --> 00:47:04,060
Let her go!
48338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.