All language subtitles for Raakh.2026.S01E08.Hum.Yahin.Hain.HINDI.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-N1H4L.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,375 --> 00:00:21,208 Soo… 2 00:00:22,125 --> 00:00:24,458 What did one librarian say to another librarian? 3 00:00:27,041 --> 00:00:28,166 Tell me, Soo! 4 00:00:29,333 --> 00:00:31,625 What did one librarian say to another librarian? 5 00:00:31,875 --> 00:00:32,666 Shut up! 6 00:00:33,916 --> 00:00:34,750 Exactly. 7 00:00:40,375 --> 00:00:41,416 Ready for another round? 8 00:00:42,041 --> 00:00:43,333 Or have you given up already? 9 00:00:43,958 --> 00:00:46,416 That was just my warm-up, Soo! Watch me. 10 00:00:47,416 --> 00:00:48,291 Hold this. 11 00:01:08,083 --> 00:01:08,875 Very nice! 12 00:01:44,333 --> 00:01:45,625 Great! 13 00:01:49,416 --> 00:01:50,291 Super! 14 00:01:50,958 --> 00:01:54,666 -Super! -Great! 15 00:02:06,208 --> 00:02:07,250 Come on, Mrs. Arora! 16 00:02:12,875 --> 00:02:14,458 Well done, kids! 17 00:02:17,625 --> 00:02:20,000 That was awesome! 18 00:02:41,041 --> 00:02:45,250 Ten, nine, eight, seven, six… 19 00:02:45,458 --> 00:02:51,166 {\an8} five, four, three, two, one! 20 00:03:03,750 --> 00:03:06,625 {\an8} Kids, we've arrived. Get off carefully. 21 00:03:06,750 --> 00:03:08,958 {\an8} It's raining heavily. Please be careful. 22 00:03:09,833 --> 00:03:10,750 {\an8} That's like it. 23 00:03:10,958 --> 00:03:12,291 {\an8} -Bye-bye. -Bye-bye, Uncle. 24 00:03:22,541 --> 00:03:24,041 It is raining very heavily, Soo. 25 00:03:24,166 --> 00:03:25,875 I can see that! Don't irritate me! 26 00:03:26,458 --> 00:03:27,500 What did I even do? 27 00:03:33,041 --> 00:03:35,250 If we run really fast, we'll reach in ten minutes. 28 00:03:35,375 --> 00:03:37,000 Are you crazy? We'll get drenched. 29 00:03:37,250 --> 00:03:38,208 So what? 30 00:03:39,416 --> 00:03:40,916 Do you have a better idea? 31 00:03:52,916 --> 00:03:53,791 One last try? 32 00:03:54,166 --> 00:03:55,000 Okay. 33 00:04:04,333 --> 00:04:05,208 Happy? 34 00:04:12,250 --> 00:04:14,375 Let's go. I'll race you to the radio station. 35 00:04:14,583 --> 00:04:15,916 No, no. 36 00:04:16,500 --> 00:04:17,875 Soo, there's no other option. 37 00:04:19,791 --> 00:04:20,625 Let's go. 38 00:04:20,916 --> 00:04:22,875 -Are you sure? -Yes, let's go. 39 00:04:23,291 --> 00:04:24,250 -Okay. -Come on, let's go. 40 00:04:24,375 --> 00:04:25,833 One, two… 41 00:04:35,041 --> 00:04:36,000 Where do you want to go? 42 00:04:36,125 --> 00:04:38,541 To the radio station nearby. 43 00:04:39,041 --> 00:04:41,208 Oh, we're going the same way. 44 00:04:41,333 --> 00:04:42,166 Hop in. 45 00:04:47,875 --> 00:04:48,750 What do we do? 46 00:04:49,666 --> 00:04:51,458 It's up to you. But yes, it's almost time for the program. 47 00:04:52,708 --> 00:04:54,166 I don't have all day. 48 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Come, let's go. 49 00:04:56,708 --> 00:04:58,833 You're there with me anyway. My bodyguard! 50 00:04:59,750 --> 00:05:00,625 Let's go. 51 00:05:54,708 --> 00:05:55,750 Where do you kids live? 52 00:05:56,250 --> 00:05:57,291 Somewhere nearby or… 53 00:05:57,625 --> 00:05:59,750 Right here. In the cantonment area. 54 00:06:00,333 --> 00:06:02,583 Our father is in the army. 55 00:06:03,333 --> 00:06:04,916 Lieutenant Colonel Ashok Arora. 56 00:06:06,166 --> 00:06:07,000 What? 57 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Heard him, darling? 58 00:06:12,208 --> 00:06:13,125 The army. 59 00:06:18,208 --> 00:06:19,041 Nice. 60 00:06:27,125 --> 00:06:30,708 Your earrings… they're very pretty. 61 00:06:32,000 --> 00:06:32,916 Where did you buy them? 62 00:06:36,166 --> 00:06:37,041 I don't remember. 63 00:07:08,458 --> 00:07:10,833 You really don't remember? Or you don't want to tell me? 64 00:07:10,958 --> 00:07:13,041 You can drop us off right here. 65 00:07:13,166 --> 00:07:14,416 -The radio station is close by. -Yes, it's… 66 00:07:14,541 --> 00:07:16,666 -No, no, I'll drop you there. -No need for that. Stop here. 67 00:07:16,791 --> 00:07:18,750 -We can go by ourselves. -No, I'll drop you… 68 00:07:18,875 --> 00:07:20,250 Babu, stop the car. Let's drop them here. 69 00:07:20,375 --> 00:07:21,291 I'll drop them. 70 00:07:21,458 --> 00:07:23,041 Stop the car, mister. 71 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 -I'll drop them. -Stop the car. 72 00:07:24,583 --> 00:07:26,125 -Babu… -Shut the hell up! 73 00:07:26,333 --> 00:07:27,208 Shut up! 74 00:07:28,583 --> 00:07:31,916 I've told you many times not to talk when I'm talking! 75 00:07:38,791 --> 00:07:41,666 It's raining. How can I just leave them here? 76 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 The thing is… 77 00:07:45,708 --> 00:07:47,750 I don't like helping someone only halfway. 78 00:07:55,416 --> 00:07:58,583 Hey, army man's daughter! What's your name? 79 00:08:00,000 --> 00:08:02,291 Stop the car! Stop the car right now! 80 00:08:02,541 --> 00:08:04,125 -Stop! -Stop the car! 81 00:08:04,250 --> 00:08:06,791 Hey, why are you getting angry? 82 00:08:07,208 --> 00:08:09,458 Okay, never mind. Tell me, where did you buy these earrings? 83 00:08:09,583 --> 00:08:11,583 -Just-- -Don't you get it? Stop the car! 84 00:08:12,000 --> 00:08:13,750 -Stop the car now! -Stop the car! 85 00:08:21,416 --> 00:08:22,291 Fine. 86 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 I've stopped the car. 87 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Now tell me, where did you buy these? 88 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 Sahil, open the door! 89 00:08:28,500 --> 00:08:30,166 -Open it! -The handle-- Open it, bastards. 90 00:08:30,583 --> 00:08:32,166 -Open! -Help! 91 00:08:32,291 --> 00:08:34,500 -Open! -Help! 92 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 -Babu. What the hell are you up to? -Help! 93 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 -Help! -Let them go. 94 00:08:37,916 --> 00:08:38,791 Anybody there?! 95 00:08:39,041 --> 00:08:41,250 Open the door, mister! Open it. 96 00:08:41,416 --> 00:08:43,166 -Open the door, mister! -Help! Open the door! 97 00:08:43,541 --> 00:08:45,250 -Let them go, Babu. -Open the door! 98 00:08:45,375 --> 00:08:46,291 Open it. 99 00:08:55,708 --> 00:08:57,958 You better watch it. Dad is in the army. 100 00:08:58,541 --> 00:08:59,666 If he finds out… 101 00:09:01,000 --> 00:09:02,583 I will get to know them, boy. 102 00:09:03,000 --> 00:09:04,083 Your sister… 103 00:09:04,708 --> 00:09:05,708 as well as your father. 104 00:09:13,833 --> 00:09:15,375 Bastard! 105 00:09:17,250 --> 00:09:20,166 Rajjo, what the hell are you waiting for? Hit this bitch! 106 00:09:20,291 --> 00:09:21,250 You scoundrel! 107 00:09:21,583 --> 00:09:22,666 -Bastards! -Hit her! 108 00:09:39,458 --> 00:09:41,958 Rajjo, will you let little kids beat you up, bastard? 109 00:09:42,083 --> 00:09:42,916 Take the sword and strike them! 110 00:09:49,750 --> 00:09:51,333 Strike them! What the hell are you waiting for! 111 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 -Strike them! -Babu, the girl-- They're just kids! 112 00:09:53,541 --> 00:09:54,750 Hit them! 113 00:09:54,875 --> 00:09:57,000 Sahil, don't! 114 00:09:57,125 --> 00:09:58,750 You pathetic fool! You'll never be a man! 115 00:09:59,125 --> 00:10:00,000 Bastard! 116 00:10:01,625 --> 00:10:02,916 Let go! Let go! 117 00:10:03,666 --> 00:10:04,500 Sahil! 118 00:10:05,083 --> 00:10:05,958 Sahil! 119 00:10:09,750 --> 00:10:12,375 -Please let us go. -Shut up! 120 00:10:12,916 --> 00:10:14,500 -Let us go. -Keep quiet! 121 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Please. 122 00:10:16,958 --> 00:10:19,000 You hit me so hard! I'm bleeding. 123 00:10:19,500 --> 00:10:20,416 To hell with your "please!" 124 00:10:25,875 --> 00:10:26,708 Sahil. 125 00:10:26,833 --> 00:10:27,666 Sahil. 126 00:10:31,291 --> 00:10:32,125 Sahil. Sahil. 127 00:10:40,125 --> 00:10:41,750 Please let us go. 128 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 Let us go! 129 00:10:50,958 --> 00:10:53,291 -Quiet. -What have we ever done to you? 130 00:10:53,583 --> 00:10:55,375 You want these earrings? 131 00:10:55,625 --> 00:10:57,250 Take them. Take them. 132 00:10:58,000 --> 00:11:00,250 Here. They're my mother's. Let us go. 133 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Now please let us go! 134 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 He's bleeding so much… 135 00:11:05,083 --> 00:11:08,333 No, no! Sahil! You're bleeding! 136 00:11:09,708 --> 00:11:13,833 Mister, please… let us go. 137 00:11:15,833 --> 00:11:17,958 Please… please. 138 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 Help! Help! 139 00:11:20,375 --> 00:11:21,958 Help! 140 00:11:22,166 --> 00:11:24,666 -Somebody, help! -Babu, drive! 141 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 Bastard! 142 00:11:30,791 --> 00:11:33,208 -Babu… -Let go of us! 143 00:11:33,708 --> 00:11:36,375 -Babu! Babu! -Hey! Open the door! 144 00:11:36,500 --> 00:11:38,375 -Help! -Kids, are you okay? 145 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 Babu, drive! 146 00:11:40,000 --> 00:11:42,291 -Are you kids alright? -Help! 147 00:11:42,416 --> 00:11:43,500 Let go of my hand! 148 00:11:43,666 --> 00:11:45,083 Drive the bloody car, Babu! 149 00:11:47,750 --> 00:11:48,583 Let go! 150 00:11:48,708 --> 00:11:50,166 Open the door, mister. Open it from below. 151 00:11:50,291 --> 00:11:51,666 Let go! Drive, Babu! 152 00:11:53,541 --> 00:11:55,416 Bloody drive faster, Babu! 153 00:11:56,833 --> 00:11:57,791 Faster, Babu! 154 00:11:58,375 --> 00:11:59,291 Mister! 155 00:12:06,583 --> 00:12:07,541 Bastard! 156 00:12:14,666 --> 00:12:17,083 Sahil beat up these scoundrels! 157 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 Take the damn sword, Rajjo! 158 00:12:20,208 --> 00:12:21,250 Take the bloody sword! 159 00:12:21,708 --> 00:12:24,666 Take the bloody sword! 160 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Bastard! 161 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Rajjo, the sword! 162 00:12:49,708 --> 00:12:51,500 Rajjo! Pick up the sword! 163 00:12:51,875 --> 00:12:53,250 Pick up the bloody sword! 164 00:12:53,666 --> 00:12:55,250 Kill them! Kill them, Rajjo! 165 00:12:55,625 --> 00:12:57,250 Bloody kill them! Now! 166 00:13:02,666 --> 00:13:04,166 -Sahil! -Son of a bitch! 167 00:13:04,708 --> 00:13:06,041 Sahil! No! 168 00:13:07,500 --> 00:13:08,750 Sahil! 169 00:13:09,291 --> 00:13:11,833 He's bleeding a lot! 170 00:13:12,500 --> 00:13:15,125 I'm begging you, please… 171 00:13:15,708 --> 00:13:17,666 Please take us to a hospital! 172 00:13:18,208 --> 00:13:19,083 Sahil. 173 00:13:19,208 --> 00:13:20,666 Look at me, Sahil! 174 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Open your eyes! 175 00:13:23,125 --> 00:13:24,083 Open your eyes! 176 00:13:24,416 --> 00:13:26,125 We won't tell anyone about this! 177 00:13:26,583 --> 00:13:28,875 We'll say it was an accident. Promise! 178 00:13:32,958 --> 00:13:34,750 Open your eyes. 179 00:13:36,541 --> 00:13:38,625 Get them out. 180 00:13:40,375 --> 00:13:41,291 Get the kids out! 181 00:13:44,291 --> 00:13:45,583 No, no! 182 00:13:45,750 --> 00:13:47,333 -Sahil! No! -Come on. 183 00:13:51,291 --> 00:13:52,250 Let me go! 184 00:13:53,041 --> 00:13:53,875 Come here! 185 00:13:54,666 --> 00:13:55,500 Grab her, Babu! 186 00:14:02,833 --> 00:14:04,041 Pull her! Pull! 187 00:14:20,083 --> 00:14:20,916 Sahil… 188 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 -Sahil… don't… -Run away! 189 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Catch the girl, Rajjo! 190 00:14:32,416 --> 00:14:34,125 Help! 191 00:14:49,500 --> 00:14:50,333 Sahil… 192 00:14:50,833 --> 00:14:51,666 Sahil… 193 00:14:52,333 --> 00:14:56,333 -Come on, hit me! Bastard! -Let go of him! 194 00:14:58,791 --> 00:14:59,625 Sahil? 195 00:15:00,208 --> 00:15:01,666 Sahil? 196 00:15:02,041 --> 00:15:04,125 Don't fall asleep. Don't sleep, Sahil. 197 00:15:04,500 --> 00:15:05,791 -Grab the sword. -Sahil… 198 00:15:06,041 --> 00:15:07,083 What a bloody mess! 199 00:15:08,333 --> 00:15:09,916 Babu, what a bloody mess! 200 00:15:13,083 --> 00:15:14,416 Bloody idiot! 201 00:15:14,708 --> 00:15:16,208 They've seen our faces! 202 00:15:16,625 --> 00:15:18,666 Their father is an army man. We must kill them. 203 00:15:19,000 --> 00:15:19,916 We must kill them. 204 00:15:20,416 --> 00:15:21,458 No! 205 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 No! 206 00:15:23,333 --> 00:15:24,208 You… 207 00:15:25,750 --> 00:15:27,666 Take the sword, Rajjo. 208 00:15:28,291 --> 00:15:30,666 Let go of me. 209 00:15:32,208 --> 00:15:33,208 Let go. 210 00:15:33,708 --> 00:15:35,375 No, no… Sahil! 211 00:15:39,625 --> 00:15:41,416 Leave me! Don't touch me! 212 00:17:09,750 --> 00:17:10,583 Go. 213 00:17:11,125 --> 00:17:12,000 Your turn. 214 00:17:13,875 --> 00:17:14,708 Go on. 215 00:17:15,125 --> 00:17:16,625 Need help or what? 216 00:17:22,083 --> 00:17:22,916 No, Babu. 217 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 I won't. 218 00:17:29,083 --> 00:17:30,000 You won't? 219 00:17:33,291 --> 00:17:34,875 Or you can't?! 220 00:17:36,208 --> 00:17:37,416 That's why. 221 00:17:46,791 --> 00:17:48,083 You angry now? 222 00:17:49,375 --> 00:17:51,625 You want to hit me? 223 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 Do you have the balls to hit me? 224 00:17:54,625 --> 00:17:57,375 Bastard, you can't even screw a girl. 225 00:17:57,875 --> 00:18:00,541 And you think you can hit me? Go on, hit me. 226 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 Loser! 227 00:18:20,875 --> 00:18:24,875 Where is Sahil? Where is he? 228 00:18:26,958 --> 00:18:28,541 Where is Sahil? 229 00:18:29,083 --> 00:18:29,916 Where is Sahil? 230 00:18:33,375 --> 00:18:34,250 Where is he? 231 00:18:34,625 --> 00:18:35,541 Sahil! 232 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Sahil! 233 00:18:37,958 --> 00:18:38,791 Sahil! 234 00:18:40,166 --> 00:18:41,333 Sahil! 235 00:18:45,250 --> 00:18:46,166 Sahil! 236 00:18:48,166 --> 00:18:49,041 Sahil! 237 00:18:51,416 --> 00:18:52,250 Sahil! 238 00:18:57,416 --> 00:18:58,500 Sahil! 239 00:19:01,625 --> 00:19:02,500 Sahil… 240 00:19:03,458 --> 00:19:04,291 Sahil… 241 00:19:12,041 --> 00:19:14,125 Sahil… Sahil… 242 00:19:18,708 --> 00:19:19,541 Sahil? 243 00:19:22,375 --> 00:19:23,208 Sahil? 244 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 Sahil? 245 00:19:30,833 --> 00:19:31,666 Sahil! 246 00:19:33,166 --> 00:19:34,750 Sa… 247 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Sahil! 248 00:19:38,958 --> 00:19:39,875 Get up! 249 00:19:43,041 --> 00:19:46,291 Sahil! Wake up, Sahil! 250 00:19:48,458 --> 00:19:51,000 Sahil! Wake up! 251 00:20:04,750 --> 00:20:05,583 Well… 252 00:20:09,958 --> 00:20:11,333 They thought these two were just kids, 253 00:20:13,833 --> 00:20:14,916 so they'd be easy targets. 254 00:20:17,083 --> 00:20:18,333 This was their mistake, sir. 255 00:20:21,708 --> 00:20:25,083 The children injured them so badly 256 00:20:25,708 --> 00:20:27,083 that they had to go to a hospital. 257 00:20:27,833 --> 00:20:29,833 And that's how we were able to trace them. 258 00:20:32,250 --> 00:20:34,041 How did they even think… 259 00:20:36,541 --> 00:20:38,250 they could get away with all this? 260 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 And they wouldn't get caught? 261 00:20:44,416 --> 00:20:45,875 They weren't thinking at all, sir. 262 00:20:46,916 --> 00:20:48,416 Of what is right and what is wrong. 263 00:20:48,583 --> 00:20:49,500 They weren't thinking at all. 264 00:20:51,000 --> 00:20:56,791 When one man's personal belief becomes the belief of the crowd, 265 00:20:58,625 --> 00:21:00,958 the fabric of society starts to rot. 266 00:21:02,791 --> 00:21:04,416 From one termite comes thousands. 267 00:21:05,666 --> 00:21:08,916 And soon, the entire forest is destroyed. 268 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 Times are changing, Jayprakash. 269 00:21:20,708 --> 00:21:22,000 So are crimes and criminals. 270 00:21:26,583 --> 00:21:27,500 Drink your tea. 271 00:21:30,750 --> 00:21:31,791 It has turned cold. 272 00:21:32,708 --> 00:21:35,500 Damu, bring us some piping hot tea. 273 00:21:38,125 --> 00:21:38,958 Want a smoke? 274 00:21:46,916 --> 00:21:47,958 Well done, Jayprakash. 275 00:21:48,500 --> 00:21:49,333 Good job. 276 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 I'm learning from you, sir. 277 00:21:52,041 --> 00:21:53,416 Submit their confessions… 278 00:21:55,125 --> 00:21:56,750 along with your report. 279 00:21:58,416 --> 00:21:59,833 The Home Minister needs to be updated. 280 00:22:01,000 --> 00:22:02,625 Sir, I'm a suspended police officer. 281 00:22:03,708 --> 00:22:05,041 Do you really want me to file the report? 282 00:22:07,833 --> 00:22:09,791 I've spoken to the authorities about your exams. 283 00:22:11,458 --> 00:22:12,500 You can appear for them. 284 00:22:13,041 --> 00:22:14,291 I'm sure you will make it. 285 00:22:15,666 --> 00:22:18,750 Competent officers are hard to find in our department. 286 00:22:20,583 --> 00:22:21,458 All the best. 287 00:22:30,750 --> 00:22:31,583 Sir… 288 00:22:34,708 --> 00:22:39,458 I had to buy an air ticket from Bombay to Delhi. 289 00:22:40,333 --> 00:22:43,166 -If I could get the reimbursement… -Don't push it, Jayprakash. 290 00:22:45,500 --> 00:22:46,416 I'll take your leave. 291 00:22:50,333 --> 00:22:51,708 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 292 00:23:59,458 --> 00:24:03,375 -Hang the murderers! -Hang them! 293 00:24:03,500 --> 00:24:07,083 -Hang the murderers! -Hang them! 294 00:24:07,208 --> 00:24:10,750 -Hang the murderers! -Hang them! 295 00:24:10,875 --> 00:24:14,333 -Hang the murderers! -Hang them! 296 00:24:14,458 --> 00:24:17,791 -Hang the murderers! -Hang them! 297 00:24:17,916 --> 00:24:21,333 -Justice for the children! -Hang the murderers! 298 00:24:21,458 --> 00:24:24,333 -Justice for the children! -Justice for them! 299 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 Sir, the mob might attack us too. 300 00:24:32,833 --> 00:24:35,625 {\an8} Javed, open the door 301 00:24:37,166 --> 00:24:38,750 {\an8} -and throw these two outside. -No, no. 302 00:24:40,916 --> 00:24:44,625 {\an8} The mob will finish you off before you even know it. 303 00:24:49,208 --> 00:24:50,041 {\an8} But not here. 304 00:24:54,791 --> 00:24:57,458 {\an8} You need to be made an example of in court. 305 00:25:03,208 --> 00:25:04,166 {\an8} Ready. 306 00:25:48,416 --> 00:25:52,583 The heinous crime committed by Rajendra Batwal, alias Rajjo, 307 00:25:53,458 --> 00:25:55,708 and Kumar Bhide, alias Babu, 308 00:25:56,416 --> 00:26:01,958 has not only claimed the lives of two innocent children 309 00:26:03,208 --> 00:26:05,416 but has also devastated a family. 310 00:26:08,083 --> 00:26:12,541 It has also caused grave harm to the trust and dignity of the city of Delhi. 311 00:26:16,291 --> 00:26:18,041 Rajendra Batwal and Kumar Bhide 312 00:26:18,166 --> 00:26:20,583 deserve nothing less than the death sentence. 313 00:26:21,500 --> 00:26:23,791 This court hereby sentences them 314 00:26:24,916 --> 00:26:26,916 to be hanged till death. 315 00:27:19,125 --> 00:27:22,666 One evening in Delhi, in a span of just 15 minutes, 316 00:27:22,791 --> 00:27:24,958 what happened to Sahil and Suman Arora 317 00:27:26,500 --> 00:27:29,625 shook the very foundation of this city. 318 00:27:31,166 --> 00:27:36,333 In those 15 minutes, that evening, where were we… 319 00:27:38,083 --> 00:27:44,583 and what were we doing, as Delhi changed forever? 320 00:27:45,666 --> 00:27:49,500 A friend of mine says that not too long ago, 321 00:27:49,625 --> 00:27:54,666 Delhi was still home to animals and birds like nilgai, deer, and peacocks. 322 00:27:56,666 --> 00:27:58,083 Those creatures have gone now… 323 00:27:59,125 --> 00:28:03,708 but the savagery within us humans still remains. 324 00:28:05,250 --> 00:28:09,250 Those 15 minutes tell the story of this city, 325 00:28:09,916 --> 00:28:12,416 and of the bravery shown by Sahil and Suman. 326 00:28:13,750 --> 00:28:16,541 It is also the story of voices calling for justice. 327 00:28:17,791 --> 00:28:21,458 We must remember the echo of those voices… 328 00:28:22,708 --> 00:28:26,958 and make sure they are never smothered by the roar of crime. 329 00:28:28,333 --> 00:28:33,416 Perhaps this is just a hope, that in the days to come, 330 00:28:33,791 --> 00:28:36,583 the city of Delhi will recover its lost humanity. 331 00:28:37,708 --> 00:28:41,291 That our trust in one another will be restored. 332 00:28:43,250 --> 00:28:47,833 As we step into this new world, like everyone else, 333 00:28:48,875 --> 00:28:53,500 I, Nisar Rizvi, from Dilli Nama, hold on to that hope. 334 00:28:56,083 --> 00:28:58,583 -It ended well. -Yes. 335 00:29:11,708 --> 00:29:12,541 Look at me. 336 00:29:13,666 --> 00:29:14,541 You're smiling? 337 00:29:15,291 --> 00:29:16,125 Me? No. 338 00:29:19,625 --> 00:29:20,500 Maybe just a little. 339 00:29:25,291 --> 00:29:28,666 Nisar… congratulations. 340 00:29:28,958 --> 00:29:29,791 Really? 341 00:29:30,208 --> 00:29:32,916 You're the one who won the case, yet you're congratulating me. Why? 342 00:29:34,833 --> 00:29:36,500 Your name was on the front page of the newspaper 343 00:29:37,291 --> 00:29:38,708 along with an explosive headline. 344 00:29:39,041 --> 00:29:41,625 Of course, you deserve to be congratulated. 345 00:29:42,708 --> 00:29:44,083 You're the talk of the town. 346 00:29:45,166 --> 00:29:47,041 Are you jealous, SI Jayprakash? 347 00:29:50,583 --> 00:29:52,041 -Inspector. -What? 348 00:29:54,041 --> 00:29:56,291 Inspector Jayprakash Jatav. 349 00:29:56,583 --> 00:29:58,708 Right… I'd completely forgotten about that 350 00:29:59,458 --> 00:30:00,833 because you haven't thrown a party yet. 351 00:30:01,791 --> 00:30:03,708 You know what I want to be treated to, right? 352 00:30:04,708 --> 00:30:05,583 Treat? 353 00:30:06,333 --> 00:30:08,791 That one, world-famous dish in Delhi. 354 00:30:12,208 --> 00:30:13,958 Mutton curry cooked by my father. 355 00:30:15,625 --> 00:30:16,541 Would you like some? 356 00:30:24,583 --> 00:30:25,458 So… 357 00:30:26,875 --> 00:30:30,166 What plans for the future, Inspector Jayprakash? 358 00:30:32,250 --> 00:30:34,541 -Is this an interview? -Something like that. 359 00:30:37,625 --> 00:30:39,375 Okay. Note this down. 360 00:30:43,125 --> 00:30:44,458 The real fight, you know, 361 00:30:46,333 --> 00:30:48,791 is to not lose hope. 362 00:30:52,333 --> 00:30:53,250 Those aren't my lines, 363 00:30:54,375 --> 00:31:00,291 these are the words of a very dear friend of mine, madam. 364 00:31:11,458 --> 00:31:15,958 Ten, nine, eight, seven, 365 00:31:16,083 --> 00:31:19,625 six, five, four, 366 00:31:19,750 --> 00:31:22,583 three, two, one. 367 00:31:34,041 --> 00:31:36,416 If we run really fast, we'll reach in ten minutes. 368 00:31:47,541 --> 00:31:48,458 One last try? 369 00:31:49,125 --> 00:31:49,958 But why? 370 00:31:53,375 --> 00:31:56,375 Oh, so you're scared you might lose the race to me? 371 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 And rightfully so, Soo. 372 00:32:04,250 --> 00:32:05,541 You wish! 373 00:33:13,125 --> 00:33:18,291 If you don't find me at home 374 00:33:18,750 --> 00:33:22,958 Ask the spring breeze… 375 00:33:23,833 --> 00:33:29,041 If you don't find me at home 376 00:33:29,458 --> 00:33:33,208 Ask the spring breeze… 377 00:33:34,458 --> 00:33:39,708 I am right here, I am right here 378 00:33:39,833 --> 00:33:41,750 I am right here 379 00:33:45,125 --> 00:33:50,458 I am right here, I am right here 380 00:33:50,583 --> 00:33:52,916 I am right here 381 00:34:17,083 --> 00:34:23,041 Ask the blossoming flowers in the garden 382 00:34:23,583 --> 00:34:26,625 Where I might be… 383 00:34:27,791 --> 00:34:33,583 Listen to a beautiful melody 384 00:34:33,791 --> 00:34:35,291 Calling to the night 385 00:34:35,416 --> 00:34:37,583 And you'll find me there 386 00:34:38,541 --> 00:34:45,083 If I slip away from your sight 387 00:34:46,458 --> 00:34:51,625 If I slip away from your sight 388 00:34:52,208 --> 00:34:56,583 Ask your own heart… 389 00:34:57,166 --> 00:35:02,458 {\an8} I am right here, I am right here 390 00:35:02,583 --> 00:35:04,750 I am right here 26457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.