All language subtitles for TB Wedding Night Troubles (USA 1977, Erica Havens, Marlene Willoughby) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,030 --> 00:01:31,030 Good evening. Hi. 2 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 We'd like a room? 3 00:01:32,710 --> 00:01:33,710 Oh, certainly. 4 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 Double, huh? 5 00:01:36,390 --> 00:01:37,390 Best you got. 6 00:01:37,930 --> 00:01:39,730 Okay, that's room number five. 7 00:01:40,370 --> 00:01:41,470 Very romantic. 8 00:01:42,050 --> 00:01:43,050 Soft lighting. 9 00:01:43,250 --> 00:01:44,790 And between you and me, huh? 10 00:01:45,030 --> 00:01:47,110 It's got the best mattress in the place. 11 00:01:47,450 --> 00:01:48,470 Oh, sounds great. 12 00:01:49,430 --> 00:01:50,430 Just married, huh? 13 00:01:51,350 --> 00:01:52,329 How'd you know? 14 00:01:52,330 --> 00:01:53,149 Your finger. 15 00:01:53,150 --> 00:01:54,850 Huh? It's turning blue. 16 00:01:55,310 --> 00:01:58,450 You couldn't have been wearing that ring very long. Oh, I guess it is a little 17 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 tight. Yeah. 18 00:01:59,820 --> 00:02:04,220 Plus the tuxedo you're wearing and the gown the lady's wearing are a dead 19 00:02:04,220 --> 00:02:05,280 giveaway. Oh. 20 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Yeah. 21 00:02:08,460 --> 00:02:10,380 How much is it? Thirty bucks. 22 00:02:12,120 --> 00:02:14,340 What about the honeymoon rates? 23 00:02:16,020 --> 00:02:17,020 Don't ask. 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,760 You take American Express? 25 00:02:23,240 --> 00:02:24,620 Nope. Only American money. 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,660 Oh. Company policy. 27 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 Oh, that's okay. 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Looks all right. 29 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 Yeah. 30 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 Okay. 31 00:02:37,400 --> 00:02:38,580 There you go. Thanks. 32 00:02:39,580 --> 00:02:43,320 You can't miss it. It's the room with the big five on it. 33 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Good night. 34 00:02:50,220 --> 00:02:51,220 Good night. 35 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 Put me down. 36 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 Okay. 37 00:03:31,630 --> 00:03:32,990 Let's have some dinner first. 38 00:03:33,450 --> 00:03:34,830 Oh, good idea. 39 00:03:35,790 --> 00:03:39,550 I'll call room service. Haven't sent something up. Oh, but let's go out for 40 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 dinner. 41 00:03:40,630 --> 00:03:43,550 Oh, no. I got a better idea. 42 00:03:45,230 --> 00:03:47,430 Well, don't you think we should unpack first? 43 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 No. 44 00:03:49,150 --> 00:03:51,970 No, why bother? We're going to be leaving first thing in the morning or 45 00:03:51,970 --> 00:03:53,250 thereabouts. 46 00:03:54,589 --> 00:03:55,589 Huh? Oh. 47 00:03:56,930 --> 00:03:58,370 Um, Morris? 48 00:03:59,870 --> 00:04:00,870 Now what? 49 00:04:01,310 --> 00:04:05,950 Nothing. I mean, I have, I have to go, I have to go in there. Susan! 50 00:04:06,190 --> 00:04:07,650 I have to go, I have to go in there. 51 00:04:08,790 --> 00:04:11,310 Oh. Oh, sure, huh? 52 00:04:11,670 --> 00:04:12,670 Oh, here. 53 00:04:13,990 --> 00:04:17,930 Tell you what, while you're in there, I'll bring in the suitcases and I'll 54 00:04:17,930 --> 00:04:20,390 up that bottle of bubbly. Oh, good, that'll take some time. Huh? 55 00:04:20,829 --> 00:04:23,950 I mean, while I'm in the... In the little girl's room? Yeah. Don't take too 56 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 long. Okay. 57 00:05:25,520 --> 00:05:28,080 I'm here. Are you all right, honey? I'm scared. 58 00:05:28,500 --> 00:05:29,820 Scared of what? Of me? 59 00:05:30,080 --> 00:05:31,180 No, not you, hon. 60 00:05:31,720 --> 00:05:35,440 I'm just scared of... You know. I don't know. What? 61 00:05:36,180 --> 00:05:37,180 You know. 62 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Know what? 63 00:05:38,860 --> 00:05:39,960 I'm just scared. 64 00:05:40,340 --> 00:05:42,180 Of what, for God's sake? 65 00:05:42,620 --> 00:05:44,240 I'm scared of doing it. 66 00:06:02,860 --> 00:06:06,660 only think if you try it, you might like it. 67 00:06:07,240 --> 00:06:09,000 I can't. I'm scared. 68 00:06:09,560 --> 00:06:11,420 Well, I'll tell you what, honey. 69 00:06:12,060 --> 00:06:15,100 I was about to open up the door, and we'll talk about it. 70 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 Just talk? 71 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Sure. 72 00:06:18,200 --> 00:06:20,060 I can't. I'm scared. 73 00:06:21,180 --> 00:06:27,360 I know that, honey, but if you'll open up the door, we can discuss this like... 74 00:06:27,660 --> 00:06:28,680 Two normal people. 75 00:06:29,020 --> 00:06:30,620 Are you saying I'm not normal? 76 00:06:30,920 --> 00:06:35,660 No, no, no, of course not, honey, but you will have to admit that locking 77 00:06:35,660 --> 00:06:39,040 yourself in the bathroom door on your wedding night is not something your 78 00:06:39,040 --> 00:06:42,020 average, ordinary, everyday bride might do. 79 00:06:42,440 --> 00:06:43,920 Morris Charnowski, you're a... 80 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 down that fucking door. 81 00:07:13,950 --> 00:07:16,090 Morris, you wouldn't. You coming out of there? 82 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 No. 83 00:07:17,550 --> 00:07:19,350 Well, then stand back because I'm coming in. 84 00:07:19,710 --> 00:07:20,870 Morris, don't. 85 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Oh. 86 00:07:24,350 --> 00:07:27,130 Oh. Are you all right? 87 00:07:27,350 --> 00:07:33,090 No. I broke my arm and my ass. Maybe I should call a doctor. No. Now that 88 00:07:33,090 --> 00:07:34,530 out, I guess I'll be all right. 89 00:07:49,870 --> 00:07:53,050 Well, while you're making up your mind, I'm going to go out and get drunk. 90 00:07:53,790 --> 00:07:55,310 You've already gotten drunk. 91 00:07:56,370 --> 00:07:57,730 Well, I'm going to get drunker. 92 00:07:58,270 --> 00:08:01,070 Then I'm going to go out and get laid. You can't tell me I got mad tonight. 93 00:08:36,829 --> 00:08:38,049 Something I can get you? 94 00:08:39,809 --> 00:08:40,809 No, thanks. 95 00:08:42,309 --> 00:08:43,309 How's the room? 96 00:08:44,110 --> 00:08:45,990 Oh, okay, I guess. 97 00:08:48,990 --> 00:08:50,170 Mattress okay, too? 98 00:08:51,850 --> 00:08:53,030 I wouldn't know. 99 00:08:54,310 --> 00:08:56,430 Oh, in the bathroom, huh? 100 00:08:57,930 --> 00:08:59,110 How did you know? 101 00:08:59,650 --> 00:09:04,410 Listen, when you've been in this business for 29 years, you get to know 102 00:09:04,960 --> 00:09:07,940 Brand new bride? Happens all the time. It does? 103 00:09:10,040 --> 00:09:12,000 Sure. Well, I remember one. 104 00:09:12,800 --> 00:09:15,260 Girl locked herself in the bathroom in 104. 105 00:09:15,860 --> 00:09:17,400 Stayed there three whole days. 106 00:09:17,660 --> 00:09:18,660 Three days? 107 00:09:19,260 --> 00:09:23,340 Only reason she came out then was she got tired of drinking tap water and 108 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 toothpaste. 109 00:09:24,740 --> 00:09:28,720 Husband thought everything was all right. But soon as she ate, she hopped 110 00:09:28,720 --> 00:09:30,260 back. So what did he do? 111 00:09:31,900 --> 00:09:33,940 Don't rightly know. He never came back. 112 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 And the wife? 113 00:09:35,950 --> 00:09:37,390 Oh, harsh. She was fine. 114 00:09:37,990 --> 00:09:39,650 Ran away with a locksmith. 115 00:09:40,150 --> 00:09:41,610 What locksmith? 116 00:09:41,870 --> 00:09:44,270 The one we called to get the door open. 117 00:09:45,570 --> 00:09:46,630 Oh, that's terrific. 118 00:09:46,910 --> 00:09:50,330 You wouldn't happen to have a locksmith's disguise you could lend me. 119 00:09:50,730 --> 00:09:52,650 Listen, son. Don't worry. 120 00:09:54,750 --> 00:09:57,070 Stuff like this happens all the time around here. 121 00:09:57,570 --> 00:09:58,750 Craziest stuff, too. 122 00:09:59,630 --> 00:10:02,850 You know how they say you gotta be crazy to get married? 123 00:10:03,660 --> 00:10:05,960 But let me tell you something. I believe this. 124 00:10:08,040 --> 00:10:14,200 Thanks for the sympathy, but this has got to be as bad as things can get. 125 00:10:14,880 --> 00:10:15,940 Think so, huh? 126 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 Well, you got a few minutes? 127 00:10:22,000 --> 00:10:23,340 I've got all night. 128 00:10:24,540 --> 00:10:26,300 Don't need all night to prove my point. 129 00:10:26,920 --> 00:10:29,280 Well, I remember one time, the year we opened. 130 00:10:29,620 --> 00:10:30,840 That'd be 1949. 131 00:10:32,170 --> 00:10:34,750 The groom didn't even take off his tie for Pete's sake. 132 00:10:35,110 --> 00:10:36,990 Oh, Stanley, it's lovely. 133 00:10:37,610 --> 00:10:39,390 Not as lovely as you, my pet. 134 00:10:39,750 --> 00:10:42,990 Hey, is there somewhere I could put this stuff? Yes, George, anywhere is fine. 135 00:10:44,390 --> 00:10:47,550 Honey, mind if I just hop in the bathtub and freshen up a bit? 136 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Sure, sweetie. 137 00:10:49,570 --> 00:10:52,950 And hurry, and don't fall in. I will. 138 00:10:53,170 --> 00:10:54,830 Hurry, I mean, not fall in. 139 00:10:56,350 --> 00:10:57,490 Well, George, I'm off. 140 00:10:57,970 --> 00:10:59,570 Did you explain it to her? 141 00:10:59,850 --> 00:11:01,330 Surely you just, of course not. 142 00:11:02,250 --> 00:11:06,030 Georgie, you explain it to her. I know you can. You're a good talker. Why me? 143 00:11:06,110 --> 00:11:08,970 You're a husband. You're my best friend. You're the best friend I have in the 144 00:11:08,970 --> 00:11:11,210 whole world. Georgie, please do it. Do it for me. 145 00:11:11,930 --> 00:11:12,990 You do a great job. 146 00:11:13,210 --> 00:11:14,210 Honest. I trust you. 147 00:11:15,010 --> 00:11:16,190 Thanks a lot, Georgie. 148 00:11:20,070 --> 00:11:21,870 Alice, would you mind sitting down for a minute? 149 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 Stanley? 150 00:11:38,320 --> 00:11:42,320 You're not going to understand this, but... Alice, let me explain to you. 151 00:11:43,740 --> 00:11:44,180 Here 152 00:11:44,180 --> 00:11:52,000 I 153 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 am, honey. How do you like... Stanley? 154 00:11:54,340 --> 00:11:55,340 Where's Stanley? 155 00:11:58,300 --> 00:12:00,600 Stanley had to leave. Where is Stanley, George? 156 00:12:01,430 --> 00:12:02,870 Alice, would you mind sitting down? 157 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 What happened to Stanley? 158 00:12:04,570 --> 00:12:05,970 Like I said, he had to leave. 159 00:12:06,270 --> 00:12:07,730 What do you mean he had to leave? 160 00:12:08,310 --> 00:12:11,070 Just that, he had to leave. But this is our honeymoon. 161 00:12:13,090 --> 00:12:15,850 Come on, George, what kind of joke is this? 162 00:12:16,110 --> 00:12:17,370 Where did Stanley go? 163 00:12:17,870 --> 00:12:19,390 He went to the train station. 164 00:12:19,790 --> 00:12:20,790 For what? 165 00:12:21,950 --> 00:12:22,950 Catch a train? 166 00:12:23,870 --> 00:12:24,870 George, you... 167 00:12:29,290 --> 00:12:31,110 Hey, just give me a chance for Pete's sake. 168 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 Well, make it quick. 169 00:12:32,530 --> 00:12:33,530 Okay, sit down. 170 00:12:36,450 --> 00:12:40,130 You know that Stanley was married before, don't you? 171 00:12:40,690 --> 00:12:43,350 Yes, his first wife died in a shipwreck or something. 172 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Or something. 173 00:12:45,390 --> 00:12:46,830 The body was never found. 174 00:12:47,530 --> 00:12:49,210 So what? That was years ago. 175 00:12:51,330 --> 00:12:52,850 Well, maybe it was found. 176 00:12:53,270 --> 00:12:54,270 What do you mean? 177 00:12:54,890 --> 00:12:58,650 Stanley got this telegram right after the ceremony from the police in New 178 00:12:59,050 --> 00:13:02,210 They seem to have found this woman on some island in the Pacific. 179 00:13:02,770 --> 00:13:04,170 The New York City police? 180 00:13:04,670 --> 00:13:06,650 No. No, the Navy. 181 00:13:07,190 --> 00:13:11,070 Anyway, she didn't know who she was or how she got there, and they brought her 182 00:13:11,070 --> 00:13:14,530 back to the States, and the police tentatively identified her as 183 00:13:14,530 --> 00:13:15,870 Stanley's first wife. 184 00:13:16,310 --> 00:13:17,350 That seems to be it. 185 00:13:19,450 --> 00:13:22,830 Anyway, Stanley went to New York to identify her before anything happened. 186 00:13:23,330 --> 00:13:25,130 But on our wedding night... 187 00:13:27,340 --> 00:13:29,000 You know that Stanley wasn't divorced. 188 00:13:29,940 --> 00:13:34,240 And he thought she was dead all this time, and it's only been five years, so 189 00:13:34,240 --> 00:13:37,640 she is alive and anything were to happen... What do you mean, George? 190 00:13:39,440 --> 00:13:43,640 You know, if you had consummated the marriage, then Stanley would actually be 191 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 bigamist. 192 00:13:45,000 --> 00:13:47,540 Then why did he marry me if it wasn't legal? 193 00:13:48,380 --> 00:13:51,860 Well, he didn't know it wasn't legal. He thought she was dead, and what could it 194 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 have possibly mattered? 195 00:13:53,940 --> 00:13:54,940 You know... 196 00:13:55,230 --> 00:13:59,870 This whole thing reminds me of an incredibly bad Loretta Young movie I saw 197 00:14:00,210 --> 00:14:01,450 Oh, George. 198 00:14:02,630 --> 00:14:07,130 Horrible. Alice, it's okay. Everything will be okay, Alice. 199 00:14:28,590 --> 00:14:29,429 Why not? 200 00:14:29,430 --> 00:14:31,170 Because I'm a married woman. 201 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 Sort of. 202 00:14:35,710 --> 00:14:36,710 That's debatable. 203 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Oh, George. 204 00:16:18,660 --> 00:16:20,100 You should have left. 205 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 Oh, Moira. 206 00:16:22,660 --> 00:16:26,460 It's not right, but it feels so good. 207 00:16:30,460 --> 00:16:32,900 I'm so glad you're here with me. 208 00:18:08,409 --> 00:18:09,409 Thank you. 209 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 What are you doing? 210 00:19:56,970 --> 00:19:58,890 What happened when the husband came back? 211 00:19:59,870 --> 00:20:01,310 Nothing. Nothing? 212 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 How come? 213 00:20:03,130 --> 00:20:07,570 Well, he actually didn't come back. You see, it turned out that his wife, his 214 00:20:07,570 --> 00:20:09,050 first wife, was really actually alive. 215 00:20:11,150 --> 00:20:15,370 Well, then what happened to the bride and the best man? 216 00:20:15,750 --> 00:20:20,270 Oh, they got married. It was really nice. They came back here for their 217 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 honeymoon. 218 00:20:22,330 --> 00:20:23,850 It's just like in the movies. 219 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 Oh. 220 00:20:26,220 --> 00:20:29,080 It's a good thing that the groom didn't come back sooner. 221 00:20:29,420 --> 00:20:30,720 He would have caught them. 222 00:20:30,940 --> 00:20:33,920 Otherwise, it might not have had such a happy ending. 223 00:20:34,260 --> 00:20:35,940 Oh, that's been known to happen. 224 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 You're kidding. 225 00:20:38,180 --> 00:20:44,020 You mean... You mean the groom catching the bride with the best man? 226 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Well, not actually the best man, but good enough. 227 00:20:48,420 --> 00:20:52,980 Let me see now. That took place... That was 1954, that one. 228 00:20:54,220 --> 00:20:58,630 Yep. Seems this here fella had to go back to the city on an emergency 229 00:20:58,630 --> 00:21:00,490 trip the second day of his honeymoon. 230 00:21:01,090 --> 00:21:04,290 But when he got back, he had a little surprise waiting. 231 00:21:07,450 --> 00:21:08,450 Wake up, honey. 232 00:21:09,310 --> 00:21:10,890 I got backer. 233 00:21:13,670 --> 00:21:15,330 What the hell is this? 234 00:21:15,850 --> 00:21:16,850 Henry. 235 00:21:17,590 --> 00:21:20,070 You weren't supposed to be back until tomorrow. 236 00:21:20,570 --> 00:21:21,870 What are you doing here? 237 00:21:22,230 --> 00:21:23,230 What am I? 238 00:21:23,790 --> 00:21:25,410 We just got married, remember? 239 00:21:25,830 --> 00:21:27,350 What the hell is he doing here? 240 00:21:27,970 --> 00:21:30,610 Well, I'll tell you. Nothing at the moment because I was sleeping. 241 00:21:31,010 --> 00:21:32,910 Allie woke me up. I woke you up. 242 00:21:33,190 --> 00:21:35,430 You son of a bitch. You're in bed with my wife. 243 00:21:35,990 --> 00:21:36,990 So? So. 244 00:21:37,430 --> 00:21:39,750 So. So it's my goddamn honeymoon. 245 00:21:41,030 --> 00:21:43,450 If it was your honeymoon, Jack, then where the hell were you? 246 00:21:43,970 --> 00:21:46,490 Oh, well, they had this breakdown in the Scranton plant. 247 00:21:46,690 --> 00:21:50,470 And the senior manager was on vacation, so they... Hey, wait a minute. I don't 248 00:21:50,470 --> 00:21:51,750 have to explain anything to you. 249 00:21:52,320 --> 00:21:53,660 You're in bed with my wife. 250 00:21:54,020 --> 00:21:57,340 Listen, jerk. I worked hard last night, right, baby? 251 00:21:57,720 --> 00:22:01,380 I was just trying to get some rest when you... You listen, jerk. 252 00:22:01,820 --> 00:22:06,020 First thing you decide is whether you want to walk home naked or get clipped 253 00:22:06,020 --> 00:22:09,240 the parking lot because you and your clothes are leaving. 254 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Now! 255 00:22:14,280 --> 00:22:15,300 Is he dead? 256 00:22:15,620 --> 00:22:17,220 Who the fuck cares? 257 00:22:18,800 --> 00:22:20,040 You know, Henry... 258 00:22:20,940 --> 00:22:26,400 When you left me like that on our honeymoon, I thought you didn't care 259 00:22:27,740 --> 00:22:30,220 Thought I didn't care about you? 260 00:22:31,560 --> 00:22:33,400 Honey, I love you. 261 00:22:34,300 --> 00:22:36,800 But you left me the first day of our honeymoon. 262 00:22:37,740 --> 00:22:41,260 Honey, a breakdown in a steel mill can't wait. 263 00:22:41,720 --> 00:22:45,080 If I hadn't been there to supervise the patch -up, the company would have lost 264 00:22:45,080 --> 00:22:48,340 millions and I would have lost a 30 ,000 -per -year job. 265 00:22:49,160 --> 00:22:51,820 Well, you almost lost one brand new wife. 266 00:22:52,820 --> 00:22:54,080 I felt deserted. 267 00:22:57,380 --> 00:23:01,040 But you really do love me, don't you, Henry? 268 00:23:02,480 --> 00:23:03,780 Enough to do that. 269 00:23:04,520 --> 00:23:06,420 Damn straight I do. 270 00:23:07,460 --> 00:23:08,760 Oh, Henry. 271 00:23:11,500 --> 00:23:13,660 Now show me how else you love me. 272 00:23:14,160 --> 00:23:16,080 Just what I had in mind. 273 00:28:33,220 --> 00:28:35,860 Geez, so what'd he do? Kill the guy or what? 274 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 No, no. 275 00:28:37,160 --> 00:28:40,660 He eventually came to while they were going at it again, and he tore ass out 276 00:28:40,660 --> 00:28:42,640 there. I guess he knew what he was lit. 277 00:28:43,080 --> 00:28:47,680 I'm surprised he, uh, you know, didn't try to join in on the festivities. 278 00:28:48,060 --> 00:28:49,320 No, he had his fill. 279 00:28:50,060 --> 00:28:53,540 You know what they say, don't you? You know, two's company, but three's a 280 00:28:54,200 --> 00:28:55,560 No, I can't say that I do. 281 00:28:56,320 --> 00:28:59,700 Well, let me tell you, if you worked here, you'd know it. I mean, it's 282 00:28:59,700 --> 00:29:02,080 here more times than I can count. 283 00:29:03,630 --> 00:29:07,510 You mean a bride and a groom and a somebody else? 284 00:29:07,770 --> 00:29:08,770 Mm -hmm. 285 00:29:09,050 --> 00:29:10,690 All at the same time? Mm -hmm. 286 00:29:11,830 --> 00:29:12,970 Oh, you're putting me on. 287 00:29:13,450 --> 00:29:14,890 It's true, fella. It's true. 288 00:29:15,570 --> 00:29:18,270 I mean, you know, they say kids are wild today. 289 00:29:18,490 --> 00:29:19,490 Yeah? Well, let me tell you. 290 00:29:19,890 --> 00:29:23,710 Kids have always been wild. They just had different names for the wildness. 291 00:29:24,170 --> 00:29:27,590 Like back in the 50s. They used to call them beatniks. Yeah. 292 00:29:28,350 --> 00:29:32,490 Well, there was this one couple of newlyweds came in here in 59 it was. 293 00:29:33,040 --> 00:29:37,380 Well, I don't know how it happened, but the best man must have been as good a 294 00:29:37,380 --> 00:29:39,140 friend to the bride as he was to the groom. 295 00:29:40,400 --> 00:29:42,460 Well, here we are, baby. 296 00:29:43,060 --> 00:29:44,260 Home sweet home. 297 00:29:44,720 --> 00:29:48,120 Mmm, plastic city. How bourgeois. Why don't you let me down? 298 00:29:48,480 --> 00:29:49,940 Never. I'll pee on you. 299 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Later for that, sweet. 300 00:29:51,440 --> 00:29:52,800 Later for you, baby doll. 301 00:29:58,020 --> 00:29:59,360 Hey, like, don't fall in. 302 00:30:05,010 --> 00:30:06,910 Reading light on your wedding night, Dan? 303 00:30:08,030 --> 00:30:09,210 Coney Island of the mind. 304 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Dharma bombs. 305 00:30:13,110 --> 00:30:14,310 Ouch. How? 306 00:30:14,950 --> 00:30:16,030 That one's Jones. 307 00:30:16,670 --> 00:30:17,670 Oh, I dig. 308 00:30:19,650 --> 00:30:24,070 You know, like, uh, I want to thank you for all the help with the best man thing 309 00:30:24,070 --> 00:30:28,250 and like that, you know? No problem. Glad to be had. Like, uh, Joanie, like, 310 00:30:28,250 --> 00:30:30,230 you and Joanie really mean a lot to me. 311 00:30:30,470 --> 00:30:32,070 Yeah, like I know, uh... 312 00:30:32,440 --> 00:30:34,580 But we were getting kind of worried like, you know? 313 00:30:35,280 --> 00:30:36,259 What worry? 314 00:30:36,260 --> 00:30:40,440 You know, with us getting hitched and everything, we figured you just might 315 00:30:40,440 --> 00:30:41,199 dig it. 316 00:30:41,200 --> 00:30:42,580 Hey, why should I dig it not? 317 00:30:43,240 --> 00:30:47,540 Well, you know, Joan's a pretty nice piece of tail, and you were getting into 318 00:30:47,540 --> 00:30:49,140 her panties pretty regular -like. 319 00:30:49,420 --> 00:30:50,480 How'd you know about that? 320 00:30:51,080 --> 00:30:54,260 Well, Joan and I have a very truthful relationship. 321 00:30:56,420 --> 00:30:58,160 It doesn't bother you? 322 00:30:58,760 --> 00:31:00,200 Why should I get hot? 323 00:31:00,720 --> 00:31:01,780 You are her husband. 324 00:31:02,430 --> 00:31:03,870 Hey, that doesn't make me her keeper. 325 00:31:04,170 --> 00:31:07,090 Just because we got some papers, that doesn't make us some middle -class 326 00:31:07,090 --> 00:31:08,190 marriage vote, right? 327 00:31:09,170 --> 00:31:10,550 But doesn't it shake you up? 328 00:31:11,290 --> 00:31:16,010 Well, uh, Joan is just too much woman for any one man to handle, you know? 329 00:31:16,330 --> 00:31:19,390 I'm hip as to how while I was boring her every day, you were boring her every 330 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 other night. 331 00:31:20,530 --> 00:31:21,550 You kid me not. 332 00:31:21,930 --> 00:31:22,930 You knew about that? 333 00:31:23,310 --> 00:31:24,690 Hey, I got a flash for you. 334 00:31:24,890 --> 00:31:26,610 When the two of us weren't heating her sheets. 335 00:31:27,130 --> 00:31:28,590 She was down at the coffee house. 336 00:31:28,990 --> 00:31:29,990 Yeah, reading poetry. 337 00:31:30,170 --> 00:31:34,290 Yeah, and bawling the bass player and the sax player and the drummer and that 338 00:31:34,290 --> 00:31:38,550 guitar player. What's his name from Minnesota with the 12 -string and the 339 00:31:38,550 --> 00:31:39,550 in his throat? 340 00:31:40,150 --> 00:31:41,150 Zimmerman somebody. 341 00:31:41,430 --> 00:31:42,610 But why? 342 00:31:42,990 --> 00:31:45,070 I don't know. She likes folk singers. 343 00:31:45,390 --> 00:31:47,130 No, I mean, why all them guys? 344 00:31:47,910 --> 00:31:49,070 She loves to fuck. 345 00:31:49,470 --> 00:31:50,970 Someone talking about me? 346 00:31:51,510 --> 00:31:54,630 Joni. Hey, doll, I dig those threads. 347 00:31:55,050 --> 00:31:56,330 Maybe the appropriate thing to wear. 348 00:31:57,669 --> 00:32:00,350 Well, kids, I think it's time I split. 349 00:32:00,630 --> 00:32:01,409 You going? 350 00:32:01,410 --> 00:32:02,329 How about coming? 351 00:32:02,330 --> 00:32:05,030 Huh? Things will be happening in just about two minutes. 352 00:32:05,350 --> 00:32:06,350 Left? 353 00:32:06,730 --> 00:32:07,730 You putting me on? 354 00:32:08,170 --> 00:32:10,590 Jack, have they ever put you on about sex before? 355 00:32:11,370 --> 00:32:12,450 You don't mind, do you? 356 00:32:12,710 --> 00:32:16,050 Hmm, not if you quit with the dialogue and get the show on the go hot stuff. 357 00:32:16,990 --> 00:32:22,770 But, uh, how... Two hoes, two cocks, and no problem. 358 00:32:25,170 --> 00:32:26,670 I don't know if I'm, uh... 359 00:32:26,970 --> 00:32:29,030 Hip to this level of freedom. 360 00:32:29,270 --> 00:32:30,270 We're going to find out. 361 00:32:30,510 --> 00:32:31,630 There's plenty of room. 362 00:32:32,070 --> 00:32:33,830 Besides, Dan's an ass man. 363 00:32:45,130 --> 00:32:46,410 You've got to be kidding. 364 00:32:46,650 --> 00:32:50,010 It's the God's truth. But you haven't heard anything yet. 365 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 Thank you. 366 00:35:39,020 --> 00:35:40,020 Hello? 367 00:36:59,440 --> 00:37:01,840 No, I'm sorry. I can't believe that. 368 00:37:02,720 --> 00:37:07,900 That's too far out for the 50s. Why is it that every generation thinks they 369 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 invented sex? 370 00:37:09,320 --> 00:37:12,660 You know, they've been doing it a long time, Sonny. How do you think you got 371 00:37:12,660 --> 00:37:16,480 here? Yeah, yeah, but still, that's pretty wild. 372 00:37:16,840 --> 00:37:20,160 It may be, but I swear it's the truth, man. I'd be struck down by lightning. 373 00:37:21,080 --> 00:37:25,320 Well... Do you ever think that maybe your clientele here is just a little bit 374 00:37:25,320 --> 00:37:27,040 peculiar? That may be so. 375 00:37:27,480 --> 00:37:30,760 But it's not just the clientele, you know. Even the help gets in the act. 376 00:37:31,040 --> 00:37:32,260 The help? Yeah. 377 00:37:32,800 --> 00:37:33,920 Yeah, there was this one. 378 00:37:34,420 --> 00:37:36,840 Her name was Lulu May. She used to work here. 379 00:37:37,220 --> 00:37:40,800 Fine, beautiful black girl. And one of my best workers, really. 380 00:37:41,540 --> 00:37:45,180 Oh, lovely, lovely. Really beautiful girl. 381 00:37:45,780 --> 00:37:48,920 Anyway, you know, she even saved the honeymoon haven. 382 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 Saved? Yeah. 383 00:37:51,710 --> 00:37:53,010 From a horrible tragedy. 384 00:37:54,570 --> 00:37:56,210 Well, I'm all ears. What happened? 385 00:37:56,750 --> 00:38:00,630 Well, must have been back in, yes, it was 68. 386 00:38:01,030 --> 00:38:03,810 You know, flower children, love power. Oh, yeah. 387 00:38:04,470 --> 00:38:07,950 Well, there was this one groom whose love power didn't run out on him. 388 00:38:08,390 --> 00:38:09,630 And so did his bride. 389 00:38:17,350 --> 00:38:19,850 Okay, friend, this is it. You're finished. Hear me? Finished! 390 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 you little squirt. 391 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 Wait! 392 00:38:27,300 --> 00:38:28,980 Who are you? How did you get in here? 393 00:38:29,220 --> 00:38:30,880 I'm the maid. I came in to make up the room. 394 00:38:31,380 --> 00:38:32,380 Oh, I see. 395 00:38:32,820 --> 00:38:34,920 Sorry, I thought the room was empty. 396 00:38:35,220 --> 00:38:36,760 You saw your van pulling away? 397 00:38:37,480 --> 00:38:40,100 You saw my wife pulling away, for good. 398 00:38:40,800 --> 00:38:45,320 But the sign on the back of the van said, Love, Peace, Just Married. 399 00:38:45,720 --> 00:38:47,640 Well, you can read. My wife can't. 400 00:38:47,920 --> 00:38:49,600 Yes, maybe I should come back late on. 401 00:38:50,030 --> 00:38:53,090 Yeah, you do that. Me and my friend here will be finished real soon. 402 00:38:53,730 --> 00:38:55,250 Say, can I ask you something? 403 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 Sure, shoot. 404 00:38:57,490 --> 00:39:03,070 Well, it might not be none of my business, but what kind of plans do you 405 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 the razor? 406 00:39:04,510 --> 00:39:06,290 Look, you're right. It's none of your business. 407 00:39:06,730 --> 00:39:08,630 Now, Miss... Lula Mae? 408 00:39:09,050 --> 00:39:10,990 Lula Mae, will you get out of here? 409 00:39:11,490 --> 00:39:12,490 Right, in a way. 410 00:39:12,770 --> 00:39:14,950 You know, it just might be my business. 411 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 How so? 412 00:39:16,630 --> 00:39:18,550 I do have to clean up this place, you know. 413 00:39:19,040 --> 00:39:20,880 And if I guess leaves a big mess? 414 00:39:21,380 --> 00:39:23,560 Oh, well, it'll be just a little mess. 415 00:39:24,540 --> 00:39:27,280 Hmm. All right, all right. So I'll use the bathtub. 416 00:39:27,620 --> 00:39:28,740 You got to clean the tub, too. 417 00:39:29,040 --> 00:39:33,520 Besides, I don't want to find out you did something foolish or nothing, like 418 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 kill yourself. 419 00:39:34,580 --> 00:39:35,459 Why not? 420 00:39:35,460 --> 00:39:36,700 Just ain't right, that's all. 421 00:39:37,000 --> 00:39:40,940 So what's right? Look, a man loses his wife because he's not a man. 422 00:39:42,080 --> 00:39:43,560 What's left to do but to kill yourself? 423 00:39:43,780 --> 00:39:46,720 If you're not a man, what's that hanging between your legs? 424 00:39:47,320 --> 00:39:51,200 Don't remind me. This is what you call your basic limp penis. 425 00:39:51,580 --> 00:39:54,040 So? Everything got to rest sometimes. 426 00:39:55,380 --> 00:39:59,720 Yeah, well, this particular limp penis got to rest all the time. A real lazy 427 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 one, huh? 428 00:40:00,760 --> 00:40:03,300 Yeah, especially when it counts. Like in bed. 429 00:40:03,520 --> 00:40:04,780 What happens in bed? 430 00:40:05,000 --> 00:40:06,060 Nothing. Nothing? 431 00:40:06,400 --> 00:40:10,320 Yeah, nothing. My wife and I lay there and we cuddled and we kissed and we 432 00:40:10,320 --> 00:40:12,240 snuggled and... Nothing. 433 00:40:12,500 --> 00:40:15,020 What you have here is a failure to communicate. 434 00:40:16,549 --> 00:40:21,690 Oh, but... No, no, I don't think that this is going to help it. 435 00:42:21,360 --> 00:42:22,520 Thank you. 436 00:46:15,930 --> 00:46:17,350 Whatever happened to the guy's wife? 437 00:46:17,630 --> 00:46:19,850 I don't know, but after Lulu May, he didn't care. 438 00:46:20,070 --> 00:46:22,250 Oh, don't tell me he ran off and married Lulu May. 439 00:46:22,470 --> 00:46:24,650 Well, he didn't marry her, but they ran off to Hollywood together. 440 00:46:24,890 --> 00:46:25,890 What? Yeah. 441 00:46:26,130 --> 00:46:30,390 That girl made that boy so pecker proud, he wanted to show the whole world. 442 00:46:30,710 --> 00:46:34,090 So he convinced her to get into them there, you know, X -rated movies. 443 00:46:34,330 --> 00:46:37,710 Yeah, yeah. They keep sending me reviews here. Take a look at this. 444 00:46:40,290 --> 00:46:41,470 Mixed combos. 445 00:46:41,950 --> 00:46:44,990 I always wondered what that meant. Yes, and now you know. 446 00:46:46,000 --> 00:46:48,540 What? Well, this place is a porno paradise. 447 00:46:48,960 --> 00:46:52,160 Hey, look, Sonny. I just provide the setting. They write the scripts. 448 00:46:52,780 --> 00:46:56,940 Yeah, but it's the setting that gets people going, you know? Nice romantic 449 00:46:57,300 --> 00:47:00,200 I mean, you don't exactly see people doing it in public. 450 00:47:00,460 --> 00:47:01,460 Mm -hmm. 451 00:47:01,660 --> 00:47:02,820 Oh, now, wait a minute. 452 00:47:03,430 --> 00:47:06,170 No, no, you're not going to tell me that you've actually had couples here 453 00:47:06,170 --> 00:47:10,230 banging away on the front lawn. Well, not exactly on the front lawn, but how 454 00:47:10,230 --> 00:47:12,990 about doing it in front of other couples, eh? I mean, you heard about 455 00:47:13,010 --> 00:47:16,810 their swingers, those, you know, wife -swapping. Sure. Well, years ago, people 456 00:47:16,810 --> 00:47:19,710 at least believed, you know, in waiting until they were bored, and so they 457 00:47:19,710 --> 00:47:20,710 started swinging, right? 458 00:47:20,970 --> 00:47:23,950 Now, people don't even wait for the ink to dry on the marriage license. 459 00:47:24,410 --> 00:47:25,990 Newlyweds? Oh, Loney. 460 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 New as you. 461 00:47:28,250 --> 00:47:31,130 You know, that was before they built this new interstate. 462 00:47:31,520 --> 00:47:34,900 You know, this interstate, it really, really interrupted my business, I want 463 00:47:34,900 --> 00:47:38,180 tell you. Not that I'm complaining. I mean, I still have my customers, but it 464 00:47:38,180 --> 00:47:39,180 really bothers me. 465 00:47:39,500 --> 00:47:41,600 What about these couples? 466 00:47:41,900 --> 00:47:43,840 Oh, the couples, right. Yeah, right, the couples, yeah. 467 00:47:44,160 --> 00:47:47,860 Well, anyway, you know, we told you we were practically filled up. Well, 468 00:47:47,900 --> 00:47:50,000 these four friends, they got married, you know, all together. 469 00:47:50,480 --> 00:47:53,100 And they made a reservation, but we got it filed up. 470 00:47:53,340 --> 00:47:57,820 Because when they got here, all we had was one room with one bed. 471 00:47:58,280 --> 00:47:59,900 Get a hunchback from this. 472 00:48:01,050 --> 00:48:03,110 Oh, Michael, look at this. What? What? 473 00:48:03,530 --> 00:48:05,410 There's only one dead in this room. 474 00:48:05,750 --> 00:48:08,330 Oh, Annie, give me a break. 475 00:48:08,770 --> 00:48:12,470 They told you this is the last room left in the place. There's no extra beds. I 476 00:48:12,470 --> 00:48:15,470 thought you saw tarantulas. There's only one dead. We're just going to have to 477 00:48:15,470 --> 00:48:17,650 go and find another place, right, Johnny? 478 00:48:17,970 --> 00:48:21,190 Too long, Betty. Like the guy said, everything around here is booked up. 479 00:48:21,190 --> 00:48:22,190 something fair or something. 480 00:48:22,990 --> 00:48:27,250 We'll just have to drive on to Scranton. Oh, that's a good idea. Drive on to 481 00:48:27,250 --> 00:48:31,130 Scranton. Who's been driving the last ten hours? Come on, hey. Joe and I have 482 00:48:31,130 --> 00:48:33,250 been driving. Who's going to drive that thing? We'll drive. 483 00:48:33,470 --> 00:48:35,090 Betty and I will drive. I can't drive. 484 00:48:36,130 --> 00:48:38,150 Oh, listen. Friends and relatives. 485 00:48:38,710 --> 00:48:40,510 Boys and girls, everybody settle down now. 486 00:48:41,170 --> 00:48:45,250 We are friends and relatives, or else why would we be having our honeymoons 487 00:48:45,250 --> 00:48:49,350 together? Mike, we agreed to travel together. We didn't agree to sleep 488 00:48:49,810 --> 00:48:52,230 Yeah, I can think of worse ideas. Like what? 489 00:48:52,830 --> 00:48:55,130 Yeah, like driving a Scranton. Hey, come on. Mike's right. 490 00:48:55,370 --> 00:48:57,270 We'll make the best of it. It's just for one night. 491 00:48:57,690 --> 00:49:00,210 How are we all going to fit comfortably on this bed? 492 00:49:00,690 --> 00:49:05,790 Listen, we don't have to sleep. We can converse in body language. Watch this 493 00:49:05,790 --> 00:49:06,669 subtle phrase. 494 00:49:06,670 --> 00:49:07,670 Listen to this now. 495 00:49:08,630 --> 00:49:12,550 Rest? I know. The boys will sleep on the floor. Good idea. 496 00:49:13,050 --> 00:49:14,950 With my back, I'm going to sleep on the floor. 497 00:49:15,510 --> 00:49:18,710 Besides, I didn't know you wanted it that way. What way? 498 00:49:19,230 --> 00:49:22,050 I mean, I'm sure your mother would be very happy to know that you're spending 499 00:49:22,050 --> 00:49:23,630 your honeymoon with a girl of your own faith. 500 00:49:24,630 --> 00:49:28,890 Although you don't make a bad couple at all. Anne, I think your husband would be 501 00:49:28,890 --> 00:49:32,490 watching too many porno movies. There's porno movies on the fucking brain. 502 00:49:33,350 --> 00:49:34,350 You love it's real. 503 00:49:35,170 --> 00:49:37,030 Come on, Mike. Not tonight. 504 00:49:37,270 --> 00:49:39,670 Not tonight. Not tonight? How come? I mean that literally. 505 00:49:39,970 --> 00:49:40,970 I don't want audience. 506 00:49:42,000 --> 00:49:46,480 Listen, fellas, when you finish with the kindergarten stuff, maybe you can make 507 00:49:46,480 --> 00:49:49,160 some sleeping arrangements. I'm going to the ladies. 508 00:49:49,880 --> 00:49:50,880 I'll walk you. 509 00:49:51,220 --> 00:49:56,400 Never fails, right? Maybe we don't have to pee. Maybe we're just going to 510 00:49:56,400 --> 00:49:57,359 compare notes. 511 00:49:57,360 --> 00:49:59,700 We don't have to think of a better place to compare notes. 512 00:50:00,920 --> 00:50:01,980 Maybe I just have to pee. 513 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 Don't fall in. 514 00:50:13,070 --> 00:50:15,550 What's it been about four hours since we last thought? 515 00:50:15,790 --> 00:50:18,410 I think so. Hurry up. My bladder's bursting. 516 00:50:18,770 --> 00:50:19,770 I'm trying, I'm trying. 517 00:50:20,610 --> 00:50:22,790 Hey, I think you're right. He's a funny guy. 518 00:50:23,550 --> 00:50:25,890 The riot, as long as he excuses gutter mouth. 519 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 I don't mind. 520 00:50:27,530 --> 00:50:32,890 You don't fool me either. I know you like that fresh talk. 521 00:50:33,390 --> 00:50:35,350 Oh, yeah, I like it, but I wouldn't let him know. 522 00:50:35,750 --> 00:50:39,150 Listen, uh, I guess we really ought to deal with the sleeping arrangements. 523 00:50:39,230 --> 00:50:40,230 Yeah, I don't know what it was. 524 00:50:40,510 --> 00:50:41,510 What, Joe? 525 00:50:42,089 --> 00:50:44,730 No offense, but I don't think I'll be sleeping on the floor with you. 526 00:50:45,490 --> 00:50:50,830 I... My back is really bothering me, and a man in my condition, especially my 527 00:50:50,830 --> 00:50:53,350 genitals, I think I'll sleep on the bed with the girls. You're right, and you'll 528 00:50:53,350 --> 00:50:54,470 tell me about it in the morning? 529 00:50:55,010 --> 00:50:56,150 Of course, I'm not selfish. 530 00:50:56,690 --> 00:50:58,090 Listen, thanks, pal, but no thanks. 531 00:50:58,650 --> 00:51:01,810 You really do have fuck films on the brain, don't you? Yeah, well, it gave me 532 00:51:01,810 --> 00:51:04,350 lot better ideas than one guy in the bed with two girls. 533 00:51:04,870 --> 00:51:05,870 Like what? 534 00:51:05,990 --> 00:51:10,250 Well, uh, think about it. Two guys, two women, eight armpits. 535 00:51:10,670 --> 00:51:11,670 And you're crazy. 536 00:51:12,610 --> 00:51:14,350 Crazy? Crazy spelled backwards is hygiene. 537 00:51:15,750 --> 00:51:16,950 Plus, uh, listen. 538 00:51:17,790 --> 00:51:19,030 How long do we know each other? 539 00:51:19,270 --> 00:51:20,270 Yeah, long enough. 540 00:51:20,690 --> 00:51:22,090 Don't you think I know you dig Annie? 541 00:51:22,570 --> 00:51:25,590 Hey, look, I'm not trying to pull a Mr. Purity on you. I know you dig Betty, 542 00:51:25,650 --> 00:51:29,190 too. I mean, uh... Well, the feeling's mutual. 543 00:51:29,530 --> 00:51:34,190 I'm sure that yours digs me and mine digs you. 544 00:51:34,650 --> 00:51:36,590 You know, I think your Joey's pretty cute, too. 545 00:51:36,810 --> 00:51:37,810 I know you do. 546 00:51:38,360 --> 00:51:42,400 What do you mean you know I do? I just mean I know you think he's cute, that's 547 00:51:42,400 --> 00:51:45,520 all. But I'm not the possessive type. Oh, like hell you're not. 548 00:51:46,320 --> 00:51:51,060 If I don't find a woman threatening, yes, and if she has something equal to 549 00:51:51,060 --> 00:51:55,180 trade... They'll never go for it. Oh, they'll never go for it if you talk to 550 00:51:55,180 --> 00:51:56,180 them about it. 551 00:51:56,220 --> 00:51:58,200 So? Believe me, I know you're absolutely right. 552 00:51:58,460 --> 00:51:59,720 Look, let me tell you something, though. 553 00:52:00,480 --> 00:52:03,580 Anytime I want to do anything frantic with Annie and we try to discuss it, she 554 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 never buys it. 555 00:52:04,730 --> 00:52:07,430 If I just grab her by the short hair, throw her down and do it, she goes 556 00:52:07,430 --> 00:52:08,990 bananas, loves every minute of it. 557 00:52:10,130 --> 00:52:11,190 You know something? 558 00:52:11,830 --> 00:52:13,830 I bet he's the same way. No shit. 559 00:52:15,330 --> 00:52:16,890 Listen, this is me playing. 560 00:52:18,410 --> 00:52:19,410 I've got an idea. 561 00:52:19,870 --> 00:52:22,470 Listen, the way they're always shooting off at their big mouth, right? 562 00:52:23,830 --> 00:52:29,870 Why don't we just go and suggest, actually suggest that we just, you know, 563 00:52:29,870 --> 00:52:30,970 the old switcheroo? 564 00:52:31,310 --> 00:52:34,110 Are you kidding? Do you know what they do? They pee the pen. 565 00:52:34,720 --> 00:52:36,880 I know where Joey was. With what? 566 00:52:37,320 --> 00:52:38,218 Penis pants. 567 00:52:38,220 --> 00:52:42,280 So would Mike. I don't know. I'm not trying to talk him into anything kinky. 568 00:52:42,280 --> 00:52:45,560 really never goes for it. But if I just grab him by the short hair, then do it. 569 00:52:45,700 --> 00:52:46,780 He really loves it. 570 00:52:47,280 --> 00:52:48,340 Save it for Joey. 571 00:52:50,420 --> 00:52:51,420 Come on. 572 00:52:59,420 --> 00:53:02,100 Can we ride, girls? You've heard of jumpsuits and jumpsuits. 573 00:53:02,720 --> 00:53:05,900 Now, I've devised some very, very complex sleeping arrangements. 574 00:53:06,220 --> 00:53:09,380 Joe there, Betty there, Annie here, and me here. 575 00:53:11,240 --> 00:53:17,420 Okay, boys and girls, it is now sleeping time. 576 00:53:43,649 --> 00:53:44,649 You know? 577 00:54:15,080 --> 00:54:16,080 I should have known. 578 00:54:16,260 --> 00:54:17,760 Okay, listen, wait a minute, boys and girls. 579 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 I have a suggestion. 580 00:54:19,660 --> 00:54:22,780 Let's try it one more time, this time with the lights on. 581 00:54:23,160 --> 00:54:26,180 One, two, one, two, three, four. 582 00:59:21,220 --> 00:59:24,760 Well, I admit that sounds like fun, but did they stay married after that? Sure 583 00:59:24,760 --> 00:59:25,760 did. 584 00:59:25,880 --> 00:59:28,560 Well, who stayed married to who? Like I said, they did. 585 00:59:28,860 --> 00:59:32,240 They all did. All four stayed married to each other. They could look each other 586 00:59:32,240 --> 00:59:33,360 in the face after that? 587 00:59:33,580 --> 00:59:36,780 Well, why not? They've been looking at each other everywhere else. I mean, they 588 00:59:36,780 --> 00:59:40,380 bought this big house, and they come back here every year on their 589 00:59:40,780 --> 00:59:44,600 Hmm, and I suppose they stayed happily married after that forever. 590 00:59:45,150 --> 00:59:46,089 Well, so far. 591 00:59:46,090 --> 00:59:49,610 Now, I'm not saying that's the best way for each person, you know, but sometimes 592 00:59:49,610 --> 00:59:51,790 it takes getting married before people know each other. 593 00:59:52,210 --> 00:59:56,390 You know, because sometimes finding out what the other person is like is like a 594 00:59:56,390 --> 00:59:57,710 really bad surprise. 595 00:59:58,090 --> 00:59:59,110 I can relate to that. 596 00:59:59,530 --> 01:00:02,230 Hey, listen, son. You think you've got a problem, huh? 597 01:00:02,490 --> 01:00:06,910 Why, just last month, this couple come in here, pretty southern girl. Well, she 598 01:00:06,910 --> 01:00:11,350 finds out on her wedding night that her husband has another doll on the side. 599 01:03:41,450 --> 01:03:42,450 Oh. 600 01:04:49,040 --> 01:04:50,040 You think that's something? 601 01:04:50,380 --> 01:04:51,480 Wait till I tell you this. 602 01:04:51,720 --> 01:04:54,480 Huh? It went on like... Was it good for you, Francie? 603 01:04:54,780 --> 01:04:58,200 Oh, I'm so glad. 604 01:04:59,640 --> 01:05:04,820 Hey, but you're going to have to excuse me now, hey, because I really bushed. 605 01:05:08,160 --> 01:05:10,140 Oh, Harold. 606 01:05:12,100 --> 01:05:13,360 Good night, Francie. 607 01:05:20,360 --> 01:05:25,000 Why, that was the absolutest, bestest ever. 608 01:05:26,900 --> 01:05:33,800 I mean, in my whole entire lifetime, I have never felt one like 609 01:05:33,800 --> 01:05:34,800 that. 610 01:05:36,320 --> 01:05:43,220 Why, it was like I was on this enormous elevator, and it kept on going up 611 01:05:43,220 --> 01:05:45,760 and up and up. 612 01:05:46,720 --> 01:05:53,290 And then just when I thought, I'd reach the top while that old elevator just 613 01:05:53,290 --> 01:06:00,010 burst right on through the top of the building and kept on going up 614 01:06:00,010 --> 01:06:02,510 and up and up. 615 01:06:03,270 --> 01:06:10,010 Oh, and then there were these pyrotechnical displays and they were 616 01:06:10,010 --> 01:06:12,990 popping and popping all around. 617 01:06:13,530 --> 01:06:18,450 And these big, fat splashes of cum. 618 01:06:44,400 --> 01:06:48,500 Michelle. Oh, yeah. Michelle, baby. 619 01:06:49,840 --> 01:06:51,720 You're so fine. 620 01:06:53,720 --> 01:06:55,900 Who is Michelle? 621 01:06:57,180 --> 01:06:58,640 Oh, Michelle. 622 01:06:59,840 --> 01:07:01,480 You're the best. 623 01:07:02,980 --> 01:07:04,880 So soft. 624 01:07:05,100 --> 01:07:06,820 So warm. 625 01:07:08,080 --> 01:07:10,000 Is she better than... 626 01:07:14,830 --> 01:07:17,150 Michelle, you and me forever. 627 01:07:19,350 --> 01:07:21,950 Oh, I love to touch you. 628 01:07:23,290 --> 01:07:24,530 Touch? Oh, well. 629 01:07:26,770 --> 01:07:27,770 There. 630 01:07:29,650 --> 01:07:32,770 Oh, your soft, warm hair. 631 01:07:34,410 --> 01:07:36,330 Oh, it's so good. 632 01:07:38,050 --> 01:07:39,590 Oh, yeah. 633 01:07:41,430 --> 01:07:42,790 Oh, Michelle. 634 01:07:45,000 --> 01:07:47,100 I want to squeeze you. 635 01:07:48,920 --> 01:07:51,860 You and me forever, baby. 636 01:07:52,840 --> 01:07:55,480 Oh, well, you know what, sweetheart? 637 01:07:56,320 --> 01:07:58,920 Forever has just arrived. 638 01:07:59,860 --> 01:08:00,860 Oh. 639 01:08:01,320 --> 01:08:02,860 Oh, yes. 640 01:08:03,120 --> 01:08:04,560 I'll wait till night time. 641 01:08:07,780 --> 01:08:10,420 Apparently, Jackson, you wake up. 642 01:08:10,820 --> 01:08:11,820 Michelle? 643 01:08:12,860 --> 01:08:14,380 Michelle, you're... 644 01:08:50,780 --> 01:08:53,720 Lucky thing nobody got hurt except Michelle. 645 01:08:54,840 --> 01:08:55,840 Some people. 646 01:08:56,680 --> 01:09:00,240 She divorced him just because he talked in his sleep to his teddy bear. 647 01:09:00,479 --> 01:09:01,520 No, no, no, you got it wrong. 648 01:09:02,300 --> 01:09:06,140 He divorced her for killing Michelle. 649 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Got it. 650 01:09:09,340 --> 01:09:14,140 So, I hope you understand, you know, new married people, they have problems. 651 01:09:14,399 --> 01:09:15,640 Got things to work out. 652 01:09:15,939 --> 01:09:17,540 There I can agree with you. Good. 653 01:09:17,760 --> 01:09:19,260 I'm glad I convinced you then. 654 01:09:19,689 --> 01:09:23,210 So now maybe you'll go back to the room and be a little bit more patient with 655 01:09:23,210 --> 01:09:24,410 Mrs. Charnowski? 656 01:09:25,149 --> 01:09:26,510 Nope. Huh? 657 01:09:26,870 --> 01:09:30,770 You convinced me of something, all right, but not to go back and be more 658 01:09:30,770 --> 01:09:31,549 with Susan. 659 01:09:31,550 --> 01:09:32,550 What do you mean, son? 660 01:09:35,109 --> 01:09:36,390 Thanks a lot, Mr. Snow. 661 01:09:36,790 --> 01:09:37,790 Really. 662 01:09:38,109 --> 01:09:39,189 Thanks an awful lot. 663 01:09:45,649 --> 01:09:46,649 Good night, son. 664 01:09:59,450 --> 01:10:00,830 Morris, is that you? 665 01:10:07,330 --> 01:10:08,830 Yeah, honey, it's me. 666 01:10:09,470 --> 01:10:10,470 Oh. 667 01:10:11,410 --> 01:10:14,070 Have you made up your mind yet? 668 01:10:14,530 --> 01:10:16,070 No, Morris, I have not. 669 01:10:17,090 --> 01:10:21,870 Oh. Well, that's okay. You can come out now if you want. 670 01:10:22,510 --> 01:10:25,570 Morris Tornowski, you know damn well I can't come out. 671 01:10:26,110 --> 01:10:27,110 Sure you can. 672 01:10:27,230 --> 01:10:28,390 I'm not going to bother you. 673 01:10:30,560 --> 01:10:32,900 No, but you can stay in there too if you want. 674 01:10:33,580 --> 01:10:34,580 I can? 675 01:10:34,860 --> 01:10:35,860 Uh -huh. 676 01:10:36,320 --> 01:10:38,080 Doesn't matter to me one way or the other. 677 01:10:38,500 --> 01:10:39,500 It doesn't? 678 01:10:39,920 --> 01:10:40,920 No. 679 01:10:41,740 --> 01:10:44,300 I'm not going to try to talk you into something you don't want. 680 01:10:47,020 --> 01:10:49,120 Morris, where have you been? 681 01:10:50,000 --> 01:10:51,140 Oh, no, honey. 682 01:10:51,740 --> 01:10:53,280 I have not been out getting laid. 683 01:10:53,500 --> 01:10:56,540 As a matter of fact, I've been downstairs talking to the guy that owns 684 01:10:56,540 --> 01:10:57,660 place. He's a nice guy. 685 01:10:58,320 --> 01:11:00,780 He's a little weird, maybe, but he's a nice guy. 686 01:11:01,960 --> 01:11:05,220 You mean that when I was in there struggling with the most important 687 01:11:05,220 --> 01:11:07,540 my life, you were out there talking to some weirdo? 688 01:11:07,900 --> 01:11:09,120 I guess that's what I mean. 689 01:11:09,540 --> 01:11:10,860 Well, thanks a lot. 690 01:11:11,200 --> 01:11:13,000 Well, honey, I wouldn't be too hard on the old man. 691 01:11:13,660 --> 01:11:15,560 He cleared up some things in my head. 692 01:11:15,920 --> 01:11:16,920 Oh, great. 693 01:11:17,200 --> 01:11:18,200 Like what? 694 01:11:18,740 --> 01:11:21,040 Well, I was banging my head against that wall. 695 01:11:21,640 --> 01:11:25,780 Against the door, actually. Trying to make you come out and do it as if it was 696 01:11:25,780 --> 01:11:27,400 the most important thing in the world. 697 01:11:27,850 --> 01:11:28,870 Yeah? And? 698 01:11:29,370 --> 01:11:30,790 Well, and it ain't. 699 01:11:31,310 --> 01:11:33,970 The most important thing in the world, that is. Oh, thanks. 700 01:11:34,630 --> 01:11:39,030 Oh, honey, I'd love you and all that, but it's just not the most important 701 01:11:39,030 --> 01:11:44,250 in the world. I mean, people have been doing it for hundreds of years, maybe 702 01:11:44,250 --> 01:11:46,490 longer. Where do you think you came from? 703 01:11:46,910 --> 01:11:50,790 Well, you don't have to get vulgar. I'm not. I'm just telling it like it is. 704 01:11:51,250 --> 01:11:55,670 And while talking to him, I realized there's a whole world of possibilities 705 01:11:55,670 --> 01:11:57,220 terms of... It. 706 01:11:58,200 --> 01:12:02,160 So, if I can't have it with you... Are you blackmailing me? 707 01:12:02,420 --> 01:12:03,460 No, not at all. 708 01:12:04,760 --> 01:12:07,920 I'm just not going to try to force you into doing something you don't want to. 709 01:12:08,080 --> 01:12:11,780 That's why I've decided to take you home to Mom. You can take all the time you 710 01:12:11,780 --> 01:12:12,780 want to decide. 711 01:12:13,400 --> 01:12:18,400 And if you decide you want to do it, well... All right, if I'm still around. 712 01:12:19,040 --> 01:12:22,760 Morris, you're a beast, and I thought you loved me. I do, honey. 713 01:12:23,040 --> 01:12:26,000 And that's why I'm not going to try to talk you into it. So, come on. 714 01:12:26,350 --> 01:12:27,350 Get your stuff together. 715 01:12:28,370 --> 01:12:30,210 Well, can't we leave in the morning? 716 01:12:31,590 --> 01:12:37,030 Sure, we could, but... Your bed at home's going to be a lot more 717 01:12:37,030 --> 01:12:38,030 than that bathtub. 718 01:12:38,910 --> 01:12:41,210 Well, can't we sleep in that bed? 719 01:12:41,430 --> 01:12:42,430 Oh, no. No, no, no, no. 720 01:12:43,450 --> 01:12:46,850 That'd be much too frustrating for me. Maybe you haven't decided whether or not 721 01:12:46,850 --> 01:12:49,250 you want to do it, but I have. 722 01:12:50,410 --> 01:12:54,190 Well, I'm not sure that I want to do it, but... 723 01:12:55,080 --> 01:12:59,040 But maybe, maybe I might want to do it. 724 01:13:00,760 --> 01:13:02,220 Maybe. Maybe. 725 01:13:04,540 --> 01:13:05,660 Maybe. Maybe. 726 01:14:44,310 --> 01:14:46,390 I knew that boy had some brains. 727 01:14:47,050 --> 01:14:48,210 I told you so. 728 01:14:48,490 --> 01:14:50,930 I told you he'd figure out a way into her heart. 729 01:14:51,450 --> 01:14:52,450 Wherever he got into. 730 01:14:53,030 --> 01:14:55,030 We really got handed to you, Smell. 731 01:14:55,770 --> 01:14:58,630 We thought you'd bombed out on those two. We all did. 732 01:14:59,130 --> 01:15:05,010 Oh, the trouble with you is you don't have any confidence in my ability as a 733 01:15:05,010 --> 01:15:06,010 counselor. 734 01:15:06,290 --> 01:15:08,490 Now, have I ever let you down once, huh? 735 01:15:08,870 --> 01:15:12,350 Have I ever missed out on bringing you one little story in our... 736 01:15:13,050 --> 01:15:17,670 class reunions. Like the man said, we all thought this looked like your first 737 01:15:17,670 --> 01:15:18,670 major disaster. 738 01:15:20,170 --> 01:15:22,090 When do they get to see the videotapes? 739 01:15:22,330 --> 01:15:25,130 In the morning, as usual. 740 01:15:25,430 --> 01:15:27,730 You think they'll join the Honeymoon Haven Club? 741 01:15:28,270 --> 01:15:30,410 Look, they already have. 54289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.