All language subtitles for The Avengers 2x16 Immortal Clay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,304 --> 00:00:44,787 This is our design room, Mrs. Gale. 2 00:00:44,787 --> 00:00:47,549 Come over here, and I'll show you we're busy with. 3 00:00:47,549 --> 00:00:48,791 - Mind the step. - Yes. 4 00:00:51,073 --> 00:00:52,955 This is Royal Marling. 5 00:00:52,955 --> 00:00:55,597 I think it's the finest bone china we've ever made. 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,559 This lot's going to Leipzig for the trade fair. 7 00:00:57,559 --> 00:00:58,720 That's right, isn't it, Mara? 8 00:00:58,720 --> 00:00:59,761 Yes, Mr. Allen. 9 00:00:59,761 --> 00:01:01,603 It's lovely. It should sell well. 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,325 I hope so. 11 00:01:03,325 --> 00:01:06,368 The main pottery shop is through there. 12 00:01:06,368 --> 00:01:07,850 - It's all very small, isn't it? - Yes, yes. 13 00:01:07,850 --> 00:01:09,651 Space is one of our big problems. 14 00:01:09,651 --> 00:01:12,254 I'm afraid we just can't afford larger premises at the moment. 15 00:01:12,254 --> 00:01:13,495 Here we are. 16 00:01:13,495 --> 00:01:18,260 This is where we make our chinaware. 17 00:01:18,260 --> 00:01:19,461 Is it all handmade? 18 00:01:19,461 --> 00:01:21,944 Oh, yes, we don't make any mass-produced stuff. 19 00:01:21,944 --> 00:01:24,266 Only the best is good enough for Marling. 20 00:01:24,266 --> 00:01:26,148 My laboratory is through there. 21 00:01:26,148 --> 00:01:27,629 - Would you like to see it? - Yes, I would, very much. 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,872 It won't help you write a book on fine china, I'm afraid, 23 00:01:29,872 --> 00:01:32,234 but my stuff's far more practical than beautiful. 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,199 Here we are. 25 00:01:37,199 --> 00:01:39,441 Do you always use tiles for your experiments? 26 00:01:39,441 --> 00:01:41,243 Yes, yes, I do, they're a handy shape, 27 00:01:41,243 --> 00:01:43,085 and of course they're made of the same materials 28 00:01:43,085 --> 00:01:46,328 as the stuff we manufacture, at least they are when I start. 29 00:01:46,328 --> 00:01:49,771 All these tiles are... They're brittle, see? 30 00:01:49,771 --> 00:01:51,934 I'm trying to make one you could bounce off a wall. 31 00:01:51,934 --> 00:01:54,016 Unbreakable china? 32 00:01:54,016 --> 00:01:56,018 - Do you really think it's possible? - Yes, I know it is. 33 00:01:56,018 --> 00:01:58,060 It's a question of what you mix with it 34 00:01:58,060 --> 00:02:00,222 - and the molecular structure has to be exactly right... - Sorry I'm late. 35 00:02:00,222 --> 00:02:02,224 - I hope Allen's been looking after you? - Yes. Thanks, Richard. 36 00:02:02,224 --> 00:02:04,706 You shouldn't bother Cathy with your world shattering theories, Allen. 37 00:02:04,706 --> 00:02:07,669 - Unbreakable ceramic. - That's not the one. 38 00:02:07,669 --> 00:02:09,872 It's all rubbish, you know. Come with me. 39 00:02:09,872 --> 00:02:13,715 - I'll show you something really interesting. - Thanks, Allen. 40 00:02:13,715 --> 00:02:16,838 This is where it all starts... With mud, 41 00:02:16,838 --> 00:02:18,881 honest-to-goodness mud. 42 00:02:18,881 --> 00:02:21,924 You put it in, you mix it up... 43 00:02:21,924 --> 00:02:23,886 - you get... 44 00:02:37,659 --> 00:02:41,904 Yes, not bad. Not bad at all. 45 00:02:41,904 --> 00:02:45,387 Now, Steed, this business about the pottery. 46 00:02:45,387 --> 00:02:48,150 Marling's is a small company, very small. 47 00:02:48,150 --> 00:02:51,153 They only produce quality stuff. Remember that. 48 00:02:51,153 --> 00:02:53,075 Still, it's in grave danger of going bankrupt. 49 00:02:53,075 --> 00:02:54,836 So I don't suppose they can afford very much 50 00:02:54,836 --> 00:02:56,358 in the way of the laboratory equipment. 51 00:02:56,358 --> 00:02:58,640 - Surely we can put that... - Let me finish, Steed. 52 00:02:58,640 --> 00:03:01,443 Now, Marling's making a claim that's well-nigh impossible. 53 00:03:01,443 --> 00:03:02,644 I know that. 54 00:03:02,644 --> 00:03:04,166 He's also published his findings 55 00:03:04,166 --> 00:03:06,368 in that scientific journal, "Form." 56 00:03:06,368 --> 00:03:08,610 Surely they're bound to check what he wrote. 57 00:03:08,610 --> 00:03:10,532 He's only given them the general idea of what he's working on. 58 00:03:10,532 --> 00:03:13,175 According to my experts, he could be right, could be. 59 00:03:13,175 --> 00:03:15,377 It's up for you to find out if he is. 60 00:03:15,377 --> 00:03:18,340 It would be great not to break a cup every time I wash up, 61 00:03:18,340 --> 00:03:20,502 but I don't see what's that got to do with security. 62 00:03:20,502 --> 00:03:21,984 Pottery's just mud, Steed. 63 00:03:21,984 --> 00:03:25,547 It's plentiful and cheap and easy to move. 64 00:03:25,547 --> 00:03:28,190 And if it's as hard as Allen Marling claims it is, 65 00:03:28,190 --> 00:03:29,992 it'll cut through tempered-steel. 66 00:03:29,992 --> 00:03:31,433 And think of all the uses of that has, 67 00:03:31,433 --> 00:03:34,596 all the jigs and dyes and drills, millions of them. 68 00:03:34,596 --> 00:03:37,960 I can think of other uses for it too. 69 00:03:37,960 --> 00:03:40,922 The nosecones of rockets, for example. 70 00:03:40,922 --> 00:03:44,246 But other people have been trying to make 71 00:03:44,246 --> 00:03:48,330 an unbreakable plastic, experts all over the place, 72 00:03:48,330 --> 00:03:50,932 and Allen Marling's the last one who should've succeeded. 73 00:03:50,932 --> 00:03:52,934 He's made claims before, and they've all failed. 74 00:03:52,934 --> 00:03:54,456 Well then? 75 00:03:54,456 --> 00:03:56,258 Well, the trouble is that if he's right, 76 00:03:56,258 --> 00:03:58,540 a lot of people would like to know his secret. 77 00:03:58,540 --> 00:04:01,263 There are few people who specialize in stealing 78 00:04:01,263 --> 00:04:04,226 other people's ideas and sending them to whoever will pay. 79 00:04:04,226 --> 00:04:06,508 And one of them was killed at Marling's yesterday. 80 00:04:06,508 --> 00:04:08,110 A man called Lander. 81 00:04:08,110 --> 00:04:10,712 - How do you know? - Mrs. Gale told me. 82 00:04:10,712 --> 00:04:13,955 I told you before, Steed, I don't approve of amateurs. 83 00:04:13,955 --> 00:04:16,398 But she knows all about ceramics. 84 00:04:16,398 --> 00:04:18,240 She's writing a book on it. That's how she met the Marlings. 85 00:04:18,240 --> 00:04:20,642 Yes, maybe, but go there yourself, Steed. 86 00:04:20,642 --> 00:04:22,044 I've arranged you to be an expert 87 00:04:22,044 --> 00:04:23,965 from the Ceramics Research Council. 88 00:04:23,965 --> 00:04:25,647 Here's the current copy of "Form." 89 00:04:25,647 --> 00:04:27,369 I'm an expert, eh? 90 00:04:27,369 --> 00:04:29,371 Yes, it usually takes 10 years. 91 00:04:29,371 --> 00:04:31,293 - How long have I got? - 24 hours. 92 00:04:42,504 --> 00:04:44,746 Joy Tracey's going to have a film test. 93 00:04:44,746 --> 00:04:45,827 Who? 94 00:04:45,827 --> 00:04:48,230 Joy Tracey, this year's Miss England. 95 00:04:48,230 --> 00:04:50,632 "Beautiful, raven-haired Joy Tracey" 96 00:04:50,632 --> 00:04:53,275 has been offered a film test by producer Roy Birch. 97 00:04:53,275 --> 00:04:57,799 "Miss Tracey, a secretary, is 37-23-36." 98 00:04:57,799 --> 00:05:00,362 Here, look. Not bad, is she? 99 00:05:00,362 --> 00:05:02,003 No, she's pretty good. 100 00:05:02,003 --> 00:05:05,127 Not a patch on you, though, Mara. 101 00:05:05,127 --> 00:05:06,288 That's what I thought. 102 00:05:09,811 --> 00:05:12,654 You know, I could be where she is. 103 00:05:12,654 --> 00:05:16,938 Just imagine, a big contest 104 00:05:16,938 --> 00:05:19,221 with all those people looking at me. 105 00:05:19,221 --> 00:05:21,063 Oh, if only I had the chance. 106 00:05:21,063 --> 00:05:22,944 Once you start entering you'll win every time. 107 00:05:22,944 --> 00:05:24,986 On, there's no need to sound so sad about it. 108 00:05:24,986 --> 00:05:26,708 Well, you'll go away then, won't you? 109 00:05:26,708 --> 00:05:28,870 I hope so. 110 00:05:28,870 --> 00:05:30,592 Oh, Harry, I'm sorry. 111 00:05:30,592 --> 00:05:32,154 - I didn't mean... - Just a minute. 112 00:05:32,154 --> 00:05:34,316 Where did you get that dress from? 113 00:05:34,316 --> 00:05:36,158 Mr. de Groot bought it for me. 114 00:05:36,158 --> 00:05:39,040 I told you before, Mara, you shouldn't let him buy you things. 115 00:05:39,040 --> 00:05:40,642 - Well, you buy me things. - But that's different. 116 00:05:40,642 --> 00:05:43,165 - It is? - Of course it is. 117 00:05:43,165 --> 00:05:44,606 Mara... 118 00:05:44,606 --> 00:05:46,648 Oh, Harry, Mr. Allen will see us. 119 00:05:46,648 --> 00:05:48,490 He's out in the pottery shop. 120 00:06:19,601 --> 00:06:20,562 You've been to the bank? 121 00:06:20,562 --> 00:06:22,844 The wages are almost ready. 122 00:06:22,844 --> 00:06:25,086 It's all right for them, isn't it? 123 00:06:25,086 --> 00:06:27,929 There's been a murder here so they lose two days' work, 124 00:06:27,929 --> 00:06:30,692 and I still have to pay them a full week's wages. 125 00:06:30,692 --> 00:06:32,814 Well, it might be worth it at that. 126 00:06:32,814 --> 00:06:34,496 At least he can't run off with you now. 127 00:06:34,496 --> 00:06:37,098 Richard, please, I've told you, Lander wasn't anything to me. 128 00:06:37,098 --> 00:06:38,780 I just went out with him a couple of times. 129 00:06:38,780 --> 00:06:41,062 Now the whole town knows it. 130 00:06:41,062 --> 00:06:43,385 You must have been out of your mind. 131 00:06:43,385 --> 00:06:46,348 When did you last take me out? When did you last want to? 132 00:06:46,348 --> 00:06:48,670 You're talking like that blasted inspector. 133 00:06:48,670 --> 00:06:50,512 He thought I was jealous of Lander, too. 134 00:06:50,512 --> 00:06:52,234 Well, he's right, I was. 135 00:06:52,234 --> 00:06:53,875 I haven't even an alibi for the night he died. 136 00:06:53,875 --> 00:06:55,677 They were on to that quickly enough. 137 00:06:55,677 --> 00:06:58,800 - Surely they can't... - I had the means and the motive. 138 00:06:58,800 --> 00:07:02,083 If they think I had the opportunity, too... 139 00:07:02,083 --> 00:07:04,166 As if I hadn't enough to worry at the moment. 140 00:07:04,166 --> 00:07:06,328 De Groot wants all the Royal Marling 141 00:07:06,328 --> 00:07:07,929 we can give him for the Leipzig Trade Fair, 142 00:07:07,929 --> 00:07:10,332 and he leaves in three days' time. 143 00:07:10,332 --> 00:07:12,294 This one has to be a success. 144 00:07:12,294 --> 00:07:14,656 If it isn't, we're really in trouble. 145 00:07:14,656 --> 00:07:18,019 We haven't had a really successful new line in over 18 months. 146 00:07:18,019 --> 00:07:22,864 You wouldn't think Miller could have done that, would you? 147 00:07:22,864 --> 00:07:25,026 He spends half his time falling over to our glamour girl 148 00:07:25,026 --> 00:07:26,948 in the design shop, but he made that, 149 00:07:26,948 --> 00:07:29,591 created it out of nothing. 150 00:07:29,591 --> 00:07:31,072 If Royal Marling fails, 151 00:07:31,072 --> 00:07:33,034 I shan't be able to afford him any longer. 152 00:07:33,034 --> 00:07:34,996 It's the last chance we've got. 153 00:07:51,453 --> 00:07:54,216 Hello, Mrs. Gale. How is the book going? 154 00:07:54,216 --> 00:07:55,937 Ready for publication? 155 00:07:55,937 --> 00:07:58,540 I won't even finish it if I can't complete my research. 156 00:07:58,540 --> 00:08:00,662 Marling's turned out some very fine stuff, huh? 157 00:08:00,662 --> 00:08:02,824 Unfortunately there's not a great demand for it. 158 00:08:02,824 --> 00:08:04,986 Who runs the business? 159 00:08:04,986 --> 00:08:06,908 Richard keeps the books if that's what you mean. 160 00:08:06,908 --> 00:08:08,630 Allen has the brains. 161 00:08:08,630 --> 00:08:10,432 They inherited the business from their father. 162 00:08:10,432 --> 00:08:11,953 They've both been in it since they left school. 163 00:08:11,953 --> 00:08:13,355 Would you say Allen was a good potter? 164 00:08:13,355 --> 00:08:15,196 Yes, I would, 165 00:08:15,196 --> 00:08:17,038 though I'm afraid he's held back by his brother. 166 00:08:17,038 --> 00:08:18,960 It's a pity, he'd be a much happier person 167 00:08:18,960 --> 00:08:20,282 if he were allowed to get on with his research. 168 00:08:20,282 --> 00:08:22,324 It's bad to feel sorry for people in our business. 169 00:08:22,324 --> 00:08:24,085 Slows you up. 170 00:08:24,085 --> 00:08:26,488 I'm not in your business. Might as well remember that. 171 00:08:26,488 --> 00:08:28,370 All right. 172 00:08:28,370 --> 00:08:31,052 Look, Steed, that's the best there is, 173 00:08:31,052 --> 00:08:33,255 but it's hard to sell because it costs so much. 174 00:08:33,255 --> 00:08:35,417 Was there anything incriminating found on Lander's body? 175 00:08:35,417 --> 00:08:37,138 No, nothing. 176 00:08:37,138 --> 00:08:39,421 Do you think anyone could drown in liquid clay? 177 00:08:39,421 --> 00:08:41,222 I doubt it. 178 00:08:41,222 --> 00:08:43,144 More likely someone surprised him, murdered him, 179 00:08:43,144 --> 00:08:45,547 and popped him in the slip tank. 180 00:08:45,547 --> 00:08:48,029 Oh, well, it's out of our way. 181 00:08:48,029 --> 00:08:50,552 What do you mean out of our way? Who was Lander? 182 00:08:50,552 --> 00:08:53,275 He was a seller of secrets, a middle man in a business 183 00:08:53,275 --> 00:08:57,038 which buys and sells industrial information. 184 00:08:57,038 --> 00:08:59,361 Have you read Allen Marling's article in "Form"? 185 00:08:59,361 --> 00:09:00,922 As much as I could. 186 00:09:00,922 --> 00:09:02,644 Now, he's trying to produce a ceramic, 187 00:09:02,644 --> 00:09:04,566 a piece of pottery that is, that won't break. 188 00:09:04,566 --> 00:09:07,369 - Yes, One-Ten told me that. - What's his interest? 189 00:09:07,369 --> 00:09:09,491 If Allen Marling's theory is right, 190 00:09:09,491 --> 00:09:12,013 this will be a breakthrough in the problem of solving 191 00:09:12,013 --> 00:09:13,655 the problem of friction 192 00:09:13,655 --> 00:09:15,897 in high-speed aircraft and rockets. 193 00:09:15,897 --> 00:09:18,259 If he's right, it'll be the hardest man-made material 194 00:09:18,259 --> 00:09:20,302 ever produced. 195 00:09:20,302 --> 00:09:22,424 And he and his brother will be millionaires. 196 00:09:22,424 --> 00:09:23,785 Ah. 197 00:09:35,236 --> 00:09:36,197 Can you get me some more like this, 198 00:09:36,197 --> 00:09:38,560 about three dozen? 199 00:09:38,560 --> 00:09:42,203 And not so many cracks of some force... 200 00:09:42,203 --> 00:09:43,565 Josh, what you doing here? 201 00:09:43,565 --> 00:09:45,246 Payday, Mr. Allen. 202 00:09:45,246 --> 00:09:46,688 Oh, yes, of course. 203 00:09:46,688 --> 00:09:49,371 Right, Susan, as soon as you can, thank you. 204 00:09:53,935 --> 00:09:57,579 I haven't seen you since, uh, the other night. 205 00:09:57,579 --> 00:09:59,781 Police are getting nosy enough. 206 00:09:59,781 --> 00:10:02,063 I burnt me clothes like you told me to. 207 00:10:02,063 --> 00:10:04,265 They're full of clay. Didn't burn so easy. 208 00:10:04,265 --> 00:10:06,348 Oh, and I lost a glove, one of them. 209 00:10:06,348 --> 00:10:08,750 - Lost? - Yeah, I looked everywhere for it. 210 00:10:08,750 --> 00:10:11,152 I'm sorry, it must have slipped out, you know, 211 00:10:11,152 --> 00:10:12,874 when I was bundling your things together. 212 00:10:12,874 --> 00:10:14,916 - Don't worry. - But it was covered in clay from the tank. 213 00:10:14,916 --> 00:10:16,478 But there's lots of gloves here covered in clay. 214 00:10:16,478 --> 00:10:17,879 Not like these! Mine is specially made. 215 00:10:17,879 --> 00:10:19,120 Besides it had my name on it. 216 00:10:19,120 --> 00:10:21,322 Look, there's someone coming, you better go. 217 00:10:21,322 --> 00:10:23,845 Don't worry, Mr. Marling. You haven't done anything wrong. 218 00:10:34,175 --> 00:10:37,579 Bad luck, old chap. Have a chocolate. 219 00:10:37,579 --> 00:10:39,941 Huh? No, thank you. 220 00:10:39,941 --> 00:10:41,623 It's not my best attempt, you know, 221 00:10:41,623 --> 00:10:42,664 but it's still pretty hard. 222 00:10:44,746 --> 00:10:45,827 Look. 223 00:10:50,311 --> 00:10:52,153 That's not bad. Have you got a better one? 224 00:10:52,153 --> 00:10:53,755 - Oh, yes. - Another tile like that? 225 00:10:53,755 --> 00:10:55,637 I should very much like to see. 226 00:10:55,637 --> 00:10:56,838 You will, Mr. de Groot. 227 00:10:56,838 --> 00:10:58,600 Everybody will when the time comes. 228 00:10:58,600 --> 00:11:00,642 And I promise you this, you'll be able to hit it 229 00:11:00,642 --> 00:11:02,363 with a sledgehammer, and it won't even crack. 230 00:11:02,363 --> 00:11:04,245 But ceramic is bound to break, surely, 231 00:11:04,245 --> 00:11:05,847 It's part of nature. 232 00:11:05,847 --> 00:11:07,969 Not mine. You'll see when the time comes. 233 00:11:07,969 --> 00:11:09,370 I look forward to it. 234 00:11:09,370 --> 00:11:10,852 Oh, can you tell me, 235 00:11:10,852 --> 00:11:12,574 is my Royal Marling consignment ready yet? 236 00:11:12,574 --> 00:11:14,496 - Oh, you better ask Miller. - Thanks. 237 00:11:26,347 --> 00:11:28,830 Ah, you're working on my order at last. 238 00:11:28,830 --> 00:11:30,552 We've been out of it for the past two days, Mr. de Groot. 239 00:11:30,552 --> 00:11:32,353 The police have been all over the place. 240 00:11:32,353 --> 00:11:34,756 Leipzig won't wait, Mr. Miller. 241 00:11:34,756 --> 00:11:36,758 It'll ready in time. 242 00:11:36,758 --> 00:11:39,761 Oh, Mr. de Groot. I got my new dress today. 243 00:11:39,761 --> 00:11:41,643 It's lovely. Would you like to see it? 244 00:11:41,643 --> 00:11:43,084 Of course! 245 00:11:43,084 --> 00:11:45,206 Mara, see if you can find some coffee, will you? 246 00:11:45,206 --> 00:11:47,328 And tell Mr. Marling Mr. de Groot's here. 247 00:11:47,328 --> 00:11:48,770 It won't take a minute. 248 00:11:48,770 --> 00:11:50,091 Go on, Mara. 249 00:11:50,091 --> 00:11:51,973 Go now! 250 00:11:58,740 --> 00:12:00,301 Why did you have come filling her head 251 00:12:00,301 --> 00:12:01,743 full of this bathing-beauty stuff for? 252 00:12:01,743 --> 00:12:03,224 Parading around like that with a lot 253 00:12:03,224 --> 00:12:04,906 of dirty-minded men looking at her? 254 00:12:04,906 --> 00:12:06,988 It's an investment, an investment 255 00:12:06,988 --> 00:12:09,030 I'm perfectly willing to turn over to you. 256 00:12:09,030 --> 00:12:10,752 All you have to do is buy me out. 257 00:12:10,752 --> 00:12:12,514 I haven't got any money. 258 00:12:12,514 --> 00:12:14,996 The way things are going, I'll be lucky if I keep my job. 259 00:12:14,996 --> 00:12:17,479 If you do as I'm suggesting, you won't need a job. 260 00:12:17,479 --> 00:12:19,440 You know, you really need Mara 261 00:12:19,440 --> 00:12:21,242 before the top of your head blows off. 262 00:12:21,242 --> 00:12:23,725 With £20,000, you could have her. 263 00:12:26,367 --> 00:12:28,369 And what would I give you in exchange? 264 00:12:28,369 --> 00:12:31,332 Let's imagine you have £20,000. 265 00:12:31,332 --> 00:12:35,176 You can give Mara all the things she likes. 266 00:12:35,176 --> 00:12:36,738 You can help her and encourage her, 267 00:12:36,738 --> 00:12:39,661 and the glamorous Miss Little becomes Miss World. 268 00:12:39,661 --> 00:12:43,264 Think how kind she would be to Harry Miller. 269 00:12:43,264 --> 00:12:47,909 All you have to do is bring me a tile, 270 00:12:47,909 --> 00:12:51,232 Allen Marling's tile. 271 00:12:51,232 --> 00:12:53,755 Do you really believe he's made it? 272 00:12:53,755 --> 00:12:56,277 I really do, and I want it, 273 00:12:56,277 --> 00:13:00,201 every bit as much as you want £20,000. 274 00:13:15,456 --> 00:13:17,338 Look around all you want to, Cathy. 275 00:13:17,338 --> 00:13:19,661 Sorry I can't finish showing you around myself. 276 00:13:19,661 --> 00:13:21,863 Don't worry about me, Richard. 277 00:13:21,863 --> 00:13:23,865 This is still a craft, you know. 278 00:13:23,865 --> 00:13:25,627 You take clay, shape it. 279 00:13:25,627 --> 00:13:28,029 If your hands are wrong, you end up with rubbish. 280 00:13:28,029 --> 00:13:30,271 Pretty difficult to find real craftsmen these days. 281 00:13:30,271 --> 00:13:32,073 You know, you're being very helpful. 282 00:13:32,073 --> 00:13:33,995 This is just the kind of information I can use. 283 00:13:33,995 --> 00:13:36,117 You're welcome. I must leave you now. 284 00:13:36,117 --> 00:13:39,160 I daren't keep de Groot waiting. He can be rather difficult. 285 00:13:39,160 --> 00:13:41,202 But He's my best customer. 286 00:13:41,202 --> 00:13:43,244 If he does well at Leipzig, all our troubles are over. 287 00:13:43,244 --> 00:13:44,606 You're selling to Leipzig? 288 00:13:44,606 --> 00:13:46,207 I'll sell to anyone who'll buy. 289 00:13:46,207 --> 00:13:47,809 Politics doesn't come into this. 290 00:13:47,809 --> 00:13:50,211 I make cups and saucers, not H-bombs. 291 00:13:51,693 --> 00:13:53,655 Oh, sorry, Mr. Marling. 292 00:14:00,541 --> 00:14:02,584 Oh. 293 00:14:02,584 --> 00:14:04,265 Are you interested in pottery then, Miss? 294 00:14:04,265 --> 00:14:05,987 Yes, I'm writing a book about it, 295 00:14:05,987 --> 00:14:07,869 the fine stuff you know, Chinese porcelain, 296 00:14:07,869 --> 00:14:09,430 Dresden and Meissen. 297 00:14:09,430 --> 00:14:11,833 Aye, I've made the stuff myself, you know. 298 00:14:11,833 --> 00:14:14,115 Even that delicate, too. 299 00:14:14,115 --> 00:14:15,997 I've often wondered how my hands could hold it. 300 00:14:15,997 --> 00:14:18,359 Not anymore though. 301 00:14:18,359 --> 00:14:20,802 I used to be the best potter, you know, in the five towns 302 00:14:20,802 --> 00:14:23,124 until I had a car accident a couple of years back. 303 00:14:23,124 --> 00:14:26,007 Would you like to see some of my work? 304 00:14:26,007 --> 00:14:27,288 - Yes, I'd love to. - Over here. 305 00:14:30,091 --> 00:14:32,253 - Now, this is a nice... - Oh! 306 00:14:32,253 --> 00:14:34,936 Oh, thank you, Miss. 307 00:14:34,936 --> 00:14:37,058 I'd have hated to see that go. 308 00:14:37,058 --> 00:14:38,539 I've worked really hard on that. 309 00:14:38,539 --> 00:14:40,221 Yes. It's beautiful. 310 00:14:40,221 --> 00:14:44,746 You know, I'm not fit to be let loose in the pottery these days. 311 00:14:44,746 --> 00:14:47,028 If it wasn't for Mr. Marling and Mr. Allen, 312 00:14:47,028 --> 00:14:49,070 I wouldn't even have this night watchman's job. 313 00:14:49,070 --> 00:14:51,352 They've been very good to me, you know, both of them. 314 00:14:51,352 --> 00:14:53,474 The car accident, it was my fault, Miss. 315 00:14:53,474 --> 00:14:55,276 You see, I didn't get any compensation. 316 00:14:55,276 --> 00:14:56,878 I see. 317 00:14:56,878 --> 00:14:59,120 So I owe quite a lot to the Marlings. 318 00:15:05,606 --> 00:15:08,049 You'll find things in rather a mess, I'm afraid. 319 00:15:08,049 --> 00:15:09,570 We've, um... we've had... 320 00:15:09,570 --> 00:15:11,092 A murder, yes. 321 00:15:11,092 --> 00:15:13,254 It's not a very easy thing to keep secret, is it? 322 00:15:13,254 --> 00:15:15,496 - Did you know Lander? - Yes. 323 00:15:15,496 --> 00:15:17,498 Yes, I did, not very well, but... 324 00:15:17,498 --> 00:15:19,260 Was he interested in pottery too? 325 00:15:19,260 --> 00:15:20,581 Yes, he was. 326 00:15:20,581 --> 00:15:22,383 Must have been quite a shock for you and your husband. 327 00:15:22,383 --> 00:15:24,225 Did he know Lander? I suppose he must have done. 328 00:15:24,225 --> 00:15:25,626 He wouldn't let him in the pottery. 329 00:15:25,626 --> 00:15:27,348 Richard didn't let him, nor did I. 330 00:15:27,348 --> 00:15:30,351 Don't tell me he broke in. 331 00:15:30,351 --> 00:15:32,313 It's not a friendly thing to do, is it? 332 00:15:32,313 --> 00:15:34,956 Mrs. Gale, Mr. Steed of the Ceramics Research Council. 333 00:15:34,956 --> 00:15:36,557 How do you do, Mrs. Gale? 334 00:15:36,557 --> 00:15:38,359 I'll tell my husband you're here, Mr. Steed. 335 00:15:38,359 --> 00:15:40,001 - Thank you. - Do make yourself at home. 336 00:15:40,001 --> 00:15:41,162 Thank you. 337 00:15:46,247 --> 00:15:49,170 Oh, hello, my dears. 338 00:15:49,170 --> 00:15:51,132 They're very pretty, aren't they? 339 00:15:51,132 --> 00:15:54,335 Marling creamware, hollow cast, manganese glaze, 1810. 340 00:15:54,335 --> 00:15:55,777 1810? 341 00:15:55,777 --> 00:15:58,619 You've worn very well. 342 00:15:58,619 --> 00:16:00,581 Steed, there's a man here called de Groot. 343 00:16:00,581 --> 00:16:03,264 He's exporting a consignment of Royal Marling to Leipzig 344 00:16:03,264 --> 00:16:04,585 for the trade fair. 345 00:16:04,585 --> 00:16:06,748 Might be also be exporting the tile? 346 00:16:06,748 --> 00:16:07,869 He might at that. I better have a look at him. 347 00:16:07,869 --> 00:16:09,670 That's a very good cover... 348 00:16:09,670 --> 00:16:11,833 Respectable businessman boosting our export trade. 349 00:16:11,833 --> 00:16:15,076 - I've just been talking to the night watchman here. - Was he any help? 350 00:16:15,076 --> 00:16:17,078 Well, I couldn't tackle him right off about the murder, 351 00:16:17,078 --> 00:16:19,280 but it strikes me he must have been here when Lander was killed. 352 00:16:19,280 --> 00:16:21,442 You think he'd hear Lander breaking in. 353 00:16:21,442 --> 00:16:22,844 What makes you think he broke in? 354 00:16:22,844 --> 00:16:25,286 Mrs. Marling told me. 355 00:16:25,286 --> 00:16:29,090 He didn't, Steed. He had a key. 356 00:16:29,090 --> 00:16:32,133 This would do well in Leipzig, I'm sure. 357 00:16:32,133 --> 00:16:34,896 It will do well in America, too, but you need money, 358 00:16:34,896 --> 00:16:36,617 and you need it soon, isn't that true? 359 00:16:36,617 --> 00:16:38,579 You've got a lot of debts, Mr. Marling. 360 00:16:38,579 --> 00:16:40,261 Have I? How do you know? 361 00:16:40,261 --> 00:16:41,983 It's my business to know. 362 00:16:41,983 --> 00:16:44,786 If this new line of yours takes, you'll have to expand. 363 00:16:44,786 --> 00:16:46,547 You can't refuse capital. 364 00:16:46,547 --> 00:16:48,229 We're quite happy as we are, thank you. 365 00:16:48,229 --> 00:16:50,391 I don't want you out of business yet. 366 00:16:50,391 --> 00:16:52,593 I expect a lot from Marling. 367 00:16:52,593 --> 00:16:53,875 Mr. Steed's here. 368 00:16:53,875 --> 00:16:55,236 Oh, yes, of course. 369 00:16:55,236 --> 00:16:56,517 - How do you do? How do you do? - How do you do? 370 00:16:56,517 --> 00:16:58,079 Mr. de Groot, this is Mr. Steed 371 00:16:58,079 --> 00:16:59,720 of the Ceramics Research Council. 372 00:16:59,720 --> 00:17:01,682 - How do you do? - Mr. de Groot is one of our best customers. 373 00:17:01,682 --> 00:17:04,886 - Beautiful, isn't it? - That's a very fine glaze. 374 00:17:04,886 --> 00:17:06,167 Where are you going to sell it? 375 00:17:06,167 --> 00:17:07,648 Leipzig, at the trade fair. 376 00:17:07,648 --> 00:17:10,411 Business before politics, eh, Mr. Steed? 377 00:17:10,411 --> 00:17:12,814 I have better go. How soon will my order be ready? 378 00:17:12,814 --> 00:17:14,255 Tomorrow if you like. 379 00:17:14,255 --> 00:17:16,297 Three days will do nicely. Thank you. 380 00:17:16,297 --> 00:17:18,419 - Mr. Steed. - Good day. 381 00:17:18,419 --> 00:17:20,541 We're very pleased with the Royal Marling. 382 00:17:20,541 --> 00:17:23,304 I had no idea the research people were interested, though. 383 00:17:23,304 --> 00:17:24,225 Let me show you around the pottery. 384 00:17:24,225 --> 00:17:27,068 Oh, are the police are not still there, eh? 385 00:17:27,068 --> 00:17:28,990 Nobody had been... Nobody been arrested? 386 00:17:28,990 --> 00:17:30,992 No. If you'll come through to the pottery shop. 387 00:17:30,992 --> 00:17:32,273 I'd very much would like to meet your brother. 388 00:17:32,273 --> 00:17:34,115 Allen's not concerned with this. 389 00:17:34,115 --> 00:17:36,357 Well, it's not bone china as such we're interested in. 390 00:17:36,357 --> 00:17:38,639 It's your brother's experiment we'd like to see. 391 00:17:38,639 --> 00:17:42,483 See if he's in the lab, will you? 392 00:17:42,483 --> 00:17:44,806 My brother has made discoveries before, you know. 393 00:17:44,806 --> 00:17:47,328 Not all of them quite turned out the way we hoped. 394 00:17:47,328 --> 00:17:49,931 - Hello? - There was the cheap way of making porcelain. 395 00:17:49,931 --> 00:17:52,333 £3,000 I think that cost us. 396 00:17:52,333 --> 00:17:53,855 Then the electrical insulators, 397 00:17:53,855 --> 00:17:56,337 the teapot with a non-drip spout, 398 00:17:56,337 --> 00:17:58,699 flameproof kitchenware... All very good ideas, of course, 399 00:17:58,699 --> 00:18:00,421 but why should this one be any different? 400 00:18:00,421 --> 00:18:03,144 It might. We think it will. 401 00:18:03,144 --> 00:18:04,385 Hope you're right. 402 00:18:04,385 --> 00:18:05,706 Allen's on his way here, Richard. 403 00:18:05,706 --> 00:18:07,268 Good. 404 00:18:07,268 --> 00:18:09,030 Now, here's a line we know will sell, Mr. Steed. 405 00:18:09,030 --> 00:18:10,391 Mm-hmm. 406 00:18:12,713 --> 00:18:14,515 What do they want me for, Mara? 407 00:18:14,515 --> 00:18:17,358 There's a Mr. Steed here. He's very important. 408 00:18:17,358 --> 00:18:19,360 He's from the Ceramics Research Council. 409 00:18:19,360 --> 00:18:20,601 How on Earth do you know? 410 00:18:20,601 --> 00:18:22,243 The girl in reception told me. 411 00:18:22,243 --> 00:18:24,365 There are no secrets in a pottery, Mr. Allen. 412 00:18:24,365 --> 00:18:26,167 Has he come about your invention? 413 00:18:26,167 --> 00:18:28,129 Yes, I expect he has. 414 00:18:28,129 --> 00:18:30,131 You do look tired. 415 00:18:30,131 --> 00:18:32,213 You've been working much too hard lately. 416 00:18:32,213 --> 00:18:33,414 Yes, well, now the worst of it's over. 417 00:18:33,414 --> 00:18:34,695 The tile's finished. 418 00:18:34,695 --> 00:18:36,697 Oh, I am glad. 419 00:18:36,697 --> 00:18:38,699 - Mara? - Yes. 420 00:18:38,699 --> 00:18:42,543 I was wondering if you... Well, if we... 421 00:18:42,543 --> 00:18:44,145 Look, I'd like you to have dinner with me some time 422 00:18:44,145 --> 00:18:45,786 to celebrate, you know. 423 00:18:45,786 --> 00:18:47,228 Of course, if you're too busy... 424 00:18:47,228 --> 00:18:49,270 No. I'm not busy. Anytime. 425 00:18:49,270 --> 00:18:51,632 Good, what about next Wednesday then? 426 00:18:51,632 --> 00:18:52,954 Wish me luck. 427 00:18:52,954 --> 00:18:54,275 I'll do better than that. 428 00:18:59,201 --> 00:19:02,604 Pottery seems the wrong sort of place for a... 429 00:19:02,604 --> 00:19:05,007 a crime passionnel. 430 00:19:05,007 --> 00:19:06,608 - Oh, is that what it was? - I should think 431 00:19:06,608 --> 00:19:08,290 he was gonna meet someone, don't you think, Mrs. Marling? 432 00:19:08,290 --> 00:19:09,811 I have no idea what he was going to do. 433 00:19:09,811 --> 00:19:12,054 Somebody must have let him in. 434 00:19:12,054 --> 00:19:14,296 - I hardly think it need worry the Research Council. - Well, I think it might. 435 00:19:14,296 --> 00:19:16,658 Now, supposing someone was trying to sabotage 436 00:19:16,658 --> 00:19:18,100 your brother's work. 437 00:19:18,100 --> 00:19:19,701 Who'd want to do that? 438 00:19:19,701 --> 00:19:21,944 Well, he probably arranged to meet somebody here. 439 00:19:21,944 --> 00:19:23,785 I think you've said quite enough, Mr. Steed. 440 00:19:23,785 --> 00:19:25,427 For your information, I knew all about Lander 441 00:19:25,427 --> 00:19:26,989 - and my wife. - Richard, please! 442 00:19:26,989 --> 00:19:28,310 - Look, I assure you... - But I didn't murder him. 443 00:19:28,310 --> 00:19:30,072 - Take it easy, Dick. - Easy? 444 00:19:30,072 --> 00:19:32,314 He's practically accused me of murdering Lander. 445 00:19:32,314 --> 00:19:34,196 Who are you? 446 00:19:34,196 --> 00:19:36,999 My name is Steed, the Ceramic Research Council. 447 00:19:36,999 --> 00:19:38,640 It's very good of you to come up here, Mr. Steed, 448 00:19:38,640 --> 00:19:40,322 but there's no need to insult my brother. 449 00:19:40,322 --> 00:19:42,124 As quick as you can, will you, Mr. Steed? 450 00:19:42,124 --> 00:19:43,926 We're rather busy here. You won't need me, will you? 451 00:19:43,926 --> 00:19:46,168 Well, I... Just a minute. 452 00:19:46,168 --> 00:19:47,809 Mr. Steed, my laboratory is along there 453 00:19:47,809 --> 00:19:49,571 through the pottery shop. 454 00:19:49,571 --> 00:19:51,093 I wonder if you'd mind going and waiting for me. 455 00:19:51,093 --> 00:19:52,374 - I won't keep you a minute. - Of course, yes. 456 00:19:52,374 --> 00:19:53,535 Thank you. 457 00:19:53,535 --> 00:19:55,057 Oh, how do I get in? 458 00:19:55,057 --> 00:19:56,538 Just open the door. 459 00:19:56,538 --> 00:19:57,699 Thank you. 460 00:20:00,622 --> 00:20:02,704 I've done it, Richard. The tile's finished. 461 00:20:02,704 --> 00:20:05,147 - I wish you'd come with me. - I really am very busy. 462 00:20:05,147 --> 00:20:07,509 Look, this is important to me, very important. 463 00:20:07,509 --> 00:20:09,871 This time it works, I swear it does. 464 00:20:09,871 --> 00:20:11,473 We'll be rich! 465 00:20:11,473 --> 00:20:13,675 You and me and Anne will make a fortune. 466 00:20:13,675 --> 00:20:15,557 Honestly, Dick, this time there's nothing 467 00:20:15,557 --> 00:20:18,400 - that can go wrong, I promise, please. - You must go. 468 00:20:18,400 --> 00:20:22,244 - He's been working on this for month... - All right, all right. 469 00:20:22,244 --> 00:20:23,565 Come on. 470 00:20:23,565 --> 00:20:24,926 Good luck, Allen. 471 00:20:24,926 --> 00:20:26,808 Thanks, Anne. 472 00:20:26,808 --> 00:20:29,731 This time I don't need it. Thanks just the same. 473 00:20:54,997 --> 00:20:57,879 Very brittle, aren't they? 474 00:21:06,168 --> 00:21:08,050 What on earth's going on here? 475 00:21:08,050 --> 00:21:09,771 There's not a very tactful way of putting it. 476 00:21:09,771 --> 00:21:12,094 - One of your staff hit me on the head. - What? 477 00:21:12,094 --> 00:21:14,056 - What did he look like? - Well, he was pretty big. 478 00:21:14,056 --> 00:21:15,857 He's about 16 stone. He was bald. 479 00:21:15,857 --> 00:21:18,420 - I think he had a scar there. - There's nobody here like that. 480 00:21:18,420 --> 00:21:20,462 I hope your ceramic's safe. 481 00:21:20,462 --> 00:21:22,064 Yes, I'm not quite as careless as that. 482 00:21:22,064 --> 00:21:24,266 - I'd better get the police. - No. Wait a minute. 483 00:21:24,266 --> 00:21:25,667 We'll get on with the experiment. 484 00:21:25,667 --> 00:21:27,229 I don't want to waste time laying evidence 485 00:21:27,229 --> 00:21:28,950 - against a sneak thief. - As you wish. 486 00:21:28,950 --> 00:21:30,752 - Are you sure you're all right? - Yeah, I'm quite all right. 487 00:21:30,752 --> 00:21:32,274 All right. Allen. 488 00:21:32,274 --> 00:21:34,556 Yes, just let me get my stuff set up. 489 00:21:45,047 --> 00:21:48,410 Allen's got a visitor. 490 00:21:48,410 --> 00:21:51,093 Going to show him his unbreakable tile. 491 00:21:51,093 --> 00:21:53,655 Oh, I do hope it works. 492 00:21:53,655 --> 00:21:56,058 What's he want the gloves for? 493 00:21:56,058 --> 00:21:58,940 - It's not dangerous, is it? - Might be, for him. 494 00:21:58,940 --> 00:22:01,343 He'll need gloves before he's finished. 495 00:22:01,343 --> 00:22:03,345 You're not still gone with him, are you? 496 00:22:03,345 --> 00:22:05,667 Why shouldn't I be? He's always been nice to me. 497 00:22:05,667 --> 00:22:07,829 When? You've not been out with him, have you? 498 00:22:07,829 --> 00:22:11,153 Oh, Harry, for heaven's sake. I just like him, that's all. 499 00:22:11,153 --> 00:22:13,195 I think he's wonderful. 500 00:22:13,195 --> 00:22:15,597 And as for the other one... 501 00:22:15,597 --> 00:22:17,919 he's dreamy. 502 00:22:17,919 --> 00:22:21,723 Any pair of trousers with money in them, that's you. 503 00:22:21,723 --> 00:22:22,684 Come on! 504 00:22:30,692 --> 00:22:31,813 All right. I think we're ready. 505 00:22:34,936 --> 00:22:37,299 First of all, Mr. Steed, I'd like you to look at that. 506 00:22:37,299 --> 00:22:38,980 What do you make of it? 507 00:22:38,980 --> 00:22:42,144 Ordinary ceramic. Kaolinitic, high in elbite... 508 00:22:42,144 --> 00:22:44,065 - Undulatious? - I should think so. 509 00:22:44,065 --> 00:22:45,507 And the glaze? 510 00:22:45,507 --> 00:22:46,908 Feldspartic, I should think. 511 00:22:46,908 --> 00:22:48,190 How will it wear then? 512 00:22:48,190 --> 00:22:52,634 It'll stand up to heat, bound to be brittle. 513 00:22:52,634 --> 00:22:56,438 You really do know your ceramics, Mr. Steed. 514 00:22:56,438 --> 00:22:58,079 As you say, brittle. 515 00:22:58,079 --> 00:22:59,641 Let's have a look at the one that won't break. 516 00:22:59,641 --> 00:23:00,802 Now just a minute. 517 00:23:00,802 --> 00:23:02,364 There's something else to think about first. 518 00:23:02,364 --> 00:23:04,606 This tile I've made is very valuable, isn't it? 519 00:23:04,606 --> 00:23:07,129 - If it works, yes. - What's it worth? 520 00:23:07,129 --> 00:23:08,690 That depends, if you market it yourself, 521 00:23:08,690 --> 00:23:10,011 you'll have a turnover of 5 or 6 million a year. 522 00:23:10,011 --> 00:23:11,613 You'll have a monopoly, at least for time. 523 00:23:11,613 --> 00:23:13,735 - 5 or 6 million? - Maybe more if it works. 524 00:23:13,735 --> 00:23:15,137 Oh, it works. You'll see. 525 00:23:15,137 --> 00:23:17,339 Now, I published some of my findings in "Form." 526 00:23:17,339 --> 00:23:18,980 Some of your people read it and sent you to me. 527 00:23:18,980 --> 00:23:21,183 - That's so. - Right, anybody can buy "Form." 528 00:23:21,183 --> 00:23:23,825 If crook who knew something about pottery read my article, 529 00:23:23,825 --> 00:23:25,907 he could come here and try to steal my design, couldn't he? 530 00:23:25,907 --> 00:23:27,068 - You mean Lander? - Exactly. 531 00:23:27,068 --> 00:23:28,550 But he's dead. 532 00:23:28,550 --> 00:23:30,312 But suppose another one had also read my article. 533 00:23:30,312 --> 00:23:32,754 And met Lander here at dead of night and murdered him. 534 00:23:32,754 --> 00:23:34,676 - Allen, for heaven's sake. - Look, there it is. 535 00:23:34,676 --> 00:23:37,559 The only one there is, and it's worth 5 or 6 million. 536 00:23:37,559 --> 00:23:39,681 - Isn't it likely someone would kill for that? - It's possible. 537 00:23:39,681 --> 00:23:42,043 It's the one explanation for Lander's murder that makes sense, 538 00:23:42,043 --> 00:23:43,965 and it puts Richard completely in the clear. 539 00:23:43,965 --> 00:23:46,208 And that really is the only tile you have left? 540 00:23:46,208 --> 00:23:48,730 Yes. It took me a long time to make it. 541 00:23:48,730 --> 00:23:51,052 Our equipment isn't very up-to-date, you know, 542 00:23:51,052 --> 00:23:53,455 but this one's enough. 543 00:23:53,455 --> 00:23:56,418 Now, Dick, I want you to hit that tile as hard as you can. 544 00:23:56,418 --> 00:23:58,300 Go on, hit it. It won't break. 545 00:24:29,473 --> 00:24:30,954 What on earth are you doing? 546 00:24:30,954 --> 00:24:33,597 Oh, Harry, it's terrible. I've just measured meself. 547 00:24:33,597 --> 00:24:35,399 And I'm 23 1/2 inches round the waist. 548 00:24:35,399 --> 00:24:37,000 Well... 549 00:24:37,000 --> 00:24:41,324 And I can't be more than 23, I mustn't be. 550 00:24:41,324 --> 00:24:43,687 - Harry? - Yes? 551 00:24:43,687 --> 00:24:46,169 Mr. de Groot wants to see you at his hotel right away. 552 00:24:46,169 --> 00:24:47,651 All right. 553 00:24:47,651 --> 00:24:49,733 But what's he want to see you about? 554 00:24:49,733 --> 00:24:52,736 That um, that stuff for Leipzig, I suppose. 555 00:24:52,736 --> 00:24:54,377 Mara... 556 00:24:54,377 --> 00:24:55,739 Yes? 557 00:24:55,739 --> 00:24:57,981 You weren't serious about Allen Marling, were you? 558 00:24:57,981 --> 00:24:59,663 What about Allen? 559 00:24:59,663 --> 00:25:01,865 Well, you said you liked him and that you're going out with him. 560 00:25:01,865 --> 00:25:03,507 Well, I do and I am. 561 00:25:03,507 --> 00:25:06,750 Listen to my accent, Harry, I think it's coming on. 562 00:25:06,750 --> 00:25:10,514 My name is Mara Little, 563 00:25:10,514 --> 00:25:13,597 and I am 20 years old and I work as a painter 564 00:25:13,597 --> 00:25:15,599 in a pottery in Staffordshire. 565 00:25:15,599 --> 00:25:17,441 Oh, and then there's the other bit. 566 00:25:17,441 --> 00:25:19,963 - Ladies and gentlemen... - Mara, please! 567 00:25:19,963 --> 00:25:21,244 What's wrong? 568 00:25:21,244 --> 00:25:23,246 He doesn't love you, does he? 569 00:25:23,246 --> 00:25:26,450 Not yet, but he might one day. 570 00:25:26,450 --> 00:25:29,332 Listen, if I had money, a lot of money, 571 00:25:29,332 --> 00:25:31,615 - would you marry me then? - How much? 572 00:25:31,615 --> 00:25:33,777 £20,000. Maybe more than that. 573 00:25:33,777 --> 00:25:35,138 Maybe £50,000. 574 00:25:35,138 --> 00:25:38,181 And where would you get £50,000? 575 00:25:38,181 --> 00:25:40,624 I... I might win the Pools. 576 00:25:40,624 --> 00:25:42,746 All right, Harry, you win the pools 577 00:25:42,746 --> 00:25:44,027 and we'll get engaged. 578 00:25:44,027 --> 00:25:45,469 Now, watch. 579 00:25:54,918 --> 00:25:56,079 I'm sorry. 580 00:25:56,079 --> 00:25:57,561 There's no need to apologize. 581 00:25:57,561 --> 00:25:59,402 My name is Steed, Ceramics Research Council. 582 00:25:59,402 --> 00:26:02,205 My name's Miller. I'm the designer. 583 00:26:02,205 --> 00:26:03,286 This is Miss Little. 584 00:26:03,286 --> 00:26:04,608 Mara Little. 585 00:26:04,608 --> 00:26:06,329 How do you do, Mara Little? 586 00:26:06,329 --> 00:26:07,611 What can we do for you? 587 00:26:07,611 --> 00:26:09,092 Well, I was looking 588 00:26:09,092 --> 00:26:11,615 for Mr. Allen Marling's missing ceramic. 589 00:26:11,615 --> 00:26:13,537 Oh, yes, I heard there was a chap 590 00:26:13,537 --> 00:26:15,178 broke into the lab yesterday. 591 00:26:15,178 --> 00:26:16,820 Yes. He laid me out. 592 00:26:16,820 --> 00:26:18,381 Oh, but he didn't get the tile. 593 00:26:18,381 --> 00:26:20,744 - How do you know? - It had been pinched already, 594 00:26:20,744 --> 00:26:22,145 another one substituted it in its place. 595 00:26:24,467 --> 00:26:26,990 There's, uh, another explanation, 596 00:26:26,990 --> 00:26:28,271 Mr. Steed, if you're interested. 597 00:26:28,271 --> 00:26:29,753 Of course, yes. 598 00:26:29,753 --> 00:26:31,875 It never was stolen and never could be. 599 00:26:31,875 --> 00:26:33,997 It just didn't exist. 600 00:26:33,997 --> 00:26:37,240 Mr. Allen Marling told me he'd already carried out the tests. 601 00:26:37,240 --> 00:26:40,443 Maybe but did anyone ever see him, Mr. Steed? 602 00:26:44,247 --> 00:26:46,089 I don't know what to do, Cathy. 603 00:26:46,089 --> 00:26:47,851 If Allen's right and that tile was stolen, 604 00:26:47,851 --> 00:26:49,412 I shall have to tell the police. 605 00:26:49,412 --> 00:26:51,134 Suppose the tile he smashed was the one 606 00:26:51,134 --> 00:26:52,656 he thought was unbreakable. 607 00:26:52,656 --> 00:26:54,738 I shall be the laughingstock of the industry. 608 00:26:54,738 --> 00:26:56,980 And the bad publicity just now will finish me. 609 00:26:56,980 --> 00:26:58,662 Where's Anne? She's late. 610 00:26:58,662 --> 00:27:00,103 There's plenty of time. 611 00:27:00,103 --> 00:27:02,065 We're not supposed to eat till 1:00. 612 00:27:02,065 --> 00:27:04,387 I suppose Allen couldn't have made that tile, could he? 613 00:27:04,387 --> 00:27:05,829 Why not? 614 00:27:05,829 --> 00:27:07,430 Yes, why not, Richard? 615 00:27:07,430 --> 00:27:09,793 Allen can't succeed at anything. 616 00:27:09,793 --> 00:27:12,275 He's always had to be nursed, and that's been my job. 617 00:27:12,275 --> 00:27:14,197 Can you imagine Allen coping with someone like de Groot? 618 00:27:14,197 --> 00:27:16,359 I know Allen's soft-hearted, but he's got guts, too. 619 00:27:16,359 --> 00:27:18,521 De Groot would have bought him up years ago. 620 00:27:18,521 --> 00:27:20,604 Why should he? Forgive me, Richard. 621 00:27:20,604 --> 00:27:22,886 But Marling's doesn't seem a very sound investment at the moment. 622 00:27:22,886 --> 00:27:25,368 It could be. And Allen told her the truth. 623 00:27:25,368 --> 00:27:28,131 I know he did. That tile was stolen. 624 00:27:28,131 --> 00:27:29,452 Let's go in, shall we? 625 00:27:39,983 --> 00:27:42,105 Allen Marling swears the real tile was pinched. 626 00:27:42,105 --> 00:27:43,546 Do you believe him? 627 00:27:43,546 --> 00:27:44,868 He's boobed before, lots of times, 628 00:27:44,868 --> 00:27:46,590 but he's desperately anxious to help his brother. 629 00:27:46,590 --> 00:27:48,872 - Why? - They need the money. 630 00:27:48,872 --> 00:27:51,074 And the police suspect Richard of killing Lander. 631 00:27:51,074 --> 00:27:53,917 Allen's trying to prove that it was done because of the tile. 632 00:27:53,917 --> 00:27:54,998 That's bright of him. 633 00:27:57,801 --> 00:28:00,123 What do you make of that? 634 00:28:00,123 --> 00:28:02,405 Er, ahem... 635 00:28:02,405 --> 00:28:04,047 - Gloucester. - Sunderland. 636 00:28:04,047 --> 00:28:06,369 An expert in ceramics. 637 00:28:06,369 --> 00:28:08,972 Lander was after the tile, we've checked. 638 00:28:08,972 --> 00:28:10,213 And so was somebody else. That's obvious. 639 00:28:10,213 --> 00:28:11,695 Any idea who? 640 00:28:11,695 --> 00:28:13,096 There's a man called de Groot. 641 00:28:13,096 --> 00:28:15,458 He's got connections with the Leipzig Trade Fair, 642 00:28:15,458 --> 00:28:17,020 and he's trying to buy in to Marling's. 643 00:28:17,020 --> 00:28:20,023 Leipzig, behind the curtain. Yes, that makes sense. 644 00:28:20,023 --> 00:28:21,584 If the thing exists. 645 00:28:21,584 --> 00:28:23,747 I'm betting that it does. 646 00:28:23,747 --> 00:28:25,909 The trade fair opens next week. 647 00:28:25,909 --> 00:28:27,711 I'll have the ports watched, of course, 648 00:28:27,711 --> 00:28:29,512 but I'd like to get it back here. 649 00:28:29,512 --> 00:28:31,234 A little bit of tile's easy enough to hide, 650 00:28:31,234 --> 00:28:32,515 and I don't want any fuss. 651 00:28:32,515 --> 00:28:34,678 - Besides... - Yes? 652 00:28:34,678 --> 00:28:36,960 If I'm right, Steed, you let the tile be stolen. 653 00:28:36,960 --> 00:28:38,682 It's up to you to get it back. 654 00:28:55,338 --> 00:28:57,420 Richard's coffee will be cold. 655 00:28:57,420 --> 00:28:59,342 I've never known anyone take so long to telephone 656 00:28:59,342 --> 00:29:00,543 as Richard does, 657 00:29:00,543 --> 00:29:03,066 but I suppose you've noticed that already. 658 00:29:03,066 --> 00:29:04,948 No. Should I have? 659 00:29:04,948 --> 00:29:06,990 Well, he seems to spend rather a lot of time with you. 660 00:29:06,990 --> 00:29:09,152 - That's nonsense, and you know it. - Is it? 661 00:29:09,152 --> 00:29:11,234 Well, he certainly doesn't spend much time with me anymore. 662 00:29:11,234 --> 00:29:12,956 Apart from business lunches, 663 00:29:12,956 --> 00:29:15,278 I haven't been out with Richard for months. 664 00:29:15,278 --> 00:29:17,721 He works 12 hours a day in that pottery. 665 00:29:17,721 --> 00:29:19,683 We can go on for weeks and not say a word 666 00:29:19,683 --> 00:29:22,085 unless it's about designs or invoices 667 00:29:22,085 --> 00:29:23,847 or china clay deliveries. 668 00:29:23,847 --> 00:29:25,328 Well, he's bound to be preoccupied. 669 00:29:25,328 --> 00:29:26,569 He's trying to save the firm. 670 00:29:26,569 --> 00:29:28,251 You should know that better than anyone. 671 00:29:28,251 --> 00:29:31,014 Yes, I do but he's not working on the right lines, 672 00:29:31,014 --> 00:29:32,936 and he's going to lose, he's bound to. 673 00:29:32,936 --> 00:29:35,218 People don't want the things he makes anymore. 674 00:29:35,218 --> 00:29:37,180 What can he do about that? 675 00:29:37,180 --> 00:29:39,182 Help Allen's research, perhaps. 676 00:29:39,182 --> 00:29:40,704 You believe in Allen, don't you? 677 00:29:40,704 --> 00:29:42,305 Yes, of course, I do, 678 00:29:42,305 --> 00:29:44,547 but you try and persuade Richard that's he's right. 679 00:29:44,547 --> 00:29:46,870 He doesn't seem to have much faith in him, does he? 680 00:29:46,870 --> 00:29:50,233 Richard hasn't any time for people, not now. 681 00:29:50,233 --> 00:29:54,197 He's changed so much. He's become so bitter. 682 00:29:54,197 --> 00:29:56,720 Richard can't love anybody anymore. 683 00:29:56,720 --> 00:29:59,522 Maybe that's why I went out with Lander. 684 00:29:59,522 --> 00:30:01,404 I didn't like him very much. 685 00:30:01,404 --> 00:30:03,366 Does Richard know about this? 686 00:30:03,366 --> 00:30:06,329 No, and I'd rather you didn't tell him. 687 00:30:06,329 --> 00:30:08,131 Of course I shan't. 688 00:30:08,131 --> 00:30:09,733 Sorry I've been so long. 689 00:30:09,733 --> 00:30:12,335 So much red tape attached to exporting china. 690 00:30:12,335 --> 00:30:14,177 I'm afraid I have to get back to the pottery. 691 00:30:14,177 --> 00:30:15,658 - So if you'll excuse us. - Yes, of course. 692 00:30:15,658 --> 00:30:17,300 May we give you a lift, Cathy? 693 00:30:17,300 --> 00:30:18,822 No, thanks, there's somebody I have to meet here first. 694 00:30:18,822 --> 00:30:19,743 - Right then. - See you later, Cathy. 695 00:30:38,762 --> 00:30:40,884 You're a rotten one to do business with, aren't you? 696 00:30:40,884 --> 00:30:43,126 You tell me to pinch that tile and then send him after it! 697 00:30:43,126 --> 00:30:45,208 - Blomberg is a lot cheaper. - Maybe, but he didn't get it. 698 00:30:45,208 --> 00:30:48,731 - Why didn't you tell me? - I got it meself, that's why. 699 00:30:48,731 --> 00:30:52,535 All right, Blomberg. Why didn't you tell me? 700 00:30:52,535 --> 00:30:55,138 Why didn't I tell you? I had to think it over first. 701 00:30:55,138 --> 00:30:58,021 Very sensible of you. £20,000. 702 00:30:58,021 --> 00:31:00,063 It's not enough. 703 00:31:00,063 --> 00:31:02,906 Oh, I do hope you are not going to get greedy. 704 00:31:02,906 --> 00:31:05,148 I'm being reasonable, Mr. de Groot. 705 00:31:05,148 --> 00:31:06,749 They're saying that tile's worth millions. 706 00:31:06,749 --> 00:31:10,273 Well, I don't want millions but I must have £50,000 707 00:31:10,273 --> 00:31:12,675 for Mara and me, I can't manage with less. 708 00:31:12,675 --> 00:31:15,198 You and Mara. Am I to congratulate you then? 709 00:31:15,198 --> 00:31:16,719 It's possible. 710 00:31:16,719 --> 00:31:19,402 So I am to be the fairy godfather, huh? 711 00:31:19,402 --> 00:31:22,565 All right, Cinderella. £50,000. 712 00:31:22,565 --> 00:31:24,367 You won't regret it. 713 00:31:24,367 --> 00:31:26,689 I hope you won't be foolish enough to cheat me. 714 00:31:26,689 --> 00:31:30,173 Of course not. I told you I got it, didn't I? 715 00:31:30,173 --> 00:31:32,215 You could do anything to that tile, 716 00:31:32,215 --> 00:31:35,418 and it just won't break. 717 00:31:35,418 --> 00:31:38,181 There's something else you can have. 718 00:31:38,181 --> 00:31:40,543 This. 719 00:31:40,543 --> 00:31:43,346 Allen Marling? What does this prove? 720 00:31:43,346 --> 00:31:45,148 It was lying right beside the slip tank 721 00:31:45,148 --> 00:31:46,709 the morning they found Lander's body. 722 00:31:46,709 --> 00:31:48,511 But the police were all over the place. 723 00:31:48,511 --> 00:31:50,193 I've had it before they ever called the police. 724 00:31:50,193 --> 00:31:52,475 I'm good at finding things, Mr. de Groot. 725 00:31:52,475 --> 00:31:54,477 You'd be surprised how often they come in useful. 726 00:31:54,477 --> 00:31:57,560 This glove won't prove anything, you know. 727 00:31:57,560 --> 00:32:00,163 No, but it's a good hint that Allen did it, isn't it? 728 00:32:00,163 --> 00:32:02,365 - You can have it. - You're very kind. 729 00:32:02,365 --> 00:32:04,247 - Have a chocolate. - Thank you. 730 00:32:06,930 --> 00:32:09,893 It's must be very satisfying to hate somebody 731 00:32:09,893 --> 00:32:11,814 the way you hate Allen Marling. 732 00:32:11,814 --> 00:32:14,377 - Mara's too fond of him. - She's not fond of me. 733 00:32:14,377 --> 00:32:17,140 And if she were, you'd do better to keep out of it. 734 00:32:17,140 --> 00:32:19,462 £50,000. All right. 735 00:32:19,462 --> 00:32:21,104 But I want to see it. 736 00:32:21,104 --> 00:32:22,585 - Well, it's at the pottery. - What? 737 00:32:22,585 --> 00:32:24,267 Don't worry. It's well hidden. 738 00:32:24,267 --> 00:32:27,390 Bring it here then. Uh, no. 739 00:32:27,390 --> 00:32:31,995 That tile should mold under flame. 740 00:32:31,995 --> 00:32:34,757 Make it into a cup for me, a Royal Marling cup. 741 00:32:34,757 --> 00:32:38,081 Paint it and put it in with a set for Leipzig. 742 00:32:38,081 --> 00:32:41,044 If those repellant Customs men see it, 743 00:32:41,044 --> 00:32:43,406 they won't find a thing. 744 00:32:43,406 --> 00:32:47,931 You can't think how undignified they can make one feel. 745 00:32:47,931 --> 00:32:50,293 Don't worry. 746 00:32:50,293 --> 00:32:53,056 I've got enough to pay you. 747 00:32:53,056 --> 00:32:54,938 You'd better. 748 00:32:54,938 --> 00:32:56,900 I don't suppose you're the only one that's interested. 749 00:32:56,900 --> 00:32:59,062 - Ooh! - All right, Blomberg. 750 00:32:59,062 --> 00:33:02,145 Miller, there is one thing you must understand. 751 00:33:02,145 --> 00:33:03,546 You work for me and nobody else. 752 00:33:03,546 --> 00:33:06,349 You provide the goods and leave me to do the haggling. 753 00:33:06,349 --> 00:33:08,912 The people I shall haggle with would kill you for that tile. 754 00:33:08,912 --> 00:33:11,995 I would myself if I didn't need you, but I do. 755 00:33:11,995 --> 00:33:13,997 So finish your job and keep your mouth shut! 756 00:33:13,997 --> 00:33:17,440 Otherwise... but I leave that sort of thing to Blomberg. 757 00:33:17,440 --> 00:33:20,683 He's very good. 758 00:33:20,683 --> 00:33:21,884 Well? 759 00:33:21,884 --> 00:33:23,566 All right. 760 00:33:23,566 --> 00:33:25,688 As long as I'm paid. 761 00:33:25,688 --> 00:33:28,291 - When will it be ready? - Saturday. 762 00:33:28,291 --> 00:33:29,933 There'll be nobody working at the pottery. 763 00:33:29,933 --> 00:33:31,334 Give me two hours. 764 00:33:31,334 --> 00:33:32,695 Blomberg and I will call for it. 765 00:33:35,338 --> 00:33:38,661 And be careful, Miller, be very careful. 766 00:34:08,131 --> 00:34:11,414 Ah, thank you. 767 00:34:11,414 --> 00:34:15,058 Mmm. Excellent brandy. 768 00:34:15,058 --> 00:34:17,340 - Very warming. - If you need warming, 769 00:34:17,340 --> 00:34:19,182 you should come down to the pottery. 770 00:34:19,182 --> 00:34:21,744 In a couple of big ones I went into, the heat is unbearable. 771 00:34:21,744 --> 00:34:24,387 One-Ten will be unbearable if I don't find this tile. 772 00:34:24,387 --> 00:34:26,749 Ah, that's the price you pay for being a professional. 773 00:34:26,749 --> 00:34:28,831 Talking of being a professional, 774 00:34:28,831 --> 00:34:30,793 have you any idea who it was who knocked you out 775 00:34:30,793 --> 00:34:32,675 in Allen Marling's laboratory? 776 00:34:32,675 --> 00:34:34,877 No, except he was very big, about 17 stone, 777 00:34:34,877 --> 00:34:36,359 bald, and has a scar on his cheek. 778 00:34:36,359 --> 00:34:37,600 Rather distinctive. 779 00:34:37,600 --> 00:34:39,562 Yeah, well, if you ever run into him, 780 00:34:39,562 --> 00:34:41,084 hit him with something very big. 781 00:34:41,084 --> 00:34:43,486 Like you did? 782 00:34:43,486 --> 00:34:46,209 Do you happen to know where de Groot is staying? 783 00:34:46,209 --> 00:34:47,930 A hotel in the high street, I think. 784 00:34:47,930 --> 00:34:49,572 Suite or a room? 785 00:34:49,572 --> 00:34:52,655 Anyway, I want to have a look at it. 786 00:34:52,655 --> 00:34:54,857 Now, will you invite him round here for tea? 787 00:34:54,857 --> 00:34:56,459 Say that you want him to see some porcelain 788 00:34:56,459 --> 00:34:57,940 you're thinking of selling. 789 00:34:57,940 --> 00:34:59,342 Tang be all right? 790 00:34:59,342 --> 00:35:01,224 Sung will be better, not that I've got any. 791 00:35:01,224 --> 00:35:02,985 Tang will have to do. 792 00:35:02,985 --> 00:35:04,867 Anyway, I've arranged for the museum to lend you some. 793 00:35:04,867 --> 00:35:06,389 They're very valuable pieces, priceless, 794 00:35:06,389 --> 00:35:08,271 worth thousands of pound apiece. 795 00:35:08,271 --> 00:35:09,992 What if he makes a bid for them? 796 00:35:09,992 --> 00:35:11,554 You'll have to stall him. 797 00:35:11,554 --> 00:35:12,755 One-Ten would really hit the roof 798 00:35:12,755 --> 00:35:14,357 if anything happened to them. 799 00:35:14,357 --> 00:35:16,119 And you might tell him you're in the market 800 00:35:16,119 --> 00:35:17,480 for an unbreakable ceramic. 801 00:35:17,480 --> 00:35:19,162 Who am I acting for? 802 00:35:19,162 --> 00:35:21,564 You have contacts and Leipzig, too. 803 00:35:21,564 --> 00:35:24,087 All right. I wish I didn't have to have a meal with him. 804 00:35:24,087 --> 00:35:26,609 - You should see him eat. - It's all under good cause. 805 00:35:26,609 --> 00:35:29,732 Now, he may be after that tile already. So get a move on. 806 00:35:29,732 --> 00:35:31,654 All right, I'll go and ring him now. 807 00:35:31,654 --> 00:35:34,057 - Oh, Mrs. Gale? - Hmm? 808 00:35:34,057 --> 00:35:36,339 You take care of those figures, won't you? 809 00:35:36,339 --> 00:35:37,820 My figure? 810 00:35:37,820 --> 00:35:39,582 Those figures. 811 00:35:39,582 --> 00:35:41,384 Oh. All right. 812 00:35:41,384 --> 00:35:43,746 I'll do my best. 813 00:35:43,746 --> 00:35:45,388 Thank you. I'll have another, large. 814 00:36:21,104 --> 00:36:22,625 I'm sorry, Mr. Miller. 815 00:36:22,625 --> 00:36:24,066 I didn't know there was anyone in. 816 00:36:24,066 --> 00:36:26,629 - What do you want? - Oh, I'm just doing me rounds. 817 00:36:26,629 --> 00:36:28,711 Mr. Marling asked me to start earlier 818 00:36:28,711 --> 00:36:31,794 on account of that fellow breaking in. 819 00:36:31,794 --> 00:36:33,075 My, that's lovely. 820 00:36:33,075 --> 00:36:34,957 Don't touch it! 821 00:36:34,957 --> 00:36:37,480 Oh, the... The paint's wet. 822 00:36:37,480 --> 00:36:39,322 I'm sorry, Mr. Miller, I'm sure. 823 00:36:39,322 --> 00:36:41,003 Look, Josh, just go away, will you? 824 00:36:41,003 --> 00:36:42,325 I'm busy. 825 00:36:42,325 --> 00:36:44,367 Aye, I can see you are. 826 00:36:55,057 --> 00:36:57,780 It is very, very beautiful. 827 00:36:57,780 --> 00:36:59,582 And valuable, too. 828 00:36:59,582 --> 00:37:01,304 Of course. How much, Mrs. Gale? 829 00:37:01,304 --> 00:37:03,546 I'm not selling. I'm buying. 830 00:37:03,546 --> 00:37:06,108 Oh, I have nothing in this class. 831 00:37:06,108 --> 00:37:08,030 Perhaps you have something even more valuable? 832 00:37:08,030 --> 00:37:10,753 Goya's portrait of Wellington? 833 00:37:10,753 --> 00:37:12,635 No. I was thinking of a ceramic 834 00:37:12,635 --> 00:37:14,917 in the shape of a tile, one that won't break 835 00:37:14,917 --> 00:37:16,439 even if you hit it with a hammer? 836 00:37:16,439 --> 00:37:18,601 Oh, Mrs. Gale, the unbreakable tile 837 00:37:18,601 --> 00:37:21,644 is like the alchemist's stone, just a legend. 838 00:37:21,644 --> 00:37:23,806 Allen Marling doesn't think so. 839 00:37:23,806 --> 00:37:26,569 I don't think his experiments were very successful. 840 00:37:26,569 --> 00:37:29,772 I do. I can go up to £200,000. 841 00:37:29,772 --> 00:37:31,734 Cash? 842 00:37:31,734 --> 00:37:33,496 If that's how you want it. 843 00:37:33,496 --> 00:37:35,658 But now, why do you think I have it? 844 00:37:35,658 --> 00:37:37,820 I deal only in beautiful things. 845 00:37:37,820 --> 00:37:39,862 Like this. 846 00:37:39,862 --> 00:37:43,786 Uh, who are you acting for? 847 00:37:43,786 --> 00:37:46,229 If you haven't got it, why should it concern you? 848 00:37:46,229 --> 00:37:48,591 Mrs. Gale... 849 00:37:48,591 --> 00:37:51,794 Now, what do you think of this one? 850 00:37:51,794 --> 00:37:55,398 Oh, exquisite, quite exquisite. 851 00:37:55,398 --> 00:37:58,361 Oh, I wish I could help you, Mrs. Gale. 852 00:38:07,530 --> 00:38:09,892 Hello, Miss Little. Nice to see you again. 853 00:38:09,892 --> 00:38:11,974 It's no use waiting. Mr. de Groot's not here. 854 00:38:11,974 --> 00:38:13,095 I'm in no hurry. 855 00:38:14,777 --> 00:38:16,339 How'd you get in? 856 00:38:16,339 --> 00:38:18,221 I told the maid I'd locked meself out, 857 00:38:18,221 --> 00:38:20,383 - and she loaned me a pass key. - Such fibs. 858 00:38:24,387 --> 00:38:26,068 That's fine. Now take it easy. 859 00:38:26,068 --> 00:38:29,031 We're supposed to be burglars. How did you come by this? 860 00:38:29,031 --> 00:38:31,954 You weren't wearing it, by any chance, eh? 861 00:38:31,954 --> 00:38:33,516 It was in that drawer. 862 00:38:33,516 --> 00:38:35,758 Oh, will you show me where exactly? 863 00:38:37,920 --> 00:38:40,243 There, under that shirt. 864 00:38:40,243 --> 00:38:43,606 Mm-hmm. Like that? 865 00:38:43,606 --> 00:38:45,448 No. It was pointing the other way. 866 00:38:48,731 --> 00:38:50,573 Now you didn't really come for that. 867 00:38:50,573 --> 00:38:53,736 What was it then? Allen Marling's ceramic? 868 00:38:53,736 --> 00:38:55,177 Of course not. Harry wouldn't take that. 869 00:38:55,177 --> 00:38:57,260 - Harry? - Harry Miller, the designer. 870 00:38:57,260 --> 00:39:00,583 - You met him this morning. - Yes, I remember. Go on. 871 00:39:00,583 --> 00:39:03,225 Oh, it's all such a mess. 872 00:39:05,508 --> 00:39:10,072 Well... I'm very fond of Allen, you see. 873 00:39:10,072 --> 00:39:13,235 And Harry, he's so jealous, you know, 874 00:39:13,235 --> 00:39:15,558 doesn't like other men even looking at me. 875 00:39:15,558 --> 00:39:17,560 Trouble is other men do look at me. 876 00:39:17,560 --> 00:39:18,801 I can't help it, 877 00:39:18,801 --> 00:39:21,043 and I don't suppose they can either. 878 00:39:21,043 --> 00:39:24,527 It's not as if I was going to marry him, Harry I mean, 879 00:39:24,527 --> 00:39:27,009 but I can't get him to understand that. 880 00:39:27,009 --> 00:39:28,651 Yes, but what's all this got to do 881 00:39:28,651 --> 00:39:30,573 - with you being here? - Well, Harry says 882 00:39:30,573 --> 00:39:32,575 that Allen's mixed up in that murder, you know. 883 00:39:32,575 --> 00:39:33,936 Lander. 884 00:39:33,936 --> 00:39:35,898 Aye, and he says he can prove it, too. 885 00:39:35,898 --> 00:39:37,500 How? 886 00:39:37,500 --> 00:39:39,782 Well, he's got one of Allen's gloves, 887 00:39:39,782 --> 00:39:41,864 and I'm sure he brought it here. 888 00:39:41,864 --> 00:39:45,708 Oh, you've just got to help me get it back, Mr. Steed. 889 00:39:48,711 --> 00:39:51,594 This figurines, Mrs. Gale, I like them very much. 890 00:39:51,594 --> 00:39:52,835 You have exquisite taste. 891 00:39:52,835 --> 00:39:54,317 Thank you. 892 00:39:54,317 --> 00:39:55,358 - Cake? - No, thanks. 893 00:39:59,682 --> 00:40:01,644 I'm not really worried about my waistline 894 00:40:01,644 --> 00:40:03,285 if that's what you were thinking. 895 00:40:03,285 --> 00:40:05,608 You are like another young friend of mine, 896 00:40:05,608 --> 00:40:07,930 always worried about your waistline. 897 00:40:07,930 --> 00:40:09,492 Now, could you tell me, 898 00:40:09,492 --> 00:40:13,576 if I could show you where you can get this tile, 899 00:40:13,576 --> 00:40:15,538 could you come to an understanding with me 900 00:40:15,538 --> 00:40:18,220 about these figurines and the tile? 901 00:40:18,220 --> 00:40:20,623 - You know where it is then? - I might do. 902 00:40:20,623 --> 00:40:22,945 After tea, I have an appointment at Marling's. 903 00:40:22,945 --> 00:40:24,707 When that is over, 904 00:40:24,707 --> 00:40:27,390 I might be able to carry on this conversation. 905 00:40:27,390 --> 00:40:30,753 Oh, this one I particularly like. 906 00:40:30,753 --> 00:40:33,436 Until then, Mr. de Groot. Shall I take care of them? 907 00:40:33,436 --> 00:40:34,877 They're very fragile. 908 00:40:37,119 --> 00:40:38,561 The car is waiting, sir. 909 00:40:38,561 --> 00:40:40,723 Oh, indoors, Blomberg, it is customary 910 00:40:40,723 --> 00:40:44,326 to remove one's headgear, even if one is bald. 911 00:40:44,326 --> 00:40:46,569 Excuse me, Mrs. Gale. 912 00:40:46,569 --> 00:40:50,493 While you are waiting, I want you to go to my hotel. 913 00:40:50,493 --> 00:40:52,615 There is a little piece of machinery 914 00:40:52,615 --> 00:40:54,857 in the center drawer under the shirt. 915 00:40:54,857 --> 00:40:56,819 - You understand what I mean? - Yes, Mr. de Groot. 916 00:40:56,819 --> 00:40:58,421 - Bring it back to me. - Yes, sir. 917 00:40:58,421 --> 00:41:00,863 Splendid, now we have time for another cake. 918 00:41:00,863 --> 00:41:03,546 You know, people are afraid of Blomberg. 919 00:41:03,546 --> 00:41:05,027 I can't think why. 920 00:41:05,027 --> 00:41:08,911 I know he's terribly strong, and he has a nasty temper 921 00:41:08,911 --> 00:41:12,354 but he would never dream of hurting a friend of mine, never. 922 00:41:12,354 --> 00:41:14,997 You have nothing to worry, Mrs. Gale. 923 00:41:14,997 --> 00:41:16,439 That's very reassuring. 924 00:41:17,880 --> 00:41:19,962 All right then, young lady. Let's have a look, eh? 925 00:41:47,309 --> 00:41:49,391 Bang! Bang! 926 00:42:19,704 --> 00:42:21,186 Oh, Mr. Allen, I brought the pieces 927 00:42:21,186 --> 00:42:22,988 - you wanted for firing. - Thank you, Josh. 928 00:42:25,630 --> 00:42:27,112 See who it is. 929 00:42:33,478 --> 00:42:35,480 Hello? 930 00:42:35,480 --> 00:42:38,203 Oh, yeah, just one moment, please. 931 00:42:38,203 --> 00:42:39,484 Mr. Allen? 932 00:42:39,484 --> 00:42:42,167 Mr. de Groot on the phone for you. 933 00:42:42,167 --> 00:42:43,368 Thank you. 934 00:42:45,250 --> 00:42:47,012 Allen Marling. 935 00:42:47,012 --> 00:42:49,134 Yes? 936 00:42:49,134 --> 00:42:50,775 I don't believe you. 937 00:42:53,338 --> 00:42:56,101 M-my name on it? 938 00:42:56,101 --> 00:42:58,143 I see. 939 00:42:58,143 --> 00:42:59,384 Yes, I'll wait here. 940 00:43:02,587 --> 00:43:04,229 De Groot's found my glove. 941 00:43:04,229 --> 00:43:06,031 Couldn't have, I'm the only one anywhere near the place. 942 00:43:06,031 --> 00:43:07,672 He's got it all the same. 943 00:43:07,672 --> 00:43:09,714 It's just as well, isn't it, Josh? 944 00:43:09,714 --> 00:43:11,316 The police had far too good a case against Richard. 945 00:43:11,316 --> 00:43:12,998 What is de Groot after? 946 00:43:12,998 --> 00:43:15,600 I have no idea. 947 00:43:15,600 --> 00:43:17,922 I'm not a very good subject for blackmail, am I? 948 00:43:17,922 --> 00:43:20,325 Whatever it is, it's nothing to do with you. 949 00:43:20,325 --> 00:43:22,967 - But I helped you. - No! Nobody helped! 950 00:43:22,967 --> 00:43:24,889 Nobody has anything to do with it but me. 951 00:43:24,889 --> 00:43:26,491 I did it all myself, right? 952 00:43:26,491 --> 00:43:29,174 All right, Mr. Allen, whatever you say. 953 00:44:05,290 --> 00:44:06,731 After you, Mrs. Gale. 954 00:44:10,215 --> 00:44:12,377 Everything's under control, sir. 955 00:44:12,377 --> 00:44:13,658 Good, now we won't be interrupted. 956 00:44:13,658 --> 00:44:16,421 Take Mrs. Gale's handbag. Your bag, please. 957 00:44:19,344 --> 00:44:21,666 The figurines, too. 958 00:44:21,666 --> 00:44:23,948 I never trust anybody I do business with, Mrs. Gale. 959 00:44:23,948 --> 00:44:25,910 And you see, I'm right. 960 00:44:25,910 --> 00:44:27,752 Allen Marling is waiting for me in his lab. 961 00:44:27,752 --> 00:44:28,993 Take Mrs. Gale there. 962 00:44:28,993 --> 00:44:31,836 Oh, I'll have this. 963 00:44:31,836 --> 00:44:34,119 Blomberg is dangerous enough without it. 964 00:44:34,119 --> 00:44:36,921 I shouldn't try to run away, Mrs. Gale. 965 00:44:36,921 --> 00:44:40,004 He can be very nasty sometimes, can't you? 966 00:44:40,004 --> 00:44:43,088 But you have no reason to run away, Mrs. Gale, 967 00:44:43,088 --> 00:44:44,409 have you? 968 00:44:44,409 --> 00:44:45,970 You want that tile. 969 00:44:57,862 --> 00:44:59,144 You're nervous, Miller. 970 00:44:59,144 --> 00:45:01,346 No need. I brought your money. 971 00:45:01,346 --> 00:45:02,667 - Did anybody see you? - Of course not. 972 00:45:02,667 --> 00:45:05,750 I'm very careful always. Where's the cup? 973 00:45:05,750 --> 00:45:07,352 In there. 974 00:45:07,352 --> 00:45:10,315 Packed already for Leipzig? That's very nice. 975 00:45:10,315 --> 00:45:12,677 - May I see it, please? - But it's all nailed down. 976 00:45:12,677 --> 00:45:15,800 Do I look really so stupid? Open it up! 977 00:45:22,607 --> 00:45:24,369 This way, Mr. Marling. 978 00:45:27,812 --> 00:45:30,054 I don't understand. Where's de Groot? 979 00:45:30,054 --> 00:45:32,417 He'll be here soon. You wait. 980 00:45:32,417 --> 00:45:34,299 What are you doing here, Cathy? 981 00:45:34,299 --> 00:45:36,741 I've got some business to finish with Mr. de Groot. 982 00:45:36,741 --> 00:45:38,743 I've got some Chinese porcelain he wants to buy. 983 00:45:38,743 --> 00:45:40,425 Oh, that reminds me. I must make a phone call. 984 00:45:40,425 --> 00:45:42,227 There's a phone in the lab. 985 00:45:42,227 --> 00:45:43,948 No. The phone is out of order. 986 00:45:43,948 --> 00:45:45,750 Nonsense. I used it a few minutes ago. 987 00:45:45,750 --> 00:45:48,393 The phone is out of order. 988 00:45:51,035 --> 00:45:53,758 Your nerves are in a terrible state. 989 00:45:53,758 --> 00:45:55,840 - I thought I heard the watch. - I can assure you, you didn't. 990 00:45:55,840 --> 00:45:57,562 He's been travelling round... 991 00:45:57,562 --> 00:45:59,564 Did he see you working on the cup? 992 00:45:59,564 --> 00:46:01,806 - No, I don't think so. - The cup, please. 993 00:46:01,806 --> 00:46:03,688 Let's see the money first. 994 00:46:03,688 --> 00:46:05,650 Of course. 995 00:46:44,529 --> 00:46:46,571 Wait here. You too, Mrs. Gale. 996 00:46:46,571 --> 00:46:48,092 Who the devil do you think you are? 997 00:46:48,092 --> 00:46:49,414 Get out of my way! 998 00:46:54,259 --> 00:46:56,501 Stop it! 999 00:46:56,501 --> 00:46:58,663 Where's the cup, Marling? 1000 00:46:58,663 --> 00:47:01,666 What cup? The place is full of them. 1001 00:47:01,666 --> 00:47:04,589 I know this used to be a tile, an unbreakable tile. 1002 00:47:04,589 --> 00:47:06,671 Miller made it into a cup! Where is it?! 1003 00:47:06,671 --> 00:47:07,792 How should I know? 1004 00:47:07,792 --> 00:47:09,474 The tile's mine. I want it back. 1005 00:47:09,474 --> 00:47:12,477 No, I didn't think you had it. Well, Mrs. Gale? 1006 00:47:12,477 --> 00:47:16,281 I told you, I want to buy it. So do you, apparently. 1007 00:47:16,281 --> 00:47:18,283 - What are you... - Quiet! 1008 00:47:18,283 --> 00:47:21,286 It's not too bad, Blomberg. 1009 00:47:21,286 --> 00:47:24,969 We haven't got the tile, but we have got Mr. Marling. 1010 00:47:24,969 --> 00:47:28,453 And he could make another one for us, couldn't you? 1011 00:47:28,453 --> 00:47:30,295 Now that we have found your glove. 1012 00:47:45,950 --> 00:47:47,392 He's dead. 1013 00:47:47,392 --> 00:47:49,153 Now, look, go out to Mr. Marling's office. 1014 00:47:49,153 --> 00:47:50,675 Phone the police. Wait for me till I get back. 1015 00:47:53,878 --> 00:47:55,400 - You took everything? - Yes, sir. 1016 00:47:55,400 --> 00:47:58,363 So now we have you and all your notes. 1017 00:47:58,363 --> 00:48:00,044 You could make another ceramic for me 1018 00:48:00,044 --> 00:48:03,247 or I could even sell you as a going concern. 1019 00:48:03,247 --> 00:48:05,290 And you, Mrs. Gale, you are right, 1020 00:48:05,290 --> 00:48:07,532 I really will have to shoot you. 1021 00:48:07,532 --> 00:48:08,653 Look out! 1022 00:48:34,799 --> 00:48:36,200 He is pretty big, isn't he? 1023 00:48:36,200 --> 00:48:37,522 Thanks. 1024 00:48:41,406 --> 00:48:44,048 I'm very grateful to you, Steed. 1025 00:48:44,048 --> 00:48:46,170 You really must be interested in my ceramic. 1026 00:48:46,170 --> 00:48:47,532 I think of nothing else. 1027 00:48:51,816 --> 00:48:54,218 I must have been going about with my eyes closed. 1028 00:48:54,218 --> 00:48:56,861 Well, a lot's come out in the open but not all. 1029 00:48:56,861 --> 00:48:59,824 You let Lander in that night, didn't you, Mrs. Marling? 1030 00:48:59,824 --> 00:49:02,867 He used a key, and it was your key. 1031 00:49:02,867 --> 00:49:05,590 Yes. He wanted to look around the place 1032 00:49:05,590 --> 00:49:07,912 before he put any money up, so he said. 1033 00:49:07,912 --> 00:49:10,355 And then he made a pass at you, eh? 1034 00:49:10,355 --> 00:49:11,636 Yes. 1035 00:49:11,636 --> 00:49:14,439 I yelled, and Allen heard me. 1036 00:49:14,439 --> 00:49:16,841 They fought, and Lander bumped his head on the tank. 1037 00:49:16,841 --> 00:49:19,604 He fell in before Allen had a chance to reach him. 1038 00:49:19,604 --> 00:49:23,968 Then Allen went in after him, and got him out. 1039 00:49:23,968 --> 00:49:26,731 It was ghastly. 1040 00:49:26,731 --> 00:49:28,813 He had to go in there and lift him out, 1041 00:49:28,813 --> 00:49:31,976 but he was already dead. 1042 00:49:31,976 --> 00:49:34,739 And he sent me home 1043 00:49:34,739 --> 00:49:37,141 and put Lander's body back in the tank. 1044 00:49:37,141 --> 00:49:38,302 And nobody heard you? 1045 00:49:38,302 --> 00:49:40,144 Josh did. 1046 00:49:40,144 --> 00:49:41,746 He got rid of Allen's clothes. 1047 00:49:41,746 --> 00:49:43,588 Except his glove. 1048 00:49:43,588 --> 00:49:46,070 What's going to happen to him, Steed? 1049 00:49:46,070 --> 00:49:47,712 Manslaughter. 1050 00:49:47,712 --> 00:49:49,794 Sympathetic jury, probably. 1051 00:49:52,637 --> 00:49:54,078 Better look at this, Mr. Marling. 1052 00:49:56,561 --> 00:49:58,563 That's from the Leipzig batch, isn't it? 1053 00:49:58,563 --> 00:50:00,164 Better Throw it away with the rest, Josh. 1054 00:50:00,164 --> 00:50:01,085 Have a look at it first, Richard. 1055 00:50:07,011 --> 00:50:08,453 Drop it, Mr. Marling. 1056 00:50:13,978 --> 00:50:16,741 But, Josh, that's it. Where did you find it? 1057 00:50:16,741 --> 00:50:19,504 I saw Miller do that. Miss, drop it, I mean. 1058 00:50:19,504 --> 00:50:22,146 And when he was out of the way, I swapped it for another. 1059 00:50:22,146 --> 00:50:23,868 I gave it to Mr. Steed here. 1060 00:50:23,868 --> 00:50:25,910 I thought it would be safer with him than anyone else. 1061 00:50:25,910 --> 00:50:28,713 It works. Allen was right. 1062 00:50:31,436 --> 00:50:33,478 Well, Mrs. Gale, you'll be able to get on with your book now. 1063 00:50:33,478 --> 00:50:34,919 Yes, I will. 1064 00:50:34,919 --> 00:50:36,441 Where will you be dashing off to? 1065 00:50:36,441 --> 00:50:38,683 I've got to return those figurines to the museum. 1066 00:50:38,683 --> 00:50:40,164 Ah, yes. 1067 00:50:40,164 --> 00:50:42,967 All that fuss over a little piece of mud. 1068 00:50:42,967 --> 00:50:44,929 Would you say that was official view 1069 00:50:44,929 --> 00:50:47,131 of the Ceramics Research Council? 1070 00:50:47,131 --> 00:50:48,372 Undoubtedly. 81630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.