Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,117
This is a false flag
attack. Someone's making sure
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,054
- no one deals with us.
- If anything,
3
00:00:10,078 --> 00:00:12,913
we've been cozying up, trying
to secure rare earth metals.
4
00:00:14,148 --> 00:00:15,659
It's Viking.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,027
Whatever it takes.
6
00:00:17,051 --> 00:00:18,662
Get OGC to bless this.
7
00:00:18,686 --> 00:00:20,330
The Chinese delegate met
with a Western woman.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,266
I accessed her room
and cloned her laptop.
9
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
I even recorded her voice.
10
00:00:23,824 --> 00:00:26,470
- You've done well, Danny.
- Send me back to Tehran, sir.
11
00:00:26,494 --> 00:00:28,372
Valhalla smuggles diamonds
12
00:00:28,396 --> 00:00:29,673
onto the world market through
13
00:00:29,697 --> 00:00:31,175
this man, Mikkel de Bruyne.
14
00:00:31,199 --> 00:00:33,548
Somewhere in this chain,
we find a weak link
15
00:00:33,572 --> 00:00:34,978
who puts us next to Viking.
16
00:00:35,002 --> 00:00:37,547
- You want me to go to Africa?
- Yes.
17
00:00:37,571 --> 00:00:39,049
Give me a map of London
18
00:00:39,073 --> 00:00:41,818
with 16 blinking red dots,
including you.
19
00:00:41,842 --> 00:00:43,120
This stays between us.
20
00:00:43,144 --> 00:00:45,555
I have the result of the
voice analysis you asked for.
21
00:00:45,579 --> 00:00:46,856
I know her.
22
00:00:46,880 --> 00:00:49,025
She works under Richardson.
23
00:00:50,584 --> 00:00:52,896
- We need to recall Gremlin.
- Why would we do that?
24
00:00:52,920 --> 00:00:55,232
Because her boyfriend
is working for the Chinese.
25
00:01:01,083 --> 00:01:03,207
- What are you doing?
- You're under arrest
26
00:01:03,231 --> 00:01:05,507
for sharing intelligence with the enemy.
27
00:01:24,852 --> 00:01:26,430
I have all your conversations
28
00:01:26,454 --> 00:01:30,234
since you arrived...
phone, email, text message.
29
00:01:30,657 --> 00:01:32,569
I know everything.
30
00:01:33,186 --> 00:01:34,888
And I smell bullshit.
31
00:01:40,934 --> 00:01:44,348
Make a list of every target
you recruited for the Chinese
32
00:01:44,372 --> 00:01:46,583
or planned to approach.
33
00:01:47,174 --> 00:01:50,120
I promise you'll get prison,
34
00:01:50,144 --> 00:01:51,786
not the noose.
35
00:01:51,810 --> 00:01:53,223
I work on geophysics.
36
00:01:53,247 --> 00:01:56,384
My job is to conduct
seismological research.
37
00:02:12,766 --> 00:02:14,944
Write names...
38
00:02:15,347 --> 00:02:17,149
and live.
39
00:02:31,685 --> 00:02:33,829
Do you know Hassan Zamani?
40
00:02:33,853 --> 00:02:35,299
Yes.
41
00:02:35,323 --> 00:02:36,800
He was your target.
42
00:02:36,824 --> 00:02:39,726
He's my boyfriend.
43
00:02:40,194 --> 00:02:42,439
Well, in that case, you must miss him.
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,129
This is what happens
45
00:03:06,153 --> 00:03:08,422
if you stick to your lies.
46
00:03:10,291 --> 00:03:12,836
Now, either
47
00:03:12,860 --> 00:03:14,404
I send him back
to my expert friend upstairs
48
00:03:14,428 --> 00:03:17,173
to finish this job,
49
00:03:17,197 --> 00:03:18,708
or you can spare him.
50
00:03:18,732 --> 00:03:21,469
Stop. Please stop.
51
00:03:23,868 --> 00:03:26,115
Not you. Him.
52
00:03:26,139 --> 00:03:27,451
_
53
00:03:40,921 --> 00:03:42,198
Now you.
54
00:03:42,222 --> 00:03:44,567
Write the names of your targets.
55
00:03:44,591 --> 00:03:46,470
Save his life.
56
00:03:54,502 --> 00:03:56,713
I don't know any names.
57
00:03:57,090 --> 00:03:59,092
_
58
00:03:59,906 --> 00:04:01,906
_
59
00:04:09,483 --> 00:04:11,785
You have one minute to say goodbye.
60
00:04:21,629 --> 00:04:23,307
You got too close.
61
00:04:23,331 --> 00:04:25,342
Two circles.
62
00:04:25,950 --> 00:04:28,345
One for friends, one for targets.
63
00:04:28,369 --> 00:04:32,115
They never mix. A target is an enemy
64
00:04:32,139 --> 00:04:34,851
of you, of your country,
65
00:04:34,875 --> 00:04:36,927
of the Agency.
66
00:04:37,445 --> 00:04:41,257
Our enemies shut up,
get out of the way or die.
67
00:04:41,514 --> 00:04:43,850
I'll alert my embassy.
68
00:04:45,218 --> 00:04:46,630
It's too late.
69
00:04:46,654 --> 00:04:49,490
This is all some horrible mistake.
70
00:04:50,824 --> 00:04:53,202
I did this.
71
00:04:53,226 --> 00:04:54,604
I'm sorry.
72
00:04:54,628 --> 00:04:57,073
There's a cost for doing this work,
73
00:04:57,572 --> 00:04:59,443
a price.
74
00:04:59,467 --> 00:05:01,835
Are you sure you want to pay it?
75
00:05:10,310 --> 00:05:11,388
I love you.
76
00:05:11,412 --> 00:05:13,790
I love you, too.
77
00:05:16,950 --> 00:05:18,828
Stop.
78
00:05:18,852 --> 00:05:20,630
No!
79
00:05:20,654 --> 00:05:22,466
No!
80
00:06:09,962 --> 00:06:16,486
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
81
00:06:42,770 --> 00:06:44,672
Fuck.
82
00:06:55,549 --> 00:06:57,093
I saw the cable. What's going on?
83
00:06:57,117 --> 00:06:58,495
- No.
- Tell me.
84
00:06:58,519 --> 00:06:59,963
- Not now.
- She's my agent.
85
00:06:59,987 --> 00:07:01,665
I said no.
86
00:07:01,689 --> 00:07:04,367
Oh, but Craig can brief?
This is bullshit.
87
00:07:04,391 --> 00:07:05,769
Craig is on Iran desk.
88
00:07:05,793 --> 00:07:07,403
And no, he does not know
the full picture.
89
00:07:07,427 --> 00:07:08,672
Gremlin is in a cell.
90
00:07:08,696 --> 00:07:10,540
I can't just sit
at my desk doing nothing.
91
00:07:10,564 --> 00:07:12,742
I know the feeling, trust me.
92
00:07:13,542 --> 00:07:15,579
Listen.
93
00:07:15,603 --> 00:07:18,915
I have a theory... involving Martian.
94
00:07:18,939 --> 00:07:21,985
It's definitely not the time
to be airing pet theories.
95
00:07:22,009 --> 00:07:24,187
Henry, the time is now.
If we both think that he...
96
00:07:24,211 --> 00:07:28,057
I counsel you. Do not
identify yourself, even to me.
97
00:07:28,515 --> 00:07:30,760
If you're wrong, you jumped too soon.
98
00:07:30,784 --> 00:07:33,262
If you're right, you become a target.
99
00:07:33,286 --> 00:07:35,629
And it's not just careers that will end.
100
00:07:35,653 --> 00:07:37,867
- You make one misstep...
- We'd be in danger?
101
00:07:37,891 --> 00:07:39,793
You're hunting a predator.
102
00:07:40,628 --> 00:07:42,606
Miss the kill shot,
103
00:07:42,630 --> 00:07:44,131
it comes for you.
104
00:07:45,265 --> 00:07:47,977
And I thought we were fucking
this up when I got on the plane.
105
00:07:48,001 --> 00:07:50,609
We got behind the eight ball in Bahrain,
106
00:07:50,633 --> 00:07:51,881
so this is just a consequence.
107
00:07:51,905 --> 00:07:55,084
Someone in this station has sold
your product to the Chinese.
108
00:07:55,108 --> 00:07:56,553
We don't know that.
109
00:07:56,577 --> 00:07:59,989
Do we need to clean house
to exclude that possibility?
110
00:08:00,013 --> 00:08:01,491
- Yes, of course we do.
- Fuck possibility.
111
00:08:01,515 --> 00:08:03,292
I've seen the evidence. This is a fact.
112
00:08:03,316 --> 00:08:04,794
Evidence? What evidence have you seen?
113
00:08:04,818 --> 00:08:06,654
British intercepts.
114
00:08:07,804 --> 00:08:11,535
Gremlin's field reports
leaked to a Chinese asset.
115
00:08:12,309 --> 00:08:13,694
Where did you hear that?
116
00:08:15,428 --> 00:08:18,031
Show the SIS chief in.
117
00:08:23,036 --> 00:08:24,480
Morning, Jim.
118
00:08:24,704 --> 00:08:27,975
Wish I were here
under happier circumstances.
119
00:08:29,409 --> 00:08:31,354
- Is this an ambush?
- Far from it.
120
00:08:31,378 --> 00:08:34,198
You're under attack,
but I am the relief column.
121
00:08:34,222 --> 00:08:37,159
Or the cavalry, as you like to say.
122
00:08:37,561 --> 00:08:39,506
James, tell Jim
what you told me this morning.
123
00:08:40,045 --> 00:08:43,377
Our GCHQ has a SIGINT intercept
which shows
124
00:08:43,401 --> 00:08:46,547
that Gremlin's reports
were being passed to the Chinese
125
00:08:46,571 --> 00:08:49,083
by a senior officer in this station.
126
00:08:50,741 --> 00:08:51,986
Bullshit.
127
00:08:52,297 --> 00:08:54,851
We certainly hoped so.
128
00:08:57,415 --> 00:08:59,326
I actually prayed.
129
00:09:23,020 --> 00:09:25,022
You got a name for me?
130
00:09:59,070 --> 00:10:01,205
Fuck off.
131
00:10:02,280 --> 00:10:04,515
British evidence is clear.
132
00:10:08,786 --> 00:10:12,012
Look, I know...
I know this is hard, but...
133
00:10:12,357 --> 00:10:16,503
if that person put an agent
in the field in danger,
134
00:10:16,527 --> 00:10:18,602
I want them fucking burned at the stake.
135
00:10:18,626 --> 00:10:21,229
If this is real, so do I.
136
00:11:34,339 --> 00:11:36,383
We need to get this upstairs.
137
00:11:36,407 --> 00:11:38,185
How much does Washington know
138
00:11:38,209 --> 00:11:39,712
about us cleaning house?
139
00:11:39,736 --> 00:11:41,222
Nothing.
140
00:11:41,246 --> 00:11:42,523
They're politicians.
141
00:11:42,547 --> 00:11:44,225
They want solutions, not problems.
142
00:11:44,249 --> 00:11:46,751
Yeah. Well, let's keep it that way.
143
00:11:48,033 --> 00:11:49,677
Tehran?
144
00:11:49,702 --> 00:11:53,006
Uh, it's in the morning packet,
so he probably hasn't read it.
145
00:11:54,325 --> 00:11:56,270
Trust me. He's read it.
146
00:11:56,494 --> 00:11:58,672
Viking was a category 1 target.
147
00:11:58,696 --> 00:12:00,241
Why is he still breathing?
148
00:12:00,265 --> 00:12:03,510
An attempt was made,
sir, but we're dealing with
149
00:12:03,534 --> 00:12:06,680
a more advanced counterintel
setup than we anticipated.
150
00:12:06,704 --> 00:12:07,914
The agent who lost a leg?
151
00:12:07,938 --> 00:12:09,916
Yes, sir.
152
00:12:09,940 --> 00:12:13,019
And this morning,
JSOC lost two more operators.
153
00:12:13,043 --> 00:12:15,589
- Good men.
- Should I be worried
154
00:12:15,613 --> 00:12:17,090
their identities may be used
155
00:12:17,114 --> 00:12:18,525
to create further false flag attacks?
156
00:12:18,549 --> 00:12:20,327
We have to assume
157
00:12:20,351 --> 00:12:22,863
that this was the beginning
of a campaign, yes.
158
00:12:22,887 --> 00:12:25,966
The African Union meets in a
week to discuss rare earth metals.
159
00:12:25,990 --> 00:12:28,068
If Viking attacks that
160
00:12:28,092 --> 00:12:29,936
and makes it look like we did it...
161
00:12:29,960 --> 00:12:32,539
Okay, so, what's the play?
162
00:12:32,563 --> 00:12:35,676
We have a second fuse lit.
163
00:12:35,700 --> 00:12:37,644
- Timeline?
- Uh, sensitive.
164
00:12:37,668 --> 00:12:39,446
- Matter of days.
- See to it.
165
00:12:39,470 --> 00:12:42,507
The White House is up my ass
on this one.
166
00:12:43,908 --> 00:12:45,619
- What's up?
- We got a problem.
167
00:12:45,643 --> 00:12:48,222
Let me guess. Nils has been googling.
168
00:12:48,246 --> 00:12:49,823
Yup. Our asset's been
169
00:12:49,847 --> 00:12:52,159
on a "sledgehammer execution" deep dive.
170
00:12:52,183 --> 00:12:53,727
What's his panic level?
171
00:12:53,751 --> 00:12:55,262
He emptied his current account.
172
00:12:55,286 --> 00:12:57,164
Presently searching airline sites.
173
00:12:57,188 --> 00:12:59,500
Flights to Costa Rica, Venezuela.
174
00:12:59,524 --> 00:13:02,068
Maybe he's planning
to reward himself post-mission.
175
00:13:02,092 --> 00:13:03,604
Some quality "him" time.
176
00:13:03,628 --> 00:13:05,071
De Bruyne chartered a private jet
177
00:13:05,095 --> 00:13:07,441
from Antwerp to Africa
day after tomorrow.
178
00:13:07,465 --> 00:13:09,009
If Nils doesn't get on that plane,
179
00:13:09,033 --> 00:13:10,444
- we're fucked.
- Everything's in place.
180
00:13:10,468 --> 00:13:12,078
He's just got to hold his shit together
181
00:13:12,102 --> 00:13:13,980
- long enough to board a plane.
- Should you call him?
182
00:13:14,004 --> 00:13:15,682
Don't squeeze.
183
00:13:15,706 --> 00:13:18,151
When an asset gets spooked,
they're like a wet bar of soap.
184
00:13:18,175 --> 00:13:20,187
We can't just wait for him to run.
185
00:13:20,211 --> 00:13:21,688
Close OTG surveillance.
186
00:13:21,712 --> 00:13:23,990
Get grandparents on him,
whoever's closest.
187
00:13:24,014 --> 00:13:25,792
If he makes a move,
188
00:13:25,816 --> 00:13:28,219
standing order is to lock him down.
189
00:13:33,958 --> 00:13:35,593
Enter.
190
00:13:44,502 --> 00:13:47,381
If you think your silence
isn't communicating,
191
00:13:47,405 --> 00:13:48,882
you're mistaken.
192
00:13:48,906 --> 00:13:50,884
That body language is screaming
something's wrong.
193
00:13:50,908 --> 00:13:52,610
What is it?
194
00:13:57,147 --> 00:14:01,324
This special investigation
you and Henry are doing.
195
00:14:01,752 --> 00:14:03,326
Yes?
196
00:14:03,888 --> 00:14:05,299
How close are you to a name?
197
00:14:05,323 --> 00:14:08,248
Don't you think
you'd know if we had that?
198
00:14:13,398 --> 00:14:16,042
It's a... a process.
199
00:14:16,066 --> 00:14:17,578
We're making progress.
200
00:14:17,602 --> 00:14:21,982
It's more elimination
rather than identification.
201
00:14:22,006 --> 00:14:23,584
All right, so nothing conclusive?
202
00:14:23,608 --> 00:14:24,885
Not yet.
203
00:14:24,909 --> 00:14:27,144
- But...
- But what?
204
00:14:29,480 --> 00:14:31,882
As I mentioned in my report to you, I...
205
00:14:32,950 --> 00:14:36,930
...I get the impression that
Henry isn't sharing everything.
206
00:14:36,954 --> 00:14:42,515
I... imagine he wants to be
careful before accusing anyone.
207
00:14:42,539 --> 00:14:44,771
His methods have been questioned
in the past. It's...
208
00:14:44,795 --> 00:14:47,196
- Secretive?
- Well, we're all that here,
209
00:14:47,220 --> 00:14:49,109
aren't we?
210
00:14:52,422 --> 00:14:53,868
Yeah.
211
00:14:55,440 --> 00:14:57,083
Thanks. That's all I wanted to know.
212
00:15:05,282 --> 00:15:06,827
What do you got?
213
00:15:06,851 --> 00:15:08,429
I made it through the encryption
214
00:15:08,453 --> 00:15:10,921
on the field clone of the SIS laptop.
215
00:15:12,269 --> 00:15:14,272
Can you confirm who it belongs to?
216
00:15:16,727 --> 00:15:20,320
Details of the approach
to Hassan Zamani in Bahrain.
217
00:15:20,458 --> 00:15:22,573
British report suggests
Zamani be approached
218
00:15:22,598 --> 00:15:24,876
"with a high-status
international position
219
00:15:24,901 --> 00:15:26,913
in the energy sector."
220
00:15:27,071 --> 00:15:29,282
It's Gremlin's report.
221
00:15:29,306 --> 00:15:30,984
You're certain it's a match?
222
00:15:31,008 --> 00:15:33,878
It's not just a match. It's 100%.
223
00:15:35,613 --> 00:15:38,258
Someone in this building,
with access to Gremlin's report,
224
00:15:38,282 --> 00:15:40,427
passed it to the Brits.
225
00:15:40,451 --> 00:15:42,295
And there's another document.
226
00:15:44,202 --> 00:15:46,647
- It's word for word.
- Did she send that to anyone?
227
00:15:46,672 --> 00:15:48,841
This man.
228
00:15:49,653 --> 00:15:53,224
Li Wenyin. Chinese delegate
at the conference.
229
00:15:57,702 --> 00:15:59,480
I never saw this.
230
00:15:59,791 --> 00:16:02,259
I wish I could say the same.
231
00:16:26,617 --> 00:16:28,419
Do we have a meeting?
232
00:16:29,567 --> 00:16:31,724
Yeah, I think we do.
233
00:16:32,883 --> 00:16:35,595
I, uh...
234
00:16:35,620 --> 00:16:38,323
I know you told me to back off.
235
00:16:39,644 --> 00:16:41,388
But my gut said no.
236
00:16:41,872 --> 00:16:44,041
And it was right.
237
00:16:49,787 --> 00:16:51,798
It's, uh...
238
00:16:51,822 --> 00:16:54,024
it's Martian.
239
00:16:56,060 --> 00:16:57,704
Selling product through a back door
240
00:16:57,728 --> 00:17:00,707
to a rogue cell over at the Brits.
241
00:17:00,731 --> 00:17:03,568
A bad box in their China desk.
242
00:17:05,776 --> 00:17:07,445
Okay.
243
00:17:09,072 --> 00:17:13,385
So in the interest
of leaving no stone unturned,
244
00:17:13,409 --> 00:17:18,258
why in the wide world of fuck
would Martian do that?
245
00:17:18,282 --> 00:17:20,527
To secure Sami Zahir's release.
246
00:17:22,686 --> 00:17:25,231
Henry...
247
00:17:25,255 --> 00:17:28,268
British intel's always been
Swiss cheese. You know this.
248
00:17:28,292 --> 00:17:30,103
The Russians had Anthony Blunt
in Buckingham Palace
249
00:17:30,127 --> 00:17:32,205
having lunch with the queen once a week
250
00:17:32,229 --> 00:17:33,707
right throughout the Cold War.
251
00:17:33,731 --> 00:17:34,841
Why didn't you come to me earlier?
252
00:17:34,865 --> 00:17:36,076
Look, I don't want to go after
253
00:17:36,100 --> 00:17:37,835
one of our own any more than you do.
254
00:17:42,707 --> 00:17:44,408
Drop the act.
255
00:17:45,115 --> 00:17:46,225
What?
256
00:17:46,250 --> 00:17:48,496
Game's over, Henry.
257
00:17:48,660 --> 00:17:50,394
What are you talking about?
258
00:17:51,695 --> 00:17:53,105
What the fuck is this?
259
00:17:53,130 --> 00:17:56,309
Mr. Ogletree, we're detaining
you for conspiring
260
00:17:56,334 --> 00:17:58,880
to gather and deliver
national defense information.
261
00:17:58,956 --> 00:18:00,534
It's Richardson.
262
00:18:00,558 --> 00:18:02,636
Oh, yeah. Yeah.
263
00:18:02,660 --> 00:18:05,772
Chief of British Intelligence
is a double agent.
264
00:18:05,796 --> 00:18:08,946
- Jim, look at me.
- What am I looking at, Henry?
265
00:18:09,386 --> 00:18:10,611
What are you?
266
00:18:10,635 --> 00:18:12,436
Your goddamn deputy!
267
00:18:17,007 --> 00:18:18,519
Pending investigation,
268
00:18:18,543 --> 00:18:21,078
you are now under custodial protection.
269
00:18:22,747 --> 00:18:24,691
I'm sorry.
270
00:18:24,715 --> 00:18:26,760
It's out of my hands. Take him.
271
00:18:45,335 --> 00:18:46,747
Henry, what's going on?
272
00:18:46,771 --> 00:18:48,305
Stay back, ma'am.
273
00:18:49,019 --> 00:18:50,964
What's happening?
274
00:18:51,108 --> 00:18:54,215
Make sure all the papers
on my desk go into my safe.
275
00:18:54,240 --> 00:18:56,409
God preserve thy people.
276
00:19:07,625 --> 00:19:09,469
- What's going on?
- Shut up and listen.
277
00:19:09,494 --> 00:19:12,640
We need to get into Henry's
office now before they seal it.
278
00:19:12,665 --> 00:19:13,799
Go.
279
00:19:16,533 --> 00:19:19,236
- Where is his safe?
- I don't have the code.
280
00:19:20,004 --> 00:19:22,521
- Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya.
- What?
281
00:19:22,545 --> 00:19:24,839
"God Preserve Thy People." Tchaikovsky.
282
00:19:24,863 --> 00:19:28,445
It's the Russian Orthodox chant
at the start of the 1812 Overture.
283
00:19:29,513 --> 00:19:31,692
How the fuck did you know that?
284
00:19:31,716 --> 00:19:33,393
Henry trained me.
285
00:19:33,417 --> 00:19:36,563
In Sleep Deprivation, he played
it for 72 hours, full volume.
286
00:19:36,587 --> 00:19:38,699
You don't forget that.
287
00:20:00,044 --> 00:20:02,580
- What's up?
- It's Henry.
288
00:20:03,981 --> 00:20:07,393
His, uh, his office is cleared.
He's been detained.
289
00:20:12,289 --> 00:20:15,068
Yeah.
290
00:20:15,092 --> 00:20:17,127
I just heard.
291
00:20:18,262 --> 00:20:20,573
Henry's the reason Bahrain went south.
292
00:20:20,597 --> 00:20:22,042
It's probably why he was so keen
293
00:20:22,066 --> 00:20:23,844
to go out there in person
to clean it up.
294
00:20:23,868 --> 00:20:25,245
Who's the source?
295
00:20:25,269 --> 00:20:27,881
Look, I know
this is going to affect you.
296
00:20:27,905 --> 00:20:29,616
It's hit us all here, too,
297
00:20:29,640 --> 00:20:32,152
but it cannot impact the mission.
298
00:20:32,176 --> 00:20:34,955
Langley's got us
under a microscope here.
299
00:20:34,979 --> 00:20:38,054
It's become a-a game chip
for the Oval Office.
300
00:20:38,079 --> 00:20:39,781
I don't buy it.
301
00:20:42,219 --> 00:20:45,598
Henry was willing to throw you
under the bus to save his skin.
302
00:20:45,622 --> 00:20:48,525
He came to me
with your scalp in his hand.
303
00:20:54,179 --> 00:20:55,475
Was it the Brits?
304
00:20:55,499 --> 00:20:57,443
I can't confirm or deny,
305
00:20:57,467 --> 00:21:00,914
but our D/CIA and the British "C"
306
00:21:00,938 --> 00:21:03,383
are at Centre Court
307
00:21:03,407 --> 00:21:06,410
watching the Djokovic match together.
308
00:21:09,019 --> 00:21:12,088
This will not impact
the mission. You have my word.
309
00:21:28,018 --> 00:21:30,563
Yahtzee.
310
00:21:41,385 --> 00:21:42,920
Shit.
311
00:21:55,625 --> 00:21:57,270
Nils. Are you okay?
312
00:21:57,294 --> 00:21:59,740
Me? I'm fucking great. I'm superb.
313
00:21:59,764 --> 00:22:01,507
I'm-I'm fucking great.
314
00:22:01,531 --> 00:22:02,943
I told you to use this phone
315
00:22:02,967 --> 00:22:04,677
only if there was an emergency.
316
00:22:04,701 --> 00:22:07,113
I got one. I'm not doing it.
317
00:22:07,137 --> 00:22:09,515
- I can't do it.
- Nils...
318
00:22:09,539 --> 00:22:11,718
I don't want to do it.
319
00:22:11,742 --> 00:22:13,319
Get the grandparents up there right now.
320
00:22:13,343 --> 00:22:15,388
This piece of shit's
about to fly the coop.
321
00:22:15,412 --> 00:22:17,057
We discussed this, Nils.
322
00:22:17,081 --> 00:22:20,155
We discussed the repercussions
if you decided not to cooperate.
323
00:22:20,179 --> 00:22:21,527
You and I made a deal.
324
00:22:21,551 --> 00:22:23,229
Look, man, I did what you asked.
325
00:22:23,253 --> 00:22:25,866
I waited for the package.
I open this box
326
00:22:25,890 --> 00:22:27,144
and saw what's inside.
327
00:22:27,168 --> 00:22:28,462
Watches.
328
00:22:28,486 --> 00:22:31,671
Three dive watches engraved
with Valhalla's insignia.
329
00:22:31,695 --> 00:22:33,539
- They're gifts.
- I'm not stupid.
330
00:22:33,563 --> 00:22:35,141
"Make sure the one
331
00:22:35,165 --> 00:22:38,113
with the black dot goes
to a guy they call Viking"?
332
00:22:38,137 --> 00:22:41,181
You guys put GPS in
or some shit, send a drone in.
333
00:22:41,205 --> 00:22:44,032
Nils, there's no GPS
in any of the watches.
334
00:22:44,056 --> 00:22:45,162
I guarantee that.
335
00:22:45,186 --> 00:22:46,899
I'm not fucking with these guys!
336
00:22:46,923 --> 00:22:49,101
There is no GPS tracker
337
00:22:49,125 --> 00:22:52,361
in the watch for Viking. There's a bomb.
338
00:22:53,529 --> 00:22:54,607
A bomb?
339
00:22:54,631 --> 00:22:56,776
You'll be far enough
away long before it's detonated.
340
00:22:56,800 --> 00:22:58,944
Are you insane? You want me to mule
341
00:22:58,968 --> 00:23:00,646
a fucking bomb to a mass murderer?
342
00:23:00,670 --> 00:23:02,114
- Yes.
- A bomb?!
343
00:23:02,138 --> 00:23:03,883
Yes, and I can detonate it right now
344
00:23:03,907 --> 00:23:05,985
and send in a bunch of guys
to make it look like a gas leak,
345
00:23:06,009 --> 00:23:07,787
so shut the fuck up and listen to me.
346
00:23:08,537 --> 00:23:10,890
Your flight doesn't leave
for the next 37 hours,
347
00:23:10,914 --> 00:23:12,558
so I want you to stay where you are.
348
00:23:12,582 --> 00:23:15,160
Don't leave the apartment.
I'm coming to you.
349
00:23:15,184 --> 00:23:17,153
Jesus Christ.
350
00:23:18,688 --> 00:23:20,332
I'm going to Antwerp, put him straight.
351
00:23:20,356 --> 00:23:22,735
Call Tom. Tell him to get
a passport ready for me.
352
00:23:22,759 --> 00:23:25,671
Apart from Tom, no one outside
this room knows. You got that?
353
00:23:25,695 --> 00:23:26,906
- Got it.
- Yeah.
354
00:23:26,930 --> 00:23:28,240
The Agency is cleaning house.
355
00:23:28,264 --> 00:23:29,742
That's why Henry was detained.
356
00:23:29,766 --> 00:23:31,243
So, until we get the "all clear,"
357
00:23:31,267 --> 00:23:33,613
we keep all operational details tight.
358
00:23:33,637 --> 00:23:35,615
- Understood?
- Yeah.
359
00:23:35,639 --> 00:23:36,716
Sure.
360
00:24:07,370 --> 00:24:10,482
I lied to you
on several occasions, Poppy.
361
00:24:10,506 --> 00:24:12,752
Lying kept me alive,
362
00:24:12,776 --> 00:24:14,219
but it became a part of me.
363
00:24:14,243 --> 00:24:16,646
A tap I couldn't turn off.
364
00:24:17,413 --> 00:24:19,548
A way of making me safe.
365
00:24:20,616 --> 00:24:22,878
I'm not running from the truth now.
366
00:24:25,822 --> 00:24:28,333
I have one shot to prove myself.
367
00:24:28,357 --> 00:24:30,727
To show where my allegiance lies.
368
00:24:32,996 --> 00:24:36,000
To make all the pain
I've caused mean something.
369
00:24:44,180 --> 00:24:46,748
I did what I had to do.
370
00:24:50,513 --> 00:24:52,716
This is how I clean it up.
371
00:24:54,650 --> 00:24:57,353
This is how I get back to the truth.
372
00:25:06,662 --> 00:25:08,607
Tom. Is it ready?
373
00:25:08,631 --> 00:25:10,943
Uh... all ready. We're, uh...
374
00:25:10,967 --> 00:25:12,736
good to go.
375
00:25:15,664 --> 00:25:17,649
I know this is a rush job.
376
00:25:17,673 --> 00:25:19,284
Is it a splice? Could I get stopped?
377
00:25:19,308 --> 00:25:21,987
No, the scan is real. I tracked
it into the visa dataset
378
00:25:22,011 --> 00:25:24,423
using the same serials as the last one.
379
00:25:24,447 --> 00:25:25,949
Nice work.
380
00:25:27,717 --> 00:25:30,129
Got some serious stuff in there.
381
00:25:30,153 --> 00:25:32,397
The safe's explosion-rated.
382
00:25:32,421 --> 00:25:35,167
But you're storing
sensitive documents with what?
383
00:25:35,191 --> 00:25:36,869
Block of C-4?
384
00:25:36,893 --> 00:25:39,104
Is that a rack of detonators?
385
00:25:39,128 --> 00:25:41,440
Uh, yeah, I was just about to
386
00:25:41,464 --> 00:25:44,008
separate them and move it
to secure storage when the call
387
00:25:44,032 --> 00:25:45,354
for the passport came in.
388
00:25:45,378 --> 00:25:47,346
Tom, this isn't
good enough. If one of these
389
00:25:47,370 --> 00:25:48,914
pops off, if this cooks,
390
00:25:48,938 --> 00:25:51,550
there's enough shit in there
to take down the whole building.
391
00:25:51,574 --> 00:25:53,252
Slight exaggeration.
392
00:25:53,276 --> 00:25:55,888
Enough to kill us both.
393
00:25:55,912 --> 00:25:58,758
I wouldn't do that
with a det in your hand, sir.
394
00:25:58,782 --> 00:26:01,226
- Shit. You're right.
- Yeah. Uh,
395
00:26:01,250 --> 00:26:04,171
let me dispose of that by the book.
396
00:26:04,653 --> 00:26:07,399
Chances are low,
but following any impact,
397
00:26:07,423 --> 00:26:11,503
there's a small chance they can arm.
398
00:26:11,527 --> 00:26:13,839
There I was
lecturing you about safety...
399
00:26:13,863 --> 00:26:17,342
Yeah. Well, believe it or not,
400
00:26:17,366 --> 00:26:19,411
I am pretty up on health and safety
401
00:26:19,435 --> 00:26:22,738
when it comes to handling explosives.
402
00:26:25,074 --> 00:26:26,509
All clear.
403
00:26:29,645 --> 00:26:32,015
Look, I'm sorry. I, uh...
404
00:26:34,317 --> 00:26:35,560
There's a lot going on.
405
00:26:35,584 --> 00:26:38,430
Yeah. You can say that again, sir.
406
00:26:38,454 --> 00:26:40,732
Henry had you looking
into stuff for him, right?
407
00:26:43,459 --> 00:26:45,337
I-I don't know anything.
408
00:26:45,361 --> 00:26:48,373
If you have information
that could help clear his name,
409
00:26:48,397 --> 00:26:49,833
you have to use it.
410
00:26:50,666 --> 00:26:52,111
You sure about that, sir?
411
00:26:52,135 --> 00:26:53,762
I'm sure.
412
00:26:59,135 --> 00:27:00,336
Thanks for this.
413
00:27:16,625 --> 00:27:20,339
Unregistered, loaded Glock 19,
414
00:27:20,363 --> 00:27:22,065
kilo of C-4.
415
00:27:23,499 --> 00:27:26,111
Station Chief authorization.
416
00:27:26,135 --> 00:27:28,838
Security challenge code is in there.
417
00:27:39,048 --> 00:27:41,126
Have a nice day, sir.
418
00:27:41,150 --> 00:27:42,644
You, too.
419
00:27:57,666 --> 00:27:59,211
Dad?
420
00:28:04,707 --> 00:28:06,575
I got your message.
421
00:28:43,212 --> 00:28:44,723
The number you have dialed
422
00:28:44,747 --> 00:28:46,115
is no longer in service.
423
00:28:52,688 --> 00:28:55,834
- Hey.
- Um, hi, it's Poppy.
424
00:28:55,858 --> 00:28:59,054
- Uh, you said I could call.
- Is everything okay?
425
00:28:59,595 --> 00:29:01,907
Um, Dad's gone.
426
00:29:01,931 --> 00:29:04,176
Did he say where he was going?
427
00:29:04,200 --> 00:29:05,644
No.
428
00:29:05,668 --> 00:29:08,280
- Where are you?
- I'm at his.
429
00:29:08,304 --> 00:29:11,340
All right, don't move. I'm on my way.
430
00:29:23,987 --> 00:29:25,797
"My wonderful daughter.
431
00:29:25,821 --> 00:29:28,700
I had to leave. I'm so sorry.
432
00:29:28,724 --> 00:29:31,736
I hate to vanish. Again.
433
00:29:32,212 --> 00:29:36,041
I'll be gone awhile.
You won't be able to reach me.
434
00:29:36,065 --> 00:29:37,242
No one will.
435
00:29:37,634 --> 00:29:39,811
They'll ask you about me.
436
00:29:39,835 --> 00:29:41,646
Tell them the truth.
437
00:29:41,670 --> 00:29:45,117
If they tell you I killed
myself, if they show you proof,
438
00:29:45,141 --> 00:29:46,785
don't believe it.
439
00:29:47,144 --> 00:29:48,587
I would never do that."
440
00:29:54,168 --> 00:29:56,037
For you.
441
00:30:08,597 --> 00:30:10,509
Let's talk about your childhood.
442
00:30:10,533 --> 00:30:13,845
You were born on the 30th
of July, 1998, in Seville.
443
00:30:13,869 --> 00:30:17,616
Raised in SanlĂșcar, Andalucia.
Is your family there?
444
00:30:17,640 --> 00:30:19,818
- Yes.
- Where did you live?
445
00:30:19,842 --> 00:30:21,686
On the east side,
near the Plaza de Toros.
446
00:30:21,710 --> 00:30:23,922
El Pino? The bullring.
447
00:30:23,946 --> 00:30:27,100
- You know SanlĂșcar?
- Ever go to a bullfight?
448
00:30:27,516 --> 00:30:30,270
- No, I don't like them.
- I would love to see one.
449
00:30:30,653 --> 00:30:32,331
I love the idea that the bull is both
450
00:30:32,355 --> 00:30:34,566
an opponent and a partner. Hmm?
451
00:30:34,590 --> 00:30:37,027
Did you know we have them here in Iran?
452
00:30:37,493 --> 00:30:39,371
- No.
- Yes. Up in the north.
453
00:30:39,395 --> 00:30:41,706
Amongst the villages.
454
00:30:41,730 --> 00:30:45,677
But here, the bull fights
another bull to the death.
455
00:30:45,701 --> 00:30:47,112
When you grow up around it,
456
00:30:47,136 --> 00:30:49,514
you see how backward and barbaric it is.
457
00:30:49,538 --> 00:30:51,183
You don't get the romantic attraction
458
00:30:51,207 --> 00:30:52,784
it has for foreigners.
459
00:30:52,808 --> 00:30:54,670
Sounds like Iran.
460
00:30:55,378 --> 00:30:56,521
I love Iran.
461
00:30:56,545 --> 00:30:58,123
You do?
462
00:30:58,147 --> 00:30:59,791
Don't you?
463
00:30:59,815 --> 00:31:02,594
Eh. My patriotism is complex.
464
00:31:02,618 --> 00:31:05,864
I find it easier to hate my
enemy than to love my homeland.
465
00:31:05,888 --> 00:31:08,200
How stupid do you think I am?
466
00:31:08,224 --> 00:31:10,869
I won't talk badly about Iran
in an interrogation room.
467
00:31:10,893 --> 00:31:13,811
There is a dance.
But the bull dies in the end.
468
00:31:13,835 --> 00:31:15,706
On occasion, the matador dies first.
469
00:31:15,730 --> 00:31:17,876
SanlĂșcar, quickly,
the street you grew up on.
470
00:31:17,900 --> 00:31:20,212
- Escalera del Pasillo.
- Parallel to Chicuelina.
471
00:31:20,236 --> 00:31:21,513
Perpendicular, not parallel.
472
00:31:21,537 --> 00:31:22,747
- You go back a lot?
- No.
473
00:31:22,771 --> 00:31:24,316
- Why?
- No reason to.
474
00:31:24,340 --> 00:31:25,717
You have close family in the area?
475
00:31:25,741 --> 00:31:27,319
Your mother? Your grandmother?
476
00:31:27,619 --> 00:31:29,554
My grandmother's dead.
477
00:31:29,578 --> 00:31:31,022
Yes, silly me. Huh.
478
00:31:31,046 --> 00:31:32,857
That's why you went back
to Europe... for her funeral,
479
00:31:32,881 --> 00:31:34,993
went to London to settle her estate.
480
00:31:35,017 --> 00:31:36,461
Yes.
481
00:31:37,254 --> 00:31:40,424
Was it your maternal
482
00:31:41,424 --> 00:31:43,492
or your paternal grandmother?
483
00:31:46,895 --> 00:31:48,540
Answer me.
484
00:31:48,564 --> 00:31:50,242
I never met my paternal grandmother.
485
00:31:50,266 --> 00:31:51,515
It was my mother's mother.
486
00:31:53,936 --> 00:31:58,417
I have the death certificates
of both your grandmothers.
487
00:31:58,441 --> 00:32:01,028
Neither died in 2023.
488
00:32:02,545 --> 00:32:04,256
So, you lied.
489
00:32:04,280 --> 00:32:06,992
Your Chinese friends made a mistake.
490
00:32:08,184 --> 00:32:12,097
A sword glints in the sun,
a cape swirls,
491
00:32:12,121 --> 00:32:14,416
and the death blow nears.
492
00:32:17,493 --> 00:32:20,439
I specialize
in interrogating the Mossad.
493
00:32:20,463 --> 00:32:23,542
With them, brute force is pointless.
494
00:32:23,566 --> 00:32:27,703
They have an answer
to every question. Like you.
495
00:32:33,476 --> 00:32:36,355
My grandmother just died of cancer.
496
00:32:36,912 --> 00:32:38,814
Your documents are wrong.
497
00:32:39,648 --> 00:32:41,326
Call the hospital.
498
00:32:41,350 --> 00:32:43,562
It's a clinic in London.
499
00:32:43,586 --> 00:32:46,573
King's. They'll tell you.
500
00:32:47,042 --> 00:32:50,612
You place great trust in your
Chinese friends' abilities.
501
00:33:26,262 --> 00:33:28,840
In order to achieve lasting results,
502
00:33:28,864 --> 00:33:30,275
it's gonna require more commitment
503
00:33:30,299 --> 00:33:31,810
and cooperation with this process.
504
00:33:31,834 --> 00:33:33,590
Actually, I feel a whole lot better.
505
00:33:33,614 --> 00:33:35,347
Pretty much as good as new.
506
00:33:35,371 --> 00:33:36,881
These things take time.
507
00:33:36,905 --> 00:33:38,409
Pain I can live with.
508
00:33:38,433 --> 00:33:40,186
It's not short-term
pain that's the problem.
509
00:33:40,210 --> 00:33:43,355
Some actions can lead
to permanent disability.
510
00:33:46,215 --> 00:33:49,385
I need to speak with Bosko. It's urgent.
511
00:33:51,220 --> 00:33:53,256
Well, how long is he gonna be?
512
00:33:55,210 --> 00:33:56,321
Fuck.
513
00:33:56,643 --> 00:33:58,703
And the truth of the matter is,
514
00:33:58,727 --> 00:34:01,306
we're here to do anything
we can to help.
515
00:34:01,330 --> 00:34:04,709
To that end, we'd like
to offer a solution
516
00:34:04,733 --> 00:34:07,270
to your Tehran mess.
517
00:34:09,071 --> 00:34:11,867
The man is Arash Namdar.
518
00:34:12,408 --> 00:34:15,871
A major financier of the Quds force.
519
00:34:16,345 --> 00:34:19,890
He arranges the flow of money
to Hezbollah in Lebanon,
520
00:34:19,914 --> 00:34:21,993
to Hamas in Israel and Gaza,
521
00:34:22,017 --> 00:34:24,062
and to the Houthis in Yemen.
522
00:34:24,086 --> 00:34:26,497
He was arrested on money
laundering charges in June,
523
00:34:26,521 --> 00:34:27,866
passing through Heathrow.
524
00:34:27,890 --> 00:34:31,669
We have him. The Iranians want him back.
525
00:34:31,693 --> 00:34:33,738
We could slip him to the Spanish,
526
00:34:33,762 --> 00:34:36,741
and they could offer up a trade.
527
00:34:36,765 --> 00:34:38,743
The Iranians will take it.
528
00:34:38,767 --> 00:34:41,135
You'll have no involvement.
529
00:34:41,903 --> 00:34:45,574
So you'll just let us have it?
530
00:34:47,008 --> 00:34:48,411
What's in it for you?
531
00:34:49,378 --> 00:34:52,491
Gesture of goodwill
at the start of a new regime.
532
00:34:52,948 --> 00:34:58,253
A sign of my intended
future close cooperation.
533
00:35:03,626 --> 00:35:06,271
Well, we're, uh,
we're grateful to the SIS
534
00:35:06,295 --> 00:35:08,640
and the British government for
535
00:35:08,664 --> 00:35:13,001
this gesture of interagency cooperation.
536
00:35:20,409 --> 00:35:24,179
Sir, I have something
you need to see. Like, now.
537
00:35:25,448 --> 00:35:27,025
Okay, come.
538
00:35:27,049 --> 00:35:29,528
SIGINT ran analytics
on the recordings from the room
539
00:35:29,552 --> 00:35:31,229
where Martian had his physio.
540
00:35:31,253 --> 00:35:33,131
They were referenced
against the recording
541
00:35:33,155 --> 00:35:35,700
Gremlin made of the contact in Bahrain.
542
00:35:35,724 --> 00:35:37,268
It's the same person,
543
00:35:37,292 --> 00:35:40,784
and she works for SIS
on China desk under Richardson.
544
00:35:40,808 --> 00:35:43,544
The woman who was sitting
right here, two minutes ago?
545
00:35:43,568 --> 00:35:46,211
Yeah, she's how
he moved information to SIS.
546
00:35:46,769 --> 00:35:50,081
Henry had the whole picture.
It's all here.
547
00:35:50,105 --> 00:35:52,984
It's why Martian shoved me off Gremlin.
548
00:35:53,008 --> 00:35:56,254
I thought it was personal.
It was fucking tactical.
549
00:35:56,278 --> 00:35:57,656
He didn't want me watching.
550
00:35:57,680 --> 00:35:59,991
You are aware Henry
could've planted all this.
551
00:36:00,015 --> 00:36:01,329
Most of this is
552
00:36:01,353 --> 00:36:03,828
the same evidence that
the Brits gave us, you know,
553
00:36:03,852 --> 00:36:05,997
just pointed the other way.
554
00:36:06,021 --> 00:36:10,192
Not now. No. No, go away. Not now.
555
00:36:11,293 --> 00:36:12,537
Not now!
556
00:36:12,561 --> 00:36:14,357
- I said not now, damn it.
- Sir, yes, now.
557
00:36:14,381 --> 00:36:16,107
I have a problem.
558
00:36:16,131 --> 00:36:17,275
How did that happen?
559
00:36:17,299 --> 00:36:18,610
I think he must've distracted me.
560
00:36:18,634 --> 00:36:20,679
- Yeah, oh, do you think?
- I'm sorry, sir.
561
00:36:20,703 --> 00:36:22,347
Why wasn't it secured?
562
00:36:22,371 --> 00:36:24,015
It was. It was in the safe.
He tricked me into opening it.
563
00:36:24,039 --> 00:36:26,150
- Tricked you?
- What exactly did he take?
564
00:36:26,174 --> 00:36:29,220
Uh, EPX-2R. It's a plastic explosive.
565
00:36:29,244 --> 00:36:33,024
- How much?
- Roughly? Uh, kilo.
566
00:36:33,048 --> 00:36:36,485
A fucking kilo? Are you...
567
00:36:37,386 --> 00:36:38,697
All right.
568
00:36:38,721 --> 00:36:42,367
You're telling me
you let Martian vanish downrange
569
00:36:42,391 --> 00:36:46,137
with a black passport and
a fucking kilo of explosives?
570
00:36:46,161 --> 00:36:48,473
And a loaded unregistered firearm.
571
00:36:48,497 --> 00:36:50,842
Serial numbers filed off, rifling bored,
572
00:36:50,866 --> 00:36:53,545
untraceable, also secured in the safe.
573
00:36:53,569 --> 00:36:55,572
Not anymore.
574
00:36:58,574 --> 00:37:00,409
What do you want?
575
00:37:01,844 --> 00:37:03,512
You need to see this, sir.
576
00:37:06,248 --> 00:37:09,117
Yeah, get me Rick, internal security.
577
00:37:11,119 --> 00:37:13,264
So what? What is this?
This is more for me to see.
578
00:37:13,288 --> 00:37:14,957
We found that in Martian's apartment.
579
00:37:19,562 --> 00:37:21,129
Okay.
580
00:37:22,898 --> 00:37:24,633
It amounts to a signed confession.
581
00:37:32,274 --> 00:37:33,809
Thank you.
582
00:37:55,564 --> 00:37:57,208
Where is he? Where's Martian?
583
00:37:57,232 --> 00:37:58,209
He's not here.
584
00:37:58,233 --> 00:37:59,868
He isn't here? Okay.
585
00:38:36,004 --> 00:38:38,641
Jesus, fuck!
586
00:38:39,842 --> 00:38:41,610
If you wanted a face-to-face...
587
00:38:43,471 --> 00:38:47,191
Look, if this is about
Henry, I've done you a favor.
588
00:38:47,215 --> 00:38:49,994
He was about to bring
a dump truck of shit
589
00:38:50,018 --> 00:38:51,295
down on us, and you know it.
590
00:38:51,319 --> 00:38:54,107
I saved your skin. You're welcome.
591
00:38:54,690 --> 00:38:58,369
I was selling to you, to your cell.
592
00:38:58,393 --> 00:39:01,305
If I'd known it was flying out
the back door to the Chinese,
593
00:39:01,329 --> 00:39:02,941
I never would've agreed.
594
00:39:02,965 --> 00:39:06,210
Endearing, the patriotic traitor.
595
00:39:06,234 --> 00:39:08,980
Only we both know that's bollocks.
596
00:39:09,004 --> 00:39:10,982
Because you didn't agree, you begged.
597
00:39:11,006 --> 00:39:12,917
Begged me.
598
00:39:13,508 --> 00:39:15,879
And it worked, for us both.
599
00:39:15,904 --> 00:39:19,718
How long have you been taking
the Chairman's renminbi?
600
00:39:20,082 --> 00:39:23,351
Since college? When you were
posted to Hong Kong?
601
00:39:24,152 --> 00:39:26,497
I'm starting to realize
your meteoric rise
602
00:39:26,521 --> 00:39:29,200
through the Asia desk
had nothing to do with talent.
603
00:39:29,224 --> 00:39:33,896
Only one talent matters
in what we do, survival.
604
00:39:36,031 --> 00:39:37,933
Pull over.
605
00:39:52,748 --> 00:39:55,560
Look. I'm "C" now.
606
00:39:55,584 --> 00:40:00,064
I'm the fucking head of SIS.
We're both made for life.
607
00:40:00,088 --> 00:40:02,033
So, stop waving that fucking...
608
00:40:22,410 --> 00:40:23,922
Excuse me, sir.
609
00:40:23,946 --> 00:40:27,225
He stopped moving.
They're two minutes out.
610
00:40:27,656 --> 00:40:30,078
Secure the perimeter.
611
00:40:40,829 --> 00:40:42,040
Clear.
612
00:40:42,064 --> 00:40:43,842
Target not here.
613
00:40:44,432 --> 00:40:46,635
You seeing what I'm seeing?
614
00:40:51,724 --> 00:40:53,601
He wiped his phone.
615
00:40:54,142 --> 00:40:55,944
Find him.
616
00:40:57,012 --> 00:40:58,881
I know where he'll go.
617
00:42:09,484 --> 00:42:11,253
No.
43840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.