Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,180 --> 00:00:57,260
He's getting away.
2
00:00:58,770 --> 00:01:00,810
He's running scared.
3
00:01:00,850 --> 00:01:04,260
The police are
chasing him like wolves.
4
00:01:04,430 --> 00:01:05,510
What's the matter, darling?
5
00:01:06,140 --> 00:01:07,550
My ploy has worked, Julie.
6
00:01:08,270 --> 00:01:10,690
Me and Lobhraj looted
that bank together.
7
00:01:12,060 --> 00:01:13,940
I ran away.
8
00:01:14,640 --> 00:01:18,010
But I've made the police
chase my brother.
9
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
But why would you
10
00:01:20,350 --> 00:01:21,800
do this to your own brother,
Shobhraj?
11
00:01:22,850 --> 00:01:23,930
What else would I do?
12
00:01:24,850 --> 00:01:28,970
He would come to me like a
beggar, and when I'd refuse money
13
00:01:29,180 --> 00:01:30,300
he would blackmail me.
14
00:01:31,060 --> 00:01:32,360
I'm your identical twin.
15
00:01:32,480 --> 00:01:35,060
One day, I will do
something illegal
16
00:01:35,230 --> 00:01:36,770
and implicate you in it.
17
00:01:37,230 --> 00:01:38,360
No matter, Shobhraj.
18
00:01:39,430 --> 00:01:40,260
He was
19
00:01:40,560 --> 00:01:43,730
your own brother, after all.
- I don't need a brother like him.
20
00:01:45,850 --> 00:01:49,390
Lobhraj does what he pleases.
21
00:01:50,180 --> 00:01:51,930
Shobhraj here,
22
00:01:52,680 --> 00:01:55,640
does only what pleases the heart.
23
00:02:39,140 --> 00:02:39,970
Hold on!
24
00:02:41,310 --> 00:02:42,150
Arrest him!
25
00:02:43,680 --> 00:02:44,600
You bloody bitch!
26
00:02:44,890 --> 00:02:47,100
You slapped me?
- Why would I slap you?
27
00:02:47,230 --> 00:02:48,440
I was seated.
28
00:02:49,350 --> 00:02:50,300
You didn't hit me?
29
00:02:52,560 --> 00:02:55,610
If you lie to me, I will...
30
00:02:56,600 --> 00:02:58,260
You pig!
31
00:02:59,600 --> 00:03:02,260
You dare!
- I did nothing.
32
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Take this!
33
00:03:07,390 --> 00:03:09,680
Give me an answer
or I will punish you!
34
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
I'll tell you!
35
00:03:10,890 --> 00:03:13,050
I'll tell you everything.
36
00:03:13,560 --> 00:03:16,190
Lobhraj is greedy for money.
37
00:03:16,520 --> 00:03:18,060
I lust for wealth.
38
00:03:18,810 --> 00:03:20,730
But I can't murder anyone.
39
00:03:20,930 --> 00:03:24,300
If I accidentally hurt someone,
40
00:03:24,430 --> 00:03:27,640
I feel terrible about it.
41
00:03:27,770 --> 00:03:30,190
You lie to me!
- No!
42
00:03:30,810 --> 00:03:33,940
I swear by the Gods.
43
00:03:34,140 --> 00:03:38,510
I swear by all the
treasure in the world.
44
00:03:38,770 --> 00:03:43,310
My twin brother did the murder.
45
00:03:44,310 --> 00:03:46,360
Then where is the loot?
46
00:03:46,850 --> 00:03:49,350
I don't know about that.
- You don't?
47
00:03:49,480 --> 00:03:50,610
You don't?
48
00:03:54,640 --> 00:03:55,890
He took the loot.
49
00:03:56,310 --> 00:03:57,980
And I'm the one being punished.
50
00:03:59,060 --> 00:04:00,860
That pig beat me up.
51
00:04:03,060 --> 00:04:06,190
What is happening
Shobhraj? Is this paranormal?
52
00:04:06,480 --> 00:04:09,020
No, this isn't paranormal.
53
00:04:09,480 --> 00:04:11,560
This is more dangerous than that.
54
00:04:12,100 --> 00:04:13,430
That would be my brother.
55
00:04:14,270 --> 00:04:16,060
We aren't just twins.
56
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
Our fates are identical as well.
57
00:04:19,270 --> 00:04:21,110
Threads of pain tie us.
58
00:04:21,730 --> 00:04:23,610
What does that mean?
- It means,
59
00:04:24,390 --> 00:04:25,970
this is the secret
60
00:04:26,640 --> 00:04:28,430
I would always refuse to tell you.
61
00:04:28,890 --> 00:04:31,100
Nobody would believe me.
62
00:04:31,980 --> 00:04:33,230
But this is the truth.
63
00:04:33,680 --> 00:04:34,600
If
64
00:04:35,140 --> 00:04:36,050
Lobhraj
65
00:04:36,680 --> 00:04:37,970
gets hurt
66
00:04:38,640 --> 00:04:40,220
then I feel the pain.
67
00:04:40,390 --> 00:04:41,600
If someone hurts me,
68
00:04:42,270 --> 00:04:43,400
he feels the wounds.
69
00:04:43,480 --> 00:04:46,310
I've explained everything to
you. Can you get me some food?
70
00:04:46,390 --> 00:04:47,800
Do you want food?
71
00:04:51,230 --> 00:04:54,940
Oh, Mother!
72
00:04:56,100 --> 00:04:59,140
Oh, Mother!
73
00:05:00,430 --> 00:05:03,510
Husband and wife,
74
00:05:04,270 --> 00:05:06,980
you keep them bound.
75
00:05:08,350 --> 00:05:11,430
On the forehead of the wife,
76
00:05:12,270 --> 00:05:15,270
lays the shade of the husband.
77
00:05:16,680 --> 00:05:19,550
Just like the skies
78
00:05:20,230 --> 00:05:23,440
give shade to the Earth.
79
00:05:25,350 --> 00:05:28,350
Who is this inspector who
80
00:05:29,020 --> 00:05:30,360
is beating up Lobhraj?
81
00:05:31,100 --> 00:05:32,350
I need to save him.
82
00:05:33,270 --> 00:05:35,020
The Inspector must have a family.
83
00:05:35,100 --> 00:05:37,510
A mother, wife, sister, somebody.
84
00:05:40,390 --> 00:05:43,300
"If anything"
85
00:05:43,520 --> 00:05:46,360
"ever happens"
86
00:05:46,640 --> 00:05:50,890
"You are always accepting"
87
00:05:53,020 --> 00:05:56,060
"No matter what happens"
88
00:05:56,180 --> 00:05:59,180
"what we go through"
89
00:05:59,310 --> 00:06:02,690
"you are always accepting"
90
00:06:05,850 --> 00:06:11,390
"This red mark will always"
91
00:06:11,980 --> 00:06:16,560
"decorate my forehead"
92
00:06:18,310 --> 00:06:21,230
"No matter what happens,
93
00:06:21,600 --> 00:06:24,260
"whatever we go through,
94
00:06:24,430 --> 00:06:27,720
"I accept every thing"
95
00:07:07,480 --> 00:07:10,730
May I never separate from you,
till I'm alive"
96
00:07:11,020 --> 00:07:13,560
"I can't bear separating from you"
97
00:07:14,140 --> 00:07:16,970
"I pray to God that"
98
00:07:17,310 --> 00:07:19,860
"He never separates the two of us"
99
00:07:20,520 --> 00:07:23,520
"I will always be with you"
100
00:07:23,600 --> 00:07:27,350
"No matter what happens"
101
00:07:30,270 --> 00:07:36,060
"I will always be next to you"
102
00:07:36,640 --> 00:07:41,220
"I will always speak
your name in fondness"
103
00:07:42,890 --> 00:07:45,850
No matter what happens.
104
00:07:49,020 --> 00:07:51,480
Why are you beating me up?
105
00:07:51,680 --> 00:07:55,680
I haven't even looted
that much money.
106
00:07:55,980 --> 00:07:57,150
Show some mercy.
107
00:07:57,390 --> 00:07:58,850
Save some of those punches.
108
00:07:59,020 --> 00:08:01,230
You need them for
other criminals as well.
109
00:08:02,810 --> 00:08:04,690
Sir, a call.
110
00:08:05,600 --> 00:08:08,010
Hello, is this DSP Ram Kumar?
111
00:08:10,430 --> 00:08:12,720
Shobhraj, what is it?
112
00:08:13,100 --> 00:08:15,680
Stop this nonsense.
Enough with this beat-up.
113
00:08:15,810 --> 00:08:18,400
Who are you?
- My name is Shobhraj.
114
00:08:19,930 --> 00:08:23,350
Shobhraj?
- DSP Ram Kumar,
115
00:08:24,310 --> 00:08:28,150
your beloved boy is my hostage now.
116
00:08:29,100 --> 00:08:32,050
Your pretty wife
117
00:08:32,140 --> 00:08:33,720
is right beside me.
118
00:08:33,930 --> 00:08:35,390
What are you saying?
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,800
Don't believe me?
120
00:08:37,930 --> 00:08:39,970
Talk to your wife.
121
00:08:40,640 --> 00:08:41,510
Listen!
122
00:08:42,100 --> 00:08:45,050
This man...
- Sita!
123
00:08:47,180 --> 00:08:51,300
You've listed to Sita.
Now hear out, Raavan.
124
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
What do you want?
125
00:08:54,850 --> 00:08:57,260
I want my brother Lobhraj
126
00:08:57,350 --> 00:08:59,140
to be out of custody.
127
00:09:00,350 --> 00:09:03,350
Till he is inside,
128
00:09:03,980 --> 00:09:05,360
your wife and child
will be with me.
129
00:09:06,020 --> 00:09:08,650
If you raise your
hand at my brother,
130
00:09:08,930 --> 00:09:11,430
- or if you touch him,
- What will you do?
131
00:09:12,270 --> 00:09:14,770
Shobhraj keeps his secrets.
132
00:09:14,850 --> 00:09:16,640
I bite first before barking.
133
00:09:17,140 --> 00:09:19,220
Never! You rascal!
134
00:09:22,640 --> 00:09:23,970
Who is Shobhraj?
135
00:09:25,600 --> 00:09:27,010
Where was he speaking from?
136
00:09:27,640 --> 00:09:28,600
Nearby,
137
00:09:29,100 --> 00:09:30,470
there, that temple.
138
00:09:37,430 --> 00:09:40,050
It's been three days.
139
00:09:40,350 --> 00:09:41,550
I must find him.
140
00:09:57,430 --> 00:09:58,350
No!
141
00:09:58,930 --> 00:10:02,220
Let go of me.
142
00:10:11,890 --> 00:10:13,800
This mangal sutra belongs to Sita.
143
00:10:13,980 --> 00:10:16,150
No!
144
00:10:34,980 --> 00:10:36,150
Let me go.
145
00:10:37,020 --> 00:10:37,900
Hands up!
146
00:10:40,680 --> 00:10:42,350
You swine!
147
00:10:42,730 --> 00:10:45,980
You dare hurt my wife.
148
00:10:46,770 --> 00:10:49,690
Drop the gun, Inspector!
- Don't hurt my child.
149
00:10:50,060 --> 00:10:52,520
Please let my child go.
- Tell your husband
150
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
to let go of Shobhraj.
151
00:10:54,270 --> 00:10:56,020
With a twitch of my finger
152
00:10:56,230 --> 00:10:58,610
your child will be no more.
153
00:10:58,680 --> 00:11:00,850
No!
- Good job, Julie!
154
00:11:01,060 --> 00:11:02,730
Your timing is impeccable.
155
00:11:03,180 --> 00:11:04,390
Alright, Mr. DSP.
156
00:11:04,810 --> 00:11:05,900
What do you think?
157
00:11:06,600 --> 00:11:09,100
Shall I leave?
- You fiend!
158
00:11:09,520 --> 00:11:11,860
I won't let you leave so easily.
159
00:11:12,020 --> 00:11:14,770
Please, let him go.
160
00:11:14,930 --> 00:11:16,350
They have our boy.
161
00:11:16,810 --> 00:11:18,650
They may harm him.
162
00:11:18,770 --> 00:11:21,230
Step aside.
- Please let him leave.
163
00:11:21,310 --> 00:11:22,610
Inspector!
- Yes, sir!
164
00:11:22,680 --> 00:11:24,800
Let them leave.
- Okay, sir.
165
00:11:25,560 --> 00:11:27,310
Sita! Sita!
166
00:11:31,680 --> 00:11:34,050
You are speaking to Kaatawala.
167
00:11:34,480 --> 00:11:36,810
An Allahabad High Court Lawyer.
168
00:11:37,680 --> 00:11:38,720
Shobhraj.
169
00:11:39,180 --> 00:11:40,390
Don't worry.
170
00:11:41,140 --> 00:11:43,760
Kaatawala will ensure
171
00:11:43,890 --> 00:11:45,970
all obstacles in the
way of your brother
172
00:11:46,310 --> 00:11:48,360
are removed and
get him out of custody.
173
00:11:48,850 --> 00:11:52,050
Lawyer, if my brother
remains a problem,
174
00:11:53,270 --> 00:11:54,860
then I will use this gun here
175
00:11:54,930 --> 00:11:58,350
to dig a tunnel through your head.
176
00:11:59,980 --> 00:12:01,730
I just want you to fight his case.
177
00:12:02,930 --> 00:12:04,260
Not free him.
178
00:12:04,730 --> 00:12:05,520
I get it.
179
00:12:05,850 --> 00:12:09,100
Your brother Lobhraj
is a thorn in your side.
180
00:12:09,430 --> 00:12:11,760
I will eliminate him.
181
00:12:11,980 --> 00:12:13,400
This conversation never happened.
182
00:12:13,680 --> 00:12:15,640
I will find legal loopholes
183
00:12:15,930 --> 00:12:17,430
the judge
184
00:12:17,730 --> 00:12:19,940
will hang your brother!
- Hang him?
185
00:12:21,430 --> 00:12:24,800
'If he is hanged, then so will I.'
186
00:12:25,560 --> 00:12:27,270
Yes!
- No!
187
00:12:28,060 --> 00:12:29,520
He can't be hanged.
188
00:12:30,600 --> 00:12:33,680
If you hang him, then
I will hang your entire family.
189
00:12:33,810 --> 00:12:35,860
What sort of client are you?
190
00:12:35,930 --> 00:12:38,050
What do you want?
- Listen to me.
191
00:12:38,640 --> 00:12:40,470
Listen to me, Kaatawala,
192
00:12:41,180 --> 00:12:43,970
if the law gets him
the death penalty,
193
00:12:45,020 --> 00:12:48,110
then Shobhraj's fury will
mean certain death for you.
194
00:12:49,230 --> 00:12:51,230
If you wish to stay alive,
195
00:12:52,100 --> 00:12:54,600
then you need to make sure
he gets life imprisonment.
196
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Yes, certainly!
197
00:12:55,890 --> 00:12:58,970
He will be imprisoned.
- Sit!
198
00:12:59,060 --> 00:12:59,900
Come on, Julie.
199
00:13:05,100 --> 00:13:06,510
Hey you, Shobhraj!
200
00:13:06,730 --> 00:13:08,980
Hold on! Stop right there!
201
00:13:20,270 --> 00:13:21,900
There's a bridge up ahead.
202
00:13:22,560 --> 00:13:23,900
When we reach the middle,
203
00:13:24,680 --> 00:13:26,760
throw the child into the water.
204
00:13:43,270 --> 00:13:44,360
Shobhraj, I'm ready.
205
00:13:46,270 --> 00:13:47,900
Ready?
206
00:13:49,180 --> 00:13:50,760
Shall I throw him?
- Yes!
207
00:13:56,560 --> 00:13:57,690
The DSP's son.
208
00:13:57,770 --> 00:14:00,150
He wanted to chase Shobhraj,
the fool!
209
00:14:09,600 --> 00:14:10,510
Prakash!
210
00:14:12,520 --> 00:14:13,860
Where is Prakash?
211
00:14:15,480 --> 00:14:16,940
Where is my Prakash?
212
00:14:18,730 --> 00:14:21,150
I want my Prakash back.
213
00:14:21,730 --> 00:14:25,860
I want my Prakash back.
214
00:14:27,350 --> 00:14:30,220
Don't worry. You should be happy.
215
00:14:30,390 --> 00:14:31,720
Happy?
- Yes!
216
00:14:31,980 --> 00:14:33,690
Your wife is going to be a mother.
217
00:14:33,850 --> 00:14:35,760
You will be a father again.
218
00:14:36,100 --> 00:14:37,350
Congratulations.
219
00:14:41,850 --> 00:14:43,930
I don't know whose child it is!
220
00:14:44,060 --> 00:14:45,480
She has no shame.
221
00:14:46,310 --> 00:14:48,560
She has been with
him for three nights.
222
00:14:48,640 --> 00:14:51,510
She has come here
with her shameless face!
223
00:14:52,100 --> 00:14:54,010
Stupid woman.
- Aunt!
224
00:14:55,430 --> 00:14:56,640
What are you saying?
225
00:14:56,810 --> 00:14:59,480
I'm saying? It's what
the world will say.
226
00:15:00,230 --> 00:15:01,900
Has she been with
him for three days?
227
00:15:01,980 --> 00:15:03,650
Do you think he didn't
do anything to her?
228
00:15:04,100 --> 00:15:06,640
You believe her!
229
00:15:07,890 --> 00:15:10,470
Ram, you don't deserve this, Sita.
230
00:15:11,020 --> 00:15:12,690
She is tainted now.
231
00:15:15,100 --> 00:15:19,430
'Your beautiful, young
wife is beside me.'
232
00:15:23,680 --> 00:15:25,010
'Lobhraj, don't worry.'
233
00:15:25,270 --> 00:15:27,610
Milord, I accept that my client
234
00:15:27,850 --> 00:15:29,350
took part in that bank robbery.
235
00:15:29,600 --> 00:15:31,970
By mistake, a guard was killed.
236
00:15:32,770 --> 00:15:34,520
But the punishment
237
00:15:34,930 --> 00:15:36,890
cannot be the death penalty.
- Lawyer!
238
00:15:37,270 --> 00:15:38,650
What are you saying?
239
00:15:38,810 --> 00:15:41,060
Shut up! Quiet!
240
00:15:41,270 --> 00:15:43,810
If you talk too much
we will lose this.
241
00:15:44,350 --> 00:15:45,850
If the law
242
00:15:46,180 --> 00:15:47,890
goes against me,
243
00:15:48,270 --> 00:15:50,610
then I will kill this boy.
244
00:15:53,930 --> 00:15:55,760
Hello, Shobhraj?
245
00:15:55,890 --> 00:15:57,300
Where are you?
246
00:15:57,350 --> 00:15:58,640
It is as you wish.
247
00:15:58,730 --> 00:16:02,310
Your brother Lobhraj
has life imprisonment.
248
00:16:03,140 --> 00:16:04,140
Kaatawala.
249
00:16:04,310 --> 00:16:06,150
You seem to be forgetting.
250
00:16:06,680 --> 00:16:09,390
You made made a promise.
251
00:16:10,060 --> 00:16:11,940
Don't worry Kaatawala.
252
00:16:12,020 --> 00:16:14,440
I will reward you appropriately.
253
00:16:27,310 --> 00:16:28,810
Did you fire that gun?
254
00:16:29,100 --> 00:16:30,600
Yes, I did.
255
00:16:31,640 --> 00:16:34,140
Aren't you afraid?
- No, I'm not!
256
00:16:37,520 --> 00:16:38,560
Julie,
257
00:16:38,890 --> 00:16:40,260
he isn't scared.
258
00:16:40,600 --> 00:16:43,300
It's great you saved him from me.
259
00:16:43,850 --> 00:16:47,970
She will become the
biggest goon in town.
260
00:16:48,350 --> 00:16:50,180
You're an honourable man's son.
261
00:16:50,730 --> 00:16:53,520
You will bring a new brand
of thuggery to this town.
262
00:16:54,060 --> 00:16:58,360
His father upholds the law.
The boy will destroy it.
263
00:17:00,640 --> 00:17:03,680
Boy, the world will
know you as Shera.
264
00:17:04,020 --> 00:17:05,230
From now on,
265
00:17:05,640 --> 00:17:07,720
I give you the title of Sherdil!
266
00:17:07,890 --> 00:17:11,180
Sherdil!
267
00:17:11,560 --> 00:17:15,980
Your young beautiful
wife is beside me.
268
00:17:16,850 --> 00:17:18,510
What is it?
269
00:17:20,850 --> 00:17:22,760
Everybody...
270
00:17:25,180 --> 00:17:26,100
Hey!
271
00:17:27,060 --> 00:17:28,060
You're back!
272
00:17:29,730 --> 00:17:31,730
Everybody has been upset with me.
273
00:17:34,020 --> 00:17:36,150
Aunt keeps complaining all day.
274
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
What can I do?
275
00:17:40,520 --> 00:17:42,690
In this state, I can
barely do much.
276
00:17:45,770 --> 00:17:47,060
Why are you silent?
277
00:17:47,560 --> 00:17:48,400
Talk to me.
278
00:17:50,850 --> 00:17:51,760
But...
279
00:17:52,390 --> 00:17:55,390
How am I at fault?
- Your fault
280
00:17:55,810 --> 00:17:58,610
is that the child in your
womb is another man's.
281
00:17:59,680 --> 00:18:00,970
What are you saying?
282
00:18:02,310 --> 00:18:03,690
That is not true.
283
00:18:04,930 --> 00:18:06,260
I haven't done anything.
284
00:18:07,270 --> 00:18:09,150
This child isn't the fruit of sin.
285
00:18:10,520 --> 00:18:11,360
I...
286
00:18:11,810 --> 00:18:15,900
I swear by this
mangalsutra, I am not tainted.
287
00:18:17,930 --> 00:18:20,850
The child in my womb
is a sign of our love.
288
00:18:20,890 --> 00:18:22,300
Wrong! Wrong! Wrong!
289
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
Your tears
290
00:18:24,390 --> 00:18:26,800
don't rid you of your guilt.
291
00:18:27,100 --> 00:18:28,050
Leave!
292
00:18:29,100 --> 00:18:30,800
Leave right now.
293
00:18:32,810 --> 00:18:35,650
Never come to me again.
294
00:18:52,850 --> 00:18:56,850
Even Sita couldn't cleanse
herself with a trial by fire.
295
00:19:00,850 --> 00:19:03,260
Who will prove my innocence?
296
00:19:05,020 --> 00:19:07,650
I obey your will.
297
00:19:11,100 --> 00:19:15,010
"Your face,"
298
00:19:16,430 --> 00:19:19,680
"I miss it so much"
299
00:19:21,640 --> 00:19:25,260
"My eyes thirst"
300
00:19:26,680 --> 00:19:29,510
"they are restless"
301
00:19:31,810 --> 00:19:33,860
"They cry"
302
00:19:34,640 --> 00:19:38,850
"Like the clouds do"
303
00:19:40,310 --> 00:19:43,020
"Like the raindrops,"
304
00:19:45,060 --> 00:19:47,810
"they will pour down"
305
00:19:49,310 --> 00:19:53,020
"This fate"
306
00:19:53,980 --> 00:19:58,230
"has betrayed me"
307
00:19:59,310 --> 00:20:02,940
"I'm helpless now"
308
00:20:06,560 --> 00:20:09,650
"No matter what"
309
00:20:10,100 --> 00:20:12,600
"what happens,"
310
00:20:13,480 --> 00:20:17,610
"I agree with everything"
311
00:20:20,850 --> 00:20:24,100
"My forehead"
312
00:20:24,430 --> 00:20:27,510
"will be forever decorated"
313
00:20:28,020 --> 00:20:32,150
"by this pinch of red"
314
00:20:35,310 --> 00:20:38,230
"No matter"
315
00:20:38,850 --> 00:20:41,850
"what happens,"
316
00:20:42,520 --> 00:20:46,860
"I accept everything"
317
00:20:49,060 --> 00:20:49,980
Mother!
318
00:20:51,310 --> 00:20:52,360
What is wrong?
319
00:20:55,600 --> 00:20:57,180
Have you had your food, son?
320
00:21:00,180 --> 00:21:03,300
If there is any flat bread left,
then give me some.
321
00:21:07,850 --> 00:21:10,140
What is it, madam?
- Hey!
322
00:21:10,350 --> 00:21:12,600
I need something for my headache.
323
00:21:12,680 --> 00:21:14,970
Here, have this Trimol.
324
00:21:15,980 --> 00:21:16,860
Trimol?
325
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
Trimol.
326
00:21:19,020 --> 00:21:22,110
Wise women use Trimol.
327
00:21:22,180 --> 00:21:24,470
It rids you of
328
00:21:24,560 --> 00:21:27,310
headache and body aches.
- Have some Trimol.
329
00:21:31,350 --> 00:21:35,260
Thief! Get him!
- Where do you think you're going?
330
00:21:35,390 --> 00:21:37,260
Get him!
331
00:21:40,020 --> 00:21:42,270
Get him!
332
00:21:42,520 --> 00:21:44,020
You steal?
333
00:21:44,930 --> 00:21:48,180
Beat him up!
334
00:21:50,060 --> 00:21:50,900
Thief!
335
00:22:11,180 --> 00:22:12,010
Shera!
336
00:22:12,600 --> 00:22:14,350
Shera!
337
00:22:18,850 --> 00:22:19,890
Shera!
338
00:22:20,100 --> 00:22:22,800
You beat me up?
- Shut up!
339
00:22:23,310 --> 00:22:24,810
If you run your mouth,
340
00:22:25,310 --> 00:22:26,810
I will cut your tongue out.
341
00:22:27,100 --> 00:22:29,760
Raise your hand again,
and I will have it chopped.
342
00:22:29,980 --> 00:22:31,440
You thieved from me.
343
00:22:31,520 --> 00:22:34,110
You're defending him?
- Uncle.
344
00:22:34,270 --> 00:22:36,060
When you are hungry,
345
00:22:36,270 --> 00:22:39,690
even the best of men
will lose their morality.
346
00:22:39,980 --> 00:22:41,730
He is a thief. He stole.
347
00:22:42,390 --> 00:22:44,220
Even Lord Krishna was a thief.
348
00:22:44,520 --> 00:22:46,690
He was the same age
when he was stealing butter!
349
00:22:47,020 --> 00:22:48,440
You worship Him!
350
00:22:48,730 --> 00:22:50,520
But you beat him up?
351
00:22:50,850 --> 00:22:53,180
What justice is this? Get lost!
352
00:22:53,730 --> 00:22:54,770
Get lost!
353
00:22:55,640 --> 00:22:57,260
Get back to work.
354
00:22:57,480 --> 00:23:00,940
Go on!
355
00:23:01,100 --> 00:23:02,600
Why did you steal that bread?
356
00:23:04,310 --> 00:23:05,190
Tell me.
357
00:23:05,930 --> 00:23:07,050
Tell me.
358
00:23:08,310 --> 00:23:10,110
My mother is sick.
359
00:23:11,560 --> 00:23:13,730
I don't have money for medicine.
360
00:23:14,560 --> 00:23:16,190
- 'Mother?'
- On top,
361
00:23:16,430 --> 00:23:18,220
she hasn't had anything to eat.
362
00:23:20,680 --> 00:23:22,760
You should have told me.
363
00:23:24,560 --> 00:23:26,270
Here you go. Take this.
364
00:23:27,600 --> 00:23:28,850
So much money?
365
00:23:29,020 --> 00:23:30,980
What will I do with this?
366
00:23:31,480 --> 00:23:32,360
Take some more.
367
00:23:32,770 --> 00:23:33,860
Help your mother.
368
00:23:34,140 --> 00:23:35,760
Get something to eat as well.
369
00:23:35,930 --> 00:23:36,800
But brother,
370
00:23:37,560 --> 00:23:38,610
this money,
371
00:23:39,180 --> 00:23:41,100
I will be in your debt.
- Forget about it.
372
00:23:41,640 --> 00:23:43,470
You call me a brother
and speak of debts?
373
00:23:44,520 --> 00:23:46,440
Your mother is my mother.
374
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
My friend,
375
00:23:49,060 --> 00:23:50,110
you are lucky.
376
00:23:50,770 --> 00:23:51,980
You have a mother.
377
00:23:52,640 --> 00:23:53,680
No money
378
00:23:54,060 --> 00:23:55,310
will equal that fortune.
379
00:23:56,100 --> 00:23:58,180
Day by day, my illness grows.
380
00:24:00,140 --> 00:24:01,890
If something happens to me,
381
00:24:03,180 --> 00:24:04,430
then you two
382
00:24:05,480 --> 00:24:08,060
will see him as your father!
- Please daddy!
383
00:24:08,140 --> 00:24:11,300
Don't say such things.
- No, my child.
384
00:24:11,520 --> 00:24:13,150
Come here, child.
385
00:24:13,640 --> 00:24:14,550
What!
386
00:24:15,230 --> 00:24:18,060
A drug den?
I'll be there right away!
387
00:24:18,230 --> 00:24:19,110
What?
388
00:24:20,730 --> 00:24:21,560
Look!
389
00:24:21,730 --> 00:24:23,860
Don't raise your hand.
390
00:24:36,980 --> 00:24:37,860
You,
391
00:24:38,350 --> 00:24:40,600
you try to fool your father?
392
00:24:41,060 --> 00:24:42,770
Did you give that boy all your money?
393
00:24:43,560 --> 00:24:46,860
Do you think he was your brother?
Was his mother your mother?
394
00:24:47,390 --> 00:24:49,390
That drug money
was not yours to give.
395
00:24:50,060 --> 00:24:50,940
The drugs
396
00:24:51,390 --> 00:24:52,680
were yours.
397
00:24:52,890 --> 00:24:54,760
Am I right, father?
398
00:24:56,140 --> 00:24:57,430
Nobody will move.
399
00:25:01,230 --> 00:25:03,230
Shobhraj!
400
00:25:04,480 --> 00:25:05,560
So it is you
401
00:25:05,980 --> 00:25:08,480
who runs this den?
402
00:25:08,980 --> 00:25:10,730
I've been looking for you.
403
00:25:15,060 --> 00:25:16,110
Father!
404
00:25:16,270 --> 00:25:19,190
Father, take me.
Don't leave me alone.
405
00:25:19,270 --> 00:25:21,810
Don't leave me here.
The police are here.
406
00:25:21,890 --> 00:25:24,850
Please don't let me go!
- You're a thief. You can manage.
407
00:25:33,770 --> 00:25:36,810
Run!
408
00:25:36,890 --> 00:25:39,050
Shera, it's time to leave
409
00:25:54,640 --> 00:25:57,220
Help!
- Quickly!
410
00:25:57,770 --> 00:25:59,900
Help!
411
00:26:00,520 --> 00:26:03,110
You pigs!
412
00:26:07,890 --> 00:26:09,430
Who are you?
413
00:26:09,680 --> 00:26:12,050
The one who is going
to rearrange your face.
414
00:26:12,140 --> 00:26:14,720
Are you a man or a dog?
415
00:26:15,310 --> 00:26:16,770
You need five to
manage a lone woman?
416
00:26:16,850 --> 00:26:20,180
Get back to whatever it is you do.
- Leave the girl.
417
00:26:20,640 --> 00:26:22,930
Or else, I'll send you packing.
- Really?
418
00:26:23,430 --> 00:26:25,260
Alright, boys, let the girl go.
419
00:26:26,020 --> 00:26:28,230
What are you doing?
420
00:26:28,520 --> 00:26:30,360
No!
421
00:26:32,850 --> 00:26:37,100
Shera has got you.
422
00:26:40,480 --> 00:26:42,150
I'm like a spring.
423
00:26:45,980 --> 00:26:46,900
Superman!
424
00:27:21,100 --> 00:27:22,010
Hey!
425
00:27:31,680 --> 00:27:33,390
Were you trying to scratch me?
426
00:27:33,680 --> 00:27:34,890
Try that on my arms, will you?
427
00:27:36,270 --> 00:27:39,110
Should I show you how?
428
00:27:39,560 --> 00:27:40,400
Like this!
429
00:27:50,480 --> 00:27:51,360
Hey!
430
00:28:11,770 --> 00:28:14,150
Please no. No more.
431
00:28:14,270 --> 00:28:16,190
No more, please.
432
00:28:16,350 --> 00:28:18,970
You should have made it clear.
433
00:28:19,060 --> 00:28:20,360
You have broken my hand.
434
00:28:20,600 --> 00:28:23,050
We won't take anymore.
435
00:28:23,180 --> 00:28:24,760
Shall we leave?
- What are you saying?
436
00:28:24,850 --> 00:28:26,640
Please don't beat us.
437
00:28:26,810 --> 00:28:29,360
Are you paying me?
438
00:28:29,480 --> 00:28:31,060
Sister, please tell him.
439
00:28:34,020 --> 00:28:36,860
These people are clever.
They are tricking you.
440
00:28:38,430 --> 00:28:39,800
He is lying!
441
00:28:40,020 --> 00:28:42,690
He paid us to abduct you.
442
00:28:42,890 --> 00:28:44,760
He said he would act as
if he is beating us up.
443
00:28:44,850 --> 00:28:46,100
But he has beat us up for real.
444
00:28:47,140 --> 00:28:48,350
Run!
445
00:28:48,430 --> 00:28:49,890
You were trying to impress me?
446
00:28:50,020 --> 00:28:51,270
You wanted to be a hero?
447
00:28:52,520 --> 00:28:54,310
Police!
- Police?
448
00:28:54,930 --> 00:28:56,100
Chivalry is dead!
449
00:28:56,180 --> 00:28:58,850
Chivalrous? - I saved your life
and you call the cops on me?
450
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
Is there someone?
451
00:29:02,600 --> 00:29:05,050
Shera, it's time to leave.
452
00:29:05,390 --> 00:29:06,800
The cops are here.
453
00:29:07,560 --> 00:29:09,060
Where are you running to?
454
00:29:12,100 --> 00:29:14,640
You won't get me.
455
00:29:14,730 --> 00:29:17,440
Where are you running?
- Keep running!
456
00:29:25,270 --> 00:29:26,360
You fool!
457
00:29:28,730 --> 00:29:30,940
Father!
- Who are you calling father?
458
00:29:32,100 --> 00:29:35,220
You have met me after fourteen years
of exile. You have forgotten me?
459
00:29:35,850 --> 00:29:36,800
Son?
460
00:29:37,730 --> 00:29:38,730
I'm your Shera!
461
00:29:38,980 --> 00:29:41,520
The one you made, Shera.
462
00:29:42,270 --> 00:29:43,770
The Commissioner... I mean
463
00:29:44,520 --> 00:29:45,940
Shera! You!
464
00:29:47,770 --> 00:29:49,480
Hold on. Tell me.
465
00:29:50,020 --> 00:29:51,730
When my men were
abducting that woman,
466
00:29:51,890 --> 00:29:54,260
why did you interfere?
- I didn't.
467
00:29:54,390 --> 00:29:56,350
Father,
468
00:29:57,390 --> 00:29:59,430
why were you abducting that woman?
469
00:29:59,560 --> 00:30:02,980
Because she is the
Commissioner's daughter.
470
00:30:03,180 --> 00:30:05,050
He has made my life hell.
471
00:30:05,730 --> 00:30:08,690
When I come to this
country, he sniffs me out.
472
00:30:08,980 --> 00:30:11,480
He keeps chasing me. I've been
sleeping in here for three days.
473
00:30:11,730 --> 00:30:12,860
Tell me, father.
474
00:30:13,020 --> 00:30:15,230
This is my job. I will
have him by tomorrow.
475
00:30:15,520 --> 00:30:16,360
You?
476
00:30:17,060 --> 00:30:18,060
Yes, me.
477
00:30:20,350 --> 00:30:21,180
Great.
478
00:30:21,640 --> 00:30:22,510
Pick her up.
479
00:30:22,770 --> 00:30:25,980
Good morning, darling.
- Good morning.
480
00:30:26,310 --> 00:30:28,400
Is Ram home?
- Well,
481
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
he isn't.
482
00:30:30,770 --> 00:30:34,520
He is always busy. The thing is,
483
00:30:34,890 --> 00:30:37,850
our departments
484
00:30:38,020 --> 00:30:39,860
are entwined.
485
00:30:40,020 --> 00:30:41,360
Well,
486
00:30:41,680 --> 00:30:43,510
the principal of our convent school
487
00:30:44,100 --> 00:30:46,600
started asking for donations.
488
00:30:46,680 --> 00:30:48,050
I told him I'd go to Ram.
489
00:30:48,140 --> 00:30:50,720
He is quite charitable.
- Please sit.
490
00:30:50,890 --> 00:30:54,180
You are his niece, aren't you?
- Yes.
491
00:30:54,350 --> 00:30:56,850
The entire house is
full of good people.
492
00:30:57,020 --> 00:30:58,520
This old age is strange.
493
00:30:58,600 --> 00:31:01,050
I was just standing
for a short while.
494
00:31:01,140 --> 00:31:03,180
It feels like I was
standing for ages.
495
00:31:03,680 --> 00:31:06,600
You won't get me some tea?
- Why not?
496
00:31:06,770 --> 00:31:07,690
I'll get it right away.
497
00:31:07,850 --> 00:31:10,050
You are very kind.
498
00:31:10,810 --> 00:31:14,060
Shera, this is the house of a cop.
499
00:31:14,180 --> 00:31:16,680
We must be out of here soon.
500
00:31:16,850 --> 00:31:19,050
If she finds out
about the chloroform,
501
00:31:19,140 --> 00:31:22,640
then you will be
beaten up all night.
502
00:31:23,100 --> 00:31:25,760
I will take it from here.
503
00:31:26,350 --> 00:31:29,010
To Kiran, with love from Shera.
504
00:31:29,390 --> 00:31:32,970
This is my friend, Shera.
I consider him my brother.
505
00:31:33,180 --> 00:31:35,800
This is Kiran.
- Hello.
506
00:31:36,310 --> 00:31:39,150
Shera, which school do you go to?
507
00:31:39,270 --> 00:31:40,480
I go
508
00:31:40,850 --> 00:31:42,800
to that convent High School.
509
00:31:43,020 --> 00:31:45,560
Sanjay, tomorrow is my birthday.
510
00:31:45,640 --> 00:31:48,890
Happy Birthday to Kiran.
- Thank you, Sanjay.
511
00:31:51,310 --> 00:31:52,190
Here you go, Kiran.
512
00:31:52,270 --> 00:31:53,940
A gift from me.
513
00:31:54,060 --> 00:31:56,230
Keep it close to you.
514
00:31:56,350 --> 00:31:58,010
This Taj Mahal?
515
00:31:58,310 --> 00:31:59,810
Yes, this is the Taj Mahal.
516
00:32:00,060 --> 00:32:03,190
A symbol of love.
517
00:32:10,680 --> 00:32:11,510
Tea.
518
00:32:11,640 --> 00:32:13,390
What is your name?
519
00:32:13,730 --> 00:32:15,730
Does it start with a 'K' - Yes.
520
00:32:16,060 --> 00:32:17,360
My name is Kiran.
521
00:32:17,850 --> 00:32:20,550
Was your childhood friend's
522
00:32:21,890 --> 00:32:24,430
name start with an 'S'?
- Yes, Shera.
523
00:32:24,890 --> 00:32:25,720
And,
524
00:32:26,390 --> 00:32:29,140
did your childhood friend
525
00:32:32,350 --> 00:32:33,430
give you any
526
00:32:34,100 --> 00:32:36,640
Taj Mahal as a gift?
527
00:32:38,060 --> 00:32:40,610
When he gave you the
Taj Mahal, did he tell you
528
00:32:40,680 --> 00:32:42,850
This Taj Mahal makes me feel
529
00:32:43,180 --> 00:32:46,510
it is the tear on the cheek
of a lover - waiting for you.
530
00:32:47,020 --> 00:32:49,480
It is a frozen tear.
531
00:32:51,980 --> 00:32:52,940
Did he say so?
532
00:32:53,850 --> 00:32:54,930
How do you know this?
533
00:32:55,480 --> 00:32:57,440
How do I know?
534
00:32:59,100 --> 00:33:01,800
Touching you makes me feel like
535
00:33:02,060 --> 00:33:03,400
I'm a young man now.
536
00:33:03,770 --> 00:33:04,730
I'm not so old.
537
00:33:05,230 --> 00:33:07,480
I'm not old. I'm young.
538
00:33:07,680 --> 00:33:09,800
My name is Shera.
539
00:33:10,270 --> 00:33:11,110
Shera!
540
00:33:12,430 --> 00:33:13,350
Shera!
541
00:33:14,890 --> 00:33:16,720
Kiran!
542
00:33:18,560 --> 00:33:20,060
As soon as I saw this Taj Mahal,
543
00:33:20,430 --> 00:33:22,930
I knew. Where were you?
544
00:33:23,480 --> 00:33:24,900
But! That
545
00:33:25,560 --> 00:33:27,480
man, with the goons.
- That's a secret.
546
00:33:27,560 --> 00:33:29,230
Don't argue with me about that.
547
00:33:29,310 --> 00:33:30,860
Don't ask me about
the disguise, either.
548
00:33:31,100 --> 00:33:34,180
Or else those policemen
will beat me up.
549
00:33:34,310 --> 00:33:36,610
That is why I had to come
here like this. - Oh, Shera!
550
00:33:36,680 --> 00:33:37,890
Where were you all these days?
551
00:33:38,060 --> 00:33:40,360
Do you remember my brother?
- Sanjay?
552
00:33:40,480 --> 00:33:44,440
What about your little sister?
Where is she? - Jyoti?
553
00:33:45,060 --> 00:33:47,980
There is a swimming
competition at her college.
554
00:34:10,430 --> 00:34:12,050
Congratulations, Jyoti!
555
00:34:12,180 --> 00:34:14,100
You have come first.
556
00:34:14,640 --> 00:34:18,050
We need to party!
557
00:34:18,980 --> 00:34:22,400
Let's go, guys! Let's go!
558
00:34:24,230 --> 00:34:25,480
Come on!
559
00:34:25,560 --> 00:34:28,610
I knew it!
560
00:34:40,180 --> 00:34:42,010
You fool! Are you blind?
561
00:34:42,350 --> 00:34:43,680
You can't see where you're going?
562
00:34:43,770 --> 00:34:46,020
Sorry, it's your fault.
563
00:34:46,230 --> 00:34:47,060
Shut up!
564
00:34:47,980 --> 00:34:48,810
Hey!
565
00:34:51,680 --> 00:34:53,760
Show some respect.
566
00:34:54,640 --> 00:34:57,050
Hey, I didn't mean any disrespect.
567
00:34:57,180 --> 00:34:58,260
Shut up!
568
00:34:58,770 --> 00:35:00,650
Let it be, Jyoti.
- Shut up!
569
00:35:01,310 --> 00:35:03,650
You're a waiter! Know your place.
570
00:35:03,980 --> 00:35:05,400
Who do you think you are?
571
00:35:05,480 --> 00:35:06,900
You think you are the owner.
572
00:35:07,350 --> 00:35:09,220
I think nothing of myself.
573
00:35:09,480 --> 00:35:12,020
But you think, too
highly of yourself.
574
00:35:12,140 --> 00:35:14,300
You damn waiter.
575
00:35:14,890 --> 00:35:16,260
You're running your mouth too much.
576
00:35:17,020 --> 00:35:18,150
Do you want to get beat up?
577
00:35:18,270 --> 00:35:20,770
Who is this dog?
578
00:35:21,020 --> 00:35:22,360
Sir!
579
00:35:22,430 --> 00:35:23,720
Did it hurt?
580
00:35:24,560 --> 00:35:25,440
What is going on here?
581
00:35:26,930 --> 00:35:29,550
What is it, Sanjay?
- This man!
582
00:35:29,770 --> 00:35:31,730
This is such a big hotel.
583
00:35:32,100 --> 00:35:34,350
Do you dare hire
a loser like him here? - Hey!
584
00:35:34,430 --> 00:35:36,800
Hold your tongue.
- Do you see?
585
00:35:37,270 --> 00:35:39,730
You see! This waiter
586
00:35:39,930 --> 00:35:40,760
talks back at us.
587
00:35:40,850 --> 00:35:43,720
These goons are worthless.
588
00:35:43,930 --> 00:35:46,010
Behave yourself.
These are our customers.
589
00:35:46,680 --> 00:35:47,550
You can leave now.
590
00:35:48,060 --> 00:35:48,940
Go on.
591
00:35:49,600 --> 00:35:51,640
Alright.
592
00:35:51,810 --> 00:35:53,270
I'm sorry, madam.
- It's okay.
593
00:35:53,350 --> 00:35:54,760
Alright manager.
594
00:35:55,230 --> 00:35:57,610
We don't talk to
losers like him, either.
595
00:35:57,980 --> 00:35:58,900
Come on.
596
00:36:18,270 --> 00:36:21,690
"I will break your arrogance"
597
00:36:22,060 --> 00:36:26,520
"I will break your arrogance"
598
00:36:27,310 --> 00:36:29,520
"I will break your arrogance"
599
00:36:29,640 --> 00:36:34,350
"You may be rich, so what
So what if I'm poor"
600
00:36:34,430 --> 00:36:38,180
"I will add my name to yours"
601
00:36:38,270 --> 00:36:41,110
"I will break your arrogance"
602
00:36:41,520 --> 00:36:43,560
"I will break your arrogance"
603
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
"I won't let you go"
604
00:36:45,850 --> 00:36:49,140
"I will break your arrogance"
605
00:36:49,310 --> 00:36:52,020
"I will break your arrogance"
606
00:37:23,480 --> 00:37:26,020
"I will be your lover"
607
00:37:26,600 --> 00:37:28,720
"Your first one"
608
00:37:28,810 --> 00:37:33,520
"I will be your lover,
Your first one"
609
00:37:34,020 --> 00:37:38,110
"I will break your arrogance"
610
00:37:38,230 --> 00:37:43,480
"You will never forget me"
611
00:37:48,850 --> 00:37:51,390
"You will never forget me"
612
00:37:51,480 --> 00:37:53,650
"Always think of me"
613
00:37:53,730 --> 00:37:57,310
"I will leave you embarrassed"
614
00:37:57,430 --> 00:38:00,180
"I will break your arrogance"
615
00:38:00,640 --> 00:38:05,300
"I will break your arrogance"
616
00:38:05,890 --> 00:38:08,260
"I will break your arrogance"
617
00:38:31,770 --> 00:38:34,150
"You may be angry"
618
00:38:34,310 --> 00:38:36,860
"You are full of hate"
619
00:38:36,980 --> 00:38:39,270
"You are angry"
620
00:38:39,600 --> 00:38:41,550
"You are full of hate"
621
00:38:41,730 --> 00:38:46,560
"What do you have?
just some money"
622
00:38:46,810 --> 00:38:51,860
"I will fill you with love"
623
00:38:57,140 --> 00:39:01,720
"I will fill you with love"
624
00:39:01,890 --> 00:39:05,680
"You will chase me
And I will run away"
625
00:39:05,890 --> 00:39:08,800
"I will break your arrogance"
626
00:39:09,270 --> 00:39:14,150
"I will break your arrogance"
627
00:39:14,350 --> 00:39:17,180
"I will break your arrogance"
628
00:39:47,390 --> 00:39:52,600
"I promise to you"
629
00:39:52,730 --> 00:39:57,520
"I promise to you"
630
00:39:57,890 --> 00:40:02,220
"I will make you me, Radha"
631
00:40:02,390 --> 00:40:05,050
"I will be your night"
632
00:40:05,140 --> 00:40:08,180
"I will do my best"
633
00:40:13,020 --> 00:40:17,650
"I will be your night
I will do my best"
634
00:40:17,730 --> 00:40:21,770
"I will throw stones at you"
635
00:40:21,850 --> 00:40:24,640
"I will break your arrogance"
636
00:40:24,770 --> 00:40:26,980
"I will break your arrogance"
637
00:40:27,100 --> 00:40:31,760
"You may be rich, so what
So what if I'm poor"
638
00:40:31,930 --> 00:40:35,470
"I will add my name to yours"
639
00:40:35,680 --> 00:40:38,680
"I will break your arrogance"
640
00:40:38,850 --> 00:40:43,510
"I will break your arrogance"
641
00:40:44,600 --> 00:40:46,260
I don't want action, manager.
642
00:40:46,560 --> 00:40:48,520
I want you to fire him.
643
00:40:48,810 --> 00:40:51,560
If you don't remove him,
644
00:40:51,730 --> 00:40:53,610
then I will file a complaint
against this hotel.
645
00:40:53,770 --> 00:40:56,730
Let him come.
- May I come in, sir?
646
00:40:56,930 --> 00:40:58,140
Sanjay!
647
00:41:00,680 --> 00:41:02,850
Yes sir.
- Apologize to her!
648
00:41:02,930 --> 00:41:05,930
Apologise!
- Absolutely not!
649
00:41:07,230 --> 00:41:08,270
If I could,
650
00:41:08,600 --> 00:41:10,550
this spoilt brat
651
00:41:10,640 --> 00:41:12,180
would have some
sense slapped into her.
652
00:41:12,270 --> 00:41:13,110
Will you slap her?
653
00:41:13,520 --> 00:41:15,150
Will you slap her?
- Yes!
654
00:41:15,310 --> 00:41:17,440
Then you are fired.
655
00:41:17,520 --> 00:41:20,860
Of course. Who
needs your stupid job?
656
00:41:20,930 --> 00:41:22,010
Take your uniform.
657
00:41:22,480 --> 00:41:24,440
Damn boot-licker!
658
00:41:25,890 --> 00:41:28,300
Darling!
659
00:41:28,480 --> 00:41:30,060
Where are you going?
Won't you give us a lift?
660
00:41:30,140 --> 00:41:30,640
Why not?
661
00:41:30,980 --> 00:41:32,520
Come on!
662
00:41:34,270 --> 00:41:38,060
Bye, Neetu.
- Bye, sweetheart!
663
00:41:38,140 --> 00:41:39,010
Where are you going?
- Home!
664
00:41:39,100 --> 00:41:41,050
Home?
665
00:41:41,640 --> 00:41:43,470
This is no time to go home!
666
00:41:44,640 --> 00:41:46,140
Let's go somewhere.
667
00:41:46,930 --> 00:41:48,430
Somewhere? Where?
668
00:41:48,730 --> 00:41:50,980
Don't you get it?
669
00:41:51,480 --> 00:41:54,980
Where would a young man
take a young woman at this hour?
670
00:41:55,100 --> 00:41:56,760
He is asking you to go with him.
671
00:41:56,850 --> 00:41:59,850
Surely you should get it.
672
00:42:00,560 --> 00:42:02,860
Shut up! What are
you talking about?
673
00:42:04,600 --> 00:42:06,390
It's not a joke, my dear.
674
00:42:06,480 --> 00:42:09,560
We are talking about love.
675
00:42:09,810 --> 00:42:12,190
When a girl throws a party,
676
00:42:12,270 --> 00:42:14,110
then it is not just a party.
677
00:42:14,180 --> 00:42:16,260
Have some shame!
678
00:42:16,350 --> 00:42:18,720
Shame! There's none of it here.
679
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
Come, I say!
680
00:42:20,270 --> 00:42:23,150
Come with me.
681
00:42:23,520 --> 00:42:24,810
Let go of me!
682
00:42:29,180 --> 00:42:32,680
Come on, darling,
let's have some fun.
683
00:42:32,850 --> 00:42:34,010
Arjun!
684
00:42:34,770 --> 00:42:37,480
Not like that. With some love.
685
00:42:38,100 --> 00:42:40,140
Some deeds need love.
686
00:42:41,930 --> 00:42:44,180
If you can't do them, then come.
687
00:42:44,560 --> 00:42:45,770
I will teach you.
688
00:42:45,980 --> 00:42:48,690
Friends, let's get some learning.
689
00:42:50,140 --> 00:42:51,890
Come on, friends.
690
00:42:52,020 --> 00:42:54,190
Let's light her fire.
691
00:42:57,310 --> 00:42:58,190
Darling,
692
00:42:58,810 --> 00:43:00,900
please teach us.
693
00:43:01,180 --> 00:43:03,640
All at the same time? No!
694
00:43:04,020 --> 00:43:06,020
One by one.
695
00:43:06,140 --> 00:43:08,010
Who will go first?
- Me!
696
00:43:08,100 --> 00:43:10,890
Me first.
- No, I'll go first!
697
00:43:10,980 --> 00:43:13,730
Shut up!
698
00:43:14,810 --> 00:43:16,150
Of course, I'll go first.
699
00:43:17,390 --> 00:43:20,010
Then come.
700
00:43:21,390 --> 00:43:23,180
The first lesson of love.
701
00:43:29,930 --> 00:43:32,680
What happened?
702
00:43:33,020 --> 00:43:35,360
She hit me!
- Where?
703
00:43:36,230 --> 00:43:37,480
Hey!
704
00:43:48,480 --> 00:43:51,480
There is more to learn.
- Not to learn.
705
00:43:51,600 --> 00:43:52,850
But there is much to be taught.
706
00:43:59,020 --> 00:44:00,020
Let go of me.
707
00:44:02,100 --> 00:44:03,100
Let go!
708
00:44:03,600 --> 00:44:05,800
Let go!
709
00:44:06,730 --> 00:44:07,560
No, I won't!
710
00:44:09,850 --> 00:44:10,760
No!
711
00:44:21,430 --> 00:44:24,890
Save me!
712
00:44:26,520 --> 00:44:27,810
A woman!
713
00:44:28,140 --> 00:44:29,600
Me first.
714
00:44:32,230 --> 00:44:33,060
No!
715
00:44:41,770 --> 00:44:43,400
Come on!
716
00:44:43,480 --> 00:44:45,520
Let go of me!
717
00:44:45,600 --> 00:44:47,050
Let go!
718
00:44:50,890 --> 00:44:51,890
Let go!
719
00:45:00,770 --> 00:45:01,810
Help!
720
00:45:03,680 --> 00:45:04,550
Help!
721
00:45:05,140 --> 00:45:06,010
Help!
722
00:45:08,310 --> 00:45:09,310
Let me go.
723
00:45:10,310 --> 00:45:11,190
Please.
724
00:45:11,890 --> 00:45:13,010
Let go of her!
725
00:45:14,140 --> 00:45:15,720
Let go!
726
00:45:17,770 --> 00:45:19,230
No, we won't.
727
00:45:26,270 --> 00:45:27,190
What is it?
728
00:45:28,100 --> 00:45:30,390
You don't have any shame?
729
00:45:31,680 --> 00:45:33,720
Madam, is this what
happens in your high society?
730
00:45:33,890 --> 00:45:36,640
Your friends by day, but
they tear your clothes by night?
731
00:45:36,730 --> 00:45:37,940
Hey idiot,
732
00:45:38,390 --> 00:45:39,550
step aside.
733
00:45:40,480 --> 00:45:42,440
Who are you to defend her?
734
00:45:44,680 --> 00:45:46,100
I'm just a normal man.
735
00:45:46,270 --> 00:45:48,770
Man? I don't think so!
736
00:45:49,520 --> 00:45:52,440
She thinks you are an animal.
737
00:45:53,060 --> 00:45:55,520
I won't forget that.
738
00:45:56,140 --> 00:45:57,180
Then go on.
739
00:45:57,730 --> 00:46:01,020
Why don't you join us?
740
00:46:01,270 --> 00:46:03,230
You can revenge your insult!
741
00:46:03,520 --> 00:46:05,270
We can have fun.
742
00:46:05,930 --> 00:46:06,890
Look,
743
00:46:07,310 --> 00:46:10,110
I have no intention
of getting even.
744
00:46:10,430 --> 00:46:13,850
I have no intention of
letting you have fun, either.
745
00:46:13,890 --> 00:46:15,100
Alright then.
- Good!
746
00:46:15,230 --> 00:46:18,360
And what if we have fun?
747
00:46:18,430 --> 00:46:21,100
Then I will beat you up
748
00:46:21,270 --> 00:46:25,480
to the point where even your
children will be born with bruises.
749
00:47:26,890 --> 00:47:29,180
To hell with you!
750
00:47:37,140 --> 00:47:38,760
You hit me! s
751
00:47:52,890 --> 00:47:53,800
No!
752
00:48:01,100 --> 00:48:03,390
Brother, no!
753
00:48:04,930 --> 00:48:06,050
Let's leave.
754
00:48:08,560 --> 00:48:10,520
If you're done crying,
755
00:48:10,730 --> 00:48:12,020
then let me drop you home.
756
00:48:16,270 --> 00:48:19,270
Don't worry,
I'm not like your friends.
757
00:48:19,810 --> 00:48:22,230
My clothes may be stained,
but I'm pure at heart.
758
00:48:25,980 --> 00:48:26,860
Come on.
759
00:48:32,140 --> 00:48:33,800
Me first!
760
00:48:40,640 --> 00:48:43,600
I've prayed to have you.
761
00:48:44,100 --> 00:48:46,760
I've prayed to escape.
762
00:48:46,850 --> 00:48:49,720
Today, nobody can stop me.
763
00:48:50,140 --> 00:48:52,930
Today, nobody can stop me.
764
00:48:54,180 --> 00:48:55,010
Come on.
765
00:48:55,350 --> 00:48:56,350
Come here.
766
00:49:13,020 --> 00:49:15,270
I didn't do anything.
- Then who hit me?
767
00:49:15,350 --> 00:49:16,390
I don't know!
768
00:49:16,480 --> 00:49:20,110
Your welcome!
- Why?
769
00:49:24,390 --> 00:49:25,390
Who is hitting me?
770
00:49:26,980 --> 00:49:27,940
Get back in!
771
00:49:28,350 --> 00:49:29,260
What's wrong?
772
00:49:30,100 --> 00:49:31,430
You can leave.
773
00:49:32,270 --> 00:49:33,110
Go on.
774
00:49:34,640 --> 00:49:36,300
She always gets me beaten up.
775
00:49:36,390 --> 00:49:37,390
Officers,
776
00:49:37,520 --> 00:49:40,610
this is a dangerous criminal.
777
00:49:41,140 --> 00:49:43,430
Every time he comes to our country,
778
00:49:44,430 --> 00:49:45,300
drugs
779
00:49:45,770 --> 00:49:49,020
flow like rivers.
780
00:49:49,390 --> 00:49:50,760
Zoom on his hand.
781
00:49:51,350 --> 00:49:54,260
Yes sir.
- Take a good look.
782
00:49:54,600 --> 00:49:55,720
Identify him.
783
00:49:56,310 --> 00:49:58,690
Sir, it's...
- Exactly!
784
00:49:59,730 --> 00:50:01,110
This is Shobhraj!
785
00:50:01,180 --> 00:50:03,550
What are you saying?
786
00:50:04,270 --> 00:50:05,270
What can we do, captain?
787
00:50:05,350 --> 00:50:07,260
The commissioner
has laid so many traps
788
00:50:07,480 --> 00:50:11,190
taking these drugs is a death wish.
789
00:50:11,480 --> 00:50:12,360
Who said that?
790
00:50:12,810 --> 00:50:14,310
Daddy, your sonny!
791
00:50:14,640 --> 00:50:16,140
Why are you calling me dad?
792
00:50:16,560 --> 00:50:17,400
And you...
793
00:50:17,730 --> 00:50:20,060
Why are you here
alone? Where is that girl?
794
00:50:20,270 --> 00:50:22,730
Why do you shout
at me? She'll be here.
795
00:50:23,180 --> 00:50:25,010
She is ready to come
here permanently.
796
00:50:25,140 --> 00:50:27,350
I have her enticed.
797
00:50:27,480 --> 00:50:31,190
She has asked me to bring your
father and have him talk to mine.
798
00:50:31,270 --> 00:50:33,560
I'll bring her here as my bride.
799
00:50:33,640 --> 00:50:35,470
You think that
Commissioner is a fool
800
00:50:35,560 --> 00:50:37,110
to let her daughter marry
801
00:50:37,180 --> 00:50:39,260
a two-bit thug like you?
802
00:50:39,390 --> 00:50:41,850
He will let me have his daughter.
- Are you done?
803
00:50:42,180 --> 00:50:44,600
I don't have time.
I'm very stressed.
804
00:50:44,890 --> 00:50:47,800
You won't come with me?
- Of course not.
805
00:50:48,230 --> 00:50:51,020
You two are enemies
806
00:50:51,270 --> 00:50:53,940
that is why you refuse.
- Don't trouble me now.
807
00:50:54,100 --> 00:50:55,640
Get lost - Alright!
808
00:50:56,060 --> 00:50:57,520
You've made me Sherdil.
809
00:50:57,810 --> 00:50:59,150
But, you have the heart of a rat.
810
00:50:59,560 --> 00:51:02,110
Sometimes, I feel like
you aren't my father.
811
00:51:02,560 --> 00:51:04,480
The son is a lion. The father,
812
00:51:05,390 --> 00:51:06,220
is a rat.
813
00:51:06,310 --> 00:51:09,360
I'll manage it.
814
00:51:11,980 --> 00:51:12,900
Oh God.
815
00:51:13,020 --> 00:51:14,900
You've made him my father,
816
00:51:15,100 --> 00:51:16,640
but I don't want one like this.
817
00:51:16,810 --> 00:51:18,860
He is not my father.
- What did you say?
818
00:51:19,310 --> 00:51:21,060
I was saying
819
00:51:22,430 --> 00:51:24,100
the son is a charlatan
and the father is a coward.
820
00:51:24,180 --> 00:51:26,640
You should be a charlatan
and we'll be sorted.
821
00:51:28,600 --> 00:51:29,850
What is he saying?
822
00:51:32,640 --> 00:51:33,510
You!
823
00:51:34,350 --> 00:51:35,760
What are you doing here?
- You see!
824
00:51:36,230 --> 00:51:39,060
I told you!
- What did you tell her?
825
00:51:39,770 --> 00:51:41,770
Why are you angry at her?
- Why?
826
00:51:41,980 --> 00:51:43,150
She was telling me
827
00:51:43,270 --> 00:51:45,690
that you keep scolding her.
828
00:51:46,060 --> 00:51:46,900
I warn you!
829
00:51:47,520 --> 00:51:49,150
I won't let you set foot in here.
830
00:51:49,600 --> 00:51:51,850
If you shout at my
to-be daughter-in-law.
831
00:51:51,930 --> 00:51:52,970
Daughter-in-law?
832
00:51:53,180 --> 00:51:54,550
What are you saying?
833
00:51:54,730 --> 00:51:56,810
I don't even know her.
834
00:51:56,890 --> 00:51:58,180
Shut up, Sanjay.
835
00:51:58,560 --> 00:52:01,110
I like your choice.
836
00:52:01,350 --> 00:52:03,550
Isn't that true?
- Yes, mother.
837
00:52:03,850 --> 00:52:05,970
Shut up!
838
00:52:06,060 --> 00:52:07,770
Shut up, Sanjay!
- Mother!
839
00:52:08,270 --> 00:52:11,060
Look, you two
should speak politely.
840
00:52:11,230 --> 00:52:13,110
I'll get some tea.
841
00:52:13,480 --> 00:52:15,310
Alright.
- Go on!
842
00:52:16,140 --> 00:52:18,680
Sanjay, don't shout at her.
843
00:52:20,480 --> 00:52:22,360
Get up!
844
00:52:23,560 --> 00:52:24,520
Get up!
845
00:52:26,890 --> 00:52:27,970
What was the need for this?
846
00:52:29,270 --> 00:52:31,400
Why did you come here?
847
00:52:32,060 --> 00:52:32,980
You!
848
00:52:33,600 --> 00:52:35,430
I wanted to meet you!
849
00:52:35,640 --> 00:52:38,220
Why would you want that?
850
00:52:39,810 --> 00:52:41,190
You're such a nice man.
851
00:52:42,020 --> 00:52:43,400
I'm ashamed
852
00:52:43,560 --> 00:52:45,060
that I couldn't see that.
853
00:52:45,980 --> 00:52:47,480
You are a good man.
854
00:52:47,680 --> 00:52:48,510
Get out!
855
00:52:53,350 --> 00:52:54,390
What is it, Sanjay?
856
00:52:54,600 --> 00:52:55,760
Are you shouting at her?
857
00:52:56,140 --> 00:52:58,800
No mother, he wasn't.
858
00:52:59,980 --> 00:53:00,860
He
859
00:53:01,730 --> 00:53:04,440
was asking me
860
00:53:05,060 --> 00:53:07,020
to quickly
861
00:53:07,270 --> 00:53:08,900
marry him.
862
00:53:11,060 --> 00:53:13,060
I love you!
- Hold on!
863
00:53:13,140 --> 00:53:15,260
I want to show you something?
- What?
864
00:53:15,730 --> 00:53:18,560
When I start talking about love,
865
00:53:18,640 --> 00:53:20,390
you start showing me things.
- Look at this!
866
00:53:20,480 --> 00:53:21,650
This is such a nice necklace.
867
00:53:21,890 --> 00:53:23,850
It is a very nice necklace.
868
00:53:23,930 --> 00:53:27,100
The picture is so nice.
869
00:53:27,180 --> 00:53:29,850
The actual one
would be so beautiful.
870
00:53:30,140 --> 00:53:32,470
Do you like this?
- Yes, I do!
871
00:53:32,730 --> 00:53:35,060
When is your birthday?
872
00:53:35,430 --> 00:53:36,300
Day after!
873
00:53:36,890 --> 00:53:37,760
Have something sweet.
874
00:53:38,140 --> 00:53:39,470
Is there good news, mother?
875
00:53:39,680 --> 00:53:41,640
I have seen my daughter-in-law.
876
00:53:41,810 --> 00:53:42,860
Not for me, surely!
877
00:53:43,730 --> 00:53:45,230
Not for you. It's for Sanju.
878
00:53:45,310 --> 00:53:47,110
You should find
someone for you as well.
879
00:53:47,180 --> 00:53:49,470
I want your weddings
to be together.
880
00:53:49,680 --> 00:53:51,050
How do I
881
00:53:51,480 --> 00:53:52,610
find a woman quickly?
882
00:53:54,390 --> 00:53:56,050
What is it?
- My stomach.
883
00:53:56,430 --> 00:53:58,800
Is there some milk?
884
00:53:59,430 --> 00:54:00,350
Could you
885
00:54:00,810 --> 00:54:03,940
boil some milk
886
00:54:04,310 --> 00:54:06,860
and when there are just two cups
left, could you make some tea?
887
00:54:07,890 --> 00:54:08,720
I'll get some.
888
00:54:09,100 --> 00:54:11,800
When will you get better?
889
00:54:11,930 --> 00:54:14,300
You've sent her to the
kitchen for fifteen minutes.
890
00:54:14,810 --> 00:54:15,810
What are you planning?
891
00:54:15,890 --> 00:54:19,010
My little brother, only you get me.
892
00:54:20,230 --> 00:54:23,520
That woman who
used to study with you
893
00:54:23,770 --> 00:54:26,150
Kiran?
- I met her today!
894
00:54:26,270 --> 00:54:28,980
Did you talk to her?
895
00:54:29,060 --> 00:54:31,770
There is a tragedy.
- What tragedy?
896
00:54:32,100 --> 00:54:33,890
She had this magazine.
897
00:54:33,980 --> 00:54:37,150
There were many necklaces.
898
00:54:37,270 --> 00:54:39,020
Each one of them was amazing.
899
00:54:39,100 --> 00:54:43,640
She kept turning the pages and
pointed at the most expensive one.
900
00:54:43,930 --> 00:54:46,470
I asked her if she liked it.
901
00:54:46,560 --> 00:54:49,560
Did you promise diamonds
around her neck? - Yes!
902
00:54:49,640 --> 00:54:51,890
And a noose around yours.
903
00:54:52,060 --> 00:54:53,810
Brother,
904
00:54:54,230 --> 00:54:56,860
before the noose tightens,
905
00:54:57,270 --> 00:54:58,940
and I start to choke,
906
00:54:59,270 --> 00:55:01,060
you must help me.
907
00:55:01,140 --> 00:55:03,300
I can manage small thefts.
908
00:55:03,390 --> 00:55:05,430
But I can't do this.
909
00:55:05,520 --> 00:55:08,310
Keep me away from the police.
- Alright, Sanjay.
910
00:55:09,770 --> 00:55:11,520
People act as if they are family.
911
00:55:12,310 --> 00:55:13,560
You make me your brother.
912
00:55:14,390 --> 00:55:17,220
You make big promises.
913
00:55:17,600 --> 00:55:19,100
You promise so many things.
914
00:55:19,560 --> 00:55:20,400
And now,
915
00:55:20,680 --> 00:55:22,390
when I'm in trouble,
916
00:55:22,680 --> 00:55:24,640
you will turn your back on me?
917
00:55:24,730 --> 00:55:27,650
Hey, stop with your dramas.
918
00:55:28,020 --> 00:55:28,980
Tell me what you want.
919
00:55:29,680 --> 00:55:30,470
Come here.
920
00:55:39,060 --> 00:55:40,190
It's not a bad idea.
921
00:55:41,730 --> 00:55:43,110
Tell me,
922
00:55:43,480 --> 00:55:46,060
where you Shah Jahan
in your last life? - Why?
923
00:55:46,390 --> 00:55:48,970
You gave her the Taj
Mahal when you were kids.
924
00:55:49,230 --> 00:55:52,770
And now you are offering
her a diamond necklace.
925
00:55:52,980 --> 00:55:55,020
What is your plan now?
926
00:55:55,520 --> 00:55:56,560
Shall I tell you?
927
00:55:57,640 --> 00:55:58,720
On the day of our wedding,
928
00:55:59,350 --> 00:56:00,600
I will give my queen
929
00:56:01,180 --> 00:56:02,720
the Qutub Minar.
930
00:56:06,890 --> 00:56:07,930
What is this?
931
00:56:08,430 --> 00:56:10,930
Is this a jewellery
store or a pawn shop?
932
00:56:11,230 --> 00:56:14,230
These bangles look like handcuffs.
933
00:56:14,390 --> 00:56:16,180
This necklace looks
like a horseshoe.
934
00:56:17,100 --> 00:56:18,600
Show me something
935
00:56:18,680 --> 00:56:21,010
that will excite me.
936
00:56:21,310 --> 00:56:23,940
So she loves me
till we are a hundred.
937
00:56:24,020 --> 00:56:25,770
I get it now.
938
00:56:25,930 --> 00:56:29,390
Look at this.
939
00:56:29,850 --> 00:56:33,010
The price is
940
00:56:33,520 --> 00:56:36,440
Don't make me repeat my words.
941
00:56:37,100 --> 00:56:38,970
Are you a fool?
942
00:56:39,140 --> 00:56:41,100
Do you know who I am?
943
00:56:41,180 --> 00:56:42,800
You think I'm a beggar?
944
00:56:43,140 --> 00:56:47,430
Come to my palace. We have the
same prestige! The same Umrao Jan
945
00:56:47,850 --> 00:56:49,850
Umrao Jan?
946
00:56:50,270 --> 00:56:52,770
It is the name of my fourth wife.
947
00:56:53,730 --> 00:56:55,770
It's a fitting name.
948
00:56:55,890 --> 00:56:58,430
For her, look at this.
949
00:57:00,140 --> 00:57:01,010
Look.
950
00:57:01,810 --> 00:57:03,810
This necklace is from Belgium.
951
00:57:03,930 --> 00:57:05,180
Real diamonds.
952
00:57:10,430 --> 00:57:12,350
Now, this is more like it.
953
00:57:13,390 --> 00:57:15,640
This necklace is one of a kind.
954
00:57:16,140 --> 00:57:17,260
When she wears this,
955
00:57:17,560 --> 00:57:19,860
she'll kiss me
956
00:57:19,930 --> 00:57:21,850
from head to feet.
957
00:57:22,060 --> 00:57:24,610
I'll be truly blessed.
958
00:57:24,680 --> 00:57:26,930
So tell me,
959
00:57:27,100 --> 00:57:29,010
put it back where you kept it.
960
00:57:29,270 --> 00:57:30,770
Put it back.
961
00:57:31,100 --> 00:57:32,890
Tell me the price.
962
00:57:33,600 --> 00:57:36,260
Ram Ram, sir!
- Ram Ram!
963
00:57:36,350 --> 00:57:38,050
I've got something from you.
964
00:57:38,140 --> 00:57:41,550
I've brought such a
good fabric for your suit!
965
00:57:41,640 --> 00:57:43,100
I don't need it. Get lost.
966
00:57:43,230 --> 00:57:45,020
Take a look.
967
00:57:45,140 --> 00:57:47,640
All of this is for you.
968
00:57:47,730 --> 00:57:49,190
You don't need to
pay to have a look.
969
00:57:49,270 --> 00:57:51,020
Have a look at how beautiful it is.
970
00:57:51,100 --> 00:57:54,180
You fool, can't you see,
I'm with a customer.
971
00:57:54,520 --> 00:57:55,770
I'm with a Nawab.
972
00:57:56,140 --> 00:57:59,100
You're a manner-less pig.
973
00:57:59,180 --> 00:58:00,850
We are in the middle of a
deal, and you dare intrude.
974
00:58:00,930 --> 00:58:03,970
Greetings, Mr.Nawab.
975
00:58:04,060 --> 00:58:06,270
I won't trouble you for long.
976
00:58:06,480 --> 00:58:09,900
Just have a look. This fabric
977
00:58:10,060 --> 00:58:12,900
will make you look
like a movie star!
978
00:58:12,980 --> 00:58:17,230
I'm a merchant. I
don't want to be a hero.
979
00:58:17,390 --> 00:58:20,100
Why do you get so angry?
980
00:58:20,230 --> 00:58:21,770
Just listen to me.
981
00:58:21,850 --> 00:58:24,600
Why don't you buy my fabrics
and I'll buy your diamonds.
982
00:58:24,680 --> 00:58:28,300
It's a fair deal.
- What are you doing?
983
00:58:28,390 --> 00:58:31,640
Do you dare steal my jewellery?
984
00:58:31,730 --> 00:58:33,310
Where are you running off to?
985
00:58:33,520 --> 00:58:34,610
Thief!
986
00:58:34,850 --> 00:58:37,390
Thief, get him!
987
00:58:38,140 --> 00:58:40,550
My necklace. He stole my necklace!
988
00:58:40,770 --> 00:58:43,190
He stole it!
989
00:58:43,600 --> 00:58:46,350
I saved your necklace.
990
00:58:46,930 --> 00:58:49,470
But, my arm.
991
00:58:49,560 --> 00:58:50,690
It's broken.
992
00:58:51,680 --> 00:58:54,260
Call an ambulance.
993
00:58:54,640 --> 00:58:55,600
My hand...
994
00:58:58,980 --> 00:59:02,400
Hey, what is this...
995
00:59:03,180 --> 00:59:05,640
Hey, it's the Nawab.
996
00:59:06,310 --> 00:59:09,230
Please come in. Welcome!
997
00:59:09,310 --> 00:59:10,770
I welcome you!
998
00:59:11,310 --> 00:59:14,770
Don't touch me.
- I'm sorry!
999
00:59:15,480 --> 00:59:16,360
Come.
1000
00:59:16,480 --> 00:59:19,020
My condition is very bad.
1001
00:59:19,140 --> 00:59:20,430
What did the doctor say?
1002
00:59:20,600 --> 00:59:22,720
For eight hours,
1003
00:59:23,020 --> 00:59:24,610
I've been in such pain.
1004
00:59:24,680 --> 00:59:28,050
All of this was my fault.
1005
00:59:28,310 --> 00:59:30,270
Tell me,
1006
00:59:30,480 --> 00:59:32,150
where is my necklace?
1007
00:59:32,430 --> 00:59:34,760
Here you go.
1008
00:59:34,930 --> 00:59:37,140
Just what you wanted.
1009
00:59:37,430 --> 00:59:39,470
I've kept it safe for you.
1010
00:59:40,430 --> 00:59:42,430
My beautiful necklace.
1011
00:59:43,140 --> 00:59:44,680
Nice.
1012
00:59:45,230 --> 00:59:48,480
What is the price for this?
- Nawab.
1013
00:59:48,770 --> 00:59:50,900
If we talk about money,
1014
00:59:51,520 --> 00:59:54,150
I can't bargain with you.
1015
00:59:55,430 --> 00:59:57,800
150k for others,
but 100k for you.
1016
00:59:57,850 --> 00:59:58,760
Alright then...
1017
00:59:59,060 --> 01:00:01,150
Take my chequebook from my pocket.
1018
01:00:02,310 --> 01:00:04,560
Forgive me.
1019
01:00:04,640 --> 01:00:08,550
I can't deal with cheques.
1020
01:00:09,350 --> 01:00:10,970
I get it.
1021
01:00:11,100 --> 01:00:14,180
You like cash more.
- You're an intelligent man.
1022
01:00:14,270 --> 01:00:17,360
Half here, the other there.
1023
01:00:17,730 --> 01:00:20,520
I'll give you your cash.
1024
01:00:21,180 --> 01:00:22,800
Give me a pen and paper.
1025
01:00:23,020 --> 01:00:25,860
Let me write a letter to my lady.
1026
01:00:25,930 --> 01:00:28,260
I'll get 100k rupees for you.
1027
01:00:31,520 --> 01:00:35,360
My hand just won't work.
1028
01:00:35,770 --> 01:00:37,230
It won't work.
1029
01:00:37,350 --> 01:00:39,470
Could you help me?
1030
01:00:39,850 --> 01:00:41,640
Could you write
1031
01:00:42,140 --> 01:00:43,890
a letter for my wife?
1032
01:00:44,180 --> 01:00:46,260
Write this down.
- Go on.
1033
01:00:46,350 --> 01:00:47,640
Write.
- Tell me.
1034
01:00:47,980 --> 01:00:50,060
My dearest,
1035
01:00:51,640 --> 01:00:52,680
what are you saying?
1036
01:00:53,060 --> 01:00:55,980
Are you having trouble putting it down?
- How can I...
1037
01:00:56,310 --> 01:00:58,650
What do you write to your wife?
1038
01:01:01,180 --> 01:01:03,600
I call her pussycat.
1039
01:01:04,430 --> 01:01:08,180
Pussycat! What
sort of name is that?
1040
01:01:08,310 --> 01:01:10,440
I'll call my wife just that.
1041
01:01:10,520 --> 01:01:12,650
Write what you would.
1042
01:01:12,730 --> 01:01:15,560
My dear pussycat,
1043
01:01:15,680 --> 01:01:18,180
Could you hand
1044
01:01:18,520 --> 01:01:22,110
our driver Abdul
1045
01:01:22,430 --> 01:01:23,680
100k.
1046
01:01:23,770 --> 01:01:28,060
Could you give him 100k rupees?
1047
01:01:28,180 --> 01:01:29,350
Send it with him.
1048
01:01:30,350 --> 01:01:31,470
Abdul?
1049
01:01:32,100 --> 01:01:34,050
My dear Abdul.
- What more should I write?
1050
01:01:34,180 --> 01:01:35,680
Tell me.
- Write on.
1051
01:01:35,770 --> 01:01:36,940
For you,
1052
01:01:37,850 --> 01:01:40,430
your loving
1053
01:01:40,520 --> 01:01:44,400
Your loving doggy,
1054
01:01:45,930 --> 01:01:49,100
You're writing things
I wouldn't dream of.
1055
01:01:51,020 --> 01:01:52,440
Send it to your wife.
1056
01:01:52,850 --> 01:01:54,930
Abdul! My dear,
1057
01:01:57,100 --> 01:01:58,220
take this letter.
1058
01:01:58,560 --> 01:02:00,400
Hand it to my wife.
1059
01:02:00,810 --> 01:02:03,020
Tell her that I've seen this.
1060
01:02:03,430 --> 01:02:04,850
When she gives you the money
1061
01:02:05,020 --> 01:02:07,900
bring it here quickly.
1062
01:02:11,390 --> 01:02:12,550
Till he
1063
01:02:12,730 --> 01:02:14,690
brings the money,
1064
01:02:14,770 --> 01:02:16,060
let me tell you a poem.
1065
01:02:16,140 --> 01:02:17,760
Please.
1066
01:02:17,930 --> 01:02:19,890
I like poems.
1067
01:02:27,480 --> 01:02:29,150
Who is this?
1068
01:02:32,730 --> 01:02:33,560
Hey!
1069
01:02:34,270 --> 01:02:35,940
You're black.
1070
01:02:36,480 --> 01:02:39,270
So what if I'm black?
1071
01:02:40,850 --> 01:02:44,970
Really? Please come in.
1072
01:02:45,060 --> 01:02:48,480
Sit with me. Sit.
1073
01:02:48,560 --> 01:02:52,770
What will you drink?
What will you eat?
1074
01:02:52,930 --> 01:02:55,510
Cold or hot?
1075
01:02:55,600 --> 01:02:57,680
I'm not here for food. I'm
here to collect something.
1076
01:02:57,980 --> 01:02:59,770
Do you want something?
1077
01:02:59,930 --> 01:03:02,010
What will you have?
1078
01:03:02,100 --> 01:03:05,550
Speak up!
- Pussycat!
1079
01:03:05,770 --> 01:03:08,110
Who said that?
1080
01:03:08,180 --> 01:03:10,550
Are you a pussycat?
- Yes!
1081
01:03:12,020 --> 01:03:13,060
There is a letter for you.
1082
01:03:18,770 --> 01:03:19,900
Are you a new driver?
1083
01:03:20,230 --> 01:03:21,730
Yes.
- Why do you sit here?
1084
01:03:22,060 --> 01:03:22,900
Get up!
1085
01:03:23,270 --> 01:03:24,900
Stand up, I say!
1086
01:03:25,890 --> 01:03:27,760
Stand outside the door.
1087
01:03:28,310 --> 01:03:29,480
Like a damn peon.
1088
01:03:32,980 --> 01:03:34,900
Damn driver thinks
he can sit inside.
1089
01:03:35,770 --> 01:03:36,980
The guts!
1090
01:03:43,850 --> 01:03:46,640
Here you go. 100k rupees.
1091
01:03:47,560 --> 01:03:48,360
Here you go.
1092
01:03:58,520 --> 01:03:59,650
I say,
1093
01:04:00,230 --> 01:04:03,730
Today, this arm that got broken,
1094
01:04:03,810 --> 01:04:06,150
was for your precious necklace.
- Yes.
1095
01:04:06,350 --> 01:04:07,930
I swear on you,
1096
01:04:08,020 --> 01:04:10,230
There was only a drain,
1097
01:04:10,350 --> 01:04:12,800
I wasn't there.
1098
01:04:16,230 --> 01:04:17,060
But,
1099
01:04:17,480 --> 01:04:21,440
But, tell me. What is the
meaning of the poem?
1100
01:04:23,520 --> 01:04:25,150
Don't you get it?
1101
01:04:27,270 --> 01:04:28,360
What is this?
1102
01:04:29,020 --> 01:04:30,270
Why won't he pick up?
1103
01:04:34,020 --> 01:04:35,360
100k exactly.
1104
01:04:35,430 --> 01:04:38,640
Of course, my wife
is true to her word.
1105
01:04:38,730 --> 01:04:41,400
I must leave.
1106
01:04:41,480 --> 01:04:42,730
Farewell.
1107
01:04:42,930 --> 01:04:45,140
Abdul, open the door.
1108
01:04:45,230 --> 01:04:48,310
I must recite a poem
to my wife tonight.
1109
01:04:51,930 --> 01:04:54,800
Who cut the telephone line?
1110
01:04:55,020 --> 01:04:56,690
Damn, servants won't pay attention.
1111
01:05:01,310 --> 01:05:02,810
Come here.
1112
01:05:03,480 --> 01:05:04,480
Hello?
1113
01:05:04,810 --> 01:05:06,270
I've been calling you for an hour.
1114
01:05:06,980 --> 01:05:08,110
Why don't you pick it up?
1115
01:05:08,230 --> 01:05:10,690
Is that you, pussycat?
1116
01:05:10,890 --> 01:05:12,550
Go on, it's me.
1117
01:05:12,640 --> 01:05:15,050
Your new driver.
- What?
1118
01:05:15,270 --> 01:05:16,610
Not him!
1119
01:05:16,890 --> 01:05:18,220
Your black driver.
1120
01:05:18,430 --> 01:05:19,890
He brought your letter.
1121
01:05:20,310 --> 01:05:22,110
I have given him 100k rupees.
1122
01:05:23,100 --> 01:05:24,970
100k?
- What?
1123
01:05:27,390 --> 01:05:28,850
Why would you do that?
1124
01:05:29,600 --> 01:05:31,430
Catch him! Thief!
1125
01:05:31,730 --> 01:05:33,480
So he stole the necklace,
1126
01:05:34,020 --> 01:05:36,190
and he will soon give it to her.
1127
01:05:36,980 --> 01:05:39,900
He is trying to be
a big man for her.
1128
01:05:41,270 --> 01:05:44,560
He doesn't realise
I can bring him down.
1129
01:05:46,180 --> 01:05:47,510
You listen.
1130
01:05:51,680 --> 01:05:53,140
Do you get it?
1131
01:05:56,640 --> 01:05:57,640
The father will be dead.
1132
01:05:58,850 --> 01:05:59,970
The son will get implicated.
1133
01:06:00,980 --> 01:06:02,560
For this honourable job,
1134
01:06:02,640 --> 01:06:04,140
I won't get a better opportunity.
1135
01:06:04,640 --> 01:06:06,220
"We have the opportunity,"
1136
01:06:07,100 --> 01:06:08,800
"and the time"
1137
01:06:09,600 --> 01:06:11,220
"We want it"
1138
01:06:12,310 --> 01:06:13,860
"We are used to it as well"
1139
01:06:19,930 --> 01:06:21,760
"We have the opportunity"
1140
01:06:22,430 --> 01:06:24,600
"We have the time"
1141
01:06:24,730 --> 01:06:26,520
"We want it"
1142
01:06:27,310 --> 01:06:29,190
"We're used to it as well."
1143
01:06:30,980 --> 01:06:35,560
"As soon as we get an excuse,"
1144
01:06:35,850 --> 01:06:40,050
"we must party!"
1145
01:06:40,770 --> 01:06:45,190
"We must party!"
1146
01:06:45,310 --> 01:06:47,400
"We must party!"
1147
01:06:47,480 --> 01:06:50,190
"We must,"
1148
01:06:50,270 --> 01:06:54,400
"party the night away"
1149
01:06:56,230 --> 01:06:57,940
"We have the opportunity"
1150
01:06:58,770 --> 01:07:00,730
"We have the time"
1151
01:07:01,140 --> 01:07:02,970
"We want it"
1152
01:07:03,680 --> 01:07:05,510
"We are used to it as well"
1153
01:07:06,890 --> 01:07:11,350
"As soon as we get an excuse,"
1154
01:07:11,770 --> 01:07:16,480
"we must party!"
1155
01:07:16,640 --> 01:07:20,800
"We must party!"
1156
01:07:31,390 --> 01:07:34,100
"Wherever there is"
1157
01:07:34,350 --> 01:07:37,140
"a flame,"
1158
01:07:37,810 --> 01:07:42,560
"the moths flutter over."
1159
01:07:42,890 --> 01:07:47,300
"The moths flutter over"
1160
01:07:52,480 --> 01:07:54,810
"To meet each other,"
1161
01:07:54,890 --> 01:07:59,300
"lovers flutter to one other"
1162
01:07:59,770 --> 01:08:04,020
"Flutter towards one another"
1163
01:08:06,480 --> 01:08:08,270
"We are as one"
1164
01:08:09,020 --> 01:08:10,900
"We have music"
1165
01:08:11,430 --> 01:08:15,390
"Such a lovely time!"
1166
01:08:17,310 --> 01:08:21,980
"As soon as the time is right,"
1167
01:08:22,180 --> 01:08:26,640
"we must party!"
1168
01:08:26,980 --> 01:08:31,060
"We must party!"
1169
01:08:50,350 --> 01:08:55,260
"Don't say the words,"
1170
01:08:55,350 --> 01:09:00,100
"Don't say the words,"
1171
01:09:00,230 --> 01:09:02,560
"these are the days"
1172
01:09:02,680 --> 01:09:05,390
"these are the nights"
1173
01:09:06,980 --> 01:09:08,730
"We are having fun"
1174
01:09:09,350 --> 01:09:11,050
"We have the weather on our side"
1175
01:09:11,770 --> 01:09:13,810
"We have fun"
1176
01:09:14,390 --> 01:09:15,890
"We have the weather on our side"
1177
01:09:16,680 --> 01:09:18,390
"We also have our"
1178
01:09:19,180 --> 01:09:20,510
"runaway hearts"
1179
01:09:22,180 --> 01:09:26,850
"This heart is
eager to fall in love"
1180
01:09:27,230 --> 01:09:31,690
"We must party!"
1181
01:09:32,020 --> 01:09:36,310
"We must party!"
1182
01:10:24,520 --> 01:10:29,230
"You stand in front
of me. I mirror you"
1183
01:10:32,100 --> 01:10:36,930
"You stand in front
of me. I mirror you"
1184
01:10:37,020 --> 01:10:41,400
"The two of us shine like
lamps in the darkness"
1185
01:10:41,520 --> 01:10:44,230
"Like lamps in the dark"
1186
01:10:48,270 --> 01:10:50,480
"We have the fire"
1187
01:10:50,680 --> 01:10:53,010
"We have the drapes"
1188
01:10:53,140 --> 01:10:55,600
"We have our dreams"
1189
01:10:55,680 --> 01:10:57,890
"We have each other"
1190
01:10:59,180 --> 01:11:03,850
"We are lovers,"
1191
01:11:03,930 --> 01:11:08,510
"we must party!"
1192
01:11:43,480 --> 01:11:47,730
"we must party!"
1193
01:11:49,560 --> 01:11:51,860
This is my necklace.
1194
01:11:52,600 --> 01:11:54,140
What are you saying?
- Commissioner,
1195
01:11:54,310 --> 01:11:56,690
the necklace your
daughter is wearing,
1196
01:11:56,810 --> 01:11:57,650
it is mine.
1197
01:11:57,730 --> 01:11:59,810
It was stolen from my store.
- What rubbish!
1198
01:11:59,930 --> 01:12:00,970
I'm telling the truth.
1199
01:12:01,100 --> 01:12:03,010
Who gave it to you?
1200
01:12:04,640 --> 01:12:05,510
Prakash!
1201
01:12:07,100 --> 01:12:08,100
Me?
1202
01:12:08,770 --> 01:12:10,520
Come here.
- Right away, dear.
1203
01:12:11,850 --> 01:12:12,760
Brother,
1204
01:12:14,810 --> 01:12:16,560
I was in with you.
1205
01:12:16,680 --> 01:12:19,180
I'll handle it.
Shut up.
1206
01:12:19,640 --> 01:12:22,100
But...
- Shut up.
1207
01:12:25,020 --> 01:12:25,860
Hey!
1208
01:12:26,770 --> 01:12:29,400
Did you give this necklace to Kiran?
1209
01:12:30,310 --> 01:12:32,690
Hey!
1210
01:12:32,890 --> 01:12:34,550
Mr. Nawab!
1211
01:12:34,680 --> 01:12:36,930
Where has your beard gone?
1212
01:12:37,180 --> 01:12:39,640
What are you saying?
1213
01:12:39,730 --> 01:12:43,650
What about your beard
and your Umrao Jaan?
1214
01:12:43,810 --> 01:12:44,810
He is a damn...
1215
01:12:45,390 --> 01:12:47,180
criminal. You don't realise it.
1216
01:12:47,310 --> 01:12:48,980
Commissioner, this is the man.
1217
01:12:49,100 --> 01:12:51,220
This is the man. My
pussycat, I mean my wife!
1218
01:12:51,310 --> 01:12:53,980
He fooled her and took
100k rupees from me.
1219
01:12:54,230 --> 01:12:56,110
What are you saying?
1220
01:12:56,770 --> 01:12:58,270
What are you doing?
1221
01:12:58,770 --> 01:13:00,650
Get him! He is running!
1222
01:13:01,730 --> 01:13:04,360
Get him!
1223
01:13:27,060 --> 01:13:29,900
You know Kiran will be my wife.
1224
01:13:31,060 --> 01:13:33,360
And your dogs dare
attack her father!
1225
01:13:33,890 --> 01:13:35,680
You tried to kill him.
1226
01:13:36,310 --> 01:13:37,940
You are my father.
1227
01:13:38,430 --> 01:13:40,260
Who is your father?
1228
01:13:40,600 --> 01:13:42,720
I'm not your father! Get lost!
1229
01:13:43,640 --> 01:13:44,550
What?
1230
01:13:45,600 --> 01:13:46,970
Aren't you my father?
1231
01:13:48,680 --> 01:13:51,390
Then who are you?
- We are not related.
1232
01:13:52,350 --> 01:13:54,100
You aren't my son.
I'm not your father.
1233
01:13:54,390 --> 01:13:55,220
Do you get that?
1234
01:13:59,480 --> 01:14:01,400
Then who are my parents?
1235
01:14:02,770 --> 01:14:05,230
Whose son am I?
- You really want to know?
1236
01:14:06,390 --> 01:14:07,220
Listen,
1237
01:14:07,980 --> 01:14:09,940
You are the son of my enemy.
1238
01:14:11,890 --> 01:14:14,720
To get revenge against
him, when you were a child,
1239
01:14:15,100 --> 01:14:16,260
I kidnapped you.
1240
01:14:18,310 --> 01:14:21,810
I wanted to embarrass that man.
1241
01:14:21,980 --> 01:14:23,190
I was successful.
1242
01:14:25,890 --> 01:14:30,010
I wanted to make you a thief.
1243
01:14:30,350 --> 01:14:32,300
I've made you a criminal.
1244
01:14:32,730 --> 01:14:35,730
You're a fool, Shobhraj.
1245
01:14:36,810 --> 01:14:40,310
Do you think you have
made me a criminal?
1246
01:14:40,890 --> 01:14:42,720
Do you think
you've had your revenge?
1247
01:14:43,980 --> 01:14:46,610
You have made an enemy
1248
01:14:46,890 --> 01:14:49,260
who will take your life.
1249
01:14:50,180 --> 01:14:52,180
But before that,
1250
01:14:52,730 --> 01:14:54,810
I will find out
1251
01:14:55,230 --> 01:14:56,650
who are my parents.
1252
01:14:56,930 --> 01:14:59,180
Your parents aren't dead.
1253
01:15:00,140 --> 01:15:01,470
Your parents
1254
01:15:03,430 --> 01:15:04,970
this belongs to them.
1255
01:15:12,520 --> 01:15:14,730
Tell me where they are!
1256
01:15:15,310 --> 01:15:17,560
Tell me!
- Help!
1257
01:15:18,060 --> 01:15:21,360
You scum!
- Get him, someone!
1258
01:16:44,930 --> 01:16:46,140
Shobhraj!
1259
01:16:46,560 --> 01:16:47,900
Where are you running?
1260
01:16:50,810 --> 01:16:52,730
Mr! You are under arrest.
1261
01:16:53,020 --> 01:16:54,310
I thought something else of you.
1262
01:16:55,180 --> 01:16:56,930
You've turned out the
exact opposite of that.
1263
01:16:57,270 --> 01:16:58,230
I...
1264
01:16:58,850 --> 01:17:00,800
swear by the Gita!
1265
01:17:01,930 --> 01:17:03,300
Kiran.
1266
01:17:03,600 --> 01:17:05,760
I swear by you.
1267
01:17:05,890 --> 01:17:07,430
I will be honest with you.
1268
01:17:07,520 --> 01:17:09,860
I won't lie.
1269
01:17:10,640 --> 01:17:11,760
I'm a thief.
1270
01:17:11,890 --> 01:17:14,100
I'm a criminal.
1271
01:17:15,390 --> 01:17:16,680
But I love you.
1272
01:17:18,730 --> 01:17:19,560
Kiran.
1273
01:17:19,770 --> 01:17:22,650
I don't want to look
at criminals like you.
1274
01:17:22,930 --> 01:17:24,140
I hate you!
1275
01:17:25,270 --> 01:17:27,900
You love me, darling.
- No.
1276
01:17:28,850 --> 01:17:31,510
I'm leaving you and this city.
1277
01:17:31,890 --> 01:17:33,970
I hate you, I hate you, I hate you.
1278
01:17:34,390 --> 01:17:35,300
I love you!
1279
01:17:35,640 --> 01:17:37,850
I love you, I love you, I love you.
1280
01:17:38,350 --> 01:17:39,300
I love you!
1281
01:17:42,310 --> 01:17:43,480
I love...
1282
01:17:47,310 --> 01:17:48,860
Brother!
- What are you doing here?
1283
01:17:49,390 --> 01:17:50,220
Brother,
1284
01:17:51,270 --> 01:17:53,730
you swore by our mother that day.
1285
01:17:54,350 --> 01:17:55,180
But today,
1286
01:17:55,770 --> 01:17:57,020
I won't stay quiet.
1287
01:17:57,600 --> 01:18:00,850
I will tell the law that
I'm involved in this.
1288
01:18:01,390 --> 01:18:02,640
Are you mad?
1289
01:18:03,020 --> 01:18:04,730
Do you want to join me here?
1290
01:18:05,390 --> 01:18:07,600
Listen, who will
take care of mother?
1291
01:18:07,930 --> 01:18:09,970
Will you leave her alone?
1292
01:18:11,060 --> 01:18:13,230
But brother...
- Look!
1293
01:18:13,480 --> 01:18:14,730
You call me your brother.
1294
01:18:15,680 --> 01:18:17,140
Do as I say.
1295
01:18:19,060 --> 01:18:20,110
Take care of mother.
1296
01:18:21,270 --> 01:18:23,860
Parents,
1297
01:18:24,680 --> 01:18:25,760
I know what they mean.
1298
01:18:27,310 --> 01:18:29,150
I've found out now
1299
01:18:30,640 --> 01:18:32,300
that my parents are alive.
1300
01:18:32,640 --> 01:18:33,510
What!
1301
01:18:34,680 --> 01:18:35,680
Yes, brother.
1302
01:18:36,850 --> 01:18:38,300
Ever since I learned that,
1303
01:18:39,310 --> 01:18:41,480
I desire to meet them,
1304
01:18:44,430 --> 01:18:48,350
"On my head,"
1305
01:18:48,480 --> 01:18:52,190
"I take all your karma"
1306
01:18:52,270 --> 01:18:55,650
"On my head,"
1307
01:18:55,770 --> 01:18:59,060
"I carry all your burdens"
1308
01:18:59,270 --> 01:19:02,690
"All that I remember,"
1309
01:19:02,810 --> 01:19:05,900
"I keep hoping for your best"
1310
01:19:06,730 --> 01:19:09,650
"The moon and the sun,"
1311
01:19:10,350 --> 01:19:12,890
"you are like them"
1312
01:19:13,680 --> 01:19:17,600
"Your name will be renowned"
1313
01:19:20,770 --> 01:19:23,810
"No matter what happens,"
1314
01:19:24,140 --> 01:19:27,010
"whatever it be,"
1315
01:19:27,560 --> 01:19:31,900
"I will accept all of it"
1316
01:19:34,520 --> 01:19:37,560
"The lac on my forehead"
1317
01:19:37,770 --> 01:19:41,270
"will always be a sign"
1318
01:19:41,350 --> 01:19:45,470
"this pinch of vermillion"
1319
01:19:48,350 --> 01:19:51,470
"No matter what happens"
1320
01:19:51,770 --> 01:19:54,770
"Whatever it may be,"
1321
01:19:55,140 --> 01:19:59,140
"I accept all of it"
1322
01:20:22,390 --> 01:20:25,010
Never come before me again.
1323
01:20:26,810 --> 01:20:27,610
Hey.
1324
01:20:28,270 --> 01:20:31,360
Have you seen someone
running around here?
1325
01:21:00,520 --> 01:21:02,110
We'll leave this city.
1326
01:21:03,560 --> 01:21:05,610
We won't stay here.
- Why not?
1327
01:21:06,810 --> 01:21:08,020
What is wrong with this place?
1328
01:21:11,020 --> 01:21:11,980
After years,
1329
01:21:15,430 --> 01:21:17,600
I've seen your father.
1330
01:21:19,020 --> 01:21:19,900
Oh!
1331
01:21:20,980 --> 01:21:23,940
So you saw my selfish father.
- Sanjay!
1332
01:21:24,060 --> 01:21:27,980
Mother, tell me his name.
1333
01:21:28,560 --> 01:21:31,810
I will get payback for
each tear you've cried.
1334
01:21:32,640 --> 01:21:33,600
Your father
1335
01:21:34,810 --> 01:21:35,980
no matter how he is,
1336
01:21:37,060 --> 01:21:38,230
he is akin to my God.
1337
01:21:38,730 --> 01:21:39,860
I hate him!
1338
01:21:39,980 --> 01:21:42,480
I hate such a God who
1339
01:21:42,560 --> 01:21:44,360
insulted an innocent woman like you.
1340
01:21:44,850 --> 01:21:47,470
Tell me that monster's name.
1341
01:21:47,640 --> 01:21:49,260
I swear by you, I will kill him.
1342
01:21:51,100 --> 01:21:51,930
Watch out!
1343
01:21:54,730 --> 01:21:57,480
Do not ever say a word
against my husband.
1344
01:21:59,560 --> 01:22:01,520
I will punish you for it.
1345
01:22:18,310 --> 01:22:19,270
Mother,
1346
01:22:23,480 --> 01:22:26,400
the man who makes you so sad,
1347
01:22:28,100 --> 01:22:31,100
I will never mention him again.
1348
01:22:32,100 --> 01:22:33,010
Yes, mother.
1349
01:22:33,350 --> 01:22:34,800
It will be as you desire.
1350
01:22:35,810 --> 01:22:36,900
We will
1351
01:22:37,140 --> 01:22:39,300
leave this city and
this house right now.
1352
01:22:41,560 --> 01:22:44,110
Careful now!
1353
01:22:44,430 --> 01:22:47,100
Are you massaging my feet,
or are you trying to strangle it?
1354
01:22:47,180 --> 01:22:50,510
Forgive me, Lobhraj.
- I don't forget.
1355
01:22:50,810 --> 01:22:52,150
Massage my feet.
1356
01:22:52,350 --> 01:22:55,050
And pinched a nerve.
1357
01:22:55,350 --> 01:22:57,390
You must pay the fine. Four rupees.
- Four rupees?
1358
01:22:57,480 --> 01:22:59,940
Yes, you must pay it today.
Or else the interest
1359
01:23:00,140 --> 01:23:01,800
would mean you
1360
01:23:01,930 --> 01:23:04,140
you will make it four
rupees and forty paise.
1361
01:23:04,230 --> 01:23:06,190
Four rupees, forty paise.
- Greetings, sir.
1362
01:23:06,430 --> 01:23:08,720
I loaned three rupees from you.
1363
01:23:08,810 --> 01:23:10,270
Here are five rupees, with interest.
1364
01:23:11,100 --> 01:23:12,890
You are here ten minutes late.
1365
01:23:12,980 --> 01:23:14,610
So it is now five rupees ten paise.
1366
01:23:15,060 --> 01:23:16,310
Give me the money.
1367
01:23:16,480 --> 01:23:18,060
Keep this hidden away.
1368
01:23:18,350 --> 01:23:20,550
My track of the
accounts are correct.
1369
01:23:20,730 --> 01:23:23,190
A computer may get
it wrong, but not me.
1370
01:23:23,520 --> 01:23:24,770
What are you doing?
1371
01:23:24,890 --> 01:23:26,850
Stop showering me
with your dandruff!
1372
01:23:27,180 --> 01:23:28,800
What is it?
- Sir,
1373
01:23:29,020 --> 01:23:30,270
I crave a smoke.
1374
01:23:30,390 --> 01:23:32,140
Could you give me some money?
1375
01:23:32,230 --> 01:23:33,940
Lend me some money!
1376
01:23:34,020 --> 01:23:35,730
You already owe me
three rupees thirty paise.
1377
01:23:35,810 --> 01:23:37,770
You haven't repaid that
and you're asking for more.
1378
01:23:37,850 --> 01:23:40,390
I'll return it. I won't be
running away from here.
1379
01:23:40,680 --> 01:23:43,260
Even if you try, I won't let you.
1380
01:23:43,520 --> 01:23:45,900
You can hide from the
cops, but not from me.
1381
01:23:46,100 --> 01:23:48,100
I have the nose of a hound.
1382
01:23:48,180 --> 01:23:49,470
I can sniff out
1383
01:23:50,060 --> 01:23:51,270
those in debt to me.
1384
01:23:51,640 --> 01:23:53,390
Go it? Listen,
1385
01:23:53,730 --> 01:23:55,230
aren't you getting
hanged next month?
1386
01:23:55,310 --> 01:23:57,940
Yes.
- Pay me back my money before that.
1387
01:23:58,020 --> 01:24:00,360
Or else I will skin you
1388
01:24:00,430 --> 01:24:01,890
and turn it into
slippers and sell them.
1389
01:24:01,980 --> 01:24:04,150
I'll get my money back
before I let you hang.
1390
01:24:04,230 --> 01:24:06,270
Go it? Give him three rupees.
1391
01:24:06,930 --> 01:24:10,050
Here you go.
- Careful now.
1392
01:24:10,310 --> 01:24:11,730
Today is Monday.
1393
01:24:11,930 --> 01:24:14,430
You have till next Monday
1394
01:24:14,680 --> 01:24:16,300
to pay me back my money.
1395
01:24:17,810 --> 01:24:20,440
You're a rude cop.
- If you're late by a day
1396
01:24:21,310 --> 01:24:22,770
you scream at me for no reason.
1397
01:24:23,980 --> 01:24:26,900
Did you pay the Hawaldar
from my account?
1398
01:24:26,980 --> 01:24:28,810
Yes. I gave him forty
paise for no reason.
1399
01:24:28,890 --> 01:24:30,300
Shobhraj?
1400
01:24:30,430 --> 01:24:32,510
You must pay the
money with interest.
1401
01:24:32,600 --> 01:24:34,050
You scum!
1402
01:24:34,390 --> 01:24:35,180
You traitor.
1403
01:24:35,430 --> 01:24:38,260
Do you dare talk to me like that?
1404
01:24:38,350 --> 01:24:40,430
Central Jail dog!
1405
01:24:41,390 --> 01:24:42,600
Somebody hold him!
1406
01:24:42,770 --> 01:24:44,190
Hold him!
- Talk to me now.
1407
01:24:44,890 --> 01:24:45,970
Where are my parents?
1408
01:24:46,430 --> 01:24:49,100
I don't know.
- What's their name?
1409
01:24:50,390 --> 01:24:51,300
Sir!
1410
01:24:53,770 --> 01:24:57,110
Why are you punching the wrong man?
1411
01:24:57,350 --> 01:24:59,890
I've forgotten my
own father's name.
1412
01:25:00,020 --> 01:25:02,900
How would I know your father's name
1413
01:25:03,230 --> 01:25:04,190
No!
1414
01:25:05,350 --> 01:25:06,180
Captain!
1415
01:25:07,020 --> 01:25:08,900
I...
1416
01:25:17,060 --> 01:25:19,360
Tell me, or I will break your neck.
1417
01:25:19,480 --> 01:25:21,110
Why would you do that?
1418
01:25:21,270 --> 01:25:23,150
I have only one of them.
1419
01:25:23,310 --> 01:25:24,480
I don't have extras.
1420
01:25:24,770 --> 01:25:26,980
Talk to me, Shobhraj! Talk to me.
1421
01:25:30,480 --> 01:25:31,440
Shobhraj?
1422
01:25:32,060 --> 01:25:33,400
That's the wrong name.
1423
01:25:33,730 --> 01:25:36,060
You can't punish
me for his mistakes.
1424
01:25:36,390 --> 01:25:37,890
My name is not Shobhraj,
1425
01:25:38,100 --> 01:25:40,800
it's Lobhraj.
1426
01:25:44,560 --> 01:25:45,400
Sir!
1427
01:25:47,850 --> 01:25:48,680
Stop!
1428
01:25:50,600 --> 01:25:52,720
Liar! You lie to me!
1429
01:25:53,390 --> 01:25:55,180
I've been here for three months.
1430
01:25:55,600 --> 01:25:57,430
I will punish you.
1431
01:25:57,640 --> 01:25:59,970
I will find parents!
1432
01:26:00,310 --> 01:26:02,440
Let go of me.
1433
01:26:03,060 --> 01:26:04,770
I'm sure
1434
01:26:05,140 --> 01:26:06,640
something is wrong at the jail.
1435
01:26:07,060 --> 01:26:08,480
Somebody is roughing up Lobhraj.
1436
01:26:09,680 --> 01:26:10,550
Hey,
1437
01:26:10,980 --> 01:26:13,110
you need to save him.
1438
01:26:13,930 --> 01:26:15,010
Save him.
1439
01:26:15,560 --> 01:26:17,400
Get rid of the prisoner.
1440
01:26:17,770 --> 01:26:19,270
How would we go to jail, captain?
1441
01:26:19,560 --> 01:26:22,110
The police won't let us in.
- Try crimes!
1442
01:26:22,930 --> 01:26:25,100
Murder, rape, loot,
1443
01:26:25,310 --> 01:26:27,940
do whatever you want,
1444
01:26:28,180 --> 01:26:30,390
or else I will kill
everyone in your family.
1445
01:26:31,390 --> 01:26:33,350
Understand?
- Yes, sir!
1446
01:26:35,810 --> 01:26:37,270
Hi sister, - Hello, Jyoti.
1447
01:26:37,350 --> 01:26:39,140
I'm getting late.
1448
01:26:39,270 --> 01:26:42,110
Good morning, my friend.
1449
01:26:43,060 --> 01:26:45,810
This college
1450
01:26:45,980 --> 01:26:48,440
is among the best in the country.
1451
01:26:49,020 --> 01:26:52,110
The retired police commissioner
Ram Kumar Saxena
1452
01:26:52,430 --> 01:26:55,720
fulfils his duties as the chairman.
1453
01:26:55,930 --> 01:26:57,140
But, besides,
1454
01:26:57,390 --> 01:27:00,050
my heart aches to know that
1455
01:27:00,230 --> 01:27:03,230
today, this college loses face.
1456
01:27:03,600 --> 01:27:05,850
The magazines and papers write
1457
01:27:06,060 --> 01:27:08,440
that drugs like heroin
and brown sugar
1458
01:27:08,770 --> 01:27:10,060
are easily found
1459
01:27:10,140 --> 01:27:12,680
within our college.
1460
01:27:12,850 --> 01:27:15,640
When Kailash Nath, my father,
1461
01:27:15,850 --> 01:27:17,680
had great hopes that
1462
01:27:17,980 --> 01:27:19,480
this college would do well.
1463
01:27:19,980 --> 01:27:21,020
Give me the money.
1464
01:27:21,890 --> 01:27:23,140
Give it to me.
1465
01:27:23,230 --> 01:27:26,150
Give me one as well.
1466
01:27:26,430 --> 01:27:28,430
Till you don't pay what I'm owed,
1467
01:27:28,560 --> 01:27:30,610
there will be no
1468
01:27:30,770 --> 01:27:31,980
Do you dare say no to me?
1469
01:27:32,100 --> 01:27:33,970
Step aside, fool.
1470
01:27:34,980 --> 01:27:36,860
This isn't your home.
1471
01:27:37,600 --> 01:27:38,680
If you want the coke,
1472
01:27:39,100 --> 01:27:41,390
then keep the money ready.
- Ranjit,
1473
01:27:41,810 --> 01:27:43,190
you used to give it to me for free.
1474
01:27:43,310 --> 01:27:45,900
Now you ask for money.
- You fool!
1475
01:27:46,560 --> 01:27:47,440
listen,
1476
01:27:47,850 --> 01:27:50,640
this is how I run my business.
1477
01:27:51,350 --> 01:27:54,260
Offer free dope at the start.
1478
01:27:54,770 --> 01:27:57,020
And when they are on the hook,
1479
01:27:57,350 --> 01:27:59,050
I get my money back.
1480
01:27:59,140 --> 01:28:00,350
Come on Tamanna.
1481
01:28:02,230 --> 01:28:03,190
Jailer,
1482
01:28:03,560 --> 01:28:05,110
you ask for too much
1483
01:28:05,180 --> 01:28:07,470
it's getting quite high.
- Shut up!
1484
01:28:08,060 --> 01:28:10,770
My whole life, I've wanted you.
1485
01:28:11,390 --> 01:28:14,390
I'm giving you my
whole life's savings.
1486
01:28:16,680 --> 01:28:19,470
I...
1487
01:28:27,560 --> 01:28:29,270
Do you dare try to run away?
1488
01:28:30,020 --> 01:28:31,690
You said I can leave.
- Shut up!
1489
01:28:34,180 --> 01:28:36,140
Welcome back.
- Where?
1490
01:28:36,230 --> 01:28:37,190
Back here.
1491
01:28:38,640 --> 01:28:40,640
Throw him back.
1492
01:28:41,730 --> 01:28:43,900
Are you alright?
- Yes, I am alright.
1493
01:28:44,180 --> 01:28:45,470
You may go.
1494
01:28:45,850 --> 01:28:46,890
So ominous.
1495
01:28:49,480 --> 01:28:50,270
Dope?
1496
01:28:50,770 --> 01:28:51,940
Any hopes?
1497
01:28:52,600 --> 01:28:56,800
Kitty, there is no
greater drug than love.
1498
01:28:56,930 --> 01:28:58,720
Fall in love then,
I'm off to class.
1499
01:28:59,020 --> 01:29:00,480
You're doing the right thing.
1500
01:29:00,810 --> 01:29:02,860
You'll get dope free for life.
1501
01:29:02,980 --> 01:29:04,610
I'll forget the money
you owe me as well.
1502
01:29:05,600 --> 01:29:06,430
Really?
1503
01:29:06,640 --> 01:29:08,720
Tell me.
- This packet.
1504
01:29:08,810 --> 01:29:11,900
Hand it to that girl.
1505
01:29:12,850 --> 01:29:14,100
Jyoti?
1506
01:29:14,560 --> 01:29:16,110
No problem.
1507
01:29:16,980 --> 01:29:18,310
We'll meet tomorrow.
1508
01:29:18,730 --> 01:29:19,610
Alright then.
1509
01:29:21,180 --> 01:29:22,140
Jyoti, listen.
1510
01:29:22,350 --> 01:29:24,010
The high of this drug,
1511
01:29:24,930 --> 01:29:27,640
fails everything else.
- Shut up!
1512
01:29:27,890 --> 01:29:30,100
You can keep that drug.
1513
01:29:31,060 --> 01:29:32,310
Oh, come on.
1514
01:29:32,850 --> 01:29:34,100
Why don't you try it once?
1515
01:29:34,560 --> 01:29:36,810
You'll be so high.
1516
01:29:37,230 --> 01:29:38,810
Let me stay here on Earth.
1517
01:29:40,770 --> 01:29:42,400
Hey, sexy.
1518
01:29:42,980 --> 01:29:47,110
Someday, why don't you try loving me?
- Shut up!
1519
01:29:47,520 --> 01:29:49,110
What do you have?
1520
01:29:49,180 --> 01:29:51,550
My wife is starving.
1521
01:29:51,640 --> 01:29:53,220
It's aching my stomach.
1522
01:29:54,850 --> 01:29:56,720
Will you have Indian food?
- Yes!
1523
01:29:56,890 --> 01:29:59,760
There is 'Mattar
Paneer', 'Navratan Korma'
1524
01:29:59,810 --> 01:30:01,230
Listen, young man.
1525
01:30:01,390 --> 01:30:03,300
I'm here for you.
1526
01:30:03,390 --> 01:30:05,800
Oh dear, don't call me young man.
1527
01:30:05,930 --> 01:30:07,890
Please sit down.
- Shut up!
1528
01:30:07,980 --> 01:30:09,440
Don't you have any shame?
1529
01:30:09,520 --> 01:30:11,770
What are you doing?
1530
01:30:11,980 --> 01:30:13,150
You fool,
1531
01:30:13,850 --> 01:30:15,550
this is the time to love.
1532
01:30:16,060 --> 01:30:18,230
People are watching,
what's happened to you?
1533
01:30:18,730 --> 01:30:21,110
I'll be done at half past three.
1534
01:30:21,230 --> 01:30:23,610
No, I won't! You must
come with me right now.
1535
01:30:23,930 --> 01:30:24,930
Come, please.
1536
01:30:25,180 --> 01:30:27,390
Let's go somewhere and talk.
1537
01:30:27,480 --> 01:30:30,400
Behave yourself and
get the hell... Sorry sir.
1538
01:30:32,890 --> 01:30:33,760
Waiter!
1539
01:30:39,850 --> 01:30:41,930
Behave yourself, Jyoti; I'm working.
1540
01:30:42,270 --> 01:30:44,690
What's on the menu?
1541
01:30:45,020 --> 01:30:45,860
Your head.
1542
01:30:46,600 --> 01:30:47,510
Read it yourself.
1543
01:30:51,020 --> 01:30:51,940
Come here.
1544
01:30:53,680 --> 01:30:57,140
One plate kisses,
and two plates of hugs.
1545
01:30:57,890 --> 01:30:58,850
One plate, what?
1546
01:31:00,310 --> 01:31:01,150
Kisses.
1547
01:31:01,270 --> 01:31:03,690
And two plate hugs.
1548
01:31:04,560 --> 01:31:05,610
Hug me.
1549
01:31:06,350 --> 01:31:08,640
Jyoti, what is this?
1550
01:31:08,890 --> 01:31:09,890
You should be ashamed.
1551
01:31:09,980 --> 01:31:12,270
I've been watching you
trouble the customer.
1552
01:31:13,060 --> 01:31:15,610
Are you mad? Apologise!
1553
01:31:15,770 --> 01:31:17,110
You shut up!
1554
01:31:17,310 --> 01:31:18,770
Sanju, come with me.
1555
01:31:29,100 --> 01:31:30,600
"hurrah"
1556
01:31:35,230 --> 01:31:36,270
"hurrah"
1557
01:31:41,270 --> 01:31:42,230
"hurrah"
1558
01:31:47,270 --> 01:31:48,480
"hurrah"
1559
01:32:00,770 --> 01:32:05,690
"I'm like the wind,"
1560
01:32:06,140 --> 01:32:11,720
"I'm like the wind,"
1561
01:32:12,060 --> 01:32:14,860
"meanwhile all you
care about is your job"
1562
01:32:15,180 --> 01:32:18,470
"I keep thinking of you"
1563
01:32:18,930 --> 01:32:23,430
"I keep thinking of you"
1564
01:32:24,060 --> 01:32:27,020
"But you just care about your job"
1565
01:32:27,100 --> 01:32:29,890
"I keep thinking of you"
1566
01:32:30,020 --> 01:32:32,860
"The pangs of my love"
1567
01:32:32,930 --> 01:32:35,720
"aren't they bigger than your job"
1568
01:32:35,810 --> 01:32:38,770
"I stand in front of you"
1569
01:32:38,850 --> 01:32:42,180
"I keep thinking of you"
1570
01:32:42,680 --> 01:32:47,550
"I'm like the wind"
1571
01:32:47,730 --> 01:32:50,480
"but you just care about work"
1572
01:32:50,810 --> 01:32:53,690
"I keep thinking of you"
1573
01:33:15,180 --> 01:33:20,180
"I swear on you,
I would never fool with you"
1574
01:33:24,140 --> 01:33:29,050
"I swear on you,
I would never fool with you"
1575
01:33:29,680 --> 01:33:34,970
"I would never fool with you"
1576
01:33:36,020 --> 01:33:41,310
"I would not trouble you so much"
1577
01:33:41,810 --> 01:33:47,690
"Today I will be stubborn"
1578
01:33:48,140 --> 01:33:52,760
"I'm stubborn like the wind"
1579
01:33:53,140 --> 01:33:55,970
"You just care about your job"
1580
01:33:56,180 --> 01:33:59,470
"I keep thinking of you"
1581
01:34:32,390 --> 01:34:38,300
"I remember the day
you won my heart"
1582
01:34:41,600 --> 01:34:46,600
"I remember the day
you won my heart"
1583
01:34:47,020 --> 01:34:52,270
"That day, you took my name"
1584
01:34:52,770 --> 01:34:58,060
"You made a promise with your eyes"
1585
01:34:58,430 --> 01:35:01,550
"Each moment,"
1586
01:35:01,770 --> 01:35:03,860
"we make no more progress"
1587
01:35:04,730 --> 01:35:08,900
"I'm stubborn like the wind"
1588
01:35:09,680 --> 01:35:12,430
"You only care about your job"
1589
01:35:12,560 --> 01:35:15,310
"I keep thinking of you"
1590
01:36:06,310 --> 01:36:11,440
"We've met after so many days"
1591
01:36:11,810 --> 01:36:14,560
"after so many days"
1592
01:36:18,730 --> 01:36:23,480
"Even the heavens pour for us"
1593
01:36:23,730 --> 01:36:26,400
"The heavens pour"
1594
01:36:26,640 --> 01:36:28,970
"Don't you get it"
1595
01:36:29,100 --> 01:36:32,350
"You never get me"
1596
01:36:32,520 --> 01:36:35,690
"You are such a fool"
1597
01:36:36,020 --> 01:36:37,900
"and I fell for you"
1598
01:36:38,560 --> 01:36:40,610
"I'm stubborn"
1599
01:36:40,680 --> 01:36:43,550
"I'm stubborn like the wind"
1600
01:36:44,140 --> 01:36:46,970
"You only care about your job"
1601
01:36:47,060 --> 01:36:49,810
"I keep thinking of you"
1602
01:36:49,890 --> 01:36:52,640
"The pangs of my love"
1603
01:36:52,770 --> 01:36:55,480
"are bigger than your job"
1604
01:36:55,680 --> 01:36:58,430
"I stand in front of you"
1605
01:36:58,600 --> 01:37:01,800
"I keep thinking of you"
1606
01:37:01,930 --> 01:37:06,470
"I'm stubborn like the wind"
1607
01:37:07,560 --> 01:37:10,270
"You only care about your job"
1608
01:37:10,480 --> 01:37:13,190
"I keep thinking of you"
1609
01:37:25,560 --> 01:37:26,860
What is going on, Ranjit?
1610
01:37:28,850 --> 01:37:31,010
That man is kissing
her. Damn, donkey!
1611
01:37:32,270 --> 01:37:33,810
Okay, sir.
- Jyoti?
1612
01:37:36,310 --> 01:37:37,190
Yes, uncle.
1613
01:37:37,930 --> 01:37:38,970
Where were you?
1614
01:37:41,680 --> 01:37:43,470
I asked you where you were.
1615
01:37:44,600 --> 01:37:46,470
Ranjit has told you.
1616
01:37:47,390 --> 01:37:49,260
Where I was.
- Jyoti!
1617
01:37:50,100 --> 01:37:50,970
Uncle!
1618
01:37:51,890 --> 01:37:53,800
Why are you upset? Jyoti?
1619
01:37:55,020 --> 01:37:55,940
Tell me, uncle.
1620
01:37:56,730 --> 01:37:58,020
Your sister,
1621
01:37:58,350 --> 01:38:01,140
she is from a well-off family.
1622
01:38:01,730 --> 01:38:03,900
And she is consorting
1623
01:38:04,100 --> 01:38:05,930
with a two-bit waiter.
1624
01:38:06,560 --> 01:38:07,610
He isn't fit to be
1625
01:38:08,230 --> 01:38:10,360
her servant.
- I'm sorry, uncle.
1626
01:38:10,890 --> 01:38:14,350
There is no rule that says
1627
01:38:14,810 --> 01:38:16,360
that a rich girl
1628
01:38:16,850 --> 01:38:18,220
can't meet a poor man.
1629
01:38:18,560 --> 01:38:20,020
Don't talk back!
- Uncle!
1630
01:38:21,350 --> 01:38:23,600
Jyoti is right.
- Wow!
1631
01:38:24,350 --> 01:38:27,350
Instead of stopping her,
you are egging her on?
1632
01:38:27,890 --> 01:38:29,470
No, I'm not.
1633
01:38:29,770 --> 01:38:30,860
I'm just saying,
1634
01:38:30,930 --> 01:38:33,180
The man you are getting upset at
1635
01:38:33,390 --> 01:38:34,760
may be poor.
1636
01:38:35,270 --> 01:38:37,400
But he is an honourable man.
1637
01:38:37,520 --> 01:38:39,480
Sanjay is a good man.
1638
01:38:39,810 --> 01:38:41,520
I have known him since I was a kid.
1639
01:38:41,680 --> 01:38:43,970
People change.
1640
01:38:44,230 --> 01:38:45,440
If you think you understand,
1641
01:38:46,060 --> 01:38:47,980
then you are wrong.
1642
01:38:49,140 --> 01:38:50,350
The one you loved,
1643
01:38:51,140 --> 01:38:53,100
was a criminal.
1644
01:38:53,480 --> 01:38:54,900
He is rotting in jail.
1645
01:38:55,310 --> 01:38:56,440
Now, you want
1646
01:38:57,390 --> 01:38:58,930
a waiter
1647
01:38:59,600 --> 01:39:01,430
who cleans tables
1648
01:39:02,060 --> 01:39:03,860
begs for tips
1649
01:39:04,640 --> 01:39:07,550
a man like him
1650
01:39:08,390 --> 01:39:10,550
to have your sister's hand?
1651
01:39:11,980 --> 01:39:13,150
Don't say that, uncle.
1652
01:39:13,560 --> 01:39:14,440
Why so?
1653
01:39:15,560 --> 01:39:16,650
You two
1654
01:39:17,310 --> 01:39:19,440
have ruined my trust.
1655
01:39:19,640 --> 01:39:20,800
I promised your father
1656
01:39:21,310 --> 01:39:23,110
my friend,
1657
01:39:23,850 --> 01:39:25,510
that the two of you
1658
01:39:25,850 --> 01:39:28,050
will be brought up like my kids.
1659
01:39:29,060 --> 01:39:29,940
And,
1660
01:39:30,680 --> 01:39:31,720
till now
1661
01:39:32,480 --> 01:39:34,190
I have stayed true to my promise.
1662
01:39:35,350 --> 01:39:36,220
But now,
1663
01:39:36,890 --> 01:39:40,600
you have ruined that trust.
1664
01:39:41,350 --> 01:39:43,100
Shame!
1665
01:39:43,850 --> 01:39:45,600
Shame on this life.
1666
01:39:45,850 --> 01:39:47,850
All your life, you
have controlled me.
1667
01:39:48,600 --> 01:39:50,430
You have hated crime.
1668
01:39:50,560 --> 01:39:53,150
But have your department told you
1669
01:39:53,640 --> 01:39:56,800
to stop crime and don't
let the poor remain poor.
1670
01:39:57,020 --> 01:39:59,440
Stop it! Enough with your rubbish.
1671
01:40:00,270 --> 01:40:02,860
Your words won't
change my decision.
1672
01:40:03,430 --> 01:40:06,390
I won't let this happen.
1673
01:40:06,730 --> 01:40:08,270
I'm your father.
1674
01:40:09,180 --> 01:40:11,010
You are like my father.
1675
01:40:11,520 --> 01:40:14,610
You are not my father.
1676
01:40:24,180 --> 01:40:27,050
Don't ever say those words.
1677
01:40:27,930 --> 01:40:28,800
Fine then.
1678
01:40:29,180 --> 01:40:31,850
I will never say that again.
1679
01:40:32,770 --> 01:40:35,940
But I'll do what I please.
1680
01:40:46,770 --> 01:40:48,150
Sir, why did you bother?
1681
01:40:48,350 --> 01:40:49,890
You could have called
me. I would have come.
1682
01:40:49,980 --> 01:40:51,150
I want to know
1683
01:40:51,230 --> 01:40:53,150
who your father is,
and what he does.
1684
01:40:54,270 --> 01:40:56,980
I never knew who my father was.
1685
01:40:58,730 --> 01:41:00,810
I hate that man.
1686
01:41:02,230 --> 01:41:03,770
What makes you inquire about this?
1687
01:41:04,180 --> 01:41:05,760
I came here to say
1688
01:41:06,600 --> 01:41:08,640
that the wealth that you seek
1689
01:41:09,060 --> 01:41:10,650
my daughter for
1690
01:41:10,930 --> 01:41:12,640
will never be yours.
1691
01:41:13,480 --> 01:41:15,650
You will leave Jyoti's life.
1692
01:41:16,270 --> 01:41:17,610
Or else I will
1693
01:41:17,770 --> 01:41:19,900
send you to prison.
1694
01:41:20,680 --> 01:41:22,760
You will never see the sun again.
1695
01:41:23,020 --> 01:41:24,690
Mr. Ram Kumar.
1696
01:41:26,140 --> 01:41:27,640
Don't threaten me.
1697
01:41:28,020 --> 01:41:31,400
I'm warning you...
- You will listen to me.
1698
01:41:33,180 --> 01:41:34,220
I may be poor.
1699
01:41:35,350 --> 01:41:38,720
I don't want your golden
bricks to build my humble home.
1700
01:41:40,140 --> 01:41:41,800
Tell Jyoti I've forgotten her.
1701
01:41:42,730 --> 01:41:43,650
Get lost.
1702
01:41:44,520 --> 01:41:45,440
Sanjay!
1703
01:41:49,180 --> 01:41:50,600
What are you saying, Sanjay?
1704
01:41:52,600 --> 01:41:55,550
Lovers don't forget
about each other.
1705
01:41:55,850 --> 01:41:56,850
No, Jyoti!
1706
01:41:58,140 --> 01:41:59,600
Today, our love
1707
01:42:00,520 --> 01:42:02,480
is divided by wealth.
1708
01:42:02,640 --> 01:42:04,510
I'm ready to break this wall.
1709
01:42:05,020 --> 01:42:07,020
I don't want this wealthy life.
1710
01:42:08,180 --> 01:42:09,890
Take me with you, Sanjay!
1711
01:42:10,350 --> 01:42:11,300
Take me to your world.
1712
01:42:12,140 --> 01:42:13,680
Like love,
1713
01:42:14,100 --> 01:42:16,470
we poor people have certain rules.
1714
01:42:17,480 --> 01:42:19,310
Women in our homes
don't fall in love.
1715
01:42:19,890 --> 01:42:22,050
Their marriage needs
1716
01:42:22,600 --> 01:42:24,260
the permission of adults.
1717
01:42:24,770 --> 01:42:25,690
But Sanjay,
1718
01:42:27,480 --> 01:42:29,400
I can't live without you.
1719
01:42:30,480 --> 01:42:32,690
I can understand your feelings.
1720
01:42:34,480 --> 01:42:37,060
But I need to think
about my mother.
1721
01:42:38,770 --> 01:42:40,440
Nobody should taunt my mother.
1722
01:42:40,980 --> 01:42:43,900
The son for whom you
struggled in this stubborn world
1723
01:42:44,520 --> 01:42:46,940
shouldn't ditch you.
1724
01:42:49,810 --> 01:42:50,900
I'm sorry, Jyoti.
1725
01:42:52,270 --> 01:42:53,650
I can't hurt my mother.
1726
01:42:55,270 --> 01:42:56,150
So from now on
1727
01:42:57,310 --> 01:42:58,900
our paths are different.
1728
01:43:00,810 --> 01:43:01,770
Forget about me.
1729
01:43:02,600 --> 01:43:03,600
Please.
1730
01:43:14,770 --> 01:43:17,270
Sanjay, was Jyoti here?
1731
01:43:17,430 --> 01:43:18,430
Jyoti wasn't here.
1732
01:43:32,310 --> 01:43:34,940
Hey! Give that girl these drugs.
1733
01:43:35,810 --> 01:43:39,230
Let me try it.
- Good girl!
1734
01:43:41,930 --> 01:43:42,890
Hey Jyoti!
1735
01:43:44,180 --> 01:43:46,720
Why don't you add
some of this to your life.
1736
01:43:47,640 --> 01:43:50,140
When a person is in their senses
1737
01:43:50,520 --> 01:43:52,060
hopelessness haunts them.
1738
01:43:52,810 --> 01:43:55,110
But this will take
you out of your senses.
1739
01:43:55,560 --> 01:43:58,860
Have some of this and
you will no longer hurt.
1740
01:43:59,180 --> 01:44:00,510
Come on, take it.
1741
01:44:01,230 --> 01:44:03,110
Take it!
1742
01:44:03,680 --> 01:44:04,600
Go on.
1743
01:44:05,640 --> 01:44:07,430
Come on!
1744
01:44:10,980 --> 01:44:11,900
Take it!
1745
01:44:12,560 --> 01:44:14,440
Good!
1746
01:44:16,480 --> 01:44:18,690
Come on!
1747
01:44:28,640 --> 01:44:30,140
Hey! Come on!
1748
01:44:33,060 --> 01:44:35,020
Sexy babe!
1749
01:44:35,770 --> 01:44:37,230
Come here!
1750
01:44:41,100 --> 01:44:42,640
All done!
1751
01:44:43,810 --> 01:44:44,810
Ranjit,
1752
01:44:45,390 --> 01:44:46,600
where were you?
1753
01:44:46,680 --> 01:44:48,390
Haven't heard of you for days.
1754
01:44:48,600 --> 01:44:50,100
What's going on?
1755
01:44:50,730 --> 01:44:53,480
You've given me such
a big responsibility,
1756
01:44:53,680 --> 01:44:56,720
that I don't have any time.
- I can make some time for you.
1757
01:44:56,850 --> 01:44:57,800
How's the job going?
1758
01:44:58,180 --> 01:44:59,850
Come over someday.
1759
01:45:00,180 --> 01:45:02,390
The canteens, the washrooms,
1760
01:45:02,560 --> 01:45:05,810
students line up all day long.
1761
01:45:06,390 --> 01:45:08,850
If this keeps on going,
then, within the year
1762
01:45:08,930 --> 01:45:11,640
the whole city will be in our hands.
- Great job!
1763
01:45:11,730 --> 01:45:14,310
Like father, like son.
1764
01:45:15,730 --> 01:45:16,650
Dad!
1765
01:45:16,850 --> 01:45:18,260
Others sell drugs, too.
1766
01:45:18,480 --> 01:45:20,690
But what is it in your drugs
1767
01:45:20,930 --> 01:45:25,050
that brings people
coming back for more?
1768
01:45:26,060 --> 01:45:27,020
Our drugs?
1769
01:45:27,850 --> 01:45:28,680
Ranjit,
1770
01:45:29,480 --> 01:45:31,440
we work very hard
to make ours the best.
1771
01:45:32,980 --> 01:45:35,650
To accelerate the
1772
01:45:36,390 --> 01:45:38,220
effects of brown sugar
1773
01:45:39,680 --> 01:45:41,430
I add cremated ashes to it.
1774
01:45:42,390 --> 01:45:44,470
I add the powdered bones of humans.
1775
01:45:45,020 --> 01:45:47,520
I add powdered lizards
1776
01:45:47,890 --> 01:45:50,050
and all other venomous,
disgusting animals
1777
01:45:50,140 --> 01:45:52,720
I add all of it to make
the powder strong.
1778
01:45:54,770 --> 01:45:55,690
What is it, dad?
1779
01:46:01,520 --> 01:46:02,650
My man,
1780
01:46:03,140 --> 01:46:03,970
please listen.
1781
01:46:04,270 --> 01:46:08,150
I am not Lobhraj, not Shobhraj.
1782
01:46:08,230 --> 01:46:10,060
Please listen to me.
1783
01:46:10,850 --> 01:46:12,970
You act!
1784
01:46:13,770 --> 01:46:16,230
Do you think you can act as Lobhraj?
1785
01:46:16,850 --> 01:46:19,010
You separated me from my parents
1786
01:46:19,100 --> 01:46:20,550
and ruined my life!
1787
01:46:22,730 --> 01:46:24,480
Damn it!
1788
01:46:26,100 --> 01:46:27,430
I have
1789
01:46:27,810 --> 01:46:30,110
never been beaten up
1790
01:46:30,230 --> 01:46:32,110
as much as you have hit me today.
1791
01:46:32,390 --> 01:46:35,300
Till you don't tell me the
whereabouts of my parents
1792
01:46:35,930 --> 01:46:39,850
I will keep punishing you.
1793
01:46:40,390 --> 01:46:41,850
My man, I don't know
who your father is.
1794
01:46:41,890 --> 01:46:44,430
I swear by my father, I
don't know who yours is.
1795
01:46:44,520 --> 01:46:46,610
I don't even know who my father is.
1796
01:46:46,930 --> 01:46:49,220
Tell me
1797
01:46:49,980 --> 01:46:51,230
or else
1798
01:46:52,310 --> 01:46:53,360
I will
1799
01:47:01,230 --> 01:47:02,150
Hey!
1800
01:47:02,680 --> 01:47:04,720
Who are you, guardian angel?
1801
01:47:05,520 --> 01:47:06,770
Welcome.
1802
01:47:07,100 --> 01:47:09,050
Please help me.
1803
01:47:09,310 --> 01:47:12,110
The two of us are
talking. Don't interfere.
1804
01:47:12,730 --> 01:47:16,520
Fight! - So these three
are your bodyguards.
1805
01:47:17,180 --> 01:47:19,300
I'm no ordinary man.
1806
01:47:20,560 --> 01:47:22,480
Hey! I warn you!
1807
01:47:23,430 --> 01:47:25,890
If you raise your hands at him,
1808
01:47:26,180 --> 01:47:27,680
then we will break your arm.
1809
01:47:28,100 --> 01:47:29,850
Will you break my arm?
- Yes!
1810
01:47:30,060 --> 01:47:31,150
Alright then.
1811
01:47:32,980 --> 01:47:34,400
Here you go.
1812
01:47:34,730 --> 01:47:35,610
Let me!
1813
01:47:57,100 --> 01:47:59,180
Easy now. Are you
trying to break it?
1814
01:48:17,640 --> 01:48:20,050
They are getting beaten to a pulp.
1815
01:48:25,980 --> 01:48:28,860
What are you doing? Come!
1816
01:48:37,560 --> 01:48:40,650
They came to save me.
Couldn't save themselves.
1817
01:48:42,480 --> 01:48:44,650
Oh God!
- So, scum!
1818
01:48:45,270 --> 01:48:46,690
Do you want some more?
1819
01:48:47,180 --> 01:48:49,640
And you!
- Oh God!
1820
01:48:50,140 --> 01:48:52,260
Stop, don't hit him.
Or else Shobhraj
1821
01:48:52,350 --> 01:48:54,100
will kill our families.
1822
01:48:54,680 --> 01:48:57,260
What do you mean, Shobhraj?
1823
01:48:57,390 --> 01:48:59,010
This is Lobhraj.
1824
01:48:59,140 --> 01:48:59,800
Shobhraj's twin brother.
1825
01:48:59,890 --> 01:49:01,140
I've been creaming
that for three months!
1826
01:49:01,230 --> 01:49:03,190
You never believed me.
1827
01:49:03,390 --> 01:49:04,600
So you believe them?
1828
01:49:04,730 --> 01:49:07,440
I'm Lobhraj, Shobhraj's twin.
1829
01:49:08,100 --> 01:49:10,390
This is a strange quandary.
- What?
1830
01:49:11,100 --> 01:49:12,680
So weird.
1831
01:49:13,180 --> 01:49:14,300
So, you are his twin.
1832
01:49:14,810 --> 01:49:18,610
You get hit, but he gets hurt.
- True.
1833
01:49:19,350 --> 01:49:21,680
Where does he live?
- I can't tell you that.
1834
01:49:22,270 --> 01:49:24,310
I'll tell you. Beat me.
1835
01:49:24,680 --> 01:49:26,350
He will get hurt. This
man will yap the address.
1836
01:49:26,430 --> 01:49:28,390
Hit me.
- Please don't!
1837
01:49:29,180 --> 01:49:30,680
I will tell you.
1838
01:49:31,270 --> 01:49:32,560
He stays in Mumbai.
1839
01:49:33,810 --> 01:49:36,560
Shera, your sentence
comes to an end.
1840
01:49:37,100 --> 01:49:39,600
A junior lecturer was present.
1841
01:49:39,810 --> 01:49:41,190
We spoke to her.
1842
01:49:41,310 --> 01:49:43,360
We will reach the bottom of this.
1843
01:49:44,140 --> 01:49:45,010
Kiran!
1844
01:49:45,600 --> 01:49:47,600
The boy entered his cabin.
1845
01:49:48,270 --> 01:49:50,310
The principal kicked him out
1846
01:49:50,390 --> 01:49:52,180
for using drugs.
1847
01:49:52,270 --> 01:49:54,690
He was under the
influence of drugs.
1848
01:49:54,850 --> 01:49:56,390
He pulled out his revolver.
1849
01:49:56,560 --> 01:49:58,810
And started shooting the principal.
1850
01:49:58,890 --> 01:50:01,680
Now, after this incident,
1851
01:50:01,930 --> 01:50:03,800
nobody dares to
become the principal.
1852
01:50:03,930 --> 01:50:07,430
Thank you, Ms. Kiran.
1853
01:50:08,810 --> 01:50:09,730
May I...
1854
01:50:14,060 --> 01:50:14,980
Come in.
1855
01:50:20,640 --> 01:50:21,550
You?
1856
01:50:21,730 --> 01:50:23,310
Prakash Saxena?
1857
01:50:23,520 --> 01:50:26,440
No sir.
- My name is Avinash Saxena.
1858
01:50:26,640 --> 01:50:29,140
Sir, Avinash Saxena.
1859
01:50:29,270 --> 01:50:32,940
I came to interview
for the post of Principal.
1860
01:50:33,020 --> 01:50:35,610
Do you want the Principal's post?
1861
01:50:37,140 --> 01:50:39,300
Have a seat.
- Thank you very much, sir.
1862
01:50:39,600 --> 01:50:40,640
Nice of you.
1863
01:50:41,520 --> 01:50:42,360
Thank you.
1864
01:50:42,600 --> 01:50:43,390
Sir,
1865
01:50:45,020 --> 01:50:45,980
this is
1866
01:50:46,680 --> 01:50:47,720
my degree.
1867
01:50:50,730 --> 01:50:52,400
M.A. in Psychology.
1868
01:50:53,310 --> 01:50:54,610
And that, too,
1869
01:50:55,350 --> 01:50:56,470
First Class?
1870
01:50:56,730 --> 01:50:58,900
Yes sir.
- Mr. Prakash.
1871
01:50:59,140 --> 01:51:01,470
I told you, my name
1872
01:51:01,560 --> 01:51:04,020
is Avinash, not Prakash.
1873
01:51:04,270 --> 01:51:05,150
I'm sorry,
1874
01:51:05,390 --> 01:51:06,890
Mr. Avinash,
1875
01:51:07,310 --> 01:51:09,810
do you have any experience
1876
01:51:10,140 --> 01:51:13,760
in handling college students?
1877
01:51:13,930 --> 01:51:14,890
Yes.
1878
01:51:15,980 --> 01:51:17,270
When I was in prison,
1879
01:51:18,060 --> 01:51:19,230
Oh my God!
1880
01:51:20,270 --> 01:51:22,690
I knew you'd be scared.
1881
01:51:22,980 --> 01:51:24,230
You did!
1882
01:51:26,850 --> 01:51:28,970
I was in the prison at Andaman.
1883
01:51:29,850 --> 01:51:30,680
What?
1884
01:51:30,770 --> 01:51:33,440
There, I was the
principal of the prisoners.
1885
01:51:33,930 --> 01:51:34,800
The thing is
1886
01:51:35,350 --> 01:51:36,470
the prisoners
1887
01:51:37,980 --> 01:51:38,940
were murderers
1888
01:51:39,730 --> 01:51:41,690
fiends,
1889
01:51:42,680 --> 01:51:46,680
they'd be thrown
to me in handcuffs.
1890
01:51:47,930 --> 01:51:50,850
Then I would
1891
01:51:51,430 --> 01:51:52,970
influence them
1892
01:51:53,310 --> 01:51:55,020
to eliminate
1893
01:51:55,390 --> 01:51:57,930
the evil in their hearts.
1894
01:51:58,140 --> 01:52:00,050
You are a magician.
1895
01:52:00,310 --> 01:52:03,270
Of course, I am. A lover and knight!
1896
01:52:03,810 --> 01:52:05,770
I am both forgiving and firm.
1897
01:52:06,020 --> 01:52:08,610
I can be lovely as well.
- Wow!
1898
01:52:09,140 --> 01:52:10,640
He is a poet!
1899
01:52:10,890 --> 01:52:12,640
She's falling for me.
1900
01:52:12,810 --> 01:52:14,360
She's falling for me.
1901
01:52:14,430 --> 01:52:15,550
Mr. Avinash.
1902
01:52:16,640 --> 01:52:17,510
Yes.
1903
01:52:17,810 --> 01:52:19,900
Were you paid well in prison?
1904
01:52:20,100 --> 01:52:23,680
If you want to know the truth,
it was never about the money.
1905
01:52:25,100 --> 01:52:29,010
I came here with a goal.
1906
01:52:29,100 --> 01:52:30,720
I want this job.
1907
01:52:31,430 --> 01:52:33,390
You don't know
1908
01:52:34,020 --> 01:52:35,400
but this college
1909
01:52:36,020 --> 01:52:38,610
is a den of drugs.
1910
01:52:39,270 --> 01:52:40,480
Our kids,
1911
01:52:40,770 --> 01:52:42,360
who are the future of this nation,
1912
01:52:43,060 --> 01:52:44,560
are heading towards ruin.
1913
01:52:44,850 --> 01:52:45,970
Mr. Avinash,
1914
01:52:47,770 --> 01:52:48,650
you can go now.
1915
01:52:56,640 --> 01:52:57,890
Mr. Prakash,
1916
01:52:59,430 --> 01:53:00,350
I'm sorry,
1917
01:53:00,640 --> 01:53:01,640
Mr. Avinash,
1918
01:53:02,850 --> 01:53:03,850
Sir?
1919
01:53:04,140 --> 01:53:06,800
Could you go to the next room?
1920
01:53:07,020 --> 01:53:08,230
I'll be there soon.
1921
01:53:09,060 --> 01:53:10,400
Thank you very much, sir.
1922
01:53:12,140 --> 01:53:13,140
Members,
1923
01:53:13,890 --> 01:53:15,260
what do you think?
1924
01:53:15,520 --> 01:53:16,480
Opinion?
1925
01:53:17,180 --> 01:53:19,140
There are no
competitors for the post!
1926
01:53:20,270 --> 01:53:21,440
Mr. Avinash,
1927
01:53:23,020 --> 01:53:25,310
You must be happy that,
1928
01:53:25,600 --> 01:53:29,260
the college committee members have
chosen you for the post of principal.
1929
01:53:30,020 --> 01:53:31,190
Thank you!
1930
01:53:31,270 --> 01:53:32,900
Thank you very much, sir.
1931
01:53:33,350 --> 01:53:34,180
But,
1932
01:53:34,480 --> 01:53:37,230
you need to answer a few questions.
1933
01:53:37,480 --> 01:53:38,610
I get it.
1934
01:53:39,310 --> 01:53:41,270
I know what your questions are.
1935
01:53:41,980 --> 01:53:43,060
The reason is
1936
01:53:43,350 --> 01:53:45,180
that damn Prakash.
1937
01:53:46,310 --> 01:53:49,980
The two of us are only
related. Nothing more.
1938
01:53:50,060 --> 01:53:50,900
What do you mean?
1939
01:53:51,430 --> 01:53:53,680
You should go to Nanavati hospital
1940
01:53:53,980 --> 01:53:55,060
and collect the records.
1941
01:53:55,390 --> 01:53:57,430
25 December, 1969.
1942
01:53:58,730 --> 01:53:59,730
Twin brothers were born,
1943
01:54:00,640 --> 01:54:02,260
to a woman called Madhavi.
1944
01:54:02,810 --> 01:54:04,560
When I was born, my ears heard
1945
01:54:04,770 --> 01:54:06,730
the ring of church bells.
1946
01:54:07,680 --> 01:54:09,180
It was the birth of Christ.
1947
01:54:09,520 --> 01:54:11,810
So, I chose the path of honesty.
1948
01:54:12,730 --> 01:54:15,270
But that man, who was
born two minutes later
1949
01:54:15,350 --> 01:54:17,890
and he has chosen dishonour.
1950
01:54:19,480 --> 01:54:21,770
I don't know what
he heard that night.
1951
01:54:22,310 --> 01:54:24,230
But he has only fooled
his fellow man ever since.
1952
01:54:25,560 --> 01:54:26,440
Sir,
1953
01:54:29,890 --> 01:54:30,760
sir
1954
01:54:31,480 --> 01:54:32,940
because of him,
1955
01:54:33,180 --> 01:54:35,470
I can't meet your eyes. Forgive me.
1956
01:54:35,810 --> 01:54:37,020
Shall I leave?
1957
01:54:38,060 --> 01:54:39,270
Sir? Say something?
1958
01:54:39,640 --> 01:54:41,010
You can leave.
1959
01:54:41,100 --> 01:54:42,390
1969, sir?
1960
01:54:43,560 --> 01:54:45,480
Yes. 25 December, 1969,
1961
01:54:45,560 --> 01:54:47,900
Madhavi gave birth to twin sons.
1962
01:54:47,980 --> 01:54:50,060
Take a look.
1963
01:54:54,520 --> 01:54:56,560
This is the first time my eyes
1964
01:54:57,310 --> 01:54:58,310
have betrayed me.
1965
01:54:59,640 --> 01:55:00,470
Thank you.
1966
01:55:02,390 --> 01:55:03,300
Next!
1967
01:55:04,930 --> 01:55:06,350
The medicines are done.
1968
01:55:07,600 --> 01:55:08,510
Has he left?
1969
01:55:09,230 --> 01:55:10,650
Here you go. The real register.
1970
01:55:11,100 --> 01:55:12,180
Give me that one.
1971
01:55:13,310 --> 01:55:14,190
Alright then.
1972
01:55:15,180 --> 01:55:16,640
Hey, what about our deal?
1973
01:55:17,180 --> 01:55:19,470
You have hidden it?
- It is ready!
1974
01:55:20,350 --> 01:55:21,600
Give it to me.
1975
01:55:21,730 --> 01:55:23,940
Hey!
- Give it to me!
1976
01:55:27,060 --> 01:55:28,150
I'll go then!
1977
01:55:29,520 --> 01:55:31,400
Honour among thieves!
1978
01:55:32,310 --> 01:55:34,770
Please meet him.
This is Mr Malhotra.
1979
01:55:35,060 --> 01:55:36,610
The vice principal of this college.
1980
01:55:36,680 --> 01:55:38,550
This is Mr. Gill.
1981
01:55:39,230 --> 01:55:41,980
This is Ms. Kiran.
1982
01:55:42,520 --> 01:55:43,360
Please meet her.
1983
01:55:44,180 --> 01:55:45,430
Greetings Kiran.
1984
01:55:45,890 --> 01:55:46,720
Prakash?
1985
01:55:47,640 --> 01:55:49,600
No, I'm Avinash.
1986
01:55:51,310 --> 01:55:53,650
You aren't Avinash.
1987
01:55:54,100 --> 01:55:55,050
I'm tired.
1988
01:55:55,310 --> 01:55:57,480
Explain it to her.
1989
01:55:58,100 --> 01:56:00,470
I was fooled as well.
1990
01:56:01,480 --> 01:56:03,190
He really is Mr. Avinash.
1991
01:56:03,560 --> 01:56:04,770
Our new principal.
1992
01:56:06,480 --> 01:56:07,730
Let me go!
1993
01:56:07,980 --> 01:56:09,150
Rascal!
1994
01:56:10,230 --> 01:56:12,480
You have ruined my life.
1995
01:56:12,680 --> 01:56:14,140
I hate you!
1996
01:56:16,680 --> 01:56:17,850
I hate...
- What's going on?
1997
01:56:18,020 --> 01:56:18,900
Sir, what can I say?
1998
01:56:19,060 --> 01:56:22,110
This girl is chasing me.
- He is lying.
1999
01:56:22,180 --> 01:56:25,550
He was never my
friend. He is lying.
2000
01:56:25,770 --> 01:56:26,940
What is your name?
2001
01:56:27,350 --> 01:56:28,180
Ranjit.
2002
01:56:29,770 --> 01:56:30,810
Mr. Ranjit,
2003
01:56:31,310 --> 01:56:34,190
I will not allow this
delinquency in my college.
2004
01:56:35,680 --> 01:56:36,680
I'm warning you.
2005
01:56:37,980 --> 01:56:40,360
If you do this again,
you will be kicked out.
2006
01:56:40,640 --> 01:56:42,470
Go to your class.
- Alright, sir.
2007
01:56:43,020 --> 01:56:43,900
On my way.
2008
01:56:50,350 --> 01:56:53,850
Are you here for some reason,
2009
01:56:54,350 --> 01:56:55,300
or I think
2010
01:56:56,060 --> 01:56:58,440
you are doing a
show in the college?
2011
01:56:59,020 --> 01:57:01,560
You have taken the
responsibility to clean this place.
2012
01:57:02,350 --> 01:57:04,430
Can't you try to clean yourself?
2013
01:57:04,680 --> 01:57:06,260
Will you lie to the world forever?
2014
01:57:06,560 --> 01:57:08,480
How long will you
deceive the world?
2015
01:57:11,430 --> 01:57:12,260
Prakash?
2016
01:57:12,600 --> 01:57:14,430
The chair you are going to sit on,
2017
01:57:14,980 --> 01:57:16,190
isn't worthy of you.
2018
01:57:16,560 --> 01:57:19,650
Is there any professor
in this college,
2019
01:57:20,350 --> 01:57:23,550
who can stop the drug business
running out of this college?
2020
01:57:23,770 --> 01:57:25,810
That doesn't mean
you have to do this!
2021
01:57:26,230 --> 01:57:27,360
Madam,
2022
01:57:28,600 --> 01:57:30,350
I'm not some criminal.
2023
01:57:32,180 --> 01:57:34,550
I was born into a good family.
2024
01:57:35,520 --> 01:57:36,400
I
2025
01:57:37,520 --> 01:57:39,900
was taken from my family.
2026
01:57:40,680 --> 01:57:42,180
The evil man who
did that was Shobhraj!
2027
01:57:43,100 --> 01:57:44,350
Shobhraj
2028
01:57:44,770 --> 01:57:47,360
who is running the
drug business here.
2029
01:57:47,640 --> 01:57:49,470
He is destroying the youth.
2030
01:57:50,600 --> 01:57:53,100
I need to hand him to the law.
2031
01:57:54,270 --> 01:57:55,610
Additionally,
2032
01:57:56,680 --> 01:57:59,390
is to find my parents
through Shobhraj.
2033
01:58:00,810 --> 01:58:03,730
That fiend knows
where my parents are!
2034
01:58:05,310 --> 01:58:07,310
Tell your chairman uncle,
2035
01:58:07,770 --> 01:58:09,440
that I'm a fraud and a charlatan.
2036
01:58:10,810 --> 01:58:12,020
I'm here to cheat everybody.
2037
01:58:16,140 --> 01:58:16,970
Prakash!
2038
01:58:21,770 --> 01:58:24,440
I've seen an honest man within you.
2039
01:58:24,890 --> 01:58:26,220
Please forgive me.
2040
01:58:30,560 --> 01:58:33,110
What should we do, Tamanna?
2041
01:58:34,430 --> 01:58:36,970
I have no intention
of running away.
2042
01:58:37,180 --> 01:58:40,470
I will complete my wish today.
2043
01:58:40,600 --> 01:58:41,970
Do you dare run away?
2044
01:58:42,680 --> 01:58:43,890
Oh!
2045
01:58:47,140 --> 01:58:47,930
Hey!
2046
01:58:48,310 --> 01:58:51,560
What are you looking at me for?
2047
01:58:51,890 --> 01:58:53,970
I know what's happening to you.
- You do?
2048
01:58:54,560 --> 01:58:56,270
You'll ask me to leave.
- Leave.
2049
01:58:56,680 --> 01:58:58,050
Damn fool!
- Hey!
2050
01:59:00,430 --> 01:59:02,300
She gets me beaten
up even after she's left?
2051
01:59:02,810 --> 01:59:04,520
Ranjit! The new
principal is on his way.
2052
01:59:04,680 --> 01:59:05,930
Hold him at the door.
2053
01:59:06,020 --> 01:59:08,560
Leave!
- Run, idiots!
2054
01:59:08,640 --> 01:59:10,470
Leave! Run!
2055
01:59:15,020 --> 01:59:15,900
Step away!
2056
01:59:16,520 --> 01:59:19,060
This is the student toilet.
The staff toilet is that way.
2057
01:59:21,980 --> 01:59:23,230
Damn it!
2058
01:59:23,480 --> 01:59:25,520
What are you doing here, sir?
2059
01:59:27,060 --> 01:59:30,060
Where do the drugs come from?
- What drugs?
2060
01:59:30,480 --> 01:59:32,560
Where do the drugs come from?
2061
01:59:32,980 --> 01:59:34,610
What if I don't tell you?
2062
01:59:35,680 --> 01:59:37,800
Help!
2063
01:59:37,890 --> 01:59:40,890
The sir is beating him up!
2064
01:59:40,980 --> 01:59:42,360
Police!
2065
01:59:42,810 --> 01:59:44,690
You can't hit a student!
2066
01:59:44,770 --> 01:59:47,730
You fool!
- This is not right!
2067
01:59:47,810 --> 01:59:49,610
I will rearrange your face.
2068
01:59:49,730 --> 01:59:52,060
Even your father
wouldn't recognise you!
2069
01:59:52,140 --> 01:59:54,680
Under sections 301 and 302
2070
01:59:54,770 --> 01:59:57,310
I will file a case against
you. I will get the police.
2071
01:59:57,430 --> 01:59:59,010
I will put you in prison.
2072
01:59:59,270 --> 02:00:01,270
You can't hit me.
2073
02:00:02,810 --> 02:00:04,270
Do you dare threaten me?
2074
02:00:05,230 --> 02:00:06,730
Do you dare threaten me?
2075
02:00:10,020 --> 02:00:12,480
No! Sir, please.
2076
02:00:12,560 --> 02:00:15,980
You want to know where the
drugs come from, let me tell you.
2077
02:00:16,100 --> 02:00:18,010
I'll tell you everything!
2078
02:00:20,520 --> 02:00:22,520
Sir, this is the drugs.
2079
02:00:23,020 --> 02:00:24,190
Police station.
2080
02:00:24,270 --> 02:00:25,900
Don't step forward.
2081
02:00:27,680 --> 02:00:29,100
The thing is, principal,
2082
02:00:29,180 --> 02:00:30,640
you didn't make me bleed.
2083
02:00:30,730 --> 02:00:33,440
The case wouldn't be perfect.
2084
02:00:33,520 --> 02:00:35,480
Section 307 will put you in.
2085
02:00:35,560 --> 02:00:37,980
Stop it!
2086
02:00:38,770 --> 02:00:41,020
The principal beat me up.
2087
02:00:41,180 --> 02:00:44,350
Call the police.
- Shut up!
2088
02:00:44,810 --> 02:00:45,770
Sir,
2089
02:00:46,390 --> 02:00:47,850
look at my injuries.
2090
02:00:48,560 --> 02:00:50,610
This man has beat me up.
2091
02:00:50,890 --> 02:00:52,220
He has hurt me.
2092
02:00:52,480 --> 02:00:53,940
This man is no principal,
2093
02:00:54,020 --> 02:00:55,440
he is a fiend!
2094
02:00:55,600 --> 02:00:56,850
Get him!
- Shut up!
2095
02:00:57,980 --> 02:00:59,230
He speaks nonsense.
2096
02:01:00,640 --> 02:01:01,640
As soon as I
2097
02:01:01,980 --> 02:01:04,190
caught him selling drugs,
2098
02:01:04,600 --> 02:01:05,890
he played this ruse.
2099
02:01:06,180 --> 02:01:08,930
He hit his head against
the walls to injure himself.
2100
02:01:09,430 --> 02:01:11,600
So you sell drugs?
2101
02:01:11,680 --> 02:01:14,430
He is lying! Where is your proof?
2102
02:01:14,480 --> 02:01:17,520
Proof!
- He is trying to beat me again!
2103
02:01:17,730 --> 02:01:19,310
He is dangerous.
2104
02:01:19,430 --> 02:01:20,890
I said, you shut up!
2105
02:01:21,020 --> 02:01:22,520
Control your anger.
2106
02:01:22,600 --> 02:01:24,260
Mr. Ranjit,
2107
02:01:24,600 --> 02:01:27,100
step outside.
- Get out!
2108
02:01:33,850 --> 02:01:34,850
Give me a rag.
2109
02:01:34,930 --> 02:01:35,930
Principal sir,
2110
02:01:36,310 --> 02:01:39,230
if you don't change
your strict ways,
2111
02:01:39,810 --> 02:01:41,150
then I will have to file
2112
02:01:41,600 --> 02:01:43,510
a complaint against you.
2113
02:01:44,480 --> 02:01:46,230
Hell with you and your law.
2114
02:01:50,480 --> 02:01:52,190
Hey, headmaster,
2115
02:01:52,930 --> 02:01:55,140
who runs this college?
2116
02:01:55,680 --> 02:01:56,600
We.
2117
02:01:57,560 --> 02:01:58,560
Kid,
2118
02:01:58,980 --> 02:02:00,810
hold your tongue.
2119
02:02:01,140 --> 02:02:04,140
Or else I will cut it out.
2120
02:02:07,600 --> 02:02:10,100
Jyoti, you used to be
a swimming champion.
2121
02:02:10,390 --> 02:02:12,890
You have so many
trophies. Let's go swimming.
2122
02:02:13,270 --> 02:02:15,440
Let's see who wins.
2123
02:02:15,600 --> 02:02:16,800
You or me?
2124
02:02:17,930 --> 02:02:19,930
No, sister, I don't feel like it.
2125
02:02:20,020 --> 02:02:22,110
Oh, come on, Jyoti,
2126
02:02:22,930 --> 02:02:24,640
Let's swim.
2127
02:02:25,230 --> 02:02:26,270
Jyoti,
2128
02:02:29,430 --> 02:02:31,680
Come on.
2129
02:02:32,600 --> 02:02:33,680
Come on, Jyoti!
2130
02:02:34,140 --> 02:02:36,180
Sister, my headaches.
2131
02:02:36,480 --> 02:02:37,860
Let them get some coffee.
2132
02:02:38,980 --> 02:02:39,810
Okay.
2133
02:02:48,730 --> 02:02:51,190
Come, baby. Follow me, sweetheart.
2134
02:02:53,930 --> 02:02:54,800
Sir.
2135
02:02:55,930 --> 02:02:57,930
Get me a cup of tea.
2136
02:03:00,230 --> 02:03:01,310
Brother!
2137
02:03:02,100 --> 02:03:03,180
You!
2138
02:03:03,480 --> 02:03:05,310
Brother!
2139
02:03:06,480 --> 02:03:08,270
What's going on nowadays?
2140
02:03:08,480 --> 02:03:10,690
I have a job now.
- A job?
2141
02:03:11,230 --> 02:03:12,440
You?
2142
02:03:13,230 --> 02:03:14,560
Running a thieving business?
2143
02:03:14,810 --> 02:03:16,980
You don't think big enough.
2144
02:03:17,350 --> 02:03:19,760
I'm a principal now.
2145
02:03:20,060 --> 02:03:22,440
At Jawaharlal Nehru
Memorial College.
2146
02:03:23,480 --> 02:03:24,400
Principal?
2147
02:03:28,430 --> 02:03:30,680
Brother!
2148
02:03:30,850 --> 02:03:33,010
I knew you'd laugh.
2149
02:03:33,100 --> 02:03:35,350
Listen to me.
2150
02:03:35,600 --> 02:03:37,930
Don't laugh now.
2151
02:03:38,600 --> 02:03:41,800
I want you to be the vice
principal in this college.
2152
02:03:42,810 --> 02:03:45,190
Me, a vice principal?
- Yes!
2153
02:03:46,390 --> 02:03:47,390
Brother!
2154
02:03:49,560 --> 02:03:52,230
You will be the principal,
and I'll be your deputy?
2155
02:03:52,390 --> 02:03:54,220
What will happen to the students?
2156
02:03:55,890 --> 02:03:57,430
Let me tell you something.
2157
02:03:57,560 --> 02:03:59,020
I'm trying to improve this college.
2158
02:03:59,100 --> 02:04:01,350
Once you are
here, it will be better.
2159
02:04:01,600 --> 02:04:02,510
Sanjay!
2160
02:04:04,430 --> 02:04:05,640
Did you meet Jyoti?
2161
02:04:06,230 --> 02:04:07,110
No.
2162
02:04:07,980 --> 02:04:10,360
I've stopped meeting her.
2163
02:04:11,140 --> 02:04:13,050
Where is she?
2164
02:04:14,180 --> 02:04:16,720
What are you talking about?
2165
02:04:17,560 --> 02:04:19,310
You look troubled. What happened?
2166
02:04:19,680 --> 02:04:20,640
You don't know.
2167
02:04:20,730 --> 02:04:22,690
Jyoti has started taking drugs.
2168
02:04:22,850 --> 02:04:25,430
Drugs?
- She comes home late nowadays.
2169
02:04:25,520 --> 02:04:27,110
She didn't come home last night.
2170
02:04:27,770 --> 02:04:30,230
My uncle and I are worried.
2171
02:04:30,430 --> 02:04:31,470
Where could she be?
2172
02:04:32,100 --> 02:04:34,430
I've heard she hangs out
with Ranjit and his friends.
2173
02:04:35,480 --> 02:04:36,440
Ranjit!
2174
02:04:37,140 --> 02:04:38,350
Son of a bitch!
2175
02:04:38,850 --> 02:04:40,390
I know his hideout.
2176
02:04:40,930 --> 02:04:42,890
He assembles addicts
2177
02:04:43,230 --> 02:04:44,650
and buries them
deeper into the vice.
2178
02:04:45,430 --> 02:04:47,760
That place is far
away from the city.
2179
02:04:48,310 --> 02:04:52,190
Far away from the city.
2180
02:04:55,230 --> 02:04:58,940
Fun all around!
2181
02:05:02,060 --> 02:05:05,310
Far away from the city.
2182
02:05:05,390 --> 02:05:08,350
Fun all around.
2183
02:05:08,430 --> 02:05:11,760
This medicine is addictive.
2184
02:05:11,850 --> 02:05:15,100
This medicine gives me colour.
2185
02:05:15,230 --> 02:05:18,810
People call it a poison.
2186
02:05:19,060 --> 02:05:22,440
Poison!
- Poison, don't touch, don't touch.
2187
02:05:22,520 --> 02:05:25,810
Poison!
- Poison, don't touch, don't eat.
2188
02:05:25,890 --> 02:05:29,220
Poison!
- Poison, don't drink, don't drink.
2189
02:05:29,310 --> 02:05:32,900
Poison, poison!
- Live, live!
2190
02:05:33,140 --> 02:05:34,550
Die!
2191
02:05:35,060 --> 02:05:36,360
Why?
2192
02:05:36,890 --> 02:05:40,470
Far from the city.
2193
02:05:43,810 --> 02:05:47,310
Fun all around.
2194
02:05:50,390 --> 02:05:53,470
This is the medicine for my pain.
2195
02:05:53,560 --> 02:05:56,730
People call it a poison.
2196
02:05:57,430 --> 02:06:00,760
Poison!
- Poison, don't touch, don't touch.
2197
02:06:00,850 --> 02:06:04,180
Poison!
- Don't touch, don't eat!
2198
02:06:04,230 --> 02:06:07,520
Poison!
- Don't drink!
2199
02:06:07,600 --> 02:06:11,050
Poison!
- Live!
2200
02:06:11,100 --> 02:06:12,390
Die!
2201
02:06:12,930 --> 02:06:14,260
Why?
2202
02:07:04,140 --> 02:07:07,100
Those who are heartbroken,
2203
02:07:07,680 --> 02:07:11,180
what else can they do?
2204
02:07:11,430 --> 02:07:14,140
Those who are heartbroken,
2205
02:07:14,850 --> 02:07:17,680
what can they do?
2206
02:07:18,140 --> 02:07:21,050
Either they will kill themselves
2207
02:07:21,600 --> 02:07:24,550
or they will pick a vice.
2208
02:07:24,810 --> 02:07:27,900
Either they will kill themselves.
2209
02:07:28,350 --> 02:07:31,350
Or they will pick a vice.
2210
02:07:31,600 --> 02:07:35,430
Time will stop.
2211
02:07:38,680 --> 02:07:42,050
The fun will be all around.
2212
02:07:45,310 --> 02:07:48,360
This is the medicine for my pain.
2213
02:07:48,430 --> 02:07:51,760
People call it poison.
2214
02:07:52,230 --> 02:07:55,610
Poison!
- Don't touch!
2215
02:07:55,680 --> 02:07:58,850
Poison!
- Don't eat!
2216
02:07:59,020 --> 02:08:02,400
Poison!
- Don't drink!
2217
02:08:02,480 --> 02:08:05,980
Poison, poison!
- Live!
2218
02:08:06,560 --> 02:08:07,940
Die!
2219
02:08:08,560 --> 02:08:09,650
Why?
2220
02:09:19,310 --> 02:09:22,650
Leave all your worries.
2221
02:09:22,730 --> 02:09:26,150
Move on with your life.
2222
02:09:26,730 --> 02:09:30,150
Leave your worries behind.
2223
02:09:30,270 --> 02:09:33,150
Move on with your lives.
2224
02:09:33,680 --> 02:09:37,640
In these dark days,
fill them with your light
2225
02:09:37,730 --> 02:09:39,900
and make it brighter, friends.
2226
02:09:40,560 --> 02:09:43,560
Make the darkness brighter
2227
02:09:43,640 --> 02:09:46,600
with your light, my friends.
2228
02:09:46,890 --> 02:09:49,720
As the sun goes down.
2229
02:09:53,810 --> 02:09:57,400
Fun all around.
2230
02:10:00,390 --> 02:10:03,430
This is the medicine for my pain.
2231
02:10:03,560 --> 02:10:07,230
People call it poison.
2232
02:10:07,350 --> 02:10:10,600
Poison!
- Don't touch!
2233
02:10:10,730 --> 02:10:14,110
Poison!
- Don't eat!
2234
02:10:14,270 --> 02:10:18,150
Poison! Poison!
- Don't drink!
2235
02:10:18,230 --> 02:10:20,730
Poison! Poison!
- Live! Live!
2236
02:10:20,930 --> 02:10:21,890
Die!
2237
02:10:22,890 --> 02:10:23,930
Why?
2238
02:10:24,600 --> 02:10:28,300
Far away from the city,
2239
02:10:31,310 --> 02:10:34,900
fun all around!
2240
02:10:37,480 --> 02:10:40,860
This is the medicine for my pain.
2241
02:10:40,930 --> 02:10:44,050
People call it a poison.
2242
02:10:44,680 --> 02:10:46,550
Poison!
2243
02:10:48,060 --> 02:10:49,610
Poison!
2244
02:10:51,390 --> 02:10:52,800
Poison!
2245
02:10:54,810 --> 02:10:56,060
Poison!
2246
02:11:17,270 --> 02:11:18,310
Why?
2247
02:11:22,770 --> 02:11:23,810
No!
2248
02:11:54,890 --> 02:11:56,180
Where do you think you're going?
2249
02:12:03,430 --> 02:12:05,470
Take the girl and leave.
2250
02:12:05,930 --> 02:12:07,390
I'll handle them.
2251
02:12:16,730 --> 02:12:18,940
You bastard!
2252
02:12:19,350 --> 02:12:21,050
I'll show you!
2253
02:12:33,020 --> 02:12:34,480
Who are you?
2254
02:12:35,020 --> 02:12:36,020
I am
2255
02:12:36,930 --> 02:12:40,050
the one who will beat you up!
2256
02:12:40,680 --> 02:12:42,760
I'll show you!
2257
02:12:48,270 --> 02:12:50,480
You scum!
2258
02:12:50,770 --> 02:12:53,440
Tell me, who runs the college?
2259
02:12:53,640 --> 02:12:57,050
Do you run it?
- Who is the loser?
2260
02:12:57,430 --> 02:13:00,100
Me. You are a teacher.
- Tell me,
2261
02:13:00,850 --> 02:13:04,470
the one who gives you these drugs,
2262
02:13:04,730 --> 02:13:06,690
Shobhraj, where would you find him?
2263
02:13:08,850 --> 02:13:09,970
Who is Shobhraj?
2264
02:13:10,730 --> 02:13:11,810
Hey!
2265
02:13:13,350 --> 02:13:16,010
Picking a fight with a kid? Try us!
2266
02:13:16,230 --> 02:13:18,610
I'll ask you as well.
2267
02:13:19,100 --> 02:13:21,220
Don't let him leave.
2268
02:13:54,600 --> 02:13:55,430
No!
2269
02:13:57,100 --> 02:13:58,390
Never!
2270
02:14:01,480 --> 02:14:03,440
Not me. Them!
2271
02:14:03,560 --> 02:14:04,770
They did it!
2272
02:14:08,680 --> 02:14:09,640
Damn it!
2273
02:14:10,180 --> 02:14:11,050
My hat.
2274
02:14:13,680 --> 02:14:15,720
These guys are going
to beat me to a pulp.
2275
02:14:16,180 --> 02:14:19,350
This will be fun.
2276
02:14:22,140 --> 02:14:23,180
Oh dear!
2277
02:14:24,230 --> 02:14:25,310
Ranjit!
2278
02:14:26,310 --> 02:14:27,610
Have this hat as well.
2279
02:14:28,140 --> 02:14:29,140
Take it.
2280
02:14:30,350 --> 02:14:31,300
Take the stick as well.
2281
02:14:31,810 --> 02:14:33,230
And...
2282
02:14:37,560 --> 02:14:39,020
Hey you!
2283
02:14:40,270 --> 02:14:41,610
Hey now...
2284
02:14:42,020 --> 02:14:44,730
What have you done to me?
2285
02:14:45,350 --> 02:14:48,050
It's time to settle some scores!
2286
02:14:48,140 --> 02:14:50,180
Time to leave.
2287
02:14:50,480 --> 02:14:51,520
Let's see!
2288
02:14:52,060 --> 02:14:55,270
Formula 44.
2289
02:15:01,310 --> 02:15:02,650
Damn you two!
2290
02:15:03,600 --> 02:15:04,390
No!
2291
02:15:05,430 --> 02:15:06,300
There he goes.
2292
02:15:10,020 --> 02:15:12,900
Formula 44.
2293
02:15:29,350 --> 02:15:32,050
My shoes are spring-loaded!
2294
02:15:32,180 --> 02:15:33,510
Watch this!
2295
02:15:36,770 --> 02:15:38,770
What is it, kids?
2296
02:15:39,100 --> 02:15:41,260
I must use the
Ludhiana formula now.
2297
02:15:41,810 --> 02:15:42,810
Here you go!
2298
02:15:50,600 --> 02:15:52,010
Tell me, where is Shobhraj?
2299
02:15:55,850 --> 02:15:57,430
Tell me!
2300
02:15:57,730 --> 02:16:00,440
Hey!
2301
02:16:37,810 --> 02:16:38,690
Hey!
2302
02:16:38,850 --> 02:16:40,350
I have good news.
2303
02:16:40,430 --> 02:16:42,430
You will love me for this.
2304
02:16:42,560 --> 02:16:44,940
I have finished Shera.
2305
02:16:45,020 --> 02:16:47,270
I've exploded my hideout.
2306
02:16:47,350 --> 02:16:51,140
With that, Shera
should be done for.
2307
02:16:51,180 --> 02:16:53,930
That is good.
2308
02:16:54,180 --> 02:16:56,100
What are you on about?
2309
02:16:56,730 --> 02:16:58,770
Hey! Who are you?
2310
02:16:59,520 --> 02:17:01,900
Unfortunately, I'm you
father's twin brother.
2311
02:17:02,060 --> 02:17:04,480
I'm an uncle to morons like you.
2312
02:17:04,600 --> 02:17:07,890
Happy to meet you.
2313
02:17:08,390 --> 02:17:10,350
Lobhraj?
- You?
2314
02:17:10,850 --> 02:17:12,640
Yes! Lobhraj!
2315
02:17:12,850 --> 02:17:14,260
Let go of my hand.
2316
02:17:14,600 --> 02:17:15,430
Let go.
2317
02:17:16,520 --> 02:17:17,400
Hey!
2318
02:17:18,730 --> 02:17:20,110
Did you run out of jail again?
2319
02:17:20,390 --> 02:17:21,390
No!
2320
02:17:21,810 --> 02:17:23,190
Nobody can escape
a baniya's interest
2321
02:17:23,430 --> 02:17:26,220
or the hands of the law.
2322
02:17:26,640 --> 02:17:29,140
I've tried many times.
2323
02:17:29,390 --> 02:17:30,510
I've been caught every time.
2324
02:17:30,600 --> 02:17:32,510
They would beat me up for it.
2325
02:17:33,140 --> 02:17:36,050
I thought, what's the point
of running? Serve the term.
2326
02:17:36,140 --> 02:17:39,430
And then I can leave.
I've completed my term.
2327
02:17:40,640 --> 02:17:41,760
What is it? Aren't you happy?
2328
02:17:41,850 --> 02:17:43,550
It doesn't seem so.
2329
02:17:43,640 --> 02:17:45,300
Why would you say that?
2330
02:17:45,680 --> 02:17:47,760
Of course, I'm happy.
2331
02:17:48,180 --> 02:17:49,140
Is that so?
2332
02:17:49,480 --> 02:17:50,980
How so?
2333
02:17:51,060 --> 02:17:53,650
Your face doesn't show it?
2334
02:17:53,810 --> 02:17:56,110
I get it. You're happy.
2335
02:17:56,480 --> 02:17:57,770
Just give me my share.
2336
02:17:58,140 --> 02:17:59,800
Add interest to it.
2337
02:17:59,930 --> 02:18:02,050
Total it up and give it to me.
2338
02:18:02,350 --> 02:18:03,350
Of course.
2339
02:18:04,020 --> 02:18:06,270
I have all of your
share in the basement.
2340
02:18:06,390 --> 02:18:07,680
Really?
- Gold,
2341
02:18:07,850 --> 02:18:10,180
silver, gems, money...
2342
02:18:10,310 --> 02:18:12,270
I have a treasure hoard for you.
2343
02:18:14,230 --> 02:18:15,560
Are you tricking me?
2344
02:18:15,770 --> 02:18:16,900
Just come with me.
2345
02:18:18,640 --> 02:18:20,050
Hey!
2346
02:18:20,520 --> 02:18:21,520
Hey! What are you doing?
2347
02:18:23,480 --> 02:18:24,560
Why are you locking me up?
2348
02:18:25,390 --> 02:18:28,390
Your fate is all about
being behind bars.
2349
02:18:28,520 --> 02:18:30,400
You evil fellow!
2350
02:18:30,810 --> 02:18:32,940
Let me out of here!
2351
02:18:33,520 --> 02:18:34,360
Never.
2352
02:18:34,560 --> 02:18:36,940
What will you do with me here?
2353
02:18:37,640 --> 02:18:40,180
No! I will make sure I'm safe.
2354
02:18:40,770 --> 02:18:43,190
Every magician has a parrot.
2355
02:18:43,390 --> 02:18:45,300
You will be mine.
2356
02:18:45,890 --> 02:18:47,760
If something
happens to you, I'll die.
2357
02:18:48,430 --> 02:18:49,890
I have no intention of dying.
2358
02:18:50,350 --> 02:18:51,970
So, my dear parrot,
2359
02:18:52,270 --> 02:18:53,730
you can sleep in there.
2360
02:18:54,100 --> 02:18:55,100
Bye-bye.
2361
02:18:55,230 --> 02:18:57,770
Shobhraj!
2362
02:18:58,020 --> 02:18:59,610
Listen to me!
2363
02:19:07,600 --> 02:19:09,300
What is this?
2364
02:19:09,560 --> 02:19:11,730
What's happening?
2365
02:19:11,980 --> 02:19:13,650
What's happening to my lips?
2366
02:19:14,060 --> 02:19:14,940
What's going on?
2367
02:19:16,310 --> 02:19:18,020
Shobhraj!
2368
02:19:19,430 --> 02:19:22,430
Shobhraj must be
getting it on. Shobhraj!
2369
02:19:22,560 --> 02:19:25,110
My mouth!
2370
02:19:25,270 --> 02:19:28,230
He won't listen to reason.
2371
02:19:28,310 --> 02:19:31,230
I must do something.
2372
02:19:37,930 --> 02:19:38,760
Hey!
2373
02:19:39,140 --> 02:19:40,600
Jackie!
- Yes, captain!
2374
02:19:41,310 --> 02:19:43,360
Stop Lobhraj!
2375
02:19:43,430 --> 02:19:46,260
Ranjit, what have you done?
The whole place has been levelled.
2376
02:19:47,100 --> 02:19:50,510
This was the only way to end Shera.
- Who brought him here?
2377
02:19:51,270 --> 02:19:54,110
A girl brought him
here. She got away.
2378
02:19:55,310 --> 02:19:56,810
That girl must not make it.
2379
02:19:57,640 --> 02:19:58,720
My son!
2380
02:19:59,310 --> 02:20:00,860
Get lost, you old hag!
2381
02:20:02,140 --> 02:20:05,930
I've sent your headmaster to hell.
2382
02:20:06,930 --> 02:20:08,390
Now it is your turn.
2383
02:20:09,810 --> 02:20:11,270
No, please.
2384
02:20:13,390 --> 02:20:14,970
Please let me go.
2385
02:20:15,060 --> 02:20:18,400
Save my girl!
- Let's see who saves her!
2386
02:20:26,770 --> 02:20:27,690
No!
2387
02:20:30,390 --> 02:20:31,510
Prachi!
- The chairman!
2388
02:20:31,600 --> 02:20:33,050
What have you done?
2389
02:20:33,180 --> 02:20:35,050
Run!
2390
02:20:35,180 --> 02:20:36,180
Hold on!
2391
02:20:36,930 --> 02:20:37,850
Somebody get them.
2392
02:20:38,100 --> 02:20:39,970
Get him! Don't run!
2393
02:20:41,060 --> 02:20:42,020
Ranjit!
2394
02:20:43,350 --> 02:20:45,100
To hell with this.
2395
02:20:47,600 --> 02:20:49,720
Get an ambulance!
2396
02:20:51,730 --> 02:20:52,650
Julie?
2397
02:20:56,430 --> 02:20:59,800
Please no!
- I'm sorry, madam.
2398
02:21:00,640 --> 02:21:02,430
Do something.
- Handle her.
2399
02:21:02,640 --> 02:21:05,550
No! Please don't leave me.
2400
02:21:05,640 --> 02:21:08,720
Let's get her to a post postmortem.
2401
02:21:09,390 --> 02:21:10,600
Oh God!
- Julie!
2402
02:21:15,230 --> 02:21:17,480
You!
- Ram Kumar!
2403
02:21:19,350 --> 02:21:20,220
The...
2404
02:21:20,390 --> 02:21:22,800
DSP from Allahabad?
2405
02:21:23,270 --> 02:21:24,900
Exactly!
2406
02:21:25,890 --> 02:21:28,800
The one who's son was
2407
02:21:29,520 --> 02:21:31,560
killed by you and Shobhraj!
2408
02:21:32,270 --> 02:21:33,440
Your son
2409
02:21:34,140 --> 02:21:37,220
is not dead. He is alive.
2410
02:21:37,850 --> 02:21:38,720
Yes!
2411
02:21:40,730 --> 02:21:42,560
What are you saying?
2412
02:21:43,270 --> 02:21:46,400
Shobhraj was trying
to make him a criminal.
2413
02:21:47,100 --> 02:21:47,930
Shobhraj
2414
02:21:48,430 --> 02:21:49,470
is a disgusting
2415
02:21:49,980 --> 02:21:51,360
pig of a man.
2416
02:21:52,020 --> 02:21:54,060
I realised it the day
2417
02:21:54,930 --> 02:21:56,850
when he came to my home
2418
02:21:56,980 --> 02:21:57,810
And I
2419
02:21:58,270 --> 02:21:59,270
had a child
2420
02:21:59,730 --> 02:22:01,520
before marrying. It was his child.
2421
02:22:02,270 --> 02:22:04,980
But when I asked him to marry me,
2422
02:22:05,390 --> 02:22:06,640
he deceived me
2423
02:22:07,230 --> 02:22:08,690
and pushed me off a cliff.
2424
02:22:09,350 --> 02:22:12,720
He took my son and ran away.
2425
02:22:13,520 --> 02:22:14,980
I fell down
2426
02:22:16,520 --> 02:22:17,810
and got stuck in a tree.
2427
02:22:18,600 --> 02:22:21,510
God sent Rahim
2428
02:22:21,890 --> 02:22:23,350
to help me.
2429
02:22:24,180 --> 02:22:25,600
The poor child,
2430
02:22:26,140 --> 02:22:27,010
Banno.
2431
02:22:27,730 --> 02:22:29,980
Has now left her forever.
2432
02:22:31,060 --> 02:22:32,860
Our Banno is no more.
2433
02:22:35,180 --> 02:22:36,760
But your son,
2434
02:22:37,350 --> 02:22:38,220
he still lives.
2435
02:22:39,270 --> 02:22:40,190
You should go
2436
02:22:40,640 --> 02:22:42,010
and tell your wife.
2437
02:22:42,180 --> 02:22:44,220
She is no wife
2438
02:22:44,640 --> 02:22:45,680
of mine.
2439
02:22:46,640 --> 02:22:48,390
What are you saying?
2440
02:22:48,560 --> 02:22:49,860
I say the truth!
2441
02:22:50,600 --> 02:22:52,010
That tainted woman
2442
02:22:52,180 --> 02:22:54,850
was with Shobhraj.
2443
02:22:55,060 --> 02:22:57,360
I sent her packing.
2444
02:22:57,850 --> 02:23:00,430
What? What have you done?
2445
02:23:01,140 --> 02:23:02,220
Your wife
2446
02:23:02,730 --> 02:23:05,190
was sacred like the virgin Mary!
2447
02:23:05,810 --> 02:23:07,360
I swear by Christ.
2448
02:23:07,890 --> 02:23:09,260
I'm speaking the truth.
2449
02:23:25,270 --> 02:23:26,690
I'm dead.
2450
02:23:26,770 --> 02:23:27,730
No!
2451
02:23:29,390 --> 02:23:32,260
You! Pig!
2452
02:23:32,850 --> 02:23:35,390
No! Tell me!
2453
02:23:36,310 --> 02:23:39,020
Tell me where Shobhraj is! Tell me!
2454
02:23:40,140 --> 02:23:41,010
I won't tell you!
2455
02:23:41,100 --> 02:23:43,350
Tell me! Tell me!
2456
02:23:43,930 --> 02:23:47,220
Okay, okay. I'll take you there.
2457
02:23:47,430 --> 02:23:49,600
Take me right now.
- Come, then.
2458
02:23:49,850 --> 02:23:50,850
Come with me.
2459
02:23:51,680 --> 02:23:52,890
You rascal!
2460
02:23:53,600 --> 02:23:55,800
You left a witness behind!
2461
02:24:02,430 --> 02:24:05,010
Your shadow may leave you
2462
02:24:05,890 --> 02:24:06,850
but I won't.
2463
02:24:07,350 --> 02:24:09,720
Tell me where my parents are.
- Great.
2464
02:24:10,480 --> 02:24:11,900
I'll tell you, but
2465
02:24:12,430 --> 02:24:13,970
on one condition.
2466
02:24:14,730 --> 02:24:15,690
What condition?
2467
02:24:16,560 --> 02:24:18,520
The chairman of your college?
2468
02:24:18,930 --> 02:24:19,800
Ram Kumar?
2469
02:24:20,480 --> 02:24:21,810
Bring him to me.
2470
02:24:22,180 --> 02:24:24,100
Then I will have you
meet your parents.
2471
02:24:25,270 --> 02:24:26,770
What do you have to do with him?
2472
02:24:26,980 --> 02:24:29,020
Do you want to meet your parents?
2473
02:24:32,180 --> 02:24:33,260
Alright.
2474
02:24:34,060 --> 02:24:34,980
But now,
2475
02:24:35,600 --> 02:24:37,720
I won't take any excuses.
2476
02:24:38,100 --> 02:24:39,600
I will kill you.
2477
02:24:40,100 --> 02:24:42,050
No deception. Promise.
2478
02:24:42,770 --> 02:24:44,860
No more deception.
2479
02:24:51,560 --> 02:24:52,480
You?
2480
02:24:53,430 --> 02:24:54,550
What are you here to do?
2481
02:24:56,520 --> 02:24:58,810
This is the home of a poor man.
2482
02:24:59,230 --> 02:25:02,400
Not some rich fool to whom
you want to marry your daughter.
2483
02:25:03,600 --> 02:25:04,510
My son,
2484
02:25:05,480 --> 02:25:06,770
this is not about that.
2485
02:25:07,850 --> 02:25:09,680
This is about my blood.
2486
02:25:10,310 --> 02:25:11,310
Blood?
2487
02:25:12,100 --> 02:25:13,010
Sanjay!
2488
02:25:14,430 --> 02:25:16,430
I'm your father!
2489
02:25:19,310 --> 02:25:20,310
Father?
2490
02:25:25,140 --> 02:25:27,470
Then I'm miserable.
2491
02:25:28,060 --> 02:25:29,810
That I have a father like you.
2492
02:25:30,480 --> 02:25:32,560
You thought of us now,
after all these years?
2493
02:25:32,770 --> 02:25:34,690
Where were you when we were hungry?
2494
02:25:35,390 --> 02:25:37,550
You call yourself unfortunate?
2495
02:25:38,390 --> 02:25:39,800
Do you know who a father is?
2496
02:25:39,890 --> 02:25:41,390
You want me to embrace you?
2497
02:25:41,730 --> 02:25:43,520
Get lost!
2498
02:25:44,730 --> 02:25:45,520
Sanjay!
2499
02:25:45,770 --> 02:25:47,900
Do not take my name.
2500
02:25:48,180 --> 02:25:49,720
We are not related.
2501
02:25:50,480 --> 02:25:51,810
Remember, Ram Kumar.
2502
02:25:52,140 --> 02:25:54,100
Never come back here.
2503
02:25:54,350 --> 02:25:55,760
I swear by my mother,
2504
02:25:58,140 --> 02:26:00,010
Mother!
- Come, mother.
2505
02:26:02,640 --> 02:26:03,470
Son!
2506
02:26:03,980 --> 02:26:05,150
Son, he is here.
2507
02:26:05,890 --> 02:26:08,100
He is no longer mistaken.
2508
02:26:08,480 --> 02:26:10,480
My God is here for me.
2509
02:26:13,060 --> 02:26:14,440
Wait, mother.
2510
02:26:17,230 --> 02:26:19,310
You won't meet that man.
2511
02:26:19,680 --> 02:26:21,010
What are you saying?
2512
02:26:21,140 --> 02:26:22,220
I'm right.
2513
02:26:22,980 --> 02:26:24,060
If you meet him,
2514
02:26:24,560 --> 02:26:25,980
then I swear...
2515
02:26:26,980 --> 02:26:28,060
No son.
2516
02:26:29,600 --> 02:26:30,550
Please don't say that.
2517
02:26:32,930 --> 02:26:35,970
This poor woman
has gone through a lot
2518
02:26:36,730 --> 02:26:38,270
to bring you up.
2519
02:26:39,350 --> 02:26:41,100
I've made you worthy of society.
2520
02:26:42,890 --> 02:26:43,720
All for you
2521
02:26:44,890 --> 02:26:48,100
to stop me from meeting my husband?
2522
02:26:49,480 --> 02:26:50,980
In this final phase of my life,
2523
02:26:51,730 --> 02:26:53,730
I have found what I had lost.
2524
02:26:55,980 --> 02:26:58,150
You are stopping
me from meeting him.
2525
02:27:02,600 --> 02:27:03,760
You are my son.
2526
02:27:05,850 --> 02:27:07,220
If you ask me,
2527
02:27:08,140 --> 02:27:09,220
then I'll give you my life.
2528
02:27:12,060 --> 02:27:12,900
Boy,
2529
02:27:14,600 --> 02:27:15,600
I'm your mother.
2530
02:27:16,890 --> 02:27:18,550
I will do anything for you.
2531
02:27:21,140 --> 02:27:22,640
But remember,
2532
02:27:25,270 --> 02:27:26,940
I won't live
2533
02:27:28,230 --> 02:27:29,810
without my husband.
2534
02:27:35,560 --> 02:27:36,520
Mother.
2535
02:27:37,480 --> 02:27:39,770
I've heard of so many Goddesses.
2536
02:27:40,480 --> 02:27:42,610
I've read their deeds.
2537
02:27:43,980 --> 02:27:45,900
But for the first time,
2538
02:27:45,980 --> 02:27:47,360
before my eyes stand
2539
02:27:47,430 --> 02:27:49,430
a living, breathing Goddess.
2540
02:27:50,310 --> 02:27:51,190
Mother.
2541
02:27:51,810 --> 02:27:52,810
Let's go to father.
2542
02:28:01,430 --> 02:28:02,300
Mr. Chairman,
2543
02:28:03,270 --> 02:28:05,020
Forgive me,
2544
02:28:05,560 --> 02:28:07,810
but I am forced to do this.
2545
02:28:09,060 --> 02:28:11,310
You will help me find my parents.
2546
02:28:14,230 --> 02:28:15,770
I have betrayed you.
2547
02:28:16,060 --> 02:28:17,150
Cheated you.
2548
02:28:17,770 --> 02:28:19,400
But I swear by my parents.
2549
02:28:26,810 --> 02:28:28,400
Come with me.
2550
02:28:30,890 --> 02:28:32,550
Hey! Brother!
2551
02:28:37,060 --> 02:28:38,270
I'm very happy today, brother.
2552
02:28:39,100 --> 02:28:40,010
You know.
2553
02:28:41,100 --> 02:28:43,430
My search is at an end.
2554
02:28:44,640 --> 02:28:46,180
I'll soon find my parents.
2555
02:28:46,520 --> 02:28:48,860
But where are you taking my father?
2556
02:28:49,100 --> 02:28:51,680
Ram Kumar is your father?
- Yes!
2557
02:28:54,980 --> 02:28:57,270
I've sent him to Shobhraj!
- Shobhraj!
2558
02:28:59,350 --> 02:29:01,260
You sent hm to Shobhraj?
2559
02:29:03,230 --> 02:29:04,810
What have you done?
2560
02:29:06,180 --> 02:29:09,800
You have sent him to
the one who separated us.
2561
02:29:11,020 --> 02:29:13,020
The one because of whom
2562
02:29:13,100 --> 02:29:15,010
I was split away from my
husband for all these years.
2563
02:29:15,100 --> 02:29:18,010
You sent him to that fiend.
2564
02:29:18,100 --> 02:29:19,970
What have you done?
2565
02:29:20,310 --> 02:29:22,310
I never hurt you!
2566
02:29:22,770 --> 02:29:24,770
I never hurt you.
2567
02:29:34,180 --> 02:29:35,510
Who gave you this?
2568
02:29:36,730 --> 02:29:37,610
This...
2569
02:29:38,100 --> 02:29:39,930
This has been around
my neck since I was a kid.
2570
02:29:41,230 --> 02:29:43,560
It's a sign of my parents.
2571
02:29:45,140 --> 02:29:47,100
But your name is Shera.
2572
02:29:47,980 --> 02:29:48,980
Yes, mother.
2573
02:29:49,390 --> 02:29:50,390
A name that
2574
02:29:51,140 --> 02:29:52,640
was given by the
fiends of the world.
2575
02:29:54,480 --> 02:29:55,810
My parents named me
2576
02:29:57,230 --> 02:29:58,060
Prakash.
2577
02:29:59,480 --> 02:30:00,310
Prakash?
2578
02:30:02,890 --> 02:30:03,720
Prakash!
2579
02:30:04,810 --> 02:30:05,810
Prakash!
2580
02:30:07,310 --> 02:30:08,360
My son!
2581
02:30:09,890 --> 02:30:10,890
What are you saying?
2582
02:30:11,600 --> 02:30:12,430
Yes!
2583
02:30:13,140 --> 02:30:15,010
You are my son!
2584
02:30:15,770 --> 02:30:17,310
Mother!
- Yes!
2585
02:30:17,810 --> 02:30:19,360
Prakash!
2586
02:30:21,060 --> 02:30:22,020
Mother!
2587
02:30:23,600 --> 02:30:25,010
He is your father.
2588
02:30:26,770 --> 02:30:27,900
This is
2589
02:30:28,390 --> 02:30:29,350
your brother.
2590
02:30:30,140 --> 02:30:32,010
Big brother, - Brother!
2591
02:30:32,520 --> 02:30:33,360
Come here.
2592
02:30:33,430 --> 02:30:36,390
Brother, you were
so close all this while!
2593
02:30:37,890 --> 02:30:38,720
Brother!
2594
02:30:40,600 --> 02:30:41,640
Don't worry.
2595
02:30:42,430 --> 02:30:43,430
Just watch.
2596
02:30:43,980 --> 02:30:45,940
I will make Shobhraj pay.
2597
02:30:46,430 --> 02:30:47,930
Come with me.
2598
02:30:51,060 --> 02:30:52,730
Hey! Who are you?
2599
02:30:53,020 --> 02:30:55,610
I'm taking a leak.
- What...
2600
02:30:56,060 --> 02:30:56,940
Excuse me.
2601
02:31:00,850 --> 02:31:02,720
You go in through here.
I'll take the back door.
2602
02:31:03,020 --> 02:31:04,400
Listen, if there is any danger,
2603
02:31:04,480 --> 02:31:06,230
then snap thrice.
2604
02:31:06,310 --> 02:31:07,940
Thrice!
- Alright!
2605
02:31:08,020 --> 02:31:08,900
Go on!
- Here?
2606
02:31:09,850 --> 02:31:12,260
Sanjay, I will join you!
- Listen!
2607
02:31:12,560 --> 02:31:13,440
It is dangerous here.
2608
02:31:13,930 --> 02:31:15,640
Use this if someone comes along.
2609
02:31:15,730 --> 02:31:16,730
I'll go in here.
2610
02:31:24,390 --> 02:31:25,300
Father!
2611
02:31:48,810 --> 02:31:49,650
Hey!
2612
02:31:49,980 --> 02:31:54,190
Do you think this is your home
to enter here so fearlessly?
2613
02:31:54,850 --> 02:31:55,680
Huh?
2614
02:31:56,180 --> 02:31:57,720
This isn't your mother's home.
2615
02:31:58,810 --> 02:32:00,020
It is where you meet your end.
2616
02:32:00,730 --> 02:32:03,310
The walls that surround
you are the maws of death.
2617
02:32:04,140 --> 02:32:05,640
Everyone who comes in here
2618
02:32:05,730 --> 02:32:08,440
is chewed up and spit out.
2619
02:32:09,680 --> 02:32:11,510
I could have shown you that.
2620
02:32:12,730 --> 02:32:15,440
But my true prey
isn't here yet. Shera!
2621
02:32:15,980 --> 02:32:17,980
You will tell me where he is!
2622
02:32:18,560 --> 02:32:19,360
Where is he?
2623
02:32:20,480 --> 02:32:22,560
I don't know.
- Don't you?
2624
02:32:23,230 --> 02:32:24,110
No problem.
2625
02:32:24,930 --> 02:32:28,970
I won't torture the
truth out of you.
2626
02:32:29,310 --> 02:32:31,440
I usually smile my
way to the truth.
2627
02:32:32,180 --> 02:32:33,140
Shall I show you how?
2628
02:32:34,310 --> 02:32:37,270
I have many injections here
2629
02:32:38,060 --> 02:32:39,520
any of which
2630
02:32:39,930 --> 02:32:41,640
will make your entire body
2631
02:32:42,230 --> 02:32:43,610
every single nerve
2632
02:32:43,890 --> 02:32:45,680
every vein,
2633
02:32:46,020 --> 02:32:47,480
even the marrow in your bone,
2634
02:32:48,100 --> 02:32:50,600
experience an electric
current so sharp you'll suffer.
2635
02:32:51,060 --> 02:32:52,480
Want to try?
2636
02:32:59,730 --> 02:33:01,020
The injection has gone solid.
2637
02:33:08,430 --> 02:33:10,550
Let me break it up.
2638
02:33:39,770 --> 02:33:41,360
Where do you think you're going?
2639
02:33:48,850 --> 02:33:49,720
Father!
2640
02:33:50,310 --> 02:33:52,190
I was just thinking about you.
2641
02:33:53,930 --> 02:33:56,140
Shobhraj was asking about you.
2642
02:33:56,430 --> 02:33:58,470
You were searching
for me, Shobhraj?
2643
02:33:59,020 --> 02:33:59,860
No!
2644
02:34:00,560 --> 02:34:02,980
You were searching for your death.
2645
02:34:04,350 --> 02:34:06,100
On the day of Karwa Chauth,
2646
02:34:07,270 --> 02:34:10,400
you made me kidnap my father.
2647
02:34:11,640 --> 02:34:14,930
You tried to make
my mother a widow.
2648
02:34:15,640 --> 02:34:16,800
It won't happen.
2649
02:34:16,890 --> 02:34:19,720
This is the end of
your drug empire.
2650
02:34:19,930 --> 02:34:22,220
No, Shera! This is your end.
2651
02:34:23,230 --> 02:34:24,190
Your end
2652
02:34:24,680 --> 02:34:27,220
will be the end of your
brother and your father.
2653
02:34:27,890 --> 02:34:31,100
Because nobody
ever left here alive.
2654
02:34:31,230 --> 02:34:34,650
You will die in here, then.
2655
02:34:36,020 --> 02:34:38,060
You named me Shera.
2656
02:34:38,850 --> 02:34:40,390
Then, these two lion hearts
2657
02:34:42,140 --> 02:34:43,760
will tear you up.
2658
02:34:44,730 --> 02:34:46,400
Not lion hearts.
2659
02:34:46,980 --> 02:34:47,860
Look here!
2660
02:34:49,430 --> 02:34:52,640
I will turn you into a rat.
- Sanjay!
2661
02:34:52,730 --> 02:34:55,860
We have brought your
mother to meet her husband.
2662
02:34:57,140 --> 02:34:58,390
Great job.
2663
02:34:58,680 --> 02:35:00,100
Headmaster,
2664
02:35:00,560 --> 02:35:02,400
hand those toys to my father.
2665
02:35:02,520 --> 02:35:04,110
Or else he will kill your mother.
2666
02:35:07,810 --> 02:35:09,940
Hey! Tie them up!
2667
02:35:16,060 --> 02:35:16,940
Shera!
2668
02:35:18,430 --> 02:35:20,300
You scum!
2669
02:35:22,350 --> 02:35:25,680
You'll always remember the day
when you chose to go against me.
2670
02:35:25,980 --> 02:35:27,480
Go on. Meet your wife.
2671
02:35:29,350 --> 02:35:30,180
Go on.
2672
02:35:33,350 --> 02:35:35,800
Sita! I'm at fault.
2673
02:35:36,230 --> 02:35:37,610
Please forgive me.
2674
02:35:40,270 --> 02:35:41,860
What are you doing?
2675
02:35:43,390 --> 02:35:45,640
A wife's place is at
her husband's feet.
2676
02:35:47,060 --> 02:35:48,860
I must touch your feet.
2677
02:35:48,930 --> 02:35:50,050
That's enough.
2678
02:35:50,480 --> 02:35:52,480
Don't drag it out.
2679
02:35:52,680 --> 02:35:54,220
You will die soon.
2680
02:35:54,390 --> 02:35:55,800
You can talk all you want up there.
2681
02:35:56,020 --> 02:35:57,190
Get them.
2682
02:35:57,810 --> 02:35:58,690
Tie them up.
2683
02:36:01,020 --> 02:36:01,940
Ram Kumar,
2684
02:36:03,060 --> 02:36:04,480
you are unfortunate.
2685
02:36:04,560 --> 02:36:06,190
A parent who's child
2686
02:36:06,770 --> 02:36:09,270
has to die in front of their eyes.
2687
02:36:10,890 --> 02:36:12,350
You two will
2688
02:36:12,640 --> 02:36:14,800
be such parents. So tell me,
2689
02:36:14,890 --> 02:36:17,430
who do I kill first? The
younger one or the elder?
2690
02:36:17,560 --> 02:36:18,440
Shobhraj,
2691
02:36:19,140 --> 02:36:20,140
if you want to kill,
2692
02:36:21,350 --> 02:36:22,800
then kill us
2693
02:36:23,390 --> 02:36:25,850
instead of killing our
children. Let them go.
2694
02:36:26,230 --> 02:36:27,400
Shobhraj!
2695
02:36:28,430 --> 02:36:30,050
Shoot me if you dare.
2696
02:36:32,020 --> 02:36:32,860
No, brother.
2697
02:36:33,980 --> 02:36:36,480
You will kill me first.
- Shut up, brother!
2698
02:36:37,310 --> 02:36:39,310
We won't die so easy.
2699
02:36:39,890 --> 02:36:41,180
He can't kill us.
2700
02:36:41,560 --> 02:36:42,400
Shoot!
2701
02:37:00,020 --> 02:37:01,020
No!
2702
02:37:03,930 --> 02:37:04,850
Shobh
2703
02:37:07,480 --> 02:37:08,400
raj...
2704
02:37:09,310 --> 02:37:10,230
Julie?
2705
02:37:11,680 --> 02:37:12,470
Julie...
2706
02:37:13,600 --> 02:37:15,720
are you alive?
2707
02:37:15,810 --> 02:37:17,770
Yes. I am alive.
- I
2708
02:37:18,770 --> 02:37:20,270
pushed you off a cliff.
2709
02:37:20,810 --> 02:37:23,860
Yes, but I want to see
2710
02:37:24,480 --> 02:37:25,360
my son's face.
2711
02:37:26,480 --> 02:37:27,310
Please,
2712
02:37:28,350 --> 02:37:29,970
show me, my son.
2713
02:37:30,350 --> 02:37:32,100
I beg you.
2714
02:37:32,680 --> 02:37:33,550
Please.
2715
02:37:33,980 --> 02:37:36,480
You came here to see your son.
2716
02:37:37,270 --> 02:37:38,270
Alright.
2717
02:37:39,100 --> 02:37:41,550
Shobhraj will unite
all these families.
2718
02:37:41,980 --> 02:37:44,110
This is your son.
2719
02:37:47,560 --> 02:37:49,940
This is your son.
The one you birthed.
2720
02:37:51,270 --> 02:37:52,110
Son!
2721
02:37:53,430 --> 02:37:55,300
Ranjit, meet your mother.
2722
02:37:55,930 --> 02:37:58,050
She is your mother.
- My mother?
2723
02:37:58,560 --> 02:37:59,360
Son!
2724
02:37:59,480 --> 02:38:01,860
Meet her. Show some heart.
2725
02:38:02,310 --> 02:38:03,770
Son, please hug me.
2726
02:38:03,930 --> 02:38:05,260
Meet her.
2727
02:38:05,770 --> 02:38:08,110
She is dying. It's her last wish.
2728
02:38:09,430 --> 02:38:11,140
Come here.
2729
02:38:13,930 --> 02:38:15,220
My son.
2730
02:38:19,060 --> 02:38:20,150
My boy!
2731
02:38:20,930 --> 02:38:22,260
Mother!
- My son!
2732
02:38:23,640 --> 02:38:25,350
Hold on!
2733
02:38:25,600 --> 02:38:27,390
That's enough.
2734
02:38:28,060 --> 02:38:29,150
Mother, no.
2735
02:38:30,430 --> 02:38:32,970
You escaped once.
2736
02:38:34,480 --> 02:38:35,900
You won't escape again. Dad, no!
2737
02:38:37,770 --> 02:38:40,360
You kept me away from my mother.
2738
02:38:41,480 --> 02:38:43,650
I finally have her.
- Ranjit!
2739
02:38:44,140 --> 02:38:45,720
I won't let her die.
2740
02:38:45,930 --> 02:38:47,890
Great drama.
2741
02:38:48,020 --> 02:38:50,360
We are family no more.
2742
02:38:51,600 --> 02:38:55,470
I will revenge the wrongs
you did to my mother.
2743
02:38:55,810 --> 02:38:58,860
I will have my revenge.
- Hold on, son.
2744
02:38:59,600 --> 02:39:01,350
Throw away that gun.
2745
02:39:01,600 --> 02:39:02,470
What?
2746
02:39:03,600 --> 02:39:05,970
Uncle, you are trying to save him?
2747
02:39:06,180 --> 02:39:07,050
Me?
2748
02:39:08,180 --> 02:39:09,720
If it were up to me,
2749
02:39:09,810 --> 02:39:12,730
I would eat him with my teeth!
2750
02:39:12,980 --> 02:39:14,980
But if I did that,
2751
02:39:15,060 --> 02:39:16,520
I'd cause myself considerable pain.
2752
02:39:16,890 --> 02:39:19,720
Uncle, I can't let him live.
- Hold on!
2753
02:39:19,980 --> 02:39:22,650
If you kill him,
2754
02:39:22,850 --> 02:39:24,680
then I will die as well.
2755
02:39:24,730 --> 02:39:26,650
I don't want to die.
2756
02:39:27,020 --> 02:39:28,020
This is no life.
2757
02:39:28,100 --> 02:39:30,600
I spent 45 of my
50 years in prison.
2758
02:39:30,680 --> 02:39:32,970
The remaining five
were in an orphanage.
2759
02:39:33,060 --> 02:39:34,730
I wasn't even born right.
- Hold on!
2760
02:39:34,980 --> 02:39:36,480
Nobody move!
2761
02:39:37,430 --> 02:39:38,510
Great job, Jyoti!
2762
02:39:39,140 --> 02:39:40,390
Lobhraj, don't move.
2763
02:39:40,480 --> 02:39:42,110
I will shoot you.
2764
02:39:42,270 --> 02:39:44,980
I won't. Damn it, where
did you come from?
2765
02:39:45,060 --> 02:39:47,650
Shobhraj, if you try to act smart,
2766
02:39:48,060 --> 02:39:50,560
I will shoot Lobhraj.
- Why me?
2767
02:39:50,890 --> 02:39:51,850
Throw away the pistol.
2768
02:39:52,890 --> 02:39:55,140
Throw it away.
- Shobhu, throw it away.
2769
02:39:55,600 --> 02:39:56,430
Do it!
2770
02:39:59,430 --> 02:40:01,430
Ranjit, throw away your pistol.
2771
02:40:01,520 --> 02:40:02,690
No!
- Throw it!
2772
02:40:03,060 --> 02:40:04,520
Throw it.
2773
02:40:06,270 --> 02:40:07,110
Do it!
2774
02:40:08,100 --> 02:40:10,010
Shall I throw away my gun?
- No Lobhraj,
2775
02:40:10,640 --> 02:40:13,220
you won't throw it.
- I won't?
2776
02:40:13,730 --> 02:40:14,940
You will aim.
2777
02:40:15,560 --> 02:40:17,560
I will aim?
- Do it!
2778
02:40:17,850 --> 02:40:20,300
Okay.
- Not at yourself. Aim forward.
2779
02:40:21,060 --> 02:40:21,940
Forward?
2780
02:40:23,100 --> 02:40:24,010
Here I go.
2781
02:40:24,890 --> 02:40:27,300
What do you see?
- Well... what is this thing...
2782
02:40:27,560 --> 02:40:28,940
I see Shera.
2783
02:40:30,730 --> 02:40:31,560
Move your hand.
2784
02:40:33,390 --> 02:40:34,470
I can see his hand now.
2785
02:40:35,890 --> 02:40:36,800
More.
2786
02:40:37,640 --> 02:40:38,680
Now...
2787
02:40:39,310 --> 02:40:41,770
I see the rope.
- Very good, shoot!
2788
02:40:42,310 --> 02:40:44,360
At the rope?
- Shoot!
2789
02:40:54,850 --> 02:40:56,760
It's time to die!
2790
02:41:03,310 --> 02:41:04,520
Come with me, mother!
2791
02:41:07,480 --> 02:41:08,520
Shobhraj!
2792
02:41:08,810 --> 02:41:11,560
You are out of time!
2793
02:41:24,520 --> 02:41:25,520
Sanjay!
2794
02:41:27,480 --> 02:41:28,310
Mother!
2795
02:41:28,640 --> 02:41:30,300
We must leave.
- Jyoti!
2796
02:41:32,180 --> 02:41:33,140
You!
2797
02:41:36,060 --> 02:41:36,940
Jyoti!
2798
02:42:02,390 --> 02:42:03,600
Come here.
2799
02:42:03,890 --> 02:42:04,680
Come on.
2800
02:42:24,480 --> 02:42:26,440
Not me.
2801
02:42:26,930 --> 02:42:28,350
How will you save yourself now?
2802
02:42:29,350 --> 02:42:31,300
No! Hold on!
2803
02:42:31,390 --> 02:42:33,720
Bend my arm.
2804
02:42:33,890 --> 02:42:36,760
Watch!
2805
02:42:38,810 --> 02:42:41,610
That's great!
- Easy now.
2806
02:42:41,930 --> 02:42:43,930
Let go!
2807
02:42:44,350 --> 02:42:46,970
I was trying to help!
You almost broke my arm.
2808
02:43:07,770 --> 02:43:09,060
Look!
2809
02:43:10,140 --> 02:43:11,430
Hit me!
2810
02:43:12,430 --> 02:43:14,260
Once more!
2811
02:43:16,850 --> 02:43:18,010
Not that hard!
2812
02:43:34,390 --> 02:43:36,430
Your face!
2813
02:43:48,100 --> 02:43:49,510
Your face!
2814
02:43:53,770 --> 02:43:54,690
Shobhu!
2815
02:43:57,350 --> 02:43:58,510
Your face!
2816
02:44:00,730 --> 02:44:01,730
Why won't you stop.
2817
02:44:04,180 --> 02:44:06,550
No!
2818
02:44:07,180 --> 02:44:09,220
Your face.
2819
02:44:11,230 --> 02:44:14,230
What?
2820
02:44:14,480 --> 02:44:15,440
Shobhu!
2821
02:44:16,310 --> 02:44:17,770
You...
2822
02:44:19,390 --> 02:44:20,800
Hold on!
2823
02:44:21,270 --> 02:44:22,190
Hold on!
2824
02:44:41,730 --> 02:44:42,650
No!
2825
02:44:43,520 --> 02:44:44,400
No!
2826
02:45:04,310 --> 02:45:05,440
Stop right there!
2827
02:45:05,730 --> 02:45:07,440
Nobody move.
2828
02:45:14,680 --> 02:45:15,600
Shobhu!
2829
02:45:16,350 --> 02:45:17,550
I think
2830
02:45:17,730 --> 02:45:20,310
you achieved very
little all your life.
2831
02:45:20,430 --> 02:45:22,430
If you had, let's say, a flour mill,
2832
02:45:22,480 --> 02:45:24,940
then you could have owned a
whole bunch of them by now.
2833
02:45:26,060 --> 02:45:27,440
A famous
2834
02:45:27,640 --> 02:45:29,890
rich man like me,
wouldn't run flour mills.
2835
02:45:30,270 --> 02:45:31,230
Rich?
2836
02:45:33,430 --> 02:45:34,550
What do you mean?
2837
02:45:34,770 --> 02:45:36,980
He doesn't have money
2838
02:45:37,390 --> 02:45:40,760
for two square meals
and stand in line for hours.
2839
02:45:41,140 --> 02:45:42,600
You call yourself rich?
- Shut up!
2840
02:45:42,810 --> 02:45:44,110
Why do you get angry?
2841
02:45:44,180 --> 02:45:45,350
This is just the start.
2842
02:45:45,430 --> 02:45:47,640
I'm here because of him.
2843
02:45:48,020 --> 02:45:50,480
He was getting beaten up.
2844
02:45:50,640 --> 02:45:52,180
I won't let him leave.
2845
02:45:52,390 --> 02:45:54,720
Will you kill me? Let
me show you something.
2846
02:45:55,060 --> 02:45:56,310
No!
2847
02:45:56,770 --> 02:45:59,400
No!
- Good job, uncle!
2848
02:45:59,480 --> 02:46:02,110
One more! No!
2849
02:46:02,430 --> 02:46:04,350
No more!
2850
02:46:04,430 --> 02:46:06,890
Will you hit me?
2851
02:46:07,020 --> 02:46:08,480
Grab your ear!
2852
02:46:09,100 --> 02:46:10,680
Bow down.
2853
02:46:11,180 --> 02:46:12,850
Sit straight!
2854
02:46:13,560 --> 02:46:14,810
Ask him to stop.
- Shut up!
2855
02:46:15,850 --> 02:46:17,470
You scoundrel.
2856
02:46:18,310 --> 02:46:19,940
You're talking to your father!
- Father?
2857
02:46:20,640 --> 02:46:23,350
I hope nobody gets
a father like you!
2858
02:46:23,640 --> 02:46:25,850
Why? What's wrong with him?
2859
02:46:26,640 --> 02:46:28,720
You are a burden, not a father.
2860
02:46:29,140 --> 02:46:31,100
With added interest.
2861
02:46:31,350 --> 02:46:32,260
Isn't that right?
2862
02:46:32,810 --> 02:46:35,900
You can go home now.
Don't become like him.
2863
02:46:36,100 --> 02:46:38,180
"We have the opportunity,"
2864
02:46:38,560 --> 02:46:40,690
"we have the time"
2865
02:46:41,020 --> 02:46:42,730
"We have the desire"
2866
02:46:43,640 --> 02:46:45,600
"We are used to it"
2867
02:46:51,140 --> 02:46:53,050
"We have the opportunity"
2868
02:46:53,560 --> 02:46:55,650
"we have the time"
2869
02:46:55,890 --> 02:46:58,050
"We have the desire"
2870
02:46:58,480 --> 02:47:00,690
"We are used to it"
2871
02:47:02,270 --> 02:47:04,150
"When we get an excuse"
185381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.