All language subtitles for The Agency (2024) - 02x09 - Rogue Cell.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,117 This is a false flag attack. Someone's making sure 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,054 - no one deals with us. - If anything, 3 00:00:10,078 --> 00:00:12,913 we've been cozying up, trying to secure rare earth metals. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,659 It's Viking. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,027 Whatever it takes. 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,662 Get OGC to bless this. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,330 The Chinese delegate met with a Western woman. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,266 I accessed her room and cloned her laptop. 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,800 I even recorded her voice. 10 00:00:23,824 --> 00:00:26,470 - You've done well, Danny. - Send me back to Tehran, sir. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,372 Valhalla smuggles diamonds 12 00:00:28,396 --> 00:00:29,673 onto the world market through 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,175 this man, Mikkel de Bruyne. 14 00:00:31,199 --> 00:00:33,548 Somewhere in this chain, we find a weak link 15 00:00:33,572 --> 00:00:34,978 who puts us next to Viking. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,547 - You want me to go to Africa? - Yes. 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,049 Give me a map of London 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,818 with 16 blinking red dots, including you. 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,120 This stays between us. 20 00:00:43,144 --> 00:00:45,555 I have the result of the voice analysis you asked for. 21 00:00:45,579 --> 00:00:46,856 I know her. 22 00:00:46,880 --> 00:00:49,025 She works under Richardson. 23 00:00:50,584 --> 00:00:52,896 - We need to recall Gremlin. - Why would we do that? 24 00:00:52,920 --> 00:00:55,232 Because her boyfriend is working for the Chinese. 25 00:01:01,083 --> 00:01:03,207 - What are you doing? - You're under arrest 26 00:01:03,231 --> 00:01:05,507 for sharing intelligence with the enemy. 27 00:01:24,852 --> 00:01:26,430 I have all your conversations 28 00:01:26,454 --> 00:01:30,234 since you arrived... phone, email, text message. 29 00:01:30,657 --> 00:01:32,569 I know everything. 30 00:01:33,186 --> 00:01:34,888 And I smell bullshit. 31 00:01:40,934 --> 00:01:44,348 Make a list of every target you recruited for the Chinese 32 00:01:44,372 --> 00:01:46,583 or planned to approach. 33 00:01:47,174 --> 00:01:50,120 I promise you'll get prison, 34 00:01:50,144 --> 00:01:51,786 not the noose. 35 00:01:51,810 --> 00:01:53,223 I work on geophysics. 36 00:01:53,247 --> 00:01:56,384 My job is to conduct seismological research. 37 00:02:12,766 --> 00:02:14,944 Write names... 38 00:02:15,347 --> 00:02:17,149 and live. 39 00:02:31,685 --> 00:02:33,829 Do you know Hassan Zamani? 40 00:02:33,853 --> 00:02:35,299 Yes. 41 00:02:35,323 --> 00:02:36,800 He was your target. 42 00:02:36,824 --> 00:02:39,726 He's my boyfriend. 43 00:02:40,194 --> 00:02:42,439 Well, in that case, you must miss him. 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,129 This is what happens 45 00:03:06,153 --> 00:03:08,422 if you stick to your lies. 46 00:03:10,291 --> 00:03:12,836 Now, either 47 00:03:12,860 --> 00:03:14,404 I send him back to my expert friend upstairs 48 00:03:14,428 --> 00:03:17,173 to finish this job, 49 00:03:17,197 --> 00:03:18,708 or you can spare him. 50 00:03:18,732 --> 00:03:21,469 Stop. Please stop. 51 00:03:23,868 --> 00:03:26,115 Not you. Him. 52 00:03:26,139 --> 00:03:27,451 _ 53 00:03:40,921 --> 00:03:42,198 Now you. 54 00:03:42,222 --> 00:03:44,567 Write the names of your targets. 55 00:03:44,591 --> 00:03:46,470 Save his life. 56 00:03:54,502 --> 00:03:56,713 I don't know any names. 57 00:03:57,090 --> 00:03:59,092 _ 58 00:03:59,906 --> 00:04:01,906 _ 59 00:04:09,483 --> 00:04:11,785 You have one minute to say goodbye. 60 00:04:21,629 --> 00:04:23,307 You got too close. 61 00:04:23,331 --> 00:04:25,342 Two circles. 62 00:04:25,950 --> 00:04:28,345 One for friends, one for targets. 63 00:04:28,369 --> 00:04:32,115 They never mix. A target is an enemy 64 00:04:32,139 --> 00:04:34,851 of you, of your country, 65 00:04:34,875 --> 00:04:36,927 of the Agency. 66 00:04:37,445 --> 00:04:41,257 Our enemies shut up, get out of the way or die. 67 00:04:41,514 --> 00:04:43,850 I'll alert my embassy. 68 00:04:45,218 --> 00:04:46,630 It's too late. 69 00:04:46,654 --> 00:04:49,490 This is all some horrible mistake. 70 00:04:50,824 --> 00:04:53,202 I did this. 71 00:04:53,226 --> 00:04:54,604 I'm sorry. 72 00:04:54,628 --> 00:04:57,073 There's a cost for doing this work, 73 00:04:57,572 --> 00:04:59,443 a price. 74 00:04:59,467 --> 00:05:01,835 Are you sure you want to pay it? 75 00:05:10,310 --> 00:05:11,388 I love you. 76 00:05:11,412 --> 00:05:13,790 I love you, too. 77 00:05:16,950 --> 00:05:18,828 Stop. 78 00:05:18,852 --> 00:05:20,630 No! 79 00:05:20,654 --> 00:05:22,466 No! 80 00:06:09,962 --> 00:06:16,486 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 81 00:06:42,770 --> 00:06:44,672 Fuck. 82 00:06:55,549 --> 00:06:57,093 I saw the cable. What's going on? 83 00:06:57,117 --> 00:06:58,495 - No. - Tell me. 84 00:06:58,519 --> 00:06:59,963 - Not now. - She's my agent. 85 00:06:59,987 --> 00:07:01,665 I said no. 86 00:07:01,689 --> 00:07:04,367 Oh, but Craig can brief? This is bullshit. 87 00:07:04,391 --> 00:07:05,769 Craig is on Iran desk. 88 00:07:05,793 --> 00:07:07,403 And no, he does not know the full picture. 89 00:07:07,427 --> 00:07:08,672 Gremlin is in a cell. 90 00:07:08,696 --> 00:07:10,540 I can't just sit at my desk doing nothing. 91 00:07:10,564 --> 00:07:12,742 I know the feeling, trust me. 92 00:07:13,542 --> 00:07:15,579 Listen. 93 00:07:15,603 --> 00:07:18,915 I have a theory... involving Martian. 94 00:07:18,939 --> 00:07:21,985 It's definitely not the time to be airing pet theories. 95 00:07:22,009 --> 00:07:24,187 Henry, the time is now. If we both think that he... 96 00:07:24,211 --> 00:07:28,057 I counsel you. Do not identify yourself, even to me. 97 00:07:28,515 --> 00:07:30,760 If you're wrong, you jumped too soon. 98 00:07:30,784 --> 00:07:33,262 If you're right, you become a target. 99 00:07:33,286 --> 00:07:35,629 And it's not just careers that will end. 100 00:07:35,653 --> 00:07:37,867 - You make one misstep... - We'd be in danger? 101 00:07:37,891 --> 00:07:39,793 You're hunting a predator. 102 00:07:40,628 --> 00:07:42,606 Miss the kill shot, 103 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 it comes for you. 104 00:07:45,265 --> 00:07:47,977 And I thought we were fucking this up when I got on the plane. 105 00:07:48,001 --> 00:07:50,609 We got behind the eight ball in Bahrain, 106 00:07:50,633 --> 00:07:51,881 so this is just a consequence. 107 00:07:51,905 --> 00:07:55,084 Someone in this station has sold your product to the Chinese. 108 00:07:55,108 --> 00:07:56,553 We don't know that. 109 00:07:56,577 --> 00:07:59,989 Do we need to clean house to exclude that possibility? 110 00:08:00,013 --> 00:08:01,491 - Yes, of course we do. - Fuck possibility. 111 00:08:01,515 --> 00:08:03,292 I've seen the evidence. This is a fact. 112 00:08:03,316 --> 00:08:04,794 Evidence? What evidence have you seen? 113 00:08:04,818 --> 00:08:06,654 British intercepts. 114 00:08:07,804 --> 00:08:11,535 Gremlin's field reports leaked to a Chinese asset. 115 00:08:12,309 --> 00:08:13,694 Where did you hear that? 116 00:08:15,428 --> 00:08:18,031 Show the SIS chief in. 117 00:08:23,036 --> 00:08:24,480 Morning, Jim. 118 00:08:24,704 --> 00:08:27,975 Wish I were here under happier circumstances. 119 00:08:29,409 --> 00:08:31,354 - Is this an ambush? - Far from it. 120 00:08:31,378 --> 00:08:34,198 You're under attack, but I am the relief column. 121 00:08:34,222 --> 00:08:37,159 Or the cavalry, as you like to say. 122 00:08:37,561 --> 00:08:39,506 James, tell Jim what you told me this morning. 123 00:08:40,045 --> 00:08:43,377 Our GCHQ has a SIGINT intercept which shows 124 00:08:43,401 --> 00:08:46,547 that Gremlin's reports were being passed to the Chinese 125 00:08:46,571 --> 00:08:49,083 by a senior officer in this station. 126 00:08:50,741 --> 00:08:51,986 Bullshit. 127 00:08:52,297 --> 00:08:54,851 We certainly hoped so. 128 00:08:57,415 --> 00:08:59,326 I actually prayed. 129 00:09:23,020 --> 00:09:25,022 You got a name for me? 130 00:09:59,070 --> 00:10:01,205 Fuck off. 131 00:10:02,280 --> 00:10:04,515 British evidence is clear. 132 00:10:08,786 --> 00:10:12,012 Look, I know... I know this is hard, but... 133 00:10:12,357 --> 00:10:16,503 if that person put an agent in the field in danger, 134 00:10:16,527 --> 00:10:18,602 I want them fucking burned at the stake. 135 00:10:18,626 --> 00:10:21,229 If this is real, so do I. 136 00:11:34,339 --> 00:11:36,383 We need to get this upstairs. 137 00:11:36,407 --> 00:11:38,185 How much does Washington know 138 00:11:38,209 --> 00:11:39,712 about us cleaning house? 139 00:11:39,736 --> 00:11:41,222 Nothing. 140 00:11:41,246 --> 00:11:42,523 They're politicians. 141 00:11:42,547 --> 00:11:44,225 They want solutions, not problems. 142 00:11:44,249 --> 00:11:46,751 Yeah. Well, let's keep it that way. 143 00:11:48,033 --> 00:11:49,677 Tehran? 144 00:11:49,702 --> 00:11:53,006 Uh, it's in the morning packet, so he probably hasn't read it. 145 00:11:54,325 --> 00:11:56,270 Trust me. He's read it. 146 00:11:56,494 --> 00:11:58,672 Viking was a category 1 target. 147 00:11:58,696 --> 00:12:00,241 Why is he still breathing? 148 00:12:00,265 --> 00:12:03,510 An attempt was made, sir, but we're dealing with 149 00:12:03,534 --> 00:12:06,680 a more advanced counterintel setup than we anticipated. 150 00:12:06,704 --> 00:12:07,914 The agent who lost a leg? 151 00:12:07,938 --> 00:12:09,916 Yes, sir. 152 00:12:09,940 --> 00:12:13,019 And this morning, JSOC lost two more operators. 153 00:12:13,043 --> 00:12:15,589 - Good men. - Should I be worried 154 00:12:15,613 --> 00:12:17,090 their identities may be used 155 00:12:17,114 --> 00:12:18,525 to create further false flag attacks? 156 00:12:18,549 --> 00:12:20,327 We have to assume 157 00:12:20,351 --> 00:12:22,863 that this was the beginning of a campaign, yes. 158 00:12:22,887 --> 00:12:25,966 The African Union meets in a week to discuss rare earth metals. 159 00:12:25,990 --> 00:12:28,068 If Viking attacks that 160 00:12:28,092 --> 00:12:29,936 and makes it look like we did it... 161 00:12:29,960 --> 00:12:32,539 Okay, so, what's the play? 162 00:12:32,563 --> 00:12:35,676 We have a second fuse lit. 163 00:12:35,700 --> 00:12:37,644 - Timeline? - Uh, sensitive. 164 00:12:37,668 --> 00:12:39,446 - Matter of days. - See to it. 165 00:12:39,470 --> 00:12:42,507 The White House is up my ass on this one. 166 00:12:43,908 --> 00:12:45,619 - What's up? - We got a problem. 167 00:12:45,643 --> 00:12:48,222 Let me guess. Nils has been googling. 168 00:12:48,246 --> 00:12:49,823 Yup. Our asset's been 169 00:12:49,847 --> 00:12:52,159 on a "sledgehammer execution" deep dive. 170 00:12:52,183 --> 00:12:53,727 What's his panic level? 171 00:12:53,751 --> 00:12:55,262 He emptied his current account. 172 00:12:55,286 --> 00:12:57,164 Presently searching airline sites. 173 00:12:57,188 --> 00:12:59,500 Flights to Costa Rica, Venezuela. 174 00:12:59,524 --> 00:13:02,068 Maybe he's planning to reward himself post-mission. 175 00:13:02,092 --> 00:13:03,604 Some quality "him" time. 176 00:13:03,628 --> 00:13:05,071 De Bruyne chartered a private jet 177 00:13:05,095 --> 00:13:07,441 from Antwerp to Africa day after tomorrow. 178 00:13:07,465 --> 00:13:09,009 If Nils doesn't get on that plane, 179 00:13:09,033 --> 00:13:10,444 - we're fucked. - Everything's in place. 180 00:13:10,468 --> 00:13:12,078 He's just got to hold his shit together 181 00:13:12,102 --> 00:13:13,980 - long enough to board a plane. - Should you call him? 182 00:13:14,004 --> 00:13:15,682 Don't squeeze. 183 00:13:15,706 --> 00:13:18,151 When an asset gets spooked, they're like a wet bar of soap. 184 00:13:18,175 --> 00:13:20,187 We can't just wait for him to run. 185 00:13:20,211 --> 00:13:21,688 Close OTG surveillance. 186 00:13:21,712 --> 00:13:23,990 Get grandparents on him, whoever's closest. 187 00:13:24,014 --> 00:13:25,792 If he makes a move, 188 00:13:25,816 --> 00:13:28,219 standing order is to lock him down. 189 00:13:33,958 --> 00:13:35,593 Enter. 190 00:13:44,502 --> 00:13:47,381 If you think your silence isn't communicating, 191 00:13:47,405 --> 00:13:48,882 you're mistaken. 192 00:13:48,906 --> 00:13:50,884 That body language is screaming something's wrong. 193 00:13:50,908 --> 00:13:52,610 What is it? 194 00:13:57,147 --> 00:14:01,324 This special investigation you and Henry are doing. 195 00:14:01,752 --> 00:14:03,326 Yes? 196 00:14:03,888 --> 00:14:05,299 How close are you to a name? 197 00:14:05,323 --> 00:14:08,248 Don't you think you'd know if we had that? 198 00:14:13,398 --> 00:14:16,042 It's a... a process. 199 00:14:16,066 --> 00:14:17,578 We're making progress. 200 00:14:17,602 --> 00:14:21,982 It's more elimination rather than identification. 201 00:14:22,006 --> 00:14:23,584 All right, so nothing conclusive? 202 00:14:23,608 --> 00:14:24,885 Not yet. 203 00:14:24,909 --> 00:14:27,144 - But... - But what? 204 00:14:29,480 --> 00:14:31,882 As I mentioned in my report to you, I... 205 00:14:32,950 --> 00:14:36,930 ...I get the impression that Henry isn't sharing everything. 206 00:14:36,954 --> 00:14:42,515 I... imagine he wants to be careful before accusing anyone. 207 00:14:42,539 --> 00:14:44,771 His methods have been questioned in the past. It's... 208 00:14:44,795 --> 00:14:47,196 - Secretive? - Well, we're all that here, 209 00:14:47,220 --> 00:14:49,109 aren't we? 210 00:14:52,422 --> 00:14:53,868 Yeah. 211 00:14:55,440 --> 00:14:57,083 Thanks. That's all I wanted to know. 212 00:15:05,282 --> 00:15:06,827 What do you got? 213 00:15:06,851 --> 00:15:08,429 I made it through the encryption 214 00:15:08,453 --> 00:15:10,921 on the field clone of the SIS laptop. 215 00:15:12,269 --> 00:15:14,272 Can you confirm who it belongs to? 216 00:15:16,727 --> 00:15:20,320 Details of the approach to Hassan Zamani in Bahrain. 217 00:15:20,458 --> 00:15:22,573 British report suggests Zamani be approached 218 00:15:22,598 --> 00:15:24,876 "with a high-status international position 219 00:15:24,901 --> 00:15:26,913 in the energy sector." 220 00:15:27,071 --> 00:15:29,282 It's Gremlin's report. 221 00:15:29,306 --> 00:15:30,984 You're certain it's a match? 222 00:15:31,008 --> 00:15:33,878 It's not just a match. It's 100%. 223 00:15:35,613 --> 00:15:38,258 Someone in this building, with access to Gremlin's report, 224 00:15:38,282 --> 00:15:40,427 passed it to the Brits. 225 00:15:40,451 --> 00:15:42,295 And there's another document. 226 00:15:44,202 --> 00:15:46,647 - It's word for word. - Did she send that to anyone? 227 00:15:46,672 --> 00:15:48,841 This man. 228 00:15:49,653 --> 00:15:53,224 Li Wenyin. Chinese delegate at the conference. 229 00:15:57,702 --> 00:15:59,480 I never saw this. 230 00:15:59,791 --> 00:16:02,259 I wish I could say the same. 231 00:16:26,617 --> 00:16:28,419 Do we have a meeting? 232 00:16:29,567 --> 00:16:31,724 Yeah, I think we do. 233 00:16:32,883 --> 00:16:35,595 I, uh... 234 00:16:35,620 --> 00:16:38,323 I know you told me to back off. 235 00:16:39,644 --> 00:16:41,388 But my gut said no. 236 00:16:41,872 --> 00:16:44,041 And it was right. 237 00:16:49,787 --> 00:16:51,798 It's, uh... 238 00:16:51,822 --> 00:16:54,024 it's Martian. 239 00:16:56,060 --> 00:16:57,704 Selling product through a back door 240 00:16:57,728 --> 00:17:00,707 to a rogue cell over at the Brits. 241 00:17:00,731 --> 00:17:03,568 A bad box in their China desk. 242 00:17:05,776 --> 00:17:07,445 Okay. 243 00:17:09,072 --> 00:17:13,385 So in the interest of leaving no stone unturned, 244 00:17:13,409 --> 00:17:18,258 why in the wide world of fuck would Martian do that? 245 00:17:18,282 --> 00:17:20,527 To secure Sami Zahir's release. 246 00:17:22,686 --> 00:17:25,231 Henry... 247 00:17:25,255 --> 00:17:28,268 British intel's always been Swiss cheese. You know this. 248 00:17:28,292 --> 00:17:30,103 The Russians had Anthony Blunt in Buckingham Palace 249 00:17:30,127 --> 00:17:32,205 having lunch with the queen once a week 250 00:17:32,229 --> 00:17:33,707 right throughout the Cold War. 251 00:17:33,731 --> 00:17:34,841 Why didn't you come to me earlier? 252 00:17:34,865 --> 00:17:36,076 Look, I don't want to go after 253 00:17:36,100 --> 00:17:37,835 one of our own any more than you do. 254 00:17:42,707 --> 00:17:44,408 Drop the act. 255 00:17:45,115 --> 00:17:46,225 What? 256 00:17:46,250 --> 00:17:48,496 Game's over, Henry. 257 00:17:48,660 --> 00:17:50,394 What are you talking about? 258 00:17:51,695 --> 00:17:53,105 What the fuck is this? 259 00:17:53,130 --> 00:17:56,309 Mr. Ogletree, we're detaining you for conspiring 260 00:17:56,334 --> 00:17:58,880 to gather and deliver national defense information. 261 00:17:58,956 --> 00:18:00,534 It's Richardson. 262 00:18:00,558 --> 00:18:02,636 Oh, yeah. Yeah. 263 00:18:02,660 --> 00:18:05,772 Chief of British Intelligence is a double agent. 264 00:18:05,796 --> 00:18:08,946 - Jim, look at me. - What am I looking at, Henry? 265 00:18:09,386 --> 00:18:10,611 What are you? 266 00:18:10,635 --> 00:18:12,436 Your goddamn deputy! 267 00:18:17,007 --> 00:18:18,519 Pending investigation, 268 00:18:18,543 --> 00:18:21,078 you are now under custodial protection. 269 00:18:22,747 --> 00:18:24,691 I'm sorry. 270 00:18:24,715 --> 00:18:26,760 It's out of my hands. Take him. 271 00:18:45,335 --> 00:18:46,747 Henry, what's going on? 272 00:18:46,771 --> 00:18:48,305 Stay back, ma'am. 273 00:18:49,019 --> 00:18:50,964 What's happening? 274 00:18:51,108 --> 00:18:54,215 Make sure all the papers on my desk go into my safe. 275 00:18:54,240 --> 00:18:56,409 God preserve thy people. 276 00:19:07,625 --> 00:19:09,469 - What's going on? - Shut up and listen. 277 00:19:09,494 --> 00:19:12,640 We need to get into Henry's office now before they seal it. 278 00:19:12,665 --> 00:19:13,799 Go. 279 00:19:16,533 --> 00:19:19,236 - Where is his safe? - I don't have the code. 280 00:19:20,004 --> 00:19:22,521 - Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya. - What? 281 00:19:22,545 --> 00:19:24,839 "God Preserve Thy People." Tchaikovsky. 282 00:19:24,863 --> 00:19:28,445 It's the Russian Orthodox chant at the start of the 1812 Overture. 283 00:19:29,513 --> 00:19:31,692 How the fuck did you know that? 284 00:19:31,716 --> 00:19:33,393 Henry trained me. 285 00:19:33,417 --> 00:19:36,563 In Sleep Deprivation, he played it for 72 hours, full volume. 286 00:19:36,587 --> 00:19:38,699 You don't forget that. 287 00:20:00,044 --> 00:20:02,580 - What's up? - It's Henry. 288 00:20:03,981 --> 00:20:07,393 His, uh, his office is cleared. He's been detained. 289 00:20:12,289 --> 00:20:15,068 Yeah. 290 00:20:15,092 --> 00:20:17,127 I just heard. 291 00:20:18,262 --> 00:20:20,573 Henry's the reason Bahrain went south. 292 00:20:20,597 --> 00:20:22,042 It's probably why he was so keen 293 00:20:22,066 --> 00:20:23,844 to go out there in person to clean it up. 294 00:20:23,868 --> 00:20:25,245 Who's the source? 295 00:20:25,269 --> 00:20:27,881 Look, I know this is going to affect you. 296 00:20:27,905 --> 00:20:29,616 It's hit us all here, too, 297 00:20:29,640 --> 00:20:32,152 but it cannot impact the mission. 298 00:20:32,176 --> 00:20:34,955 Langley's got us under a microscope here. 299 00:20:34,979 --> 00:20:38,054 It's become a-a game chip for the Oval Office. 300 00:20:38,079 --> 00:20:39,781 I don't buy it. 301 00:20:42,219 --> 00:20:45,598 Henry was willing to throw you under the bus to save his skin. 302 00:20:45,622 --> 00:20:48,525 He came to me with your scalp in his hand. 303 00:20:54,179 --> 00:20:55,475 Was it the Brits? 304 00:20:55,499 --> 00:20:57,443 I can't confirm or deny, 305 00:20:57,467 --> 00:21:00,914 but our D/CIA and the British "C" 306 00:21:00,938 --> 00:21:03,383 are at Centre Court 307 00:21:03,407 --> 00:21:06,410 watching the Djokovic match together. 308 00:21:09,019 --> 00:21:12,088 This will not impact the mission. You have my word. 309 00:21:28,018 --> 00:21:30,563 Yahtzee. 310 00:21:41,385 --> 00:21:42,920 Shit. 311 00:21:55,625 --> 00:21:57,270 Nils. Are you okay? 312 00:21:57,294 --> 00:21:59,740 Me? I'm fucking great. I'm superb. 313 00:21:59,764 --> 00:22:01,507 I'm-I'm fucking great. 314 00:22:01,531 --> 00:22:02,943 I told you to use this phone 315 00:22:02,967 --> 00:22:04,677 only if there was an emergency. 316 00:22:04,701 --> 00:22:07,113 I got one. I'm not doing it. 317 00:22:07,137 --> 00:22:09,515 - I can't do it. - Nils... 318 00:22:09,539 --> 00:22:11,718 I don't want to do it. 319 00:22:11,742 --> 00:22:13,319 Get the grandparents up there right now. 320 00:22:13,343 --> 00:22:15,388 This piece of shit's about to fly the coop. 321 00:22:15,412 --> 00:22:17,057 We discussed this, Nils. 322 00:22:17,081 --> 00:22:20,155 We discussed the repercussions if you decided not to cooperate. 323 00:22:20,179 --> 00:22:21,527 You and I made a deal. 324 00:22:21,551 --> 00:22:23,229 Look, man, I did what you asked. 325 00:22:23,253 --> 00:22:25,866 I waited for the package. I open this box 326 00:22:25,890 --> 00:22:27,144 and saw what's inside. 327 00:22:27,168 --> 00:22:28,462 Watches. 328 00:22:28,486 --> 00:22:31,671 Three dive watches engraved with Valhalla's insignia. 329 00:22:31,695 --> 00:22:33,539 - They're gifts. - I'm not stupid. 330 00:22:33,563 --> 00:22:35,141 "Make sure the one 331 00:22:35,165 --> 00:22:38,113 with the black dot goes to a guy they call Viking"? 332 00:22:38,137 --> 00:22:41,181 You guys put GPS in or some shit, send a drone in. 333 00:22:41,205 --> 00:22:44,032 Nils, there's no GPS in any of the watches. 334 00:22:44,056 --> 00:22:45,162 I guarantee that. 335 00:22:45,186 --> 00:22:46,899 I'm not fucking with these guys! 336 00:22:46,923 --> 00:22:49,101 There is no GPS tracker 337 00:22:49,125 --> 00:22:52,361 in the watch for Viking. There's a bomb. 338 00:22:53,529 --> 00:22:54,607 A bomb? 339 00:22:54,631 --> 00:22:56,776 You'll be far enough away long before it's detonated. 340 00:22:56,800 --> 00:22:58,944 Are you insane? You want me to mule 341 00:22:58,968 --> 00:23:00,646 a fucking bomb to a mass murderer? 342 00:23:00,670 --> 00:23:02,114 - Yes. - A bomb?! 343 00:23:02,138 --> 00:23:03,883 Yes, and I can detonate it right now 344 00:23:03,907 --> 00:23:05,985 and send in a bunch of guys to make it look like a gas leak, 345 00:23:06,009 --> 00:23:07,787 so shut the fuck up and listen to me. 346 00:23:08,537 --> 00:23:10,890 Your flight doesn't leave for the next 37 hours, 347 00:23:10,914 --> 00:23:12,558 so I want you to stay where you are. 348 00:23:12,582 --> 00:23:15,160 Don't leave the apartment. I'm coming to you. 349 00:23:15,184 --> 00:23:17,153 Jesus Christ. 350 00:23:18,688 --> 00:23:20,332 I'm going to Antwerp, put him straight. 351 00:23:20,356 --> 00:23:22,735 Call Tom. Tell him to get a passport ready for me. 352 00:23:22,759 --> 00:23:25,671 Apart from Tom, no one outside this room knows. You got that? 353 00:23:25,695 --> 00:23:26,906 - Got it. - Yeah. 354 00:23:26,930 --> 00:23:28,240 The Agency is cleaning house. 355 00:23:28,264 --> 00:23:29,742 That's why Henry was detained. 356 00:23:29,766 --> 00:23:31,243 So, until we get the "all clear," 357 00:23:31,267 --> 00:23:33,613 we keep all operational details tight. 358 00:23:33,637 --> 00:23:35,615 - Understood? - Yeah. 359 00:23:35,639 --> 00:23:36,716 Sure. 360 00:24:07,370 --> 00:24:10,482 I lied to you on several occasions, Poppy. 361 00:24:10,506 --> 00:24:12,752 Lying kept me alive, 362 00:24:12,776 --> 00:24:14,219 but it became a part of me. 363 00:24:14,243 --> 00:24:16,646 A tap I couldn't turn off. 364 00:24:17,413 --> 00:24:19,548 A way of making me safe. 365 00:24:20,616 --> 00:24:22,878 I'm not running from the truth now. 366 00:24:25,822 --> 00:24:28,333 I have one shot to prove myself. 367 00:24:28,357 --> 00:24:30,727 To show where my allegiance lies. 368 00:24:32,996 --> 00:24:36,000 To make all the pain I've caused mean something. 369 00:24:44,180 --> 00:24:46,748 I did what I had to do. 370 00:24:50,513 --> 00:24:52,716 This is how I clean it up. 371 00:24:54,650 --> 00:24:57,353 This is how I get back to the truth. 372 00:25:06,662 --> 00:25:08,607 Tom. Is it ready? 373 00:25:08,631 --> 00:25:10,943 Uh... all ready. We're, uh... 374 00:25:10,967 --> 00:25:12,736 good to go. 375 00:25:15,664 --> 00:25:17,649 I know this is a rush job. 376 00:25:17,673 --> 00:25:19,284 Is it a splice? Could I get stopped? 377 00:25:19,308 --> 00:25:21,987 No, the scan is real. I tracked it into the visa dataset 378 00:25:22,011 --> 00:25:24,423 using the same serials as the last one. 379 00:25:24,447 --> 00:25:25,949 Nice work. 380 00:25:27,717 --> 00:25:30,129 Got some serious stuff in there. 381 00:25:30,153 --> 00:25:32,397 The safe's explosion-rated. 382 00:25:32,421 --> 00:25:35,167 But you're storing sensitive documents with what? 383 00:25:35,191 --> 00:25:36,869 Block of C-4? 384 00:25:36,893 --> 00:25:39,104 Is that a rack of detonators? 385 00:25:39,128 --> 00:25:41,440 Uh, yeah, I was just about to 386 00:25:41,464 --> 00:25:44,008 separate them and move it to secure storage when the call 387 00:25:44,032 --> 00:25:45,354 for the passport came in. 388 00:25:45,378 --> 00:25:47,346 Tom, this isn't good enough. If one of these 389 00:25:47,370 --> 00:25:48,914 pops off, if this cooks, 390 00:25:48,938 --> 00:25:51,550 there's enough shit in there to take down the whole building. 391 00:25:51,574 --> 00:25:53,252 Slight exaggeration. 392 00:25:53,276 --> 00:25:55,888 Enough to kill us both. 393 00:25:55,912 --> 00:25:58,758 I wouldn't do that with a det in your hand, sir. 394 00:25:58,782 --> 00:26:01,226 - Shit. You're right. - Yeah. Uh, 395 00:26:01,250 --> 00:26:04,171 let me dispose of that by the book. 396 00:26:04,653 --> 00:26:07,399 Chances are low, but following any impact, 397 00:26:07,423 --> 00:26:11,503 there's a small chance they can arm. 398 00:26:11,527 --> 00:26:13,839 There I was lecturing you about safety... 399 00:26:13,863 --> 00:26:17,342 Yeah. Well, believe it or not, 400 00:26:17,366 --> 00:26:19,411 I am pretty up on health and safety 401 00:26:19,435 --> 00:26:22,738 when it comes to handling explosives. 402 00:26:25,074 --> 00:26:26,509 All clear. 403 00:26:29,645 --> 00:26:32,015 Look, I'm sorry. I, uh... 404 00:26:34,317 --> 00:26:35,560 There's a lot going on. 405 00:26:35,584 --> 00:26:38,430 Yeah. You can say that again, sir. 406 00:26:38,454 --> 00:26:40,732 Henry had you looking into stuff for him, right? 407 00:26:43,459 --> 00:26:45,337 I-I don't know anything. 408 00:26:45,361 --> 00:26:48,373 If you have information that could help clear his name, 409 00:26:48,397 --> 00:26:49,833 you have to use it. 410 00:26:50,666 --> 00:26:52,111 You sure about that, sir? 411 00:26:52,135 --> 00:26:53,762 I'm sure. 412 00:26:59,135 --> 00:27:00,336 Thanks for this. 413 00:27:16,625 --> 00:27:20,339 Unregistered, loaded Glock 19, 414 00:27:20,363 --> 00:27:22,065 kilo of C-4. 415 00:27:23,499 --> 00:27:26,111 Station Chief authorization. 416 00:27:26,135 --> 00:27:28,838 Security challenge code is in there. 417 00:27:39,048 --> 00:27:41,126 Have a nice day, sir. 418 00:27:41,150 --> 00:27:42,644 You, too. 419 00:27:57,666 --> 00:27:59,211 Dad? 420 00:28:04,707 --> 00:28:06,575 I got your message. 421 00:28:43,212 --> 00:28:44,723 The number you have dialed 422 00:28:44,747 --> 00:28:46,115 is no longer in service. 423 00:28:52,688 --> 00:28:55,834 - Hey. - Um, hi, it's Poppy. 424 00:28:55,858 --> 00:28:59,054 - Uh, you said I could call. - Is everything okay? 425 00:28:59,595 --> 00:29:01,907 Um, Dad's gone. 426 00:29:01,931 --> 00:29:04,176 Did he say where he was going? 427 00:29:04,200 --> 00:29:05,644 No. 428 00:29:05,668 --> 00:29:08,280 - Where are you? - I'm at his. 429 00:29:08,304 --> 00:29:11,340 All right, don't move. I'm on my way. 430 00:29:23,987 --> 00:29:25,797 "My wonderful daughter. 431 00:29:25,821 --> 00:29:28,700 I had to leave. I'm so sorry. 432 00:29:28,724 --> 00:29:31,736 I hate to vanish. Again. 433 00:29:32,212 --> 00:29:36,041 I'll be gone awhile. You won't be able to reach me. 434 00:29:36,065 --> 00:29:37,242 No one will. 435 00:29:37,634 --> 00:29:39,811 They'll ask you about me. 436 00:29:39,835 --> 00:29:41,646 Tell them the truth. 437 00:29:41,670 --> 00:29:45,117 If they tell you I killed myself, if they show you proof, 438 00:29:45,141 --> 00:29:46,785 don't believe it. 439 00:29:47,144 --> 00:29:48,587 I would never do that." 440 00:29:54,168 --> 00:29:56,037 For you. 441 00:30:08,597 --> 00:30:10,509 Let's talk about your childhood. 442 00:30:10,533 --> 00:30:13,845 You were born on the 30th of July, 1998, in Seville. 443 00:30:13,869 --> 00:30:17,616 Raised in SanlĂșcar, Andalucia. Is your family there? 444 00:30:17,640 --> 00:30:19,818 - Yes. - Where did you live? 445 00:30:19,842 --> 00:30:21,686 On the east side, near the Plaza de Toros. 446 00:30:21,710 --> 00:30:23,922 El Pino? The bullring. 447 00:30:23,946 --> 00:30:27,100 - You know SanlĂșcar? - Ever go to a bullfight? 448 00:30:27,516 --> 00:30:30,270 - No, I don't like them. - I would love to see one. 449 00:30:30,653 --> 00:30:32,331 I love the idea that the bull is both 450 00:30:32,355 --> 00:30:34,566 an opponent and a partner. Hmm? 451 00:30:34,590 --> 00:30:37,027 Did you know we have them here in Iran? 452 00:30:37,493 --> 00:30:39,371 - No. - Yes. Up in the north. 453 00:30:39,395 --> 00:30:41,706 Amongst the villages. 454 00:30:41,730 --> 00:30:45,677 But here, the bull fights another bull to the death. 455 00:30:45,701 --> 00:30:47,112 When you grow up around it, 456 00:30:47,136 --> 00:30:49,514 you see how backward and barbaric it is. 457 00:30:49,538 --> 00:30:51,183 You don't get the romantic attraction 458 00:30:51,207 --> 00:30:52,784 it has for foreigners. 459 00:30:52,808 --> 00:30:54,670 Sounds like Iran. 460 00:30:55,378 --> 00:30:56,521 I love Iran. 461 00:30:56,545 --> 00:30:58,123 You do? 462 00:30:58,147 --> 00:30:59,791 Don't you? 463 00:30:59,815 --> 00:31:02,594 Eh. My patriotism is complex. 464 00:31:02,618 --> 00:31:05,864 I find it easier to hate my enemy than to love my homeland. 465 00:31:05,888 --> 00:31:08,200 How stupid do you think I am? 466 00:31:08,224 --> 00:31:10,869 I won't talk badly about Iran in an interrogation room. 467 00:31:10,893 --> 00:31:13,811 There is a dance. But the bull dies in the end. 468 00:31:13,835 --> 00:31:15,706 On occasion, the matador dies first. 469 00:31:15,730 --> 00:31:17,876 SanlĂșcar, quickly, the street you grew up on. 470 00:31:17,900 --> 00:31:20,212 - Escalera del Pasillo. - Parallel to Chicuelina. 471 00:31:20,236 --> 00:31:21,513 Perpendicular, not parallel. 472 00:31:21,537 --> 00:31:22,747 - You go back a lot? - No. 473 00:31:22,771 --> 00:31:24,316 - Why? - No reason to. 474 00:31:24,340 --> 00:31:25,717 You have close family in the area? 475 00:31:25,741 --> 00:31:27,319 Your mother? Your grandmother? 476 00:31:27,619 --> 00:31:29,554 My grandmother's dead. 477 00:31:29,578 --> 00:31:31,022 Yes, silly me. Huh. 478 00:31:31,046 --> 00:31:32,857 That's why you went back to Europe... for her funeral, 479 00:31:32,881 --> 00:31:34,993 went to London to settle her estate. 480 00:31:35,017 --> 00:31:36,461 Yes. 481 00:31:37,254 --> 00:31:40,424 Was it your maternal 482 00:31:41,424 --> 00:31:43,492 or your paternal grandmother? 483 00:31:46,895 --> 00:31:48,540 Answer me. 484 00:31:48,564 --> 00:31:50,242 I never met my paternal grandmother. 485 00:31:50,266 --> 00:31:51,515 It was my mother's mother. 486 00:31:53,936 --> 00:31:58,417 I have the death certificates of both your grandmothers. 487 00:31:58,441 --> 00:32:01,028 Neither died in 2023. 488 00:32:02,545 --> 00:32:04,256 So, you lied. 489 00:32:04,280 --> 00:32:06,992 Your Chinese friends made a mistake. 490 00:32:08,184 --> 00:32:12,097 A sword glints in the sun, a cape swirls, 491 00:32:12,121 --> 00:32:14,416 and the death blow nears. 492 00:32:17,493 --> 00:32:20,439 I specialize in interrogating the Mossad. 493 00:32:20,463 --> 00:32:23,542 With them, brute force is pointless. 494 00:32:23,566 --> 00:32:27,703 They have an answer to every question. Like you. 495 00:32:33,476 --> 00:32:36,355 My grandmother just died of cancer. 496 00:32:36,912 --> 00:32:38,814 Your documents are wrong. 497 00:32:39,648 --> 00:32:41,326 Call the hospital. 498 00:32:41,350 --> 00:32:43,562 It's a clinic in London. 499 00:32:43,586 --> 00:32:46,573 King's. They'll tell you. 500 00:32:47,042 --> 00:32:50,612 You place great trust in your Chinese friends' abilities. 501 00:33:26,262 --> 00:33:28,840 In order to achieve lasting results, 502 00:33:28,864 --> 00:33:30,275 it's gonna require more commitment 503 00:33:30,299 --> 00:33:31,810 and cooperation with this process. 504 00:33:31,834 --> 00:33:33,590 Actually, I feel a whole lot better. 505 00:33:33,614 --> 00:33:35,347 Pretty much as good as new. 506 00:33:35,371 --> 00:33:36,881 These things take time. 507 00:33:36,905 --> 00:33:38,409 Pain I can live with. 508 00:33:38,433 --> 00:33:40,186 It's not short-term pain that's the problem. 509 00:33:40,210 --> 00:33:43,355 Some actions can lead to permanent disability. 510 00:33:46,215 --> 00:33:49,385 I need to speak with Bosko. It's urgent. 511 00:33:51,220 --> 00:33:53,256 Well, how long is he gonna be? 512 00:33:55,210 --> 00:33:56,321 Fuck. 513 00:33:56,643 --> 00:33:58,703 And the truth of the matter is, 514 00:33:58,727 --> 00:34:01,306 we're here to do anything we can to help. 515 00:34:01,330 --> 00:34:04,709 To that end, we'd like to offer a solution 516 00:34:04,733 --> 00:34:07,270 to your Tehran mess. 517 00:34:09,071 --> 00:34:11,867 The man is Arash Namdar. 518 00:34:12,408 --> 00:34:15,871 A major financier of the Quds force. 519 00:34:16,345 --> 00:34:19,890 He arranges the flow of money to Hezbollah in Lebanon, 520 00:34:19,914 --> 00:34:21,993 to Hamas in Israel and Gaza, 521 00:34:22,017 --> 00:34:24,062 and to the Houthis in Yemen. 522 00:34:24,086 --> 00:34:26,497 He was arrested on money laundering charges in June, 523 00:34:26,521 --> 00:34:27,866 passing through Heathrow. 524 00:34:27,890 --> 00:34:31,669 We have him. The Iranians want him back. 525 00:34:31,693 --> 00:34:33,738 We could slip him to the Spanish, 526 00:34:33,762 --> 00:34:36,741 and they could offer up a trade. 527 00:34:36,765 --> 00:34:38,743 The Iranians will take it. 528 00:34:38,767 --> 00:34:41,135 You'll have no involvement. 529 00:34:41,903 --> 00:34:45,574 So you'll just let us have it? 530 00:34:47,008 --> 00:34:48,411 What's in it for you? 531 00:34:49,378 --> 00:34:52,491 Gesture of goodwill at the start of a new regime. 532 00:34:52,948 --> 00:34:58,253 A sign of my intended future close cooperation. 533 00:35:03,626 --> 00:35:06,271 Well, we're, uh, we're grateful to the SIS 534 00:35:06,295 --> 00:35:08,640 and the British government for 535 00:35:08,664 --> 00:35:13,001 this gesture of interagency cooperation. 536 00:35:20,409 --> 00:35:24,179 Sir, I have something you need to see. Like, now. 537 00:35:25,448 --> 00:35:27,025 Okay, come. 538 00:35:27,049 --> 00:35:29,528 SIGINT ran analytics on the recordings from the room 539 00:35:29,552 --> 00:35:31,229 where Martian had his physio. 540 00:35:31,253 --> 00:35:33,131 They were referenced against the recording 541 00:35:33,155 --> 00:35:35,700 Gremlin made of the contact in Bahrain. 542 00:35:35,724 --> 00:35:37,268 It's the same person, 543 00:35:37,292 --> 00:35:40,784 and she works for SIS on China desk under Richardson. 544 00:35:40,808 --> 00:35:43,544 The woman who was sitting right here, two minutes ago? 545 00:35:43,568 --> 00:35:46,211 Yeah, she's how he moved information to SIS. 546 00:35:46,769 --> 00:35:50,081 Henry had the whole picture. It's all here. 547 00:35:50,105 --> 00:35:52,984 It's why Martian shoved me off Gremlin. 548 00:35:53,008 --> 00:35:56,254 I thought it was personal. It was fucking tactical. 549 00:35:56,278 --> 00:35:57,656 He didn't want me watching. 550 00:35:57,680 --> 00:35:59,991 You are aware Henry could've planted all this. 551 00:36:00,015 --> 00:36:01,329 Most of this is 552 00:36:01,353 --> 00:36:03,828 the same evidence that the Brits gave us, you know, 553 00:36:03,852 --> 00:36:05,997 just pointed the other way. 554 00:36:06,021 --> 00:36:10,192 Not now. No. No, go away. Not now. 555 00:36:11,293 --> 00:36:12,537 Not now! 556 00:36:12,561 --> 00:36:14,357 - I said not now, damn it. - Sir, yes, now. 557 00:36:14,381 --> 00:36:16,107 I have a problem. 558 00:36:16,131 --> 00:36:17,275 How did that happen? 559 00:36:17,299 --> 00:36:18,610 I think he must've distracted me. 560 00:36:18,634 --> 00:36:20,679 - Yeah, oh, do you think? - I'm sorry, sir. 561 00:36:20,703 --> 00:36:22,347 Why wasn't it secured? 562 00:36:22,371 --> 00:36:24,015 It was. It was in the safe. He tricked me into opening it. 563 00:36:24,039 --> 00:36:26,150 - Tricked you? - What exactly did he take? 564 00:36:26,174 --> 00:36:29,220 Uh, EPX-2R. It's a plastic explosive. 565 00:36:29,244 --> 00:36:33,024 - How much? - Roughly? Uh, kilo. 566 00:36:33,048 --> 00:36:36,485 A fucking kilo? Are you... 567 00:36:37,386 --> 00:36:38,697 All right. 568 00:36:38,721 --> 00:36:42,367 You're telling me you let Martian vanish downrange 569 00:36:42,391 --> 00:36:46,137 with a black passport and a fucking kilo of explosives? 570 00:36:46,161 --> 00:36:48,473 And a loaded unregistered firearm. 571 00:36:48,497 --> 00:36:50,842 Serial numbers filed off, rifling bored, 572 00:36:50,866 --> 00:36:53,545 untraceable, also secured in the safe. 573 00:36:53,569 --> 00:36:55,572 Not anymore. 574 00:36:58,574 --> 00:37:00,409 What do you want? 575 00:37:01,844 --> 00:37:03,512 You need to see this, sir. 576 00:37:06,248 --> 00:37:09,117 Yeah, get me Rick, internal security. 577 00:37:11,119 --> 00:37:13,264 So what? What is this? This is more for me to see. 578 00:37:13,288 --> 00:37:14,957 We found that in Martian's apartment. 579 00:37:19,562 --> 00:37:21,129 Okay. 580 00:37:22,898 --> 00:37:24,633 It amounts to a signed confession. 581 00:37:32,274 --> 00:37:33,809 Thank you. 582 00:37:55,564 --> 00:37:57,208 Where is he? Where's Martian? 583 00:37:57,232 --> 00:37:58,209 He's not here. 584 00:37:58,233 --> 00:37:59,868 He isn't here? Okay. 585 00:38:36,004 --> 00:38:38,641 Jesus, fuck! 586 00:38:39,842 --> 00:38:41,610 If you wanted a face-to-face... 587 00:38:43,471 --> 00:38:47,191 Look, if this is about Henry, I've done you a favor. 588 00:38:47,215 --> 00:38:49,994 He was about to bring a dump truck of shit 589 00:38:50,018 --> 00:38:51,295 down on us, and you know it. 590 00:38:51,319 --> 00:38:54,107 I saved your skin. You're welcome. 591 00:38:54,690 --> 00:38:58,369 I was selling to you, to your cell. 592 00:38:58,393 --> 00:39:01,305 If I'd known it was flying out the back door to the Chinese, 593 00:39:01,329 --> 00:39:02,941 I never would've agreed. 594 00:39:02,965 --> 00:39:06,210 Endearing, the patriotic traitor. 595 00:39:06,234 --> 00:39:08,980 Only we both know that's bollocks. 596 00:39:09,004 --> 00:39:10,982 Because you didn't agree, you begged. 597 00:39:11,006 --> 00:39:12,917 Begged me. 598 00:39:13,508 --> 00:39:15,879 And it worked, for us both. 599 00:39:15,904 --> 00:39:19,718 How long have you been taking the Chairman's renminbi? 600 00:39:20,082 --> 00:39:23,351 Since college? When you were posted to Hong Kong? 601 00:39:24,152 --> 00:39:26,497 I'm starting to realize your meteoric rise 602 00:39:26,521 --> 00:39:29,200 through the Asia desk had nothing to do with talent. 603 00:39:29,224 --> 00:39:33,896 Only one talent matters in what we do, survival. 604 00:39:36,031 --> 00:39:37,933 Pull over. 605 00:39:52,748 --> 00:39:55,560 Look. I'm "C" now. 606 00:39:55,584 --> 00:40:00,064 I'm the fucking head of SIS. We're both made for life. 607 00:40:00,088 --> 00:40:02,033 So, stop waving that fucking... 608 00:40:22,410 --> 00:40:23,922 Excuse me, sir. 609 00:40:23,946 --> 00:40:27,225 He stopped moving. They're two minutes out. 610 00:40:27,656 --> 00:40:30,078 Secure the perimeter. 611 00:40:40,829 --> 00:40:42,040 Clear. 612 00:40:42,064 --> 00:40:43,842 Target not here. 613 00:40:44,432 --> 00:40:46,635 You seeing what I'm seeing? 614 00:40:51,724 --> 00:40:53,601 He wiped his phone. 615 00:40:54,142 --> 00:40:55,944 Find him. 616 00:40:57,012 --> 00:40:58,881 I know where he'll go. 617 00:42:09,484 --> 00:42:11,253 No. 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.