All language subtitles for Plein Soleil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,560 --> 00:02:09,400 There you go! 2 00:02:11,320 --> 00:02:14,200 Two hundred miles in 56 minutes. Not bad. 3 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 What a crate! My head's bursting! 4 00:02:17,080 --> 00:02:18,800 You had a great idea. 5 00:02:18,840 --> 00:02:21,360 I don't know a soul here, except Freddy. 6 00:02:21,440 --> 00:02:23,920 We didn't hire a plane to see him. 7 00:02:23,960 --> 00:02:26,720 Hey, look. 8 00:02:26,800 --> 00:02:29,320 Terrific. Sign some more for me. 9 00:02:30,280 --> 00:02:33,400 "I sign. I hereby sign. 10 00:02:34,680 --> 00:02:37,720 And I countersign." 11 00:02:39,920 --> 00:02:43,480 Marge will be sore. We should have told her. 12 00:02:43,560 --> 00:02:45,440 She wouldn't have let you go. 13 00:02:45,480 --> 00:02:49,400 To keep her quiet, buy her a book on Fra Angelico. 14 00:02:49,480 --> 00:02:53,320 - She's writing one. - Okay, then, let her copy it. 15 00:02:53,400 --> 00:02:58,120 - Freddy! - Hey, Phil! How are you? 16 00:02:58,200 --> 00:03:00,280 Oh, the name slips me. 17 00:03:00,360 --> 00:03:03,600 Miss -- I don't know. 18 00:03:03,680 --> 00:03:05,560 - How areyou? - Fine. Have a seat? 19 00:03:05,640 --> 00:03:08,840 - Well, I don't like your pal. - Too bad. He's a riot. 20 00:03:08,920 --> 00:03:13,720 He can do anything, even forge signatures. 21 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 Well, I think he's just a bum. 22 00:03:16,480 --> 00:03:18,840 Don't start that again. 23 00:03:18,920 --> 00:03:22,080 - Hello. - Hello. 24 00:03:22,120 --> 00:03:24,040 Hey, don't forget the book. 25 00:03:24,120 --> 00:03:25,960 All right, I won't. 26 00:03:26,040 --> 00:03:29,120 - Come on. Come on! - Wait a second! 27 00:03:29,160 --> 00:03:32,840 No. Rome's no fun without a girl. 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,760 Why didn't you bring Marge? 29 00:03:34,800 --> 00:03:38,000 One of Tom's bright ideas. 30 00:03:38,080 --> 00:03:39,920 Tom again. 31 00:03:40,000 --> 00:03:42,600 You know, I didn't see him for five years. 32 00:03:42,680 --> 00:03:45,000 Guess what he's up to? 33 00:03:45,080 --> 00:03:47,720 He's trying to get me home. 34 00:03:47,800 --> 00:03:51,000 Dad is paying him $5,000 to do it. 35 00:03:51,080 --> 00:03:54,560 - No kidding? - He'll pay on delivery. 36 00:03:54,640 --> 00:03:58,320 - Five thousand dollars? - We all died laughing. 37 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 Your dad is willing to pay... 38 00:04:00,360 --> 00:04:03,960 to get you back to San Francisco! 39 00:04:22,680 --> 00:04:25,800 What else do you do for a living? 40 00:04:25,880 --> 00:04:28,440 Nothing. What do you do? 41 00:04:28,480 --> 00:04:31,280 Nothing. But I've got my own dough. 42 00:04:31,360 --> 00:04:34,400 He's got his. I'll get mine. 43 00:04:34,480 --> 00:04:36,320 Yeah, but he hangs onto his. 44 00:04:36,400 --> 00:04:38,320 Stop fighting. 45 00:04:41,240 --> 00:04:44,640 I have to go. They're waiting for me. 46 00:04:45,720 --> 00:04:49,040 - See you in Taormina next week. - Right. 47 00:04:49,120 --> 00:04:51,600 Hey, what did I just say? 48 00:04:51,680 --> 00:04:55,040 "I have to go. Seeyou in Taormina next week." 49 00:04:55,120 --> 00:04:56,960 - Bravo. Ciao. - Ciao. 50 00:04:57,040 --> 00:05:01,240 - So long ... chum. - So long, Freddy. 51 00:05:04,360 --> 00:05:06,760 - Bye! - Ciao! 52 00:05:06,840 --> 00:05:09,960 Excuse me. Excuse me. Pay. 53 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Eight hundred lire. 54 00:05:16,480 --> 00:05:17,680 Keep the change. 55 00:05:17,760 --> 00:05:20,280 - Thank you. - Come on. Let's go. 56 00:05:30,120 --> 00:05:33,400 You're right. Why not spend someone else's dough? 57 00:05:33,480 --> 00:05:35,400 Your dad's money really talks. 58 00:05:35,440 --> 00:05:38,960 - Look, I invite you to Taormina. - That's just a stall. 59 00:05:41,040 --> 00:05:42,920 Give him 500 lire. 60 00:05:42,960 --> 00:05:45,320 I'm broke. 61 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 I've no small change. 62 00:05:47,440 --> 00:05:49,800 Here's 10,000 lire. 63 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 You can buy his cane for that price! 64 00:05:53,600 --> 00:05:56,960 Say, you've got a pretty white cane. 65 00:05:57,040 --> 00:05:58,920 Yes. 66 00:06:00,280 --> 00:06:02,240 Ah, yes. Thanks. 67 00:06:02,320 --> 00:06:04,720 Want to sell it to me? 68 00:06:04,800 --> 00:06:09,440 Impossible, sir. I am really blind. 69 00:06:09,520 --> 00:06:12,120 He says he's blind. 70 00:06:12,200 --> 00:06:15,320 I offer you 20,000 lire. 71 00:06:15,360 --> 00:06:18,760 Sir, how will I be able to go home? 72 00:06:18,840 --> 00:06:22,280 To save cab fare, he turns down 30 bucks. 73 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 Give him his fare too. 74 00:06:24,440 --> 00:06:28,320 - I haven't any change. - Your cab fare. 75 00:06:28,400 --> 00:06:30,240 Plus 20,000 lire. 76 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 It's pretty. 77 00:06:40,160 --> 00:06:42,680 Say, give me a laugh. 78 00:06:45,720 --> 00:06:47,760 I'm poor, too, you know. 79 00:06:47,800 --> 00:06:50,160 Yes. But you're not blind. 80 00:06:50,240 --> 00:06:54,960 That's right. I can see $5,000 waiting for me in your dad's pocket. 81 00:06:56,200 --> 00:06:58,120 Did you write we were coming? 82 00:06:58,200 --> 00:07:00,040 Of course! 83 00:07:02,440 --> 00:07:04,840 Your love for Marge is blind. 84 00:07:04,920 --> 00:07:07,720 Yes, but a blind man runs no risks. 85 00:07:07,800 --> 00:07:11,880 He never knows if he's in danger. 86 00:07:11,920 --> 00:07:14,560 You dope! Can't you watch out? 87 00:07:14,600 --> 00:07:18,040 Taxi! Taxi! 88 00:07:18,120 --> 00:07:20,520 You see, they can't hurt us. 89 00:07:20,600 --> 00:07:22,600 It was a close shave. 90 00:07:22,640 --> 00:07:24,920 - Hold this. - Taxi? 91 00:07:25,000 --> 00:07:28,320 - What are you doing? - You'll laugh. 92 00:07:30,840 --> 00:07:32,680 Just watch. 93 00:07:40,440 --> 00:07:42,920 Oh, you're hurt. 94 00:07:42,960 --> 00:07:45,720 Can I help you? Where are you going? 95 00:07:52,120 --> 00:07:53,960 Wait. 96 00:08:08,280 --> 00:08:11,520 - We didn't eat for three days. - Lady, we're starving. 97 00:08:11,600 --> 00:08:14,440 - What I'd do for a hot dog and beer. 98 00:08:14,520 --> 00:08:18,040 - Or just caviar. - Maybe she's broke. 99 00:08:18,120 --> 00:08:21,400 - Are you, lady? - Say, what are you doing? 100 00:08:21,480 --> 00:08:23,680 Just trying to know how you look. 101 00:08:42,240 --> 00:08:44,880 Proceed! 102 00:08:49,200 --> 00:08:51,080 Cut it out. She's mine. 103 00:08:54,280 --> 00:08:58,680 - You're not blind? - Why should I be? 104 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 You really fooled me. 105 00:09:00,920 --> 00:09:02,760 My darling! 106 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Lend me your cane. 107 00:09:09,800 --> 00:09:12,200 I want to know what it's like to be blind. 108 00:09:12,280 --> 00:09:14,120 Can't be done. 109 00:09:14,200 --> 00:09:16,040 We might sell it to you. 110 00:09:16,120 --> 00:09:18,120 Oh, what thieves! 111 00:09:18,200 --> 00:09:20,680 - How much? - Thirty thousand lire. 112 00:09:20,720 --> 00:09:22,600 Forty thousand! 113 00:09:23,960 --> 00:09:27,720 What a pair of-- I'll give you 30,000. 114 00:09:27,800 --> 00:09:31,080 - I'm no sucker! - Thanks, sweetheart. 115 00:09:33,480 --> 00:09:35,880 I really fell for it. 116 00:09:35,960 --> 00:09:37,800 Let's stop. 117 00:09:46,440 --> 00:09:51,160 Wait for me. Let me try and see what it's like. 118 00:09:54,720 --> 00:09:57,800 Drive around the circle. 119 00:11:29,640 --> 00:11:32,920 Boris! Grow tall. Stretch up! 120 00:11:33,000 --> 00:11:35,240 Breathe when you jump. 121 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 You worship this girl. 122 00:11:37,720 --> 00:11:41,400 She's exquisite. You adore her. Then dropyour shoulders! 123 00:11:41,440 --> 00:11:45,800 Here they are. Look at them. 124 00:11:45,880 --> 00:11:48,360 You're a sight for sore eyes. 125 00:11:48,440 --> 00:11:51,600 All is vanity. Nothing exists. 126 00:11:51,680 --> 00:11:53,560 That includes ballet! 127 00:11:53,600 --> 00:11:56,280 Please put him to bed. 128 00:11:56,320 --> 00:11:58,760 Please put him anywhere. 129 00:12:00,520 --> 00:12:04,840 Our angel is going to the devil. And so is our ballet. 130 00:12:04,920 --> 00:12:07,360 Ah, no, no, no. 131 00:12:07,440 --> 00:12:10,520 No one gets married before a premiere! 132 00:12:10,560 --> 00:12:12,760 Take it easy. 133 00:12:12,800 --> 00:12:16,320 We didn't do it. We found him on the waterfront. 134 00:12:16,400 --> 00:12:20,040 - We saved him. - Go to Marge! She's waiting for you. 135 00:12:20,120 --> 00:12:23,040 All right. 136 00:13:31,400 --> 00:13:33,680 A souvenir of Rome. 137 00:13:33,760 --> 00:13:37,080 I guess I'm supposed to thankyou. 138 00:13:37,160 --> 00:13:40,920 - Thank you. - We just had a drink in Rome. 139 00:13:40,960 --> 00:13:43,000 Nothing wrong with that. 140 00:13:43,080 --> 00:13:45,840 You missed O'Brien's wedding. 141 00:13:45,880 --> 00:13:49,200 He got along without us. 142 00:13:49,280 --> 00:13:51,640 Don't worry. I won't miss ours. 143 00:13:51,720 --> 00:13:55,480 The cover is a little soiled, but the rest is clean. 144 00:13:55,560 --> 00:13:57,400 Stop it! 145 00:13:57,480 --> 00:14:00,760 You didn't even call me. 146 00:14:00,800 --> 00:14:04,080 We're going to meet Freddy in Taormina. 147 00:14:04,120 --> 00:14:06,920 He sends you his love. Stop brooding! 148 00:14:07,000 --> 00:14:09,960 - Are you mad? - What else can I say? 149 00:14:17,000 --> 00:14:18,840 What's gotten into you? 150 00:14:18,920 --> 00:14:21,440 Marge, my love. 151 00:14:29,400 --> 00:14:35,720 Love's sweet song 152 00:14:35,800 --> 00:14:37,400 Beat it! 153 00:14:37,480 --> 00:14:39,320 Okay. 154 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 My Marge. 155 00:15:54,520 --> 00:15:56,000 Marge, my love. 156 00:15:59,080 --> 00:16:02,320 My little Margie knows I love her, 157 00:16:02,360 --> 00:16:06,480 and that I won't go with that nasty Tom to San Francisco. 158 00:16:11,560 --> 00:16:13,680 My love for Marge is blind. 159 00:16:23,440 --> 00:16:26,200 Take off my clothes. 160 00:16:26,280 --> 00:16:28,680 It was just a gag. 161 00:16:28,760 --> 00:16:31,960 And my shoes too. Don't you feel well? 162 00:16:34,480 --> 00:16:36,880 I'll go get the mail. 163 00:16:36,960 --> 00:16:39,160 Good idea. 164 00:16:48,400 --> 00:16:51,560 Philippe! A letter from your father. 165 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Listen to this. 166 00:16:53,160 --> 00:16:55,600 "Philippe shows no signs of returning." 167 00:16:55,680 --> 00:17:00,360 Despite what you write, he does not plan to come home. 168 00:17:00,400 --> 00:17:04,680 "I am sorry, Tom, but you have failed. 169 00:17:04,760 --> 00:17:07,160 Sincerely yours." 170 00:17:07,240 --> 00:17:09,960 Didn't you write him we were coming? 171 00:17:10,000 --> 00:17:11,880 No! 172 00:17:19,480 --> 00:17:22,320 - Good morning, Gennero. - Good morning, sir. 173 00:17:24,200 --> 00:17:26,080 - How much this time? -As usual. 174 00:17:26,120 --> 00:17:28,920 - Fifteen hundred dollars? - That's right. 175 00:17:29,000 --> 00:17:31,320 618 per dollar. 176 00:17:33,120 --> 00:17:36,960 - That makes 927,000 lire. - That's correct. 177 00:17:46,680 --> 00:17:50,840 What if we just went to San Francisco on a visit? 178 00:17:50,920 --> 00:17:54,000 Wouldn't he give me my $5,000? 179 00:17:54,080 --> 00:17:55,960 Sure, we'll go. 180 00:18:11,200 --> 00:18:13,160 Thank you very much. 181 00:18:13,240 --> 00:18:16,760 I'm through. Washed up. 182 00:18:17,960 --> 00:18:21,280 We'll blow this in Taormina. 183 00:18:29,520 --> 00:18:32,280 The bill. Hey, don't drag that trunk aboard! 184 00:18:32,320 --> 00:18:35,440 I've got everything in it. 185 00:18:35,520 --> 00:18:38,040 The small one will have to do. 186 00:18:38,120 --> 00:18:41,120 Take this to my hotel. 187 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 Don't wear those shoes on my deck! 188 00:18:46,920 --> 00:18:49,400 Here. Here. 189 00:18:53,720 --> 00:18:56,640 - Be careful. - We'll think of you. 190 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Let's get going. 191 00:18:58,600 --> 00:19:00,200 - Bye, Tom. - See you soon. 192 00:19:23,680 --> 00:19:25,360 Tie the small jib! 193 00:19:35,960 --> 00:19:39,200 -Now make it fast! - I don't know how. 194 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Let me do it! 195 00:19:47,040 --> 00:19:51,400 Do we have to stay long in Taormina? 196 00:19:52,680 --> 00:19:54,520 No, sir. 197 00:19:56,320 --> 00:19:59,640 I've cabled your dad that we're coming. 198 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 In Rome, you agreed. 199 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 Yes, sir. 200 00:20:13,880 --> 00:20:15,720 Time to eat. 201 00:20:21,280 --> 00:20:23,120 No, thank you. 202 00:20:29,480 --> 00:20:31,840 This reminds me of your 15th birthday. 203 00:20:31,920 --> 00:20:34,160 What a boat ride that was! 204 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 Without you, I'd have drowned. 205 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 What a party! 206 00:20:39,600 --> 00:20:41,560 I worshiped you. 207 00:20:44,120 --> 00:20:47,040 His father couldn't stand me. 208 00:20:47,120 --> 00:20:49,680 He thought I wasn't well-bred. 209 00:20:50,720 --> 00:20:56,240 Funny that he should send me here now. 210 00:20:58,480 --> 00:21:01,080 He thought I had brains, 211 00:21:01,160 --> 00:21:03,640 but not enough money. 212 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 If you're trying to lookwell-bred, 213 00:21:08,840 --> 00:21:11,400 which is a sign of bad breeding, 214 00:21:11,440 --> 00:21:15,240 don't use a knife to cut fish. 215 00:21:15,280 --> 00:21:18,280 And don't hold a knife like that. 216 00:21:20,640 --> 00:21:22,680 Hold it this way. 217 00:21:27,320 --> 00:21:29,640 I'm telling you for your own good. 218 00:21:32,120 --> 00:21:34,960 Can you hold a course? 219 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 I think so. 220 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 1 60 degrees south-southeast. 221 00:21:50,040 --> 00:21:52,520 We'll bring up your coffee. 222 00:22:14,600 --> 00:22:18,280 You treat him terribly. 223 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 I want to see how far he'll go. 224 00:22:20,760 --> 00:22:23,720 - You torture him. - Save your tears. 225 00:22:23,800 --> 00:22:25,640 All he thinks of is money. 226 00:22:25,720 --> 00:22:28,600 Then why did you go to Rome with him? 227 00:22:34,360 --> 00:22:38,680 Philippe, don't you like to be alone with me? 228 00:22:38,760 --> 00:22:41,920 Sweetheart, you're crazy. 229 00:22:41,960 --> 00:22:45,680 If you don't love me, I'd rather go. 230 00:22:45,760 --> 00:22:47,960 Go where? 231 00:22:48,040 --> 00:22:52,320 Don't be a fool, darling. 232 00:22:52,400 --> 00:22:54,440 He's the one who's going to go. 233 00:22:54,480 --> 00:22:56,760 He's going ashore. 234 00:22:56,840 --> 00:22:59,840 And right away. Happy? 235 00:22:59,880 --> 00:23:03,400 Then we'll be alone, just the two ofus. 236 00:23:03,480 --> 00:23:05,320 The way we used to be. 237 00:23:21,800 --> 00:23:23,880 Are you nuts? 238 00:23:27,720 --> 00:23:29,560 Give me a hand! 239 00:23:31,200 --> 00:23:34,520 Jump! She'll scrape my hull! We'll tow her. 240 00:23:34,560 --> 00:23:36,920 I can't! I'm scared. I'm scared of the water! 241 00:23:36,960 --> 00:23:39,640 It's your fault! Jump! 242 00:23:46,680 --> 00:23:51,000 Philippe! Philippe! What are you doing? 243 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 Teaching you a lesson. 244 00:23:57,840 --> 00:24:01,640 - Philippe! -Just a taste of exile. 245 00:24:15,320 --> 00:24:19,200 Philippe! Philippe! 246 00:24:30,600 --> 00:24:34,400 Philippe! Philippe! 247 00:25:09,760 --> 00:25:11,880 Marge! 248 00:25:25,520 --> 00:25:28,200 The dinghy's gone. 249 00:26:33,400 --> 00:26:36,280 Tom! Tom! 250 00:26:55,160 --> 00:26:58,320 He's got a nasty sunburn. 251 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 You went pretty far. 252 00:27:05,080 --> 00:27:07,560 What kind ofa game is this? 253 00:27:07,600 --> 00:27:10,280 Were you like that when you were 15? 254 00:27:11,320 --> 00:27:13,200 What a strange friendship. 255 00:27:13,240 --> 00:27:16,760 He was no friend ofmine. He made it all up. 256 00:27:16,840 --> 00:27:19,480 I hardly knew him. 257 00:27:19,560 --> 00:27:22,920 It's all in his imagination. 258 00:27:23,000 --> 00:27:26,360 Are you sure you're not making a mistake? 259 00:27:27,640 --> 00:27:30,560 Of course, I'm sure. 260 00:27:30,640 --> 00:27:33,240 He's shivering. Go get a sweater from his bag. 261 00:28:03,680 --> 00:28:07,640 You know, I don't want to hurt you, 262 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 but when we get to Taormina-- 263 00:28:09,360 --> 00:28:11,240 You'd like to see me go? 264 00:28:11,320 --> 00:28:13,640 Yes. 265 00:28:13,720 --> 00:28:16,960 I've never seen him like this before. 266 00:28:17,040 --> 00:28:19,760 Believe me, it's best you go home. 267 00:28:19,840 --> 00:28:22,880 - I'm sorry. - I'm sorry for you. 268 00:28:22,960 --> 00:28:26,080 You love a man who doesn't deserve you. 269 00:28:28,280 --> 00:28:32,200 - Where's the sweater? - He's too sick. 270 00:28:33,280 --> 00:28:37,080 Just cover him up. That'll do. 271 00:31:33,360 --> 00:31:35,240 Feeling all right? 272 00:31:35,320 --> 00:31:37,240 Fine, thanks. 273 00:31:37,320 --> 00:31:41,880 It was only a joke, but I went too far. 274 00:31:41,920 --> 00:31:43,840 Oh, forget it. 275 00:31:43,920 --> 00:31:47,240 It was all my fault. I'm afraid of the water. 276 00:31:47,320 --> 00:31:52,160 - It's my fault. How's the sunburn? - Cooling off. 277 00:31:52,240 --> 00:31:55,040 Ah, nine of spades. 278 00:31:55,120 --> 00:31:59,000 By the way, didn'tyou feel like killing me yesterday? 279 00:32:00,920 --> 00:32:04,400 Not then, but once or twice before. 280 00:32:07,000 --> 00:32:08,880 Very interesting. 281 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 What did you say? 282 00:32:10,880 --> 00:32:14,040 Nothing. We're joking. 283 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 That's why you took my bank statements. 284 00:32:16,200 --> 00:32:19,400 - Right. - You kill me, and you're rich. 285 00:32:19,440 --> 00:32:21,320 You've got it figured. 286 00:32:21,400 --> 00:32:24,280 I don't think much of the idea. 287 00:32:24,360 --> 00:32:26,720 - You'll be caught. - Maybe not. 288 00:32:26,760 --> 00:32:30,640 I think I can get away with it. Even in fantasy. 289 00:32:30,720 --> 00:32:34,520 She's listening. Say something! Say anything. 290 00:32:34,600 --> 00:32:37,480 Eight of clubs and an eight of hearts. 291 00:32:37,560 --> 00:32:40,040 - A long journey. - Ah, Taormina. Mount Etna. 292 00:32:40,120 --> 00:32:44,720 - Philippe. - We're taking a sentimental journey! 293 00:32:44,800 --> 00:32:46,760 -Philippe. - Yes. 294 00:32:47,720 --> 00:32:50,040 - Philippe ! - Yes! 295 00:32:52,560 --> 00:32:55,320 Come here. I want your opinion. 296 00:32:55,400 --> 00:32:57,800 - Listen. - Listen to what? 297 00:32:57,880 --> 00:33:01,160 My new preface. 298 00:33:01,240 --> 00:33:03,880 "Fra Angelico was on the fence... 299 00:33:03,960 --> 00:33:06,880 between Gothic and Renaissance painting." 300 00:33:06,920 --> 00:33:09,520 - I've read that somewhere. - Wait. 301 00:33:09,600 --> 00:33:12,560 Oh, skip it. We'll discuss it some other time. 302 00:33:12,640 --> 00:33:15,760 - You don't care about my work. - Yes, I do. 303 00:33:15,800 --> 00:33:19,520 - You don't love me. - What's wrong now? 304 00:33:19,560 --> 00:33:22,000 Why mix love and Fra Angelico? 305 00:33:23,360 --> 00:33:26,200 My work doesn't interest you. 306 00:33:26,280 --> 00:33:31,800 Yes, it does. But putting Fra Angelico on a fence is not tactful. 307 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 Oh, excuse me. 308 00:33:33,800 --> 00:33:37,560 Do you call this tactful? 309 00:33:37,640 --> 00:33:40,840 What is that? 310 00:33:40,920 --> 00:33:43,640 A souvenir of the Coliseum? 311 00:33:43,680 --> 00:33:45,880 I don't get it. 312 00:33:45,960 --> 00:33:48,920 Don't start again. I beg you. 313 00:33:49,000 --> 00:33:51,920 Please don't spoil everything. You know I love you. 314 00:33:51,960 --> 00:33:56,160 - Now leave me alone! - You don't respect my work! 315 00:33:56,240 --> 00:33:59,480 - But you never work. - At least I try. You call this work? 316 00:33:59,560 --> 00:34:02,400 If you prefer, I can work somewhere else. 317 00:34:02,480 --> 00:34:05,120 Good idea! 318 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 - Stop it! - Get out! 319 00:34:08,680 --> 00:34:10,920 Go somewhere else! 320 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 No ! 321 00:34:13,080 --> 00:34:15,400 - Marge. - No! 322 00:34:20,400 --> 00:34:22,440 Marge. 323 00:34:29,600 --> 00:34:31,560 What's going on? 324 00:34:31,640 --> 00:34:33,640 - What's wrong, Marge? - Put me ashore. 325 00:34:33,720 --> 00:34:36,240 - What? - Put me ashore! 326 00:34:37,280 --> 00:34:41,000 - She wants to go ashore. - All right. 327 00:34:44,080 --> 00:34:45,960 I don't understand. 328 00:34:51,280 --> 00:34:55,400 Look, if you want me to leave-- 329 00:35:11,640 --> 00:35:13,640 Marge. 330 00:35:15,960 --> 00:35:17,800 Marge. 331 00:35:21,400 --> 00:35:23,360 Where will you go? 332 00:35:23,440 --> 00:35:26,240 - I don't know. - Back to Mongibello? 333 00:35:26,320 --> 00:35:28,160 I might. 334 00:35:29,400 --> 00:35:31,960 Marge? 335 00:35:32,000 --> 00:35:33,880 Thanks. 336 00:36:04,280 --> 00:36:07,240 I'm going back to Mongibello. 337 00:36:07,320 --> 00:36:09,760 I can't treat her like that. 338 00:36:13,160 --> 00:36:15,920 Now that we're alone, 339 00:36:16,000 --> 00:36:17,840 let's continue our little chat. 340 00:36:17,920 --> 00:36:21,080 - Gladly. - So you kill me. 341 00:36:23,560 --> 00:36:25,480 Then what? 342 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 First, I bury you. 343 00:36:27,200 --> 00:36:29,920 Then I sign your letters of credit. 344 00:36:29,960 --> 00:36:31,880 That won't be too easy. 345 00:36:31,920 --> 00:36:35,240 - I can learn. - Naturally. 346 00:36:37,120 --> 00:36:40,040 - The earring. Your idea? - No. 347 00:36:40,120 --> 00:36:42,720 Come on, stop lying. 348 00:36:44,280 --> 00:36:47,720 - All right, I give up. - We'll settle that later. 349 00:36:49,440 --> 00:36:52,720 You were talking like me in front of that mirror. 350 00:36:52,800 --> 00:36:54,640 Do it again. 351 00:36:56,320 --> 00:36:58,320 I just said, "Marge." 352 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 "My little Margie, my love." 353 00:37:01,280 --> 00:37:04,440 "That nasty Tom will never separate us." 354 00:37:04,520 --> 00:37:09,320 "I won't go home, and he won't collect his $5,000." 355 00:37:09,400 --> 00:37:13,320 "I'll destroy anything that comes between us." 356 00:37:20,280 --> 00:37:23,080 Okay, I'll bet on one poker hand. 357 00:37:23,160 --> 00:37:25,000 Your watch against $2,500. 358 00:37:31,120 --> 00:37:33,800 My return would have paid off double. 359 00:37:33,880 --> 00:37:36,080 You mean, we're never going back? 360 00:37:40,080 --> 00:37:41,840 I love Marge. 361 00:37:41,880 --> 00:37:46,960 - Let's go. 362 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 One card. 363 00:38:21,200 --> 00:38:23,720 - Well? - Straight. 364 00:38:23,800 --> 00:38:26,080 Oh! Two pairs. 365 00:38:26,160 --> 00:38:28,680 I'll write you a check. 366 00:38:28,760 --> 00:38:31,280 You cheated. You wanted to lose. 367 00:38:31,360 --> 00:38:33,840 You broke up three tens. 368 00:38:33,920 --> 00:38:36,320 I'm not for sale. 369 00:38:36,360 --> 00:38:39,680 $2,500. That's a good price. 370 00:38:39,760 --> 00:38:43,600 Not good enough. Even $5,000 won't buy me now. 371 00:38:43,680 --> 00:38:47,080 - I can get it all. - How? 372 00:38:47,160 --> 00:38:50,040 I know how. 373 00:38:53,840 --> 00:38:56,640 Imitate my signature. 374 00:38:56,680 --> 00:38:58,640 You try it. 375 00:39:01,040 --> 00:39:04,600 It's not that easy, but I told you, I can learn. 376 00:39:04,680 --> 00:39:08,120 You could never write a whole letter. 377 00:39:08,200 --> 00:39:10,680 Yes, I could. I have your typewriter. 378 00:39:10,760 --> 00:39:13,160 Anyone can see it's yours. 379 00:39:15,880 --> 00:39:19,800 What if I throw it overboard? 380 00:39:19,880 --> 00:39:21,840 That would be silly. 381 00:39:24,560 --> 00:39:26,520 You won it. 382 00:39:32,680 --> 00:39:35,160 Marge! 383 00:44:39,880 --> 00:44:42,360 What a disgrace. 384 00:45:04,960 --> 00:45:06,840 Marge? 385 00:45:38,960 --> 00:45:42,160 Philippe? 386 00:45:42,200 --> 00:45:44,440 Philippe. 387 00:45:44,480 --> 00:45:47,360 Oh, I thought it was Phil. Where is he? 388 00:45:48,440 --> 00:45:51,480 - Philippe? - Marge. 389 00:45:51,520 --> 00:45:54,160 He's not here. 390 00:45:54,240 --> 00:45:56,120 He doesn't want to see me. 391 00:46:32,360 --> 00:46:36,280 Tom, I'm glad you're here. 392 00:46:38,240 --> 00:46:40,160 Did he meet Freddy? 393 00:46:40,240 --> 00:46:42,440 Is he in Rome? 394 00:46:43,880 --> 00:46:49,600 Listen to me. Why didn't he come back? 395 00:46:49,680 --> 00:46:55,400 - Is he still angry? - Yes. 396 00:47:01,560 --> 00:47:04,280 Will he stay away very long? 397 00:47:04,360 --> 00:47:06,680 Will he come back for his things? 398 00:47:06,760 --> 00:47:09,520 Tell me the truth. 399 00:47:09,560 --> 00:47:12,760 No, he isn't coming. 400 00:47:13,960 --> 00:47:16,360 He sent you to do it. 401 00:47:16,440 --> 00:47:20,640 You're not proud of what he's asking you to do. 402 00:47:23,160 --> 00:47:25,560 Well, I won't run after him. 403 00:47:49,240 --> 00:47:51,080 Here's his bathrobe. 404 00:47:52,360 --> 00:47:54,200 The rest is on the boat. 405 00:48:09,280 --> 00:48:11,120 Miss. 406 00:48:11,200 --> 00:48:15,920 Mail for Mr. Greenleaf. 407 00:48:20,240 --> 00:48:22,160 - Thank you. - Good day. 408 00:48:47,840 --> 00:48:49,780 He trusts you with his boat. 409 00:48:49,860 --> 00:48:52,820 He's never done that for anyone. 410 00:48:59,050 --> 00:49:01,050 Just like him. 411 00:49:01,130 --> 00:49:03,910 Takes his typewriter and forgets his pajamas. 412 00:49:08,900 --> 00:49:10,920 I'm going to change. 413 00:49:15,650 --> 00:49:17,520 Marge? 414 00:49:22,090 --> 00:49:25,670 I must see him about this letter. 415 00:49:25,740 --> 00:49:27,710 He owes money on the boat. 416 00:49:27,790 --> 00:49:30,860 I'm broke. I'm in an awful spot. 417 00:49:30,930 --> 00:49:33,160 I'm going back to Paris. 418 00:49:33,230 --> 00:49:37,290 Be reasonable. I'll show him the letter. 419 00:50:22,620 --> 00:50:26,000 Mr. Ripley! Mr. Ripley, your passport. 420 00:50:32,990 --> 00:50:35,410 So you want to sell your boat. 421 00:50:35,490 --> 00:50:37,600 But you still owe us 500,000 lire. 422 00:50:37,660 --> 00:50:40,450 And you also want an advance. 423 00:50:40,510 --> 00:50:43,750 I'll have to talk to the manager. 424 00:50:47,300 --> 00:50:52,190 Please sign this sale order. 425 00:50:53,250 --> 00:50:56,600 I'm afraid it's late in the season. 426 00:50:59,620 --> 00:51:01,600 I'll mail it to you. 427 00:51:01,670 --> 00:51:03,970 Fine. You're still at Mongibello? 428 00:51:04,040 --> 00:51:07,830 No, I'm in Rome. Hotel Excelsior. 429 00:51:07,910 --> 00:51:10,910 Well, good-bye, Mr. Greenlaff. 430 00:51:10,980 --> 00:51:13,920 - Greenleaf. - Greenleaf. So sorry. Greenleaf. 431 00:55:17,740 --> 00:55:19,880 I reserved a room by phone. 432 00:55:19,950 --> 00:55:22,150 My name is Philippe Greenleaf. 433 00:55:23,600 --> 00:55:26,220 Please writeyour address, sir. 434 00:55:37,270 --> 00:55:41,010 If there are any calls, I'll be in my room. Philippe Greenleaf. 435 00:55:49,330 --> 00:55:51,190 Hello? 436 00:55:53,970 --> 00:55:55,830 Hello? 437 00:55:56,600 --> 00:55:58,540 Hello, Marge? 438 00:55:58,620 --> 00:56:00,920 Phil, where are you? 439 00:56:00,980 --> 00:56:03,600 - In Rome. - Where are you staying? 440 00:56:03,670 --> 00:56:05,530 Write me at American Express. 441 00:56:05,590 --> 00:56:07,670 - I had to hear the sound of your voice. - Let me come. 442 00:56:07,740 --> 00:56:09,230 No! 443 00:56:09,310 --> 00:56:11,860 Why areyou running away from me? 444 00:56:11,930 --> 00:56:16,190 It's best that we don't see each other for a little while. 445 00:56:16,260 --> 00:56:18,770 - Is she a brunette? - Here we go again! 446 00:56:18,850 --> 00:56:21,530 - The earring girl? - Ifyou start, I'll hang up! 447 00:56:21,600 --> 00:56:24,630 I'll never see you again. I hate you! 448 00:56:24,700 --> 00:56:27,670 - I was unfaithful to you with Tom. - What? 449 00:56:27,740 --> 00:56:30,940 With Tom, I said! 450 00:56:31,010 --> 00:56:34,550 - Anything else? - Yes, the shipyard wants to be paid. 451 00:56:34,630 --> 00:56:36,630 As for me, I'm leaving for Paris. 452 00:56:36,710 --> 00:56:39,040 I won't let you. 453 00:56:39,110 --> 00:56:41,050 I'm going back if I have to crawl. 454 00:57:17,070 --> 00:57:21,230 - Did you see him? - Yes, he gave me a letter for you. 455 00:57:24,050 --> 00:57:26,220 What is he doing? 456 00:57:26,290 --> 00:57:28,740 Whom does he see? 457 00:57:28,820 --> 00:57:30,670 Is he happy? 458 00:57:30,740 --> 00:57:34,480 I don't know. I don't lead his life for him. 459 00:57:34,550 --> 00:57:36,450 I only see him once in a while. 460 00:57:36,530 --> 00:57:38,630 Don't lie. 461 00:57:38,710 --> 00:57:40,970 Marge. 462 00:57:41,040 --> 00:57:43,660 You've changed too. 463 00:57:50,230 --> 00:57:52,080 I don't understand this. 464 00:57:55,610 --> 00:58:00,760 If you wrote to me, would you type your letter? 465 00:58:00,820 --> 00:58:03,030 Wouldn't you just sign your first name? 466 00:58:07,900 --> 00:58:10,110 He's still angry. 467 00:58:10,170 --> 00:58:13,400 - Take it easy. - It's so dull. 468 00:58:13,460 --> 00:58:15,600 It's not like him. 469 00:58:15,680 --> 00:58:17,780 You didn't get along very well. 470 00:58:17,860 --> 00:58:20,190 But now he praises you. 471 00:58:20,260 --> 00:58:24,630 Swear to me he's not in San Francisco. 472 00:58:24,710 --> 00:58:25,950 Come on, Marge. 473 00:58:26,010 --> 00:58:29,850 I'm sorry. You're my only link to Phil. 474 00:58:29,920 --> 00:58:32,060 Ifyou lost track of him, what would I do? 475 00:58:32,130 --> 00:58:34,680 Don't be foolish. 476 00:58:36,550 --> 00:58:39,410 You must be fed up with both of us. 477 00:58:39,490 --> 00:58:41,350 Do you know Naples? 478 00:58:41,410 --> 00:58:43,710 I'll show you the old quarter. You'll like it. 479 00:58:45,790 --> 00:58:49,150 Then we'll cash the travelers' checks. 480 00:58:50,280 --> 00:58:52,130 I'll go change. 481 00:59:03,820 --> 00:59:06,730 - Coming with me? - No, I'd rather wait. 482 00:59:06,790 --> 00:59:08,810 I'll only be a minute. 483 00:59:46,610 --> 00:59:49,040 Tom? 484 00:59:49,110 --> 00:59:51,280 Let's have a drink. 485 00:59:51,350 --> 00:59:53,260 Yes, in the old quarter. 486 00:59:55,900 --> 00:59:59,310 I'll write Phil a note. Will you give it to him? 487 00:59:59,380 --> 01:00:03,510 Meanwhile, I'll go for a walk. 488 01:01:46,320 --> 01:01:49,370 Mr. Greenleaf. Mr. Greenleaf. 489 01:01:51,280 --> 01:01:55,990 Good morning. I have reserved 2 rooms. 490 01:01:57,430 --> 01:01:59,960 You'll find your keys at the desk. 491 01:02:01,210 --> 01:02:03,120 Mr. Greenleaf? 492 01:02:08,610 --> 01:02:11,540 Boris, did you hear? Philippe is here! 493 01:02:13,020 --> 01:02:15,540 - Mr. Greenleaf? 494 01:02:17,210 --> 01:02:22,430 Mr. Greenleaf? Mr. Greenleaf? Telephone. 495 01:02:23,390 --> 01:02:25,300 Boris? 496 01:02:32,970 --> 01:02:35,270 Booth five, Mr. Greenleaf. 497 01:02:36,520 --> 01:02:38,650 He's in room 423. 498 01:02:38,720 --> 01:02:41,700 I'm going to call and tell Marge. 499 01:02:45,090 --> 01:02:47,780 - Mongibello 224, please. - Yes, madame. 500 01:02:47,840 --> 01:02:52,770 I've received your order to sell the boat. 501 01:02:52,840 --> 01:02:55,230 Naturally, you won't use her anymore. 502 01:02:55,310 --> 01:02:57,380 No, no, no. 503 01:02:58,380 --> 01:03:00,290 - Hello? - Yes, uh-- 504 01:03:00,360 --> 01:03:02,730 - Booth eight, madame. - Thank you. 505 01:03:06,420 --> 01:03:08,270 I am moving today. 506 01:03:08,340 --> 01:03:11,650 I've rented an apartment at 90 Via Savoia. 507 01:03:11,730 --> 01:03:14,470 - Via Savoia. - That's it. Good-bye, and thanks. 508 01:03:14,540 --> 01:03:16,400 Good-bye, Mr. Greenleaf. 509 01:03:33,460 --> 01:03:36,080 - Come in ! 510 01:03:40,640 --> 01:03:43,600 Here are your newspapers. 511 01:03:43,680 --> 01:03:47,090 - You'll like it here. It's very quiet. - I hope so. 512 01:03:47,160 --> 01:03:50,640 I always say, new curtains... 513 01:03:50,720 --> 01:03:52,680 make all the difference. 514 01:03:54,430 --> 01:03:58,080 - I'm coming! 515 01:03:58,140 --> 01:04:01,370 Mammamia. No one ever leaves me in peace. 516 01:04:01,430 --> 01:04:03,960 Beautiful, isn't it? 517 01:04:04,030 --> 01:04:05,880 Very beautiful. 518 01:04:08,800 --> 01:04:11,060 Can I move things around? 519 01:04:11,130 --> 01:04:13,270 Just make yourself at home. 520 01:04:13,350 --> 01:04:15,200 - This too? - Oh, yeah. Yeah. 521 01:04:18,880 --> 01:04:20,730 Oh, there's a wire. 522 01:04:30,850 --> 01:04:34,140 ''Dear Marge. We may as well call it quits. 523 01:04:34,210 --> 01:04:38,590 I have hesitated for a long time--'' 524 01:04:38,660 --> 01:04:42,880 - Come in. 525 01:04:50,060 --> 01:04:51,840 What a pain. 526 01:04:54,470 --> 01:04:58,050 Hello! Oh, it's you. 527 01:04:58,130 --> 01:05:00,070 Where's Phil? 528 01:05:00,140 --> 01:05:03,680 - Out eating lunch. - Where? 529 01:05:03,760 --> 01:05:08,360 That little place near the Piazza del Popolo. 530 01:05:08,430 --> 01:05:11,430 Okay, I'm going. Still on the move. 531 01:05:11,500 --> 01:05:13,570 Is he coming or going? 532 01:05:13,650 --> 01:05:16,130 - I don't know. - How are things? 533 01:05:16,210 --> 01:05:18,250 Not bad. 534 01:05:18,320 --> 01:05:22,470 Say, how did you get my-- I mean, his address? 535 01:05:22,540 --> 01:05:24,430 From the shipyard. 536 01:05:24,500 --> 01:05:27,020 I've got a boat, too, you know. 537 01:05:27,090 --> 01:05:31,730 What areyou doing here? 538 01:05:31,800 --> 01:05:35,310 I just came to say hello. 539 01:05:35,380 --> 01:05:38,420 Look at those paintings! What taste! 540 01:05:43,000 --> 01:05:46,510 I seeyou're wearing his shirt. 541 01:05:46,580 --> 01:05:48,880 Yes. I didn't have any clean laundry. 542 01:05:51,320 --> 01:05:54,710 What about Phil and Marge? 543 01:05:54,770 --> 01:05:57,880 - Are they busting up? - Who told you that? 544 01:05:57,950 --> 01:06:00,370 Oh, these things get around. 545 01:06:01,600 --> 01:06:04,460 Did he really throw her manuscript overboard? 546 01:06:05,350 --> 01:06:08,160 Philippe! 547 01:06:10,810 --> 01:06:14,010 What a stink! Phil is fantastic. 548 01:06:14,080 --> 01:06:16,500 - Why has he gone into hiding? - He's not hiding. 549 01:06:16,580 --> 01:06:19,040 Oh, yes, he is. 550 01:06:19,100 --> 01:06:22,520 It's understandable to avoid Marge. But me? 551 01:06:22,590 --> 01:06:26,240 He didn't even bother to drop me a line. 552 01:06:26,310 --> 01:06:29,630 - Look, I'm not Phil. - I'm going to that restaurant. 553 01:06:29,700 --> 01:06:31,970 He'd better be there. 554 01:06:37,640 --> 01:06:41,350 You must be his ghost. You write his letters. 555 01:06:41,420 --> 01:06:45,350 - Why do you say that? - I thought I heard someone typing. 556 01:06:45,420 --> 01:06:48,450 By the way, Marge is in Rome, 557 01:06:48,520 --> 01:06:50,380 at the Hotel Minerva. 558 01:06:50,440 --> 01:06:54,700 - Any message for her? - No. 559 01:06:54,760 --> 01:06:56,620 Good-bye. 560 01:06:56,690 --> 01:06:59,680 His shoes too. Amazing. 561 01:07:16,140 --> 01:07:20,010 Mr. Greenleaf!. Mr. Greenleaf!. 562 01:07:20,090 --> 01:07:21,840 Mr. Greenleaf!. 563 01:07:21,910 --> 01:07:25,230 - Is he Signor Greenleaf? - Certainly. 564 01:07:25,300 --> 01:07:28,300 I'll deliver it. 565 01:07:48,320 --> 01:07:51,610 Say, Tom. You're quite a guy! 566 01:09:36,630 --> 01:09:38,540 Didn't you see the sign? 567 01:09:38,620 --> 01:09:41,520 You're not allowed to park here. 568 01:09:41,590 --> 01:09:43,660 Is that your car? 569 01:09:43,740 --> 01:09:47,050 Move along. Find another place. 570 01:10:09,890 --> 01:10:15,200 - Was the chicken good? - Very good. 571 01:14:08,610 --> 01:14:11,330 Sober up! Wake up, will you? 572 01:15:08,270 --> 01:15:11,990 Why, they'll pin it on Philippe! 573 01:15:12,050 --> 01:15:14,420 I'm in the clear. 574 01:15:39,480 --> 01:15:42,170 - Concierge. - Yes? 575 01:15:42,230 --> 01:15:47,740 Does Mr. Greenleaf live here? Police. 576 01:15:47,810 --> 01:15:52,000 - Has he lived here long? - No, only two weeks. 577 01:15:52,070 --> 01:15:54,200 Has he had many visitors? 578 01:15:54,270 --> 01:15:57,210 - No,just one. Third floor. - Which apartment? 579 01:16:29,930 --> 01:16:31,780 Drive around the block. 580 01:16:31,850 --> 01:16:35,810 I want you to pick up two suitcases. 581 01:16:46,510 --> 01:16:49,480 Over there. 582 01:16:49,550 --> 01:16:51,410 Please hurry. 583 01:17:46,850 --> 01:17:48,780 I want to withdraw money from my account. 584 01:17:48,860 --> 01:17:51,860 Over there, sir. 585 01:17:57,220 --> 01:17:59,490 - Hello. - Hello, sir. 586 01:18:01,190 --> 01:18:04,290 - I want ten million lire. - Ten million? 587 01:18:09,000 --> 01:18:10,850 Your passport, please. 588 01:18:25,130 --> 01:18:28,710 All right, Mr. Greenleaf. We can do that. 589 01:18:36,460 --> 01:18:38,310 Please sign here. 590 01:18:48,720 --> 01:18:50,570 Just a moment. 591 01:19:26,200 --> 01:19:29,850 You'll only have $450 left in your account. 592 01:19:30,870 --> 01:19:32,940 I know. 593 01:19:38,970 --> 01:19:40,830 Your passport. 594 01:19:50,940 --> 01:19:53,790 I'd like to call 86.27.17. 595 01:19:53,860 --> 01:19:56,540 I'll get my mail and be right back. 596 01:20:18,440 --> 01:20:20,450 Second booth. 597 01:20:39,430 --> 01:20:42,530 Hello, Philippe? Hello, Philippe? 598 01:20:42,610 --> 01:20:45,800 - Yes. - Is that you, Philippe? It's Tom. 599 01:20:45,870 --> 01:20:50,180 - Tom who? - Ripley. Ripley! 600 01:20:50,260 --> 01:20:52,160 Is Mr. Greenleafthere? 601 01:20:52,240 --> 01:20:54,380 Giovanni, take this down. 602 01:20:55,860 --> 01:20:58,130 Mr. Greenleaf just stepped out. 603 01:20:58,200 --> 01:21:01,040 He'll be right back. Could you drop in? 604 01:21:01,100 --> 01:21:04,590 Sorry, I can't. I just got in. 605 01:21:04,660 --> 01:21:08,080 Tell him to call me at the Hotel Paradiso. 606 01:21:08,150 --> 01:21:11,240 - Hotel what? - Hotel Paradiso. 607 01:21:12,430 --> 01:21:14,680 - Thank you. - Thank you! 608 01:21:22,550 --> 01:21:25,240 - Yes, come in. 609 01:21:25,310 --> 01:21:28,180 I hope I'm not disturbing you. 610 01:21:28,250 --> 01:21:30,610 I'm Inspector Riccordi. 611 01:21:30,680 --> 01:21:33,720 Glad to meet you. Please sit down. 612 01:21:33,790 --> 01:21:36,720 - What can I do for you? - Oh, well, we'll see. 613 01:21:36,800 --> 01:21:38,870 I would like to ask you a few questions. 614 01:21:38,940 --> 01:21:41,810 - What's it all about? -Did you see the newspapers? 615 01:21:41,880 --> 01:21:46,230 - No, not yet. -Freddy Miles has been murdered. 616 01:21:46,310 --> 01:21:49,780 - Freddy? - You knew him? 617 01:21:49,860 --> 01:21:53,910 Yes, but not very well. He was a friend of Philippe's. 618 01:21:53,980 --> 01:21:57,820 Later I will tell you what happened, Mr. Risley. 619 01:21:57,890 --> 01:22:00,190 I can't believe it. 620 01:22:00,260 --> 01:22:04,700 Is Philippe Greenleaf a friend of yours? 621 01:22:04,770 --> 01:22:06,660 Yes. 622 01:22:06,720 --> 01:22:08,520 An old friend? 623 01:22:08,580 --> 01:22:10,590 Yes, you might say so. 624 01:22:10,660 --> 01:22:14,340 I knew him in San Francisco. Then I saw him here. 625 01:22:14,410 --> 01:22:16,270 Where is he? 626 01:22:16,320 --> 01:22:18,600 I thought he was in Rome. 627 01:22:18,660 --> 01:22:20,600 Have you seen him recently? 628 01:22:20,680 --> 01:22:23,680 - No, I've been on a trip. - Where to? 629 01:22:23,750 --> 01:22:26,910 Oh, all over Italy. Mainly the north. 630 01:22:26,980 --> 01:22:29,190 I plan to do some traveling. 631 01:22:29,260 --> 01:22:32,520 I must ask you to remain in Rome, Mr. Risley. 632 01:22:32,580 --> 01:22:35,170 Ripley. 633 01:22:35,240 --> 01:22:37,610 Do you haveyour passport? 634 01:22:37,680 --> 01:22:39,780 No, it's at the desk. 635 01:22:39,860 --> 01:22:43,120 Were Miles and Greenleaf on good terms? 636 01:22:43,180 --> 01:22:45,390 Do you know more about Freddy Miles? 637 01:22:45,460 --> 01:22:47,310 No. 638 01:22:47,380 --> 01:22:51,050 But Marge knew him much better than I did. 639 01:22:51,120 --> 01:22:54,670 - Who is Marge? - A friend of Philippe's. His fiancee. 640 01:22:56,140 --> 01:23:00,080 Tomorrow, we'll ask you to identify the body. 641 01:23:02,680 --> 01:23:05,260 Do you think Mr. Greenleaf killed Mr. Miles? 642 01:23:05,330 --> 01:23:07,190 What a wild idea! 643 01:24:07,140 --> 01:24:10,010 - Do you recognize him? - Yes. 644 01:24:10,090 --> 01:24:13,280 - Oh, it's frightful. - Did he have enemies? 645 01:24:13,350 --> 01:24:18,340 Enemies? Of course not. He wouldn't hurt a fly. 646 01:24:19,430 --> 01:24:22,020 It's tragic. I'll never get over it. 647 01:24:23,500 --> 01:24:26,570 I'm sorry Mr. Greenleaf isn't here. 648 01:24:26,640 --> 01:24:31,110 - Any sign of him? - No. What about you? 649 01:24:31,180 --> 01:24:33,670 No. 650 01:24:33,740 --> 01:24:35,650 Could he be hiding? 651 01:24:35,730 --> 01:24:39,520 - Hiding from whom? - Oh, I was just wondering. 652 01:24:39,600 --> 01:24:44,080 He was seen leaving with Miles. They were both high. 653 01:24:45,720 --> 01:24:47,860 They could hardly stand up. 654 01:25:02,260 --> 01:25:06,940 We dance, we slave, but where will it get us? 655 01:25:06,990 --> 01:25:09,650 We'll all end up like this. 656 01:25:25,180 --> 01:25:28,180 Be careful! This is no time to get killed! 657 01:25:47,100 --> 01:25:50,040 Sit down over there. 658 01:25:50,110 --> 01:25:53,150 Spaghetti for everybody, and a bottle of Rufiino. 659 01:25:53,220 --> 01:25:55,070 Two bottles. 660 01:26:00,960 --> 01:26:04,740 - Marge-- - What a day he picked to disappear! 661 01:26:04,800 --> 01:26:08,230 He's insane. What will the police think of him? 662 01:26:08,290 --> 01:26:10,400 - You mean Phil? - Ofcourse. 663 01:26:10,470 --> 01:26:12,510 If he's innocent, if he didn't kill anyone-- 664 01:26:12,580 --> 01:26:16,060 - Kill anyone? - Those things happen. 665 01:26:16,140 --> 01:26:18,240 I'm sure he's innocent. 666 01:26:18,320 --> 01:26:20,680 You don't have to say it. 667 01:26:20,740 --> 01:26:24,460 If you only knew what this does to me. 668 01:26:24,520 --> 01:26:26,280 I can't help it. 669 01:26:26,350 --> 01:26:30,920 When I think of Philippe, who may be out with a girl-- 670 01:26:32,400 --> 01:26:36,710 It's better to be a lady-killer than a killer, no? 671 01:26:36,780 --> 01:26:39,880 He doesn't even know they suspect him. 672 01:26:39,950 --> 01:26:41,810 He'll turn up one day. 673 01:26:41,870 --> 01:26:44,430 How do you know? 674 01:26:44,500 --> 01:26:46,410 - Marge? - Yes? 675 01:26:47,730 --> 01:26:49,670 You still love him. 676 01:26:52,470 --> 01:26:56,980 In your letter, you said, ''I love you no matter what happens.'' 677 01:26:57,040 --> 01:26:59,660 - What letter? - The one I got-- 678 01:27:01,650 --> 01:27:03,860 ...yesterday morning. 679 01:27:05,210 --> 01:27:08,170 You mean the one I wrote to Phil? 680 01:27:08,250 --> 01:27:10,100 - Marge? - Yes? 681 01:27:11,480 --> 01:27:14,290 I-- I saw him, but I swore I'd say nothing. 682 01:27:17,280 --> 01:27:19,250 So he gave you my letter. 683 01:27:19,320 --> 01:27:23,000 Yes. So that you couldn't be involved. 684 01:27:23,070 --> 01:27:26,360 - Why didn't he destroy it? - He just couldn't. 685 01:27:28,130 --> 01:27:29,980 Not so loud. 686 01:27:31,220 --> 01:27:34,520 Forgive me. I couldn't help reading it. 687 01:27:34,590 --> 01:27:36,500 Here it is. 688 01:27:38,020 --> 01:27:40,020 Poor Freddy! When I read his horoscope, 689 01:27:40,100 --> 01:27:44,860 I knew right away he would die a violent death. 690 01:27:44,930 --> 01:27:47,740 But he never believed it. 691 01:27:47,810 --> 01:27:49,570 He was always smiling. 692 01:27:49,630 --> 01:27:52,190 And Philippe liked him so much. 693 01:27:52,260 --> 01:27:55,430 Poor Philippe. I'm so worried about him. 694 01:27:55,490 --> 01:27:59,690 Marge, I know where Philippe is. 695 01:27:59,740 --> 01:28:01,380 He can't stay in Rome. 696 01:28:01,440 --> 01:28:03,970 - He's hiding. - Where is he? 697 01:28:04,040 --> 01:28:07,750 He took a train to Mongibello this morning. 698 01:28:10,820 --> 01:28:13,280 All this excitement makes me hungry. 699 01:28:13,360 --> 01:28:15,840 Oh, thank you! 700 01:30:32,750 --> 01:30:35,760 "Dear Mother. I can not go on living." 701 01:30:35,820 --> 01:30:38,250 "Forgive me. I leave everything to Marge." 702 01:30:38,320 --> 01:30:41,290 "Your loving son, Philippe Greenleaf." 703 01:31:06,330 --> 01:31:07,850 "For Marge." 704 01:31:23,670 --> 01:31:25,580 Philippe! 705 01:31:30,010 --> 01:31:32,320 Philippe! 706 01:31:32,380 --> 01:31:35,290 Philippe! Old friend! 707 01:31:35,360 --> 01:31:38,770 Hey, wake up! 708 01:31:42,750 --> 01:31:45,060 Hey, Phil! Open up! 709 01:31:45,120 --> 01:31:47,130 Sorry, but I've got to work! 710 01:31:47,210 --> 01:31:49,470 Work? 711 01:31:49,540 --> 01:31:52,630 You never did a day's work in your life! 712 01:31:52,710 --> 01:31:56,420 - Open the door! -No! 713 01:31:57,640 --> 01:32:00,260 Then I'll bust it open! 714 01:32:00,330 --> 01:32:02,980 O'Brien, don't be an imbecile! 715 01:32:03,040 --> 01:32:05,120 God is within! 716 01:32:05,190 --> 01:32:08,160 Your genius is within! 717 01:32:46,710 --> 01:32:48,560 Excuse me, Miss. Police. 718 01:32:51,700 --> 01:32:53,650 Please. 719 01:33:39,680 --> 01:33:42,690 ''Police Still Hunt Philippe Greenleaf'' 720 01:33:49,790 --> 01:33:52,350 - Come in. 721 01:33:56,490 --> 01:33:58,590 Who is it? 722 01:33:58,670 --> 01:34:00,520 May I come in? 723 01:34:06,570 --> 01:34:08,870 It's not nice to tell lies. 724 01:34:10,150 --> 01:34:13,450 You didn't tell me you saw Philippe Greenleaf. 725 01:34:15,020 --> 01:34:17,160 I didn't lie. 726 01:34:17,230 --> 01:34:19,120 You knew we were looking for him... 727 01:34:19,180 --> 01:34:22,310 and that he is in Mongibello. 728 01:34:22,380 --> 01:34:26,540 I could arrest you for withholding information. 729 01:34:28,660 --> 01:34:30,960 You're lucky I'm a good guy. 730 01:34:38,420 --> 01:34:42,030 - May I have a glass ofwater? - Of course. 731 01:35:00,190 --> 01:35:03,150 Strange, how I keep coming back here. 732 01:35:03,230 --> 01:35:05,260 It must be my instinct. 733 01:35:05,340 --> 01:35:07,820 What do you mean? 734 01:35:07,900 --> 01:35:10,450 My nose. 735 01:35:10,520 --> 01:35:12,890 We're like bloodhounds. 736 01:35:12,960 --> 01:35:17,560 - You said you were touring Italy. - Yes. 737 01:35:17,630 --> 01:35:20,110 The lakes, Turin, Milan, 738 01:35:20,190 --> 01:35:22,040 Pisa, Florence? 739 01:35:22,110 --> 01:35:26,480 - That's right. - We found no trace of you in any hotel. 740 01:35:26,560 --> 01:35:29,820 I slept in my car. 741 01:35:29,890 --> 01:35:32,160 It's cheaper. 742 01:35:32,230 --> 01:35:35,190 We know Greenleaf killed Miles. 743 01:35:36,290 --> 01:35:39,860 The fingerprints we found in Miles'car... 744 01:35:39,940 --> 01:35:44,480 match the fingerprints in Greenleaf's apartment. 745 01:35:44,550 --> 01:35:48,000 We almost got him last night at Mongibello. 746 01:35:48,070 --> 01:35:50,820 He vanished, and left a will. 747 01:35:53,220 --> 01:35:56,290 He's killed himself, 748 01:35:58,280 --> 01:36:01,340 or else he's putting on an act. 749 01:36:02,480 --> 01:36:05,960 I don't know the answer yet. 750 01:36:12,970 --> 01:36:15,840 Can I leave Rome now? 751 01:36:15,920 --> 01:36:18,090 I don't mind, as long as you stay in Italy. 752 01:36:19,670 --> 01:36:21,520 I have no objections. 753 01:36:25,110 --> 01:36:26,960 Bon voyage. 754 01:36:57,300 --> 01:37:00,180 - Good morning, Mr. Ripley. - Good morning, Raffaello. 755 01:37:01,240 --> 01:37:03,730 Take these to the Miramar, eh? 756 01:37:07,900 --> 01:37:10,770 - Here. - Thanks, sir. 757 01:38:49,880 --> 01:38:52,500 In other words, you didn't make a cent. 758 01:38:52,570 --> 01:38:55,470 Boris was sublime! 759 01:38:55,540 --> 01:38:57,870 But the audience sat on their hands. 760 01:38:57,940 --> 01:39:00,560 With $10,000, we can start all over. 761 01:39:00,640 --> 01:39:03,290 I've already given you $30,000. 762 01:39:03,350 --> 01:39:06,390 Oh, not that much. 763 01:39:06,460 --> 01:39:09,150 Let's say $27,000. 764 01:39:11,520 --> 01:39:14,270 - Let me congratulate you. - How are things? 765 01:39:14,340 --> 01:39:16,190 - Not bad. - Sit down. 766 01:39:17,630 --> 01:39:19,770 What brings you here again? 767 01:39:19,840 --> 01:39:23,640 Mongibello is on my way to southern Italy. 768 01:39:23,710 --> 01:39:26,870 So I decided to say hello to Marge. 769 01:39:26,940 --> 01:39:30,630 - She never goes out. - What do you mean? 770 01:39:30,690 --> 01:39:33,410 We haven't seen her for days. 771 01:39:33,470 --> 01:39:35,750 She won't see anyone. 772 01:39:35,820 --> 01:39:38,300 I think she'll never get over it. 773 01:39:38,380 --> 01:39:41,410 Do you know Phil left her all his money? 774 01:39:41,470 --> 01:39:44,070 - You mean it? -He was so strange. 775 01:39:44,130 --> 01:39:48,130 He treated her terribly. Then he left her everything. 776 01:39:48,200 --> 01:39:50,050 I guess he felt guilty. 777 01:39:50,120 --> 01:39:52,300 His parents were shocked. 778 01:39:52,360 --> 01:39:57,510 You can't take a girl away from her family... 779 01:39:57,580 --> 01:39:59,620 and then ruin herlife. 780 01:39:59,690 --> 01:40:01,540 The old man is coming. 781 01:40:01,610 --> 01:40:04,070 - What old man? - Phil's father. 782 01:40:04,140 --> 01:40:08,580 He wants to see Marge and straighten things out. 783 01:40:08,650 --> 01:40:12,070 Yes. So I can't see her? 784 01:40:13,170 --> 01:40:15,530 I doubt it. 785 01:40:17,970 --> 01:40:21,930 Thanks. I won't take any more of your time. 786 01:40:23,210 --> 01:40:25,550 Good-bye. No, no. Don't get up. 787 01:42:34,070 --> 01:42:37,010 My darling. My love. 788 01:42:49,460 --> 01:42:52,600 - Oh, Marge! 789 01:43:46,180 --> 01:43:50,080 It's thoughtful of you to go into mourning... 790 01:43:50,160 --> 01:43:52,060 for Freddy. 791 01:43:54,510 --> 01:43:58,760 Phil wouldn't have killed himself... 792 01:43:58,830 --> 01:44:00,740 if I had been in Rome. 793 01:44:02,860 --> 01:44:04,800 Stop fooling yourself. 794 01:44:04,880 --> 01:44:07,050 It was you who kept me away from him. 795 01:44:08,400 --> 01:44:11,140 Philippe didn't love you. 796 01:44:12,550 --> 01:44:16,900 It's not true! His will proves it. 797 01:44:18,220 --> 01:44:20,710 That's no proof. 798 01:44:31,890 --> 01:44:34,930 Marge-- 799 01:44:36,470 --> 01:44:39,280 You know I'm right. 800 01:44:39,350 --> 01:44:41,740 Why didn't he marry you? 801 01:44:50,140 --> 01:44:53,170 I don't know how-- 802 01:44:54,200 --> 01:44:57,080 I don't know how to tell you this. 803 01:44:57,140 --> 01:44:59,000 I'm so clumsy. 804 01:45:05,570 --> 01:45:07,710 I'm going back to the States. 805 01:45:08,730 --> 01:45:10,770 I came to say good-bye. 806 01:45:18,050 --> 01:45:19,910 Tom! 807 01:45:20,900 --> 01:45:22,760 Don't go. 808 01:46:13,260 --> 01:46:15,120 Play. 809 01:46:17,360 --> 01:46:19,220 Play. 810 01:46:24,950 --> 01:46:26,950 For me. 811 01:47:51,400 --> 01:47:53,350 Is anyone home? 812 01:47:54,960 --> 01:47:58,130 - Who is it? - [ English ] Is Miss Marge in? 813 01:47:58,190 --> 01:48:00,610 She's at the beach. 814 01:48:27,410 --> 01:48:29,460 - Good day. - How do you do? 815 01:48:29,520 --> 01:48:31,380 - Good day. - Good day. 816 01:48:31,440 --> 01:48:34,670 This is Mr. Lee. He wants to buy the boat. 817 01:48:37,620 --> 01:48:41,330 Miss! Miss, your appointment. 818 01:48:41,400 --> 01:48:43,950 Mr. Greenleaf is here. 819 01:48:44,030 --> 01:48:46,200 I forgot all about the time! 820 01:48:46,260 --> 01:48:49,300 - What? - Mr. Greenleaf is here. 821 01:48:49,370 --> 01:48:52,020 He's waiting for me. It's awful. 822 01:48:52,100 --> 01:48:54,100 What brings him here? 823 01:48:54,170 --> 01:48:56,570 The sale of the boat. 824 01:48:56,630 --> 01:48:59,450 I must be there too. 825 01:48:59,520 --> 01:49:02,810 - Want to come? - No, I'd rather wait. 826 01:49:02,880 --> 01:49:05,110 I'm sure he'll want to see you. 827 01:49:06,270 --> 01:49:08,730 You know, he's a very fine man. 828 01:49:08,800 --> 01:49:12,030 He wrote me, "I can assure you, 829 01:49:12,100 --> 01:49:15,000 ''that we have no intention... 830 01:49:15,070 --> 01:49:16,930 of contesting my son's will." 831 01:49:18,150 --> 01:49:21,570 - I'll wait for you. - I won't be long. 832 01:49:35,620 --> 01:49:38,780 - Waiter! - Yes, sir! 833 01:49:41,160 --> 01:49:44,580 - Don'tyou feel well? - What? 834 01:49:44,650 --> 01:49:48,290 - Don't you feel well? - That sun is really hot. 835 01:49:48,360 --> 01:49:51,240 But I never felt better in my life. 836 01:49:51,300 --> 01:49:53,410 - I want a drink. - What will it be? 837 01:49:53,480 --> 01:49:55,340 The best you have. 838 01:49:59,220 --> 01:50:01,070 The best. 839 01:50:11,770 --> 01:50:14,070 The best. The best. 840 01:50:33,040 --> 01:50:35,290 Let's look over the boat. 841 01:50:35,360 --> 01:50:39,320 It's really a wonderful buy. 842 01:50:39,380 --> 01:50:41,390 It's just a formality. 843 01:50:41,470 --> 01:50:44,220 I'm sure the hull is perfect. 844 01:50:44,290 --> 01:50:46,480 You see, she needs no work at all. 845 01:51:28,100 --> 01:51:30,020 Madame. 846 01:51:37,600 --> 01:51:40,260 - What is it? Yes. - Do you know him? 847 01:51:40,330 --> 01:51:42,760 -Call him to the phone. - Why? 848 01:51:42,820 --> 01:51:45,600 - I told you to call him. - What telephone? 849 01:51:45,670 --> 01:51:47,530 - Hurry up. - What's he done? 850 01:51:47,590 --> 01:51:49,220 - Hurry. - Mister Ripley! 851 01:51:49,290 --> 01:51:52,220 Mister Ripley! 852 01:52:01,400 --> 01:52:03,630 Telephone! 58317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.