All language subtitles for The Killings at Parrish Station S01E02 The Signal and the Noise 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,220 So it's been 37 years since the Parrish killings. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,420 Mick? 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,840 This happened while he was alive. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,620 The more time you spend with it 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,060 and the deeper you go, 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,020 the weirder it becomes. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,856 And you have these two cops at the centre of it, 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,820 Georgia Cooke and Michael Thorne. 9 00:00:21,920 --> 00:00:25,060 Four dead, one survivor found. Kate Reynolds. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,660 Mum, don't. 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,100 It sleepeth in the darkness dead, 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,500 with hunger of unended years. 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,060 What's Callum Parrish doing funding a radio telescope? 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,700 This is my facility. 15 00:00:36,800 --> 00:00:37,820 This is my crime scene. 16 00:00:37,920 --> 00:00:39,620 She's in a mental asylum, guys. 17 00:00:39,720 --> 00:00:41,140 She went fuckin' crazy 18 00:00:41,240 --> 00:00:43,740 and she's been in a mental asylum for 37 years. 19 00:00:43,840 --> 00:00:46,620 Someone's re-creating the murders out at the station, 20 00:00:46,720 --> 00:00:48,140 here in the city. 21 00:00:48,240 --> 00:00:49,940 How about you help me and I help you? 22 00:00:50,040 --> 00:00:51,380 Hey, I wasn't too harsh about 23 00:00:51,480 --> 00:00:53,140 Georgia Cooke and Kate Reynolds, was I? 24 00:00:53,240 --> 00:00:54,500 You were fine. 25 00:02:22,840 --> 00:02:24,840 He's not... 26 00:02:25,760 --> 00:02:27,280 He's not gonna take notes or anything. 27 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 And he's not gonna speak. 28 00:02:30,480 --> 00:02:32,740 What happened, Mum? 29 00:02:32,840 --> 00:02:34,180 Why is he here? 30 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 He's observing. 31 00:02:37,040 --> 00:02:39,080 Because there was another incident? 32 00:02:40,760 --> 00:02:42,660 I wanted to access some files. 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,020 About the Parrish case? 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,740 Yes, about the Parrish case. 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,400 But there's no reason they should be denying me. 36 00:02:50,040 --> 00:02:52,420 You seemed to be doing better the last time I came. 37 00:02:52,520 --> 00:02:54,960 I am. I still am, Frank. 38 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 How are you? Are you still going to your meetings with... 39 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 - NA? - Mm-hm. 40 00:03:01,640 --> 00:03:03,220 Yes. It's good. 41 00:03:03,320 --> 00:03:06,900 Do you have a sponsor? I hear it's good to have a sponsor. 42 00:03:07,000 --> 00:03:09,160 Not yet. I'm looking. 43 00:03:13,040 --> 00:03:15,720 I spoke to a social worker the other day. 44 00:03:16,720 --> 00:03:19,340 And, there's an option. 45 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 If you look at this. 46 00:03:29,840 --> 00:03:32,140 Petition for Transfer of Custody? What is this? 47 00:03:32,240 --> 00:03:33,536 A magistrate would have to agree, 48 00:03:33,560 --> 00:03:34,776 but there's a chance they would, 49 00:03:34,800 --> 00:03:35,700 and then I could be, 50 00:03:35,800 --> 00:03:36,700 like the form says, transferred 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 into your custody. 52 00:03:40,200 --> 00:03:42,200 What? What is it? 53 00:03:45,000 --> 00:03:46,940 I just thought we were gonna, you know, 54 00:03:47,040 --> 00:03:48,780 celebrate my birthday. 55 00:03:48,880 --> 00:03:50,300 Not this. 56 00:03:50,400 --> 00:03:53,220 We are. We are, Frank. 57 00:03:53,320 --> 00:03:54,920 I just thought that while you were here, 58 00:03:55,000 --> 00:03:56,060 I might just mention it. 59 00:03:56,160 --> 00:03:57,420 It's just... 60 00:03:57,520 --> 00:04:00,080 I mean, we don't have to make any decisions now. We... 61 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 This is not great timing. 62 00:04:06,560 --> 00:04:08,340 I'm getting so close. I know I am. 63 00:04:08,440 --> 00:04:09,696 What are you talking about, Mum? 64 00:04:09,720 --> 00:04:11,780 There was more than one killer. 65 00:04:11,880 --> 00:04:12,780 I'm sure of it. 66 00:04:12,880 --> 00:04:14,380 And if I can just get access to... 67 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Mum. 68 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 I... 69 00:04:23,600 --> 00:04:24,500 I can't. 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,620 I just can't do this. 71 00:04:26,720 --> 00:04:27,900 Not anymore. 72 00:04:31,080 --> 00:04:32,300 Frankie. 73 00:04:32,400 --> 00:04:33,540 Frank! 74 00:04:35,440 --> 00:04:36,580 Frank. 75 00:04:53,680 --> 00:04:57,740 Have you seen Frankie? Where did Frankie go? 76 00:04:57,840 --> 00:05:01,300 Is she over... here? 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,620 Is she... here? 78 00:05:04,720 --> 00:05:05,780 No. 79 00:05:05,880 --> 00:05:07,180 - Hey, Poppy? - Yeah? 80 00:05:07,280 --> 00:05:08,500 Have you seen Frankie? 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,600 No. No idea. 82 00:05:12,680 --> 00:05:14,640 You know you've got a possum on your back, though. 83 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 What? A possum? Get it off! 84 00:05:19,240 --> 00:05:20,620 You still OK to mind her today? 85 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Yeah. 86 00:05:21,760 --> 00:05:23,260 June and I are going out to lunch, 87 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 but she can come with us. 88 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 You know she gets anxious 89 00:05:27,000 --> 00:05:28,456 with people she doesn't know very well. 90 00:05:28,480 --> 00:05:29,900 Well, she's met June. 91 00:05:31,520 --> 00:05:33,880 OK, righto. I'll cancel. 92 00:05:35,320 --> 00:05:37,940 Hey, have you ever had anything to do with Peter Carrick? 93 00:05:38,040 --> 00:05:39,580 Yeah. 94 00:05:39,680 --> 00:05:40,980 Piss-Your-Pants Pete. 95 00:05:41,080 --> 00:05:43,660 Worked with him in the '60s. Pissed his pants once. 96 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 - Mum. - One second. 97 00:05:45,440 --> 00:05:47,100 I had a conversation with him yesterday. 98 00:05:47,200 --> 00:05:50,220 God, how he got to be Deputy Commissioner, God only knows. 99 00:05:50,320 --> 00:05:51,740 Can we build my Christmas present? 100 00:05:51,840 --> 00:05:53,740 Yes, but not right now. I'm on my way out. 101 00:05:53,840 --> 00:05:55,740 Hey, what were you talking to him about, love? 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,660 I had an... altercation with Callum Parrish. 103 00:05:58,760 --> 00:06:00,700 - Callum Parrish? - When, though? 104 00:06:00,800 --> 00:06:01,976 - The son? - Maybe tonight, sweetie. 105 00:06:02,000 --> 00:06:03,180 Yeah, the son. 106 00:06:03,280 --> 00:06:04,896 Not doing anything stupid, are you, love? 107 00:06:04,920 --> 00:06:06,496 I mean, these people, they don't muck around. 108 00:06:06,520 --> 00:06:08,260 Why can't we do it now? 109 00:06:08,360 --> 00:06:09,980 Because I've got to go to work, sweetie. 110 00:06:10,080 --> 00:06:12,540 You ever dealt with the Parrishes? 111 00:06:12,640 --> 00:06:14,540 No. 112 00:06:14,640 --> 00:06:17,460 No, but, hey, just be careful whose nose you're getting up. 113 00:06:17,560 --> 00:06:18,860 - Always. - Mum. 114 00:06:18,960 --> 00:06:21,220 Frankie, we're going to make that tonight. 115 00:06:21,320 --> 00:06:24,060 Are you going to talk to the lady today? 116 00:06:24,160 --> 00:06:26,140 Maybe. Is that OK? 117 00:06:26,240 --> 00:06:27,660 There's something wrong with her. 118 00:06:27,760 --> 00:06:29,380 What's wrong with her? 119 00:06:29,480 --> 00:06:31,520 She's got a dead thing in her. 120 00:06:33,000 --> 00:06:35,100 It's dead, but it's growing. 121 00:07:24,280 --> 00:07:27,720 Kate, I'm Dr Machen. 122 00:07:29,640 --> 00:07:31,640 If you prefer, you can call me Bob. 123 00:07:36,440 --> 00:07:37,580 Can I call you Kate, 124 00:07:37,680 --> 00:07:39,840 or... or would you prefer Dr Reynolds? 125 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 K... Kate's fine. 126 00:07:51,840 --> 00:07:54,880 This belonged to my father. Would you like to see it? 127 00:08:02,520 --> 00:08:04,740 The police think I killed them, don't they? 128 00:08:04,840 --> 00:08:07,020 I'm not from the police. 129 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 I'm a clinical psychologist. 130 00:08:10,560 --> 00:08:11,980 You're here to assess me? 131 00:08:12,080 --> 00:08:14,080 I'm here to talk to you. 132 00:08:41,040 --> 00:08:43,820 Georgia, that thing that sleeps in the darkness, 133 00:08:43,920 --> 00:08:45,980 what Kate Reynolds said, you thought it was a quote? 134 00:08:46,080 --> 00:08:48,220 I found it. I called some booksellers. 135 00:08:48,320 --> 00:08:51,700 A lot of booksellers. About 20 booksellers. 136 00:08:51,800 --> 00:08:53,900 - It's from a book? - Yeah. Old. 137 00:08:54,000 --> 00:08:56,700 'Llangnall Tower'. About 1880s or so. This guy has it. 138 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 I'm on the task force. Did you know that? 139 00:08:58,800 --> 00:09:00,300 Yeah, I put you up for it. 140 00:09:00,400 --> 00:09:01,740 Really? Thank you. 141 00:09:01,840 --> 00:09:03,940 That means a lot, both professionally and personally. 142 00:09:04,040 --> 00:09:05,100 Don't make it weird. 143 00:09:05,200 --> 00:09:06,620 Until we know more, 144 00:09:06,720 --> 00:09:08,660 I don't want anyone talking to the press, yeah? 145 00:09:08,760 --> 00:09:09,980 And when I say that, 146 00:09:10,080 --> 00:09:12,660 I do worry that you haven't heard me correctly, 147 00:09:12,760 --> 00:09:15,260 so let me rephrase it - don't talk to the fucking press. 148 00:09:15,360 --> 00:09:16,700 It's from a book. 149 00:09:16,800 --> 00:09:18,820 I've had already four of the major news outlets 150 00:09:18,920 --> 00:09:20,740 from around the country call me this morning. 151 00:09:20,840 --> 00:09:22,820 It's been a real who's who of who's a cock. 152 00:09:22,920 --> 00:09:24,296 What the fuck are you talking about? 153 00:09:24,320 --> 00:09:26,320 Something you want to share with the class? 154 00:09:26,920 --> 00:09:29,060 We can press on? Alright. 155 00:09:29,160 --> 00:09:31,020 Time for good news, bad news with Forensics. 156 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 Over to you, Wendy. 157 00:09:32,600 --> 00:09:34,180 OK... 158 00:09:34,280 --> 00:09:36,300 So we're doing some tox screens 159 00:09:36,400 --> 00:09:38,740 to see if there's any evidence of poisoning 160 00:09:38,840 --> 00:09:40,980 from the old uranium mine tailings. 161 00:09:41,080 --> 00:09:42,620 No results yet. 162 00:09:42,720 --> 00:09:46,620 But we have located Paul Edgars's fingers. 163 00:09:46,720 --> 00:09:48,780 So that is all body parts 164 00:09:48,880 --> 00:09:51,140 of all victims accounted for. 165 00:09:51,240 --> 00:09:53,260 No applause? 166 00:09:53,360 --> 00:09:54,500 Alright. 167 00:09:54,600 --> 00:09:58,660 They were in the stomach of Simon Lim, 168 00:09:58,760 --> 00:10:00,780 our autopsied man. 169 00:10:00,880 --> 00:10:04,540 Kate Reynolds made him eat Paul Edgars's fingers? 170 00:10:04,640 --> 00:10:08,020 I'm sorry, are we ruling out any other suspects? 171 00:10:08,120 --> 00:10:11,620 I mean, are we entirely convinced it was Reynolds? 172 00:10:11,720 --> 00:10:14,580 We remain suspicious of the blood-covered woman 173 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 that attacked you with a hammer yesterday, yeah. 174 00:10:16,640 --> 00:10:19,080 Call it an old copper's hunch. 175 00:10:20,080 --> 00:10:21,420 She's with the shrink now. 176 00:10:21,520 --> 00:10:23,420 Until we get that psych report back, 177 00:10:23,520 --> 00:10:25,180 Reynolds is off-limits. 178 00:10:25,280 --> 00:10:27,020 So, meantime, I want background. 179 00:10:27,120 --> 00:10:28,780 Both parents are dead, no siblings. 180 00:10:28,880 --> 00:10:31,060 So that leaves ex-boyfriends, 181 00:10:31,160 --> 00:10:32,380 uni mates, third cousins. 182 00:10:32,480 --> 00:10:35,060 I don't care. We're building a picture of this woman. 183 00:10:35,160 --> 00:10:36,860 Now, Cooke, Mick, 184 00:10:36,960 --> 00:10:39,016 I've got the fella from the university coming out today. 185 00:10:39,040 --> 00:10:41,060 I want you two to talk to him about Reynolds. 186 00:10:41,160 --> 00:10:43,340 Just see what you can see. 187 00:10:43,440 --> 00:10:44,820 - Wend, you done? - Yep. 188 00:10:44,920 --> 00:10:46,660 Alright, you've got a lot to get on with. 189 00:10:49,160 --> 00:10:51,360 That's me telling you to fuck off and do it. 190 00:10:55,560 --> 00:10:57,800 So yesterday, you... you had what we call a panic attack. 191 00:10:57,880 --> 00:11:00,540 - Is that right? - It wasn't a panic attack. 192 00:11:00,640 --> 00:11:03,000 Y-yes, I was panicked, but that's because I... 193 00:11:06,640 --> 00:11:08,740 I feel better now. 194 00:11:11,760 --> 00:11:14,840 I'm gonna say something that might sound obvious... 195 00:11:16,600 --> 00:11:21,220 Our brains are very good at alerting us to danger. 196 00:11:21,320 --> 00:11:23,420 What they're not so great at is 197 00:11:23,520 --> 00:11:25,940 knowing when the danger has passed. 198 00:11:26,040 --> 00:11:28,760 It lingers, that feeling. 199 00:11:30,120 --> 00:11:35,240 So what I want to say to you is, you're safe now. 200 00:11:36,240 --> 00:11:37,740 This place is safe. 201 00:11:37,840 --> 00:11:39,420 It's just you and me, 202 00:11:39,520 --> 00:11:41,640 four walls and a door. 203 00:11:50,640 --> 00:11:52,500 No, it's not safe here? 204 00:11:52,600 --> 00:11:55,160 It's not just you and me here. 205 00:12:15,840 --> 00:12:17,140 So what I want to know is 206 00:12:17,240 --> 00:12:18,860 if there's an order to these deaths. 207 00:12:18,960 --> 00:12:21,100 We've got Clayton Wallace, 208 00:12:21,200 --> 00:12:23,840 throat gouged, teeth removed. 209 00:12:24,920 --> 00:12:26,920 That's our Gary Boyd. 210 00:12:28,000 --> 00:12:31,140 And then Todd Finch, face smashed, fingers cut off. 211 00:12:31,240 --> 00:12:33,180 That's our Paul Edgars. 212 00:12:33,280 --> 00:12:37,420 But do these new murders match the order of deaths in '87? 213 00:12:37,520 --> 00:12:40,180 I mean, there's nothing in the Parrish case files 214 00:12:40,280 --> 00:12:41,780 about the time of death. 215 00:12:41,880 --> 00:12:45,780 I just realised I haven't prepared a meal for myself 216 00:12:45,880 --> 00:12:47,580 in 37 years. 217 00:12:51,320 --> 00:12:53,460 Would you like me to make you some toast? 218 00:12:53,560 --> 00:12:57,220 No, that's OK. Sorry, what were you saying? 219 00:12:57,320 --> 00:12:59,380 The order of deaths in '87. 220 00:12:59,480 --> 00:13:03,380 I don't know. I don't think Forensics ever nailed it down. 221 00:13:03,480 --> 00:13:06,540 You know this is, quite important for me, yeah? 222 00:13:06,640 --> 00:13:09,000 We've got an active serial killer. 223 00:13:10,240 --> 00:13:11,660 I want to see Frankie. 224 00:13:11,760 --> 00:13:13,140 I know. 225 00:13:13,240 --> 00:13:14,660 Now. 226 00:13:14,760 --> 00:13:17,360 You don't want to maybe work up to that? 227 00:13:18,400 --> 00:13:19,700 Why? 228 00:13:19,800 --> 00:13:21,220 I don't know. 229 00:13:21,320 --> 00:13:23,280 You haven't seen each other in nearly two decades. 230 00:13:23,360 --> 00:13:26,480 Have you... you worked out what you're gonna say? 231 00:13:27,680 --> 00:13:29,180 Have you found her or not? 232 00:13:29,280 --> 00:13:31,660 Yes, I know where she is. 233 00:13:31,760 --> 00:13:34,020 You're going to love this. 234 00:13:39,160 --> 00:13:44,060 "For now we see through a glass darkly, but then face to face." 235 00:13:44,160 --> 00:13:48,720 "Now I know in part, but then shall I know." 236 00:13:49,960 --> 00:13:54,200 "Even as also I am known." 237 00:13:56,080 --> 00:13:57,540 I don't mind telling you that 238 00:13:57,640 --> 00:14:01,420 I have always struggled with this one. 239 00:14:01,520 --> 00:14:04,340 The Apostle Paul is saying here, 240 00:14:04,440 --> 00:14:06,900 we can never really know God. 241 00:14:07,000 --> 00:14:10,660 And there are days where I feel that divine distance. 242 00:14:10,760 --> 00:14:14,640 And to be honest with you, it terrifies me. 243 00:14:18,000 --> 00:14:20,900 It's a free service, not a free-for-all. 244 00:14:21,000 --> 00:14:23,260 - Can I take one of these? - Yes, here. 245 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 There you are. 246 00:14:25,800 --> 00:14:27,500 Now, one dessert. 247 00:14:27,600 --> 00:14:30,020 You get one dessert, then there's enough for everyone. 248 00:14:30,120 --> 00:14:33,500 You're the devil. The devil! 249 00:14:33,600 --> 00:14:35,820 You've come to me as a scarecrow in the night, 250 00:14:35,920 --> 00:14:37,820 but I know who you are, you're the devil. 251 00:14:37,920 --> 00:14:39,180 It's very good to know, Rosie. 252 00:14:39,280 --> 00:14:41,260 Would you like the pasta salad or the potato? 253 00:14:41,360 --> 00:14:42,780 Give us a bit of both. 254 00:14:42,880 --> 00:14:44,540 Put that back. 255 00:14:44,640 --> 00:14:46,140 You waiting for something? 256 00:14:46,240 --> 00:14:47,540 This is a fucking terrible idea. 257 00:14:47,640 --> 00:14:48,940 Georgia, we're here. 258 00:14:49,040 --> 00:14:50,340 - No, I'm going. - Excuse me? 259 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 Excuse me. The line starts over here. 260 00:14:54,080 --> 00:14:55,260 Mum? 261 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 Hey, poss. 262 00:15:01,120 --> 00:15:02,340 Millie? 263 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Mum, what are you doing here? 264 00:15:05,400 --> 00:15:07,600 Give me the keys. Give me the fucking keys now! 265 00:15:15,480 --> 00:15:16,620 G'day, Frankie. 266 00:15:16,720 --> 00:15:18,620 Millie, what is she doing here? 267 00:15:18,720 --> 00:15:20,940 She's helping me with something. 268 00:15:21,040 --> 00:15:22,900 What do you mean helping you with something? 269 00:15:23,000 --> 00:15:24,700 What can she be helping you with? 270 00:15:24,800 --> 00:15:27,860 It's a case. Don't worry about it. It'll be good for her. 271 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Good for her? 272 00:15:30,520 --> 00:15:32,020 Millie, she can't cope with this. 273 00:15:32,120 --> 00:15:34,120 I don't know about that. 274 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 I guess we'll find out. 275 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 Hey. Oi! 276 00:15:51,960 --> 00:15:54,240 Would you say that went to plan or no? 277 00:15:57,320 --> 00:15:58,340 So, listen. 278 00:15:58,440 --> 00:15:59,900 We're still looking for connections 279 00:16:00,000 --> 00:16:01,420 between the victims. 280 00:16:01,520 --> 00:16:02,940 And something will connect them. 281 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 I'm done. Take me back. 282 00:16:05,600 --> 00:16:07,140 No. No, no. 283 00:16:07,240 --> 00:16:08,940 That... that's not what we agreed. 284 00:16:09,040 --> 00:16:11,880 I don't care what we agreed. Take me back to Havenbrook now. 285 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 I pulled your record. 286 00:16:15,920 --> 00:16:17,536 You've petitioned to get out of that place 287 00:16:17,560 --> 00:16:18,720 six times in the past decade. 288 00:16:18,760 --> 00:16:20,376 The board has knocked you back every time. 289 00:16:20,400 --> 00:16:22,500 I worked my arse off to get you out of there. 290 00:16:22,600 --> 00:16:24,800 Now you're telling me you wanna go back. Is that right? 291 00:16:28,280 --> 00:16:30,600 - Can I see those for a minute? - No. 292 00:16:36,760 --> 00:16:40,200 Just give me a day. One day, then decide. 293 00:16:41,480 --> 00:16:42,936 There's something I haven't told you about. 294 00:16:42,960 --> 00:16:44,136 - Something I think... - Well... 295 00:16:44,160 --> 00:16:45,336 Something I think you should know. 296 00:16:45,360 --> 00:16:46,500 Go on. Tell me now. 297 00:16:46,600 --> 00:16:48,480 Look, it's much better with slides and all that. 298 00:16:48,560 --> 00:16:51,540 Just come to the station. 299 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 Hear me out. 300 00:16:54,200 --> 00:16:57,720 Then you can go back to licking the windows at the funny farm. 301 00:17:03,040 --> 00:17:04,380 You used to be nice. 302 00:17:04,480 --> 00:17:05,660 Yeah? 303 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 You never were. 304 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 What the fuck? 305 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 Hello? 306 00:17:32,760 --> 00:17:34,760 Fucking hell. 307 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Hello? 308 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 What the hell? 309 00:17:53,080 --> 00:17:55,100 Hey. 310 00:17:55,200 --> 00:17:57,340 Hey! 311 00:17:57,440 --> 00:17:58,820 Why am I here? 312 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Hey! 313 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Fuck! 314 00:18:05,160 --> 00:18:07,420 I'm not anybody. I'm nobody. 315 00:18:07,520 --> 00:18:10,180 I am a fucking podcaster. 316 00:18:10,280 --> 00:18:13,780 That's one rung below cruise ship magician. 317 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 I'm nothing. 318 00:18:22,200 --> 00:18:23,940 What the fuck is... 319 00:18:33,040 --> 00:18:35,040 Your colleague called ahead. 320 00:18:37,920 --> 00:18:41,620 May I ask why the police are interested 321 00:18:41,720 --> 00:18:44,980 in a Welsh novel from the 1880s? 322 00:18:45,080 --> 00:18:46,540 No. 323 00:18:57,760 --> 00:19:00,140 'Llangnall Tower'. 324 00:19:02,160 --> 00:19:04,400 The quote she mentioned. 325 00:19:10,040 --> 00:19:12,100 "Blackthorne read it himself," 326 00:19:12,200 --> 00:19:14,220 "and I was reminded of a man" 327 00:19:14,320 --> 00:19:17,120 "preparing to leap into a frozen lake." 328 00:19:18,560 --> 00:19:23,780 "Then, eyes still fixed on the fire, he began to quote." 329 00:19:23,880 --> 00:19:28,120 "'It sleepeth in the darkness, dead." 330 00:19:29,120 --> 00:19:31,660 "'With hunger of unended years," 331 00:19:31,760 --> 00:19:34,860 "'it bideth those who dare to hear," 332 00:19:34,960 --> 00:19:38,200 "'and in this world be born as flesh.'" 333 00:19:40,800 --> 00:19:42,060 Does that sound right? 334 00:19:42,160 --> 00:19:44,340 Yes. 335 00:19:44,440 --> 00:19:47,580 Now, Blackthorne, in this section, 336 00:19:47,680 --> 00:19:50,720 is of course quoting from another book. 337 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 'The Bone Gospel'. 338 00:19:56,000 --> 00:19:58,100 'The Bone Gospel'? 339 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 Maybe you've heard of it? 340 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 No. Do you have a copy? 341 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 It doesn't exist. 342 00:20:04,840 --> 00:20:07,120 But it's quoted in this book. 343 00:20:08,280 --> 00:20:10,980 Writers like to pretend it exists. 344 00:20:11,080 --> 00:20:13,500 A mythic artefact, 345 00:20:13,600 --> 00:20:16,740 scribed by a mad monk in the 15th century. 346 00:20:16,840 --> 00:20:19,860 He prayed to God for divine inspiration. 347 00:20:19,960 --> 00:20:21,940 Something else answers. 348 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 Spooky. 349 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 It's a literary game. 350 00:20:31,000 --> 00:20:32,900 Poe, Chambers, Bierce. 351 00:20:33,000 --> 00:20:35,500 They all ascribe quotes to it. 352 00:20:35,600 --> 00:20:37,020 They make them up. 353 00:20:37,120 --> 00:20:41,620 But it is interesting where the idea sticks around. 354 00:20:41,720 --> 00:20:45,060 Every now and again, a rumour crops up that it's surfaced. 355 00:20:45,160 --> 00:20:50,040 Found in a farmhouse in Lyon. Bottom of a well in Baghdad. 356 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 It's all a fiction. 357 00:20:54,160 --> 00:20:55,340 I'd like to take that. 358 00:20:55,440 --> 00:20:57,380 Do you have $800? 359 00:20:57,480 --> 00:20:59,760 It is a first edition. 360 00:21:00,840 --> 00:21:02,920 I can come back with an order from a magistrate. 361 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 You're welcome to do that. 362 00:21:07,400 --> 00:21:08,740 Thank you for your time. 363 00:21:08,840 --> 00:21:12,540 Judges 13:22. What's that all about? 364 00:21:12,640 --> 00:21:13,820 Excuse me? 365 00:21:13,920 --> 00:21:16,100 You have an Old Testament verse 366 00:21:16,200 --> 00:21:17,580 written in your notebook. 367 00:21:19,800 --> 00:21:23,680 "We are doomed to die," Manoah said to his wife. 368 00:21:24,760 --> 00:21:27,120 "For we have seen God." 369 00:21:48,200 --> 00:21:49,616 Can you explain what you mentioned earlier 370 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 when you said that we're not alone here? 371 00:21:51,320 --> 00:21:53,320 No. 372 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Can't explain it. 373 00:22:02,160 --> 00:22:03,180 What are you writing? 374 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 You think I'm crazy. 375 00:22:11,360 --> 00:22:13,120 What would that look like? What would that... 376 00:22:17,240 --> 00:22:18,380 What would you know? 377 00:22:22,640 --> 00:22:24,300 I don't think you're crazy, Kate. 378 00:22:24,400 --> 00:22:27,900 I think you're a very intelligent woman, 379 00:22:28,000 --> 00:22:30,720 who's experienced something traumatic. 380 00:22:31,760 --> 00:22:33,760 And not for the first time. 381 00:22:38,520 --> 00:22:41,740 I saw in your files that you had a near-death experience 382 00:22:41,840 --> 00:22:43,660 when... when you were younger. 383 00:22:43,760 --> 00:22:46,660 So you'll know already that when we suffer trauma, 384 00:22:46,760 --> 00:22:50,220 Things can feel... 385 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 inexplicable. 386 00:22:57,160 --> 00:22:59,320 This is inexplicable. 387 00:23:15,280 --> 00:23:17,220 Why don't you try to explain? 388 00:23:17,320 --> 00:23:19,260 There are things beneath. 389 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 Beneath what? 390 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 Everything. 391 00:23:24,440 --> 00:23:26,640 And that's how you feel? 392 00:23:27,680 --> 00:23:28,780 That's what I know. 393 00:23:28,880 --> 00:23:29,900 I know that now. 394 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Alright. 395 00:23:34,440 --> 00:23:36,260 And I'm changing. 396 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 I can feel it. 397 00:23:41,120 --> 00:23:43,740 Sorry, sorry, I know. The uni guy, he still here? 398 00:23:43,840 --> 00:23:44,980 Yeah, but listen. 399 00:23:45,080 --> 00:23:46,580 Just got back from the book dealer. 400 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Fucking kook. 401 00:23:47,720 --> 00:23:48,820 Did you find the quote? 402 00:23:48,920 --> 00:23:50,376 I don't know, maybe. It's complicated. 403 00:23:50,400 --> 00:23:54,380 But this is a Bible verse about dying because you saw God? 404 00:23:54,480 --> 00:23:57,380 What the fuck is that doing in a logbook at a research station? 405 00:23:57,480 --> 00:23:58,660 Listen, 406 00:23:58,760 --> 00:24:00,336 there's something that's gonna piss you right off. 407 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 I just wanna get ahead of it. 408 00:24:04,760 --> 00:24:06,760 Callum Parrish is here. 409 00:24:17,360 --> 00:24:19,100 Owen here is utterly brilliant, 410 00:24:19,200 --> 00:24:21,640 but I thought I might be able to fill in some gaps. 411 00:24:27,800 --> 00:24:29,820 Thank you for coming in today, Dr Faine. 412 00:24:29,920 --> 00:24:31,820 We understand that you run the research project 413 00:24:31,920 --> 00:24:33,020 from here in the city. 414 00:24:33,120 --> 00:24:35,540 We wanted to get a better understanding 415 00:24:35,640 --> 00:24:37,380 of the personnel out there. 416 00:24:37,480 --> 00:24:39,960 Specifically Kate Reynolds. 417 00:24:41,000 --> 00:24:42,700 And we wanted to get an understanding 418 00:24:42,800 --> 00:24:44,460 of what it was they were researching. 419 00:24:44,560 --> 00:24:47,280 Do you have a scientific background, Miss Cooke? 420 00:24:48,480 --> 00:24:49,780 I don't. 421 00:24:49,880 --> 00:24:52,600 Do you have a law enforcement background, Mr Parrish? 422 00:24:55,440 --> 00:24:57,440 Pulsars. 423 00:24:57,800 --> 00:24:58,980 And what are they? 424 00:24:59,080 --> 00:25:01,820 They're rotating neutron stars. 425 00:25:01,920 --> 00:25:04,940 Sort of, if you like, cosmic lighthouses. 426 00:25:11,000 --> 00:25:14,580 Does this symbol mean something to you, Callum? 427 00:25:14,680 --> 00:25:15,700 I beg your pardon? 428 00:25:15,800 --> 00:25:17,080 I saw you looking at it just now 429 00:25:17,160 --> 00:25:19,080 and I was wondering if it means something to you. 430 00:25:21,640 --> 00:25:23,640 Can it wait, Farah? 431 00:25:32,120 --> 00:25:34,260 What is it? 432 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 I think I found something. 433 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 I've placed you. 434 00:25:39,680 --> 00:25:41,680 You're Mick Thorne. 435 00:25:42,200 --> 00:25:44,240 The cop from the business out at Moorland. 436 00:25:45,240 --> 00:25:46,620 Yeah, that's right. 437 00:25:46,720 --> 00:25:49,220 Well... Well, how about that, Owen? 438 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 We're in the presence of a celebrity. 439 00:25:54,080 --> 00:25:55,580 Listen. 440 00:25:55,680 --> 00:25:57,660 I understand that I've upset your partner, 441 00:25:57,760 --> 00:25:59,496 but this doesn't feel particularly productive, 442 00:25:59,520 --> 00:26:00,700 does it? 443 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 Seems to me like we're not really getting anywhere. 444 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 I think she's... 445 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 We're in early stages, just... 446 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 getting a lay of the land. 447 00:26:15,200 --> 00:26:16,780 Do you like Scotch? 448 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Good Scotch, I mean. 449 00:26:23,120 --> 00:26:25,620 - Sure. - Well, we should have a drink. 450 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 And a chat. About Kate Reynolds. 451 00:26:29,040 --> 00:26:30,940 Why don't you come to the house tonight? 452 00:26:31,040 --> 00:26:33,280 How about we just talk about it now? 453 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 Show them what you showed me. 454 00:26:56,040 --> 00:26:57,740 So these are... 455 00:26:57,840 --> 00:26:59,740 Reports from the station. 456 00:26:59,840 --> 00:27:02,720 That's right. The ones you sent over yesterday. 457 00:27:04,360 --> 00:27:06,980 There's a lot of, you know, science stuff 458 00:27:07,080 --> 00:27:08,540 that I don't understand. 459 00:27:08,640 --> 00:27:11,380 But you see here, in this column? 460 00:27:11,480 --> 00:27:13,380 That's the transmission code. 461 00:27:13,480 --> 00:27:16,020 And the letters are the initials. 462 00:27:16,120 --> 00:27:19,860 See? KR, PE, AS. 463 00:27:19,960 --> 00:27:23,420 Kate Reynolds, Paul Edgars, Anton Surkov. 464 00:27:23,520 --> 00:27:26,420 But then there's 'RT' on about a half a dozen of these 465 00:27:26,520 --> 00:27:28,620 that doesn't match any of the names. 466 00:27:28,720 --> 00:27:30,720 So who's RT? 467 00:27:33,040 --> 00:27:36,660 That would be Ray Tolliver. 468 00:27:36,760 --> 00:27:38,700 Who's Ray Tolliver? 469 00:27:38,800 --> 00:27:40,820 He's... 470 00:27:40,920 --> 00:27:42,500 He's... 471 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 I'm asking him. 472 00:27:48,200 --> 00:27:51,900 Ray Tolliver is an independent researcher in the field. 473 00:27:52,000 --> 00:27:53,860 He reached out to the Trust, 474 00:27:53,960 --> 00:27:57,140 asking if he could use the telescope, just for a month. 475 00:27:57,240 --> 00:28:01,140 We assessed him as a serious person and made arrangements. 476 00:28:01,240 --> 00:28:02,700 And when was that? 477 00:28:02,800 --> 00:28:04,420 It has no bearing on this case. 478 00:28:04,520 --> 00:28:05,700 He was extracted a week ago. 479 00:28:05,800 --> 00:28:07,500 Why was he extracted? 480 00:28:07,600 --> 00:28:10,300 Reading between the lines... 481 00:28:10,400 --> 00:28:13,140 I'd say he wasn't handling the isolation very well. 482 00:28:13,240 --> 00:28:16,060 It's not for everyone, is it? 483 00:28:16,160 --> 00:28:17,940 Evidently. 484 00:28:18,040 --> 00:28:19,780 Can you prove that he wasn't there? 485 00:28:19,880 --> 00:28:21,300 Yeah. 486 00:28:21,400 --> 00:28:23,620 We'd have flight logs, wouldn't we, Owen? 487 00:28:23,720 --> 00:28:24,780 Yes. 488 00:28:24,880 --> 00:28:25,980 Of course. 489 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Well, there we are. 490 00:28:29,680 --> 00:28:30,780 There we are. 491 00:28:32,120 --> 00:28:34,420 This is bullshit, is what it is. 492 00:28:34,520 --> 00:28:35,940 They covered it up. 493 00:28:36,040 --> 00:28:37,920 They didn't mention it. It's not the same thing. 494 00:28:38,000 --> 00:28:40,020 There was a sixth scientist out there, Mick. 495 00:28:40,120 --> 00:28:41,580 Does that mean nothing? 496 00:28:41,680 --> 00:28:43,656 It's not nothing, but we don't even have an address 497 00:28:43,680 --> 00:28:44,880 for this Tolliver guy, George. 498 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 That's not true. 499 00:28:47,360 --> 00:28:48,740 What's not true? 500 00:28:48,840 --> 00:28:51,320 We have an address. He's in the system. 501 00:28:52,680 --> 00:28:56,500 Possession of a controlled substance in 1981. 502 00:28:56,600 --> 00:28:59,220 Can't be too many Raymond Tollivers. 503 00:28:59,320 --> 00:29:02,140 Then we go and see Tolliver. Now. 504 00:29:04,360 --> 00:29:06,100 You got somewhere else to be? 505 00:29:06,200 --> 00:29:07,300 I do, actually, yeah. 506 00:29:07,400 --> 00:29:09,160 I've gotta follow up a lead on Kate Reynolds. 507 00:29:09,200 --> 00:29:11,260 Remember her? The woman who almost killed you? 508 00:29:11,360 --> 00:29:12,420 Our prime suspect? 509 00:29:12,520 --> 00:29:14,060 Your prime suspect. 510 00:29:14,160 --> 00:29:16,160 You coming? 511 00:29:28,000 --> 00:29:31,100 Why do you do that? With the pen. 512 00:29:31,200 --> 00:29:33,700 I... I noticed you also did that with your breakfast. 513 00:29:33,800 --> 00:29:37,520 You pull things apart. Is that new? 514 00:29:42,000 --> 00:29:43,300 Makes a kind of sense. 515 00:29:43,400 --> 00:29:46,840 To see things this way. In parts. 516 00:29:47,840 --> 00:29:49,840 It's all anything really is. 517 00:29:51,440 --> 00:29:53,440 Just parts. 518 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 Pretending to be whole. 519 00:29:57,200 --> 00:29:59,840 Look, I... I... I don't know if you can appreciate... 520 00:30:00,880 --> 00:30:03,260 I am trying, to help you, 521 00:30:03,360 --> 00:30:05,700 but I can't do that if I don't understand. 522 00:30:05,800 --> 00:30:08,020 Here. I think I can show you. 523 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Can you see? 524 00:30:48,440 --> 00:30:50,420 I've got money. I've got... 525 00:30:50,520 --> 00:30:52,460 I've got c... I've got cash. 526 00:30:56,720 --> 00:30:57,980 I can get you money. 527 00:30:58,080 --> 00:31:00,120 I can get you, 528 00:31:01,360 --> 00:31:03,220 a hundred... a hundred grand. 529 00:31:03,320 --> 00:31:04,580 Fuck. 530 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 200... 531 00:31:05,760 --> 00:31:07,380 $200,000. 532 00:31:07,480 --> 00:31:09,540 I can get you $200,000. 533 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 I just... 534 00:31:12,080 --> 00:31:15,740 I just need a computer and 24 hours 535 00:31:15,840 --> 00:31:19,820 and I can crowdfund for you $200,000 536 00:31:19,920 --> 00:31:22,500 any bank account you want? 537 00:31:22,600 --> 00:31:25,640 250 as a stretch goal. What do you think? 538 00:31:27,840 --> 00:31:30,400 Please. Just let me out. 539 00:31:31,400 --> 00:31:33,500 Just... let me... out! 540 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 Please! 541 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Fuck. 542 00:31:38,480 --> 00:31:40,980 Fuck. Fuck. Fuck! 543 00:31:41,080 --> 00:31:42,180 Fuck. 544 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 No, no, no, no. Hey, listen! 545 00:31:55,040 --> 00:31:56,700 Alright, so... 546 00:31:56,800 --> 00:31:58,340 layout's basically the same. 547 00:31:58,440 --> 00:32:01,340 Break room's through there. Toilet's that way. 548 00:32:01,440 --> 00:32:03,340 I mean, they still clog up if you punish them. 549 00:32:03,440 --> 00:32:04,780 Word to the wise. 550 00:32:04,880 --> 00:32:06,860 Anyway, through here. 551 00:32:08,360 --> 00:32:11,700 Georgia, this is Detective Senior Constable Elle Hardy. 552 00:32:11,800 --> 00:32:13,980 Elle, this is Georgia Cooke. 553 00:32:14,080 --> 00:32:15,260 For the record, 554 00:32:15,360 --> 00:32:17,020 I don't think you should be here. 555 00:32:17,120 --> 00:32:18,860 Hey, we both agree on that. 556 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Off you go. 557 00:32:21,560 --> 00:32:24,900 Alright. Tox screens came back on Clayton Wallace. 558 00:32:25,000 --> 00:32:27,700 Same as the first victim - Propofol and siloxane. 559 00:32:27,800 --> 00:32:28,980 Propofol? 560 00:32:29,080 --> 00:32:30,460 - Propofol is an... - Anaesthetic. 561 00:32:30,560 --> 00:32:32,100 Siloxane's a paralytic. 562 00:32:32,200 --> 00:32:33,500 Why both? 563 00:32:33,600 --> 00:32:35,020 Why paralysed and numbed? 564 00:32:35,120 --> 00:32:37,180 Easier. Simpler. 565 00:32:37,280 --> 00:32:38,940 The fingers, the teeth, 566 00:32:39,040 --> 00:32:40,900 you wouldn't need to restrain the victims. 567 00:32:41,000 --> 00:32:42,940 Well, just paralyse them. Why numb them as well? 568 00:32:43,040 --> 00:32:45,500 It takes a bit of the fun out of it, doesn't it? 569 00:32:45,600 --> 00:32:49,620 No. Feels rote. Feels ritual. 570 00:32:49,720 --> 00:32:51,940 Reluctant, maybe. 571 00:32:52,040 --> 00:32:53,780 What were you gonna show me? 572 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 You want to do the honours? 573 00:32:56,720 --> 00:32:59,180 Right, this is Gary Boyd's mouth, 1987. 574 00:32:59,280 --> 00:33:00,660 One tooth left. 575 00:33:00,760 --> 00:33:03,620 And this is Clayton Wallace. 576 00:33:03,720 --> 00:33:05,140 Three days ago. 577 00:33:05,240 --> 00:33:08,580 All teeth removed, except a third upper-right-hand molar. 578 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Same as '87. 579 00:33:09,720 --> 00:33:11,100 Yeah, well, I know what this is. 580 00:33:11,200 --> 00:33:12,860 It's a copycat. That's what copycats do. 581 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 You know how much publicly available information... 582 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 Go on. 583 00:33:20,280 --> 00:33:21,620 This wasn't made public, was it? 584 00:33:21,720 --> 00:33:22,900 The one tooth. 585 00:33:23,000 --> 00:33:24,420 Never made it to press. 586 00:33:24,520 --> 00:33:26,520 - Are you sure? - Yeah. 587 00:33:27,160 --> 00:33:29,260 So it's only in our internal docs, yeah? 588 00:33:29,360 --> 00:33:30,820 Which is why I wanted to show you. 589 00:33:30,920 --> 00:33:33,060 This isn't just anyone. 590 00:33:33,160 --> 00:33:37,020 This is someone who was very close to the '87 investigation. 591 00:33:41,320 --> 00:33:42,460 What? 592 00:33:48,960 --> 00:33:51,140 What? 593 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 What?! 594 00:33:56,320 --> 00:33:58,880 You want me to open this box? 595 00:34:02,760 --> 00:34:03,900 OK. 596 00:34:05,560 --> 00:34:06,580 Just... 597 00:34:49,240 --> 00:34:52,520 Mick Thorne to see Callum... 598 00:34:54,320 --> 00:34:56,320 Parrish. 599 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 Michael Thorne. 600 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 Is he... 601 00:36:00,680 --> 00:36:04,000 OK, we keep going for another 30 k's and take a left. 602 00:36:10,280 --> 00:36:12,280 I brought snacks. 603 00:36:12,920 --> 00:36:14,620 You brought snacks? 604 00:36:14,720 --> 00:36:16,900 Well, yeah. Do you want a chip? 605 00:36:17,000 --> 00:36:18,860 No, thanks, Farah. 606 00:36:27,080 --> 00:36:29,080 Actually, can I see those for a sec? 607 00:36:40,920 --> 00:36:43,020 I, thought if we went through one bottle, 608 00:36:43,120 --> 00:36:45,120 couldn't hurt to have another. 609 00:36:45,800 --> 00:36:46,860 I don't drink. 610 00:36:46,960 --> 00:36:49,560 But I'm sure Brandy can find you a glass. 611 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Nah, all good. 612 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 All good. 613 00:36:59,560 --> 00:37:01,560 So, Brandy... 614 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 can she speak or what? 615 00:37:05,200 --> 00:37:06,940 You know, it's never come up. 616 00:37:07,040 --> 00:37:09,040 Don't sit down. 617 00:37:18,800 --> 00:37:21,600 You wanted to tell me something about Kate Reynolds? 618 00:37:23,920 --> 00:37:26,060 No. 619 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 I'm troubled, Michael. 620 00:37:29,320 --> 00:37:32,580 This whole thing, this horrible business. 621 00:37:32,680 --> 00:37:35,080 I think Owen is troubled as well. 622 00:37:36,800 --> 00:37:39,320 Owen Faine. You met him today. 623 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 OK. 624 00:37:44,200 --> 00:37:47,180 The fact of it is he's got a grudge. 625 00:37:48,560 --> 00:37:50,940 And I think he wants to hurt me. 626 00:37:51,040 --> 00:37:53,100 I've offered him money for a research grant, 627 00:37:53,200 --> 00:37:56,940 but I got the sense today that he's unsteady. 628 00:37:57,040 --> 00:37:59,380 Unstable, maybe. 629 00:37:59,480 --> 00:38:01,640 And I need you to set him straight. 630 00:38:05,760 --> 00:38:07,460 Frankie's a cute kid. 631 00:38:07,560 --> 00:38:09,936 You know, if Charlie does end up getting the shits about this, 632 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 you can always say I made you come, yeah? 633 00:38:13,040 --> 00:38:14,300 I wanted to come. 634 00:38:14,400 --> 00:38:16,340 Yeah, well, you've got more stones than Mick. 635 00:38:16,440 --> 00:38:18,440 What the fuck was he playing at? 636 00:38:24,880 --> 00:38:26,820 My private line is on here. 637 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 Do you have a pager? 638 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 I'll need the number. 639 00:38:45,280 --> 00:38:47,280 You know... 640 00:38:47,960 --> 00:38:50,580 I gotta admit, Callum, 641 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 this is all a little strange. 642 00:38:54,640 --> 00:38:56,380 You invite me out here for a Scotch, 643 00:38:56,480 --> 00:38:58,260 then you tell me you don't drink. 644 00:38:58,360 --> 00:39:00,400 Now you're talking to me like I work for you. 645 00:39:01,560 --> 00:39:04,740 I think what we may have here, as they say in the pictures, 646 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 is a failure to communicate. 647 00:39:11,400 --> 00:39:12,620 I don't work for you. 648 00:39:12,720 --> 00:39:14,460 Now, 649 00:39:14,560 --> 00:39:16,176 I don't know how you got that impression... 650 00:39:16,200 --> 00:39:17,940 You know, I have a confession to make. 651 00:39:19,240 --> 00:39:21,860 I told a fib earlier today 652 00:39:21,960 --> 00:39:24,680 when I said I'd only just recognised you from Moorland. 653 00:39:27,960 --> 00:39:30,760 Truth is I knew who you were before that. 654 00:39:31,920 --> 00:39:34,660 I mean, it's such an incredible story, 655 00:39:34,760 --> 00:39:36,700 I expect you're sick of telling it. 656 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 So do you mind if I do? 657 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Go ahead. 658 00:39:44,600 --> 00:39:46,260 A domestic abuse situation 659 00:39:46,360 --> 00:39:48,640 escalates into a hostage crisis. 660 00:39:49,840 --> 00:39:52,400 Michael Thorne, the only one on the scene. 661 00:39:53,440 --> 00:39:56,340 The man has a rifle. Things go sour. 662 00:39:56,440 --> 00:39:59,200 You charge in under fire and shoot him. 663 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 But not before he shoots you. 664 00:40:05,800 --> 00:40:07,540 Did you have a question? 665 00:40:07,640 --> 00:40:09,980 Well, I do, Michael. 666 00:40:10,080 --> 00:40:11,980 I do. 667 00:40:12,080 --> 00:40:15,220 How many people, besides you and I, 668 00:40:15,320 --> 00:40:17,840 know that story to be complete bullshit? 669 00:41:22,280 --> 00:41:24,280 Shouldn't we call for backup? 670 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 Mr Tolliver? 671 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 Ray? 672 00:41:36,080 --> 00:41:37,740 It's the police. 673 00:41:44,160 --> 00:41:47,040 All I'm asking you to do is speak to Owen Faine. 674 00:41:48,120 --> 00:41:50,240 The offer I made him is generous. 675 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 What's he got on you? 676 00:41:55,400 --> 00:41:57,880 I don't see how that's any of your concern. 677 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 Is it to do with the killings? 678 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 He just needs to take the money. 679 00:42:08,240 --> 00:42:10,520 Or you'll ruin my career. 680 00:42:16,920 --> 00:42:18,920 Michael... 681 00:42:19,440 --> 00:42:21,440 I won't ruin your career. 682 00:42:22,720 --> 00:42:24,980 I'll ruin your entire life. 683 00:42:25,080 --> 00:42:28,300 Do you understand how small you are? 684 00:42:28,400 --> 00:42:31,680 Can you even comprehend your place in all this? 685 00:42:33,600 --> 00:42:35,600 I don't think you can. 686 00:42:36,200 --> 00:42:39,560 'Cause if you could, you'd go insane. 687 00:42:43,080 --> 00:42:46,000 What I'm asking is not a lot. 688 00:42:47,360 --> 00:42:51,120 But if even that's too much for you to do, just let me know. 689 00:42:52,120 --> 00:42:53,220 And I'll get on with 690 00:42:53,320 --> 00:42:55,460 the business of burning your life to the ground. 691 00:43:04,640 --> 00:43:06,100 Mr Tolliver? 692 00:44:21,080 --> 00:44:23,320 Dr Machen, I thought you were gone. 693 00:45:08,160 --> 00:45:11,740 You've got to be shitting me. 'Llangnall Tower'. 694 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 Georgia? 695 00:46:14,840 --> 00:46:16,220 Millie? 696 00:46:57,440 --> 00:46:58,540 - Let her go! - Fuck! 697 00:46:58,640 --> 00:47:00,100 Let her go! 698 00:47:00,200 --> 00:47:01,980 Millie, don't! 699 00:47:02,080 --> 00:47:04,060 Let her go! 48338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.