Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:12,900
Here're the hot dog and some more supplies.
2
00:00:13,030 --> 00:00:14,640
Tarp and extra stake.
3
00:00:14,870 --> 00:00:15,870
First-aid kit.
4
00:00:15,890 --> 00:00:16,700
length of rope.
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,790
And hand-crank radio for emergencies.
6
00:00:18,790 --> 00:00:20,340
And here's the regular radio.
7
00:00:21,790 --> 00:00:23,530
C'mon you guys, camping!
8
00:00:23,670 --> 00:00:24,510
Get excited.
9
00:00:24,510 --> 00:00:25,680
I know, it's early.
10
00:00:25,680 --> 00:00:26,860
But if we do this now,
11
00:00:26,930 --> 00:00:28,080
You can have the campsite set up
12
00:00:28,100 --> 00:00:29,930
by the time CJ and I get off work.
13
00:00:31,310 --> 00:00:32,000
Oh, what?
14
00:00:32,210 --> 00:00:33,750
Just focus for a sec.
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,490
There's a sleeping bag in the cooler.
16
00:00:35,760 --> 00:00:36,880
There's my new tent.
17
00:00:36,910 --> 00:00:39,040
Wow. You got the camp champ deluxe?
18
00:00:39,190 --> 00:00:39,510
Yeah.
19
00:00:39,530 --> 00:00:40,660
When I found out that you guys like camping.
20
00:00:40,690 --> 00:00:42,100
I decided to splurge on it.
21
00:00:42,100 --> 00:00:43,480
It's so awesome.
22
00:00:43,690 --> 00:00:45,850
All you have to do is unzip it and it pitches itself.
23
00:00:46,220 --> 00:00:47,080
Nice.
24
00:00:54,310 --> 00:00:55,220
See you guys up there.
25
00:00:58,110 --> 00:00:59,540
Dude, hit the snooze button.
26
00:01:00,100 --> 00:01:02,340
C'mon, let's get this stuff in the cart.
27
00:01:02,510 --> 00:01:06,000
You're good. You're good. You're good. You're good. You're good.
28
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
Bad! You're Bad!
29
00:01:07,660 --> 00:01:08,130
What?
30
00:01:08,130 --> 00:01:09,180
Too far! Pull up!
31
00:01:10,830 --> 00:01:11,220
No!
32
00:01:11,230 --> 00:01:12,160
Back more?
33
00:01:13,200 --> 00:01:14,510
Forward! Forward!
34
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
I don't know what you're trying to say.
35
00:01:19,730 --> 00:01:20,580
CJ's tent!
36
00:01:22,020 --> 00:01:25,020
Dude, she said it was brand new and now it's totally wrecked.
37
00:01:25,020 --> 00:01:26,260
We gotta fix this.
38
00:01:26,260 --> 00:01:28,320
Just throw it in the trash and say someone stole it.
39
00:01:28,350 --> 00:01:29,440
Do we even need a tent?
40
00:01:30,170 --> 00:01:33,430
It's just about needing a tent, it's that it's CJ's tent.
41
00:01:33,600 --> 00:01:34,390
She would be really bummed,
42
00:01:34,410 --> 00:01:35,780
If she found out we really broke it.
43
00:01:35,780 --> 00:01:37,100
We have to replace it.
44
00:01:37,100 --> 00:01:38,200
You're right, you're right.
45
00:01:38,220 --> 00:01:39,350
We should replace the tent.
46
00:01:39,350 --> 00:01:41,350
But we have time to get breakfast tacos, right?
47
00:01:41,900 --> 00:01:42,680
Drive-through.
48
00:01:45,280 --> 00:01:49,530
Hey. We want a non-crushed version of this, please.
49
00:01:52,640 --> 00:01:54,300
You want the camp champ deluxe.
50
00:01:54,560 --> 00:01:55,590
It's right over there.
51
00:01:57,020 --> 00:01:58,750
20 bucks, oh good.
52
00:01:59,060 --> 00:02:01,310
I thought it was gonna be like 200 do..
53
00:02:01,410 --> 00:02:02,600
200 dollar?
54
00:02:02,740 --> 00:02:03,390
Yeah, I know.
55
00:02:03,440 --> 00:02:04,530
It's pretty big rip-off.
56
00:02:04,660 --> 00:02:06,200
Doesn't even fit one person.
57
00:02:06,200 --> 00:02:07,870
I don't have 200 dollars.
58
00:02:09,480 --> 00:02:10,950
He ran over his girlfriend's tent.
59
00:02:08,070 --> 00:02:09,440
C'mon. Can't you him a discount.
60
00:02:12,660 --> 00:02:15,550
Yeah. I'll be in the trail-mix aisle if you need me.
61
00:02:18,080 --> 00:02:19,820
Can't you just say you're really sorry?
62
00:02:19,820 --> 00:02:24,200
"Really sorry" doesn't replace a 200-dollar tent.
63
00:02:27,310 --> 00:02:27,880
Yeah.
64
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
Hey, Benson.
65
00:02:29,040 --> 00:02:29,920
What is it?
66
00:02:29,920 --> 00:02:32,370
We just realized that you need somebody to trim the hedges,
67
00:02:32,390 --> 00:02:34,150
'cause they're lookin' pretty shabby.
68
00:02:34,150 --> 00:02:35,290
Wicked shabby.
69
00:02:35,290 --> 00:02:36,600
Yeah. They look really bad.
70
00:02:36,820 --> 00:02:39,660
We also just noticed that we need 200 dollars.
71
00:02:39,910 --> 00:02:41,170
So if you have 200 dollars,
72
00:02:41,180 --> 00:02:42,970
We can go to trim those hedges right now.
73
00:02:43,240 --> 00:02:44,000
Or tomorrow!
74
00:02:45,090 --> 00:02:46,080
The hedges are fine.
75
00:02:46,350 --> 00:02:47,370
Wait, why are you even here.
76
00:02:47,410 --> 00:02:48,850
I thought you were going camping.
77
00:02:51,030 --> 00:02:53,230
I broke CJ's tent and need mone to replace it.
78
00:02:53,230 --> 00:02:53,710
No.
79
00:02:53,710 --> 00:02:54,980
What?! Why not?
80
00:02:54,980 --> 00:02:57,450
Maybe because every time I give you extra work,
81
00:02:57,460 --> 00:02:58,530
it never gets done.
82
00:02:58,630 --> 00:03:01,290
Well, maybe you gave our jobs that were so boring.
83
00:03:02,080 --> 00:03:05,530
If you need extra money so badly, just go get a part-time job.
84
00:03:05,530 --> 00:03:07,530
But that's like even more more work.
85
00:03:07,730 --> 00:03:10,130
You could just tell CJ the truth.
86
00:03:12,600 --> 00:03:13,820
Benson, look what behind you!
87
00:03:14,340 --> 00:03:14,670
What?
88
00:04:07,160 --> 00:04:08,660
Are there any job left?
89
00:04:08,660 --> 00:04:10,560
Just military recruit and lamber jack.
90
00:04:12,560 --> 00:04:13,870
Dude, it's CJ.
91
00:04:13,980 --> 00:04:14,470
Pick it up.
92
00:04:15,200 --> 00:04:16,510
Make sure not to tell her about the tent.
93
00:04:18,980 --> 00:04:19,930
How's it going?
94
00:04:19,930 --> 00:04:21,260
Did you guys set up the tent yet?
95
00:04:21,260 --> 00:04:23,880
No. Not yet. We still stuck here at the park.
96
00:04:24,360 --> 00:04:24,840
Okay.
97
00:04:24,840 --> 00:04:27,220
Well, can you text me a picture of the tent, anyways?
98
00:04:27,280 --> 00:04:29,020
I want to remember what it looks like in the bag.
99
00:04:29,340 --> 00:04:29,750
What?
100
00:04:30,610 --> 00:04:31,730
I'm losing you CJ.
101
00:04:31,820 --> 00:04:33,110
We're driving through a channel.
102
00:04:33,110 --> 00:04:34,530
See you on the mountain.
103
00:04:36,110 --> 00:04:37,660
Dude, I was still reading that.
104
00:04:37,770 --> 00:04:38,850
Forget about the paper.
105
00:04:38,930 --> 00:04:40,420
How are we gonna get the 200 dollars?
106
00:04:45,280 --> 00:04:48,330
DId you say 400 dollars?
107
00:04:48,480 --> 00:04:50,110
No. I said 200.
108
00:04:51,000 --> 00:04:53,180
What we got a way can make that two.
109
00:04:53,180 --> 00:04:54,000
We're listening.
110
00:04:54,000 --> 00:04:56,770
The sideline holds a mud-wrestling competition
111
00:04:56,800 --> 00:04:57,780
twice a month.
112
00:04:58,000 --> 00:04:58,920
Mud-wrestling?
113
00:04:58,980 --> 00:04:59,280
Yeah.
114
00:04:59,500 --> 00:05:02,640
If you can last 5 minutes against Starla and her sister Peggy.
115
00:05:02,720 --> 00:05:03,810
The money is yours.
116
00:05:03,980 --> 00:05:05,630
Five minutes, that's it?
117
00:05:05,630 --> 00:05:10,160
You may feel different in the ring, but if you think you can last.
118
00:05:10,330 --> 00:05:13,020
Oh I think we can, Mordecai?
119
00:05:13,020 --> 00:05:14,730
Let's go get that money.
120
00:05:18,870 --> 00:05:20,470
Sure are a lot of people here.
121
00:05:20,470 --> 00:05:23,210
Yeah, mud sports fans are pretty passionate.
122
00:05:23,210 --> 00:05:25,560
MUD! MUD! MUD! MUD!
123
00:05:25,560 --> 00:05:27,840
It's just Starla and her sister, it can't be that bad.
124
00:05:28,510 --> 00:05:33,060
Welcome to Mud Mania!
125
00:05:34,960 --> 00:05:38,440
Put your hands together and your mud punchos on for--
126
00:05:38,570 --> 00:05:46,020
your two favorite misses of mess, the Mud Angels Peggy and Starla!
127
00:06:09,600 --> 00:06:14,660
Hope you guys aren't having second thoughts cause we all pay good money to see you in that ring.
128
00:06:14,660 --> 00:06:15,440
What?
129
00:06:15,440 --> 00:06:19,260
Yeah, once Muscle Man told us, we couldn't miss it.
130
00:06:19,260 --> 00:06:22,050
Mud is such a novel idea!
131
00:06:23,460 --> 00:06:29,390
Now let's meet tonight's challengers, Mordecai and Rigby!
132
00:06:34,060 --> 00:06:38,880
Remember, this is a unsanctioned fight in a tow star restaurant.
133
00:06:39,080 --> 00:06:42,640
We're not liable for any injuries or death.
134
00:06:43,080 --> 00:06:45,280
OK dude, just don't let them touch you.
135
00:06:45,280 --> 00:06:48,800
We don't need to fight, all the matter is that we're still standing after five minutes.
136
00:06:50,110 --> 00:06:51,800
Ah, we can hear you.
137
00:06:51,800 --> 00:06:56,770
This is our house, but it is going to be your grave.
138
00:06:58,700 --> 00:07:01,080
Alright, to your places!
139
00:07:01,080 --> 00:07:05,480
Ready! Set! Let's get muddy!
140
00:07:15,880 --> 00:07:18,460
Keep it up men! That tent money is ours!
141
00:07:22,420 --> 00:07:24,170
That look pretty painful.
142
00:07:24,170 --> 00:07:25,280
Sure did.
143
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
Take him down, Peg.
144
00:07:31,360 --> 00:07:36,420
We're less than a minute into this, but it looks like time could be up for the challengers.
145
00:07:36,420 --> 00:07:38,530
Mordecai, tag me in tag me in!
146
00:07:38,530 --> 00:07:40,240
Tag me! Tag me!
147
00:07:44,380 --> 00:07:46,650
Don't worry man. I got this.
148
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
I'm not afraid to you, Ahhhh!
149
00:07:51,620 --> 00:07:52,440
Rigby!
150
00:07:52,440 --> 00:07:54,730
My ribs made a breaking sound.
151
00:07:58,260 --> 00:08:02,880
Welcome to pain town, population, you.
152
00:08:03,580 --> 00:08:05,060
Isn't she great?
153
00:08:21,880 --> 00:08:25,220
My eyes, she touched my eyes.
154
00:08:25,220 --> 00:08:27,480
Couldn't blink in time, my eyes,
155
00:08:28,880 --> 00:08:30,790
Looks like a miss for our angel.
156
00:08:38,820 --> 00:08:40,180
Over me!
157
00:08:40,180 --> 00:08:41,800
Yeah Rigby!
158
00:08:44,050 --> 00:08:47,330
The Mud Angel's undefeated title could be in jeopardy!
159
00:08:49,570 --> 00:08:52,550
Starla, you got something on your back!
160
00:08:52,640 --> 00:08:54,570
What, you can't do that!
161
00:09:00,820 --> 00:09:03,300
Folks, the clock is at the half way mark.
162
00:09:03,300 --> 00:09:03,950
What?
163
00:09:03,950 --> 00:09:06,550
Halfway? It feels like we've been here for hours!
164
00:09:08,140 --> 00:09:10,330
Hope you guys like mud pie.
165
00:09:10,330 --> 00:09:12,330
Cause we're serving all you can eat.
166
00:09:14,530 --> 00:09:16,610
You two don't look so good.
167
00:09:16,610 --> 00:09:20,870
Maybe you should stop wasting your time and give up already.
168
00:09:20,870 --> 00:09:22,480
Let's finish this Peg.
169
00:09:22,480 --> 00:09:24,820
They only have a minute left!
170
00:09:39,310 --> 00:09:41,600
Folks, I don't believe it!
171
00:09:41,600 --> 00:09:45,080
A legendary Sister Twister!
172
00:09:48,990 --> 00:09:52,110
Are we winning?
173
00:09:52,110 --> 00:09:55,220
Dude, I don't think so.
174
00:09:59,910 --> 00:10:02,290
It's Beautiful!
175
00:10:20,600 --> 00:10:24,330
Could the challengers even be standing after such a hit?
176
00:10:24,330 --> 00:10:28,570
Eh, well, technically they're still standing!
177
00:10:28,570 --> 00:10:34,200
The challengers Mordecai and Rigby win the 200 dollars!
178
00:10:35,860 --> 00:10:38,340
I did not see that coming.
179
00:10:38,340 --> 00:10:40,030
I think there's some mud in my mouth.
180
00:10:40,260 --> 00:10:42,970
Well I hope it was good for you.
181
00:10:43,650 --> 00:10:45,320
Dude, we did it.
182
00:10:53,980 --> 00:10:56,920
Alright! Who's ready for some camping?
183
00:10:56,920 --> 00:10:59,370
Whoaaaa, what happened?
184
00:10:59,370 --> 00:11:01,030
We had trouble with the tent.
12826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.