Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,560 --> 00:02:09,400
There you go!
2
00:02:11,320 --> 00:02:14,200
Two hundred miles
in 56 minutes. Not bad.
3
00:02:14,280 --> 00:02:17,000
What a crate!
My head's bursting!
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,800
You had a great idea.
5
00:02:18,840 --> 00:02:21,360
I don't know a soul here,
except Freddy.
6
00:02:21,440 --> 00:02:23,920
We didn't hire a plane
to see him.
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,720
Hey, look.
8
00:02:26,800 --> 00:02:29,320
Terrific.
Sign some more for me.
9
00:02:30,280 --> 00:02:33,400
"I sign. I hereby sign.
10
00:02:34,680 --> 00:02:37,720
And I countersign."
11
00:02:39,920 --> 00:02:43,480
Marge will be sore.
We should have told her.
12
00:02:43,560 --> 00:02:45,440
She wouldn't have let you go.
13
00:02:45,480 --> 00:02:49,400
To keep her quiet, buy her
a book on Fra Angelico.
14
00:02:49,480 --> 00:02:53,320
- She's writing one.
- Okay, then, let her copy it.
15
00:02:53,400 --> 00:02:58,120
- Freddy!
- Hey, Phil! How are you?
16
00:02:58,200 --> 00:03:00,280
Oh, the name slips me.
17
00:03:00,360 --> 00:03:03,600
Miss -- I don't know.
18
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
- How areyou?
- Fine. Have a seat?
19
00:03:05,640 --> 00:03:08,840
- Well, I don't like your pal.
- Too bad. He's a riot.
20
00:03:08,920 --> 00:03:13,720
He can do anything,
even forge signatures.
21
00:03:13,800 --> 00:03:16,400
Well, I think
he's just a bum.
22
00:03:16,480 --> 00:03:18,840
Don't start that again.
23
00:03:18,920 --> 00:03:22,080
- Hello.
- Hello.
24
00:03:22,120 --> 00:03:24,040
Hey, don't forget the book.
25
00:03:24,120 --> 00:03:25,960
All right, I won't.
26
00:03:26,040 --> 00:03:29,120
- Come on. Come on!
- Wait a second!
27
00:03:29,160 --> 00:03:32,840
No. Rome's no fun without a girl.
28
00:03:32,880 --> 00:03:34,760
Why didn't you bring Marge?
29
00:03:34,800 --> 00:03:38,000
One of Tom's bright ideas.
30
00:03:38,080 --> 00:03:39,920
Tom again.
31
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
You know, I didn't see him
for five years.
32
00:03:42,680 --> 00:03:45,000
Guess what he's up to?
33
00:03:45,080 --> 00:03:47,720
He's trying to get me home.
34
00:03:47,800 --> 00:03:51,000
Dad is paying him
$5,000 to do it.
35
00:03:51,080 --> 00:03:54,560
- No kidding?
- He'll pay on delivery.
36
00:03:54,640 --> 00:03:58,320
- Five thousand dollars?
- We all died laughing.
37
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
Your dad is willing to pay...
38
00:04:00,360 --> 00:04:03,960
to get you back
to San Francisco!
39
00:04:22,680 --> 00:04:25,800
What else do you do
for a living?
40
00:04:25,880 --> 00:04:28,440
Nothing.
What do you do?
41
00:04:28,480 --> 00:04:31,280
Nothing.
But I've got my own dough.
42
00:04:31,360 --> 00:04:34,400
He's got his.
I'll get mine.
43
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
Yeah, but he hangs onto his.
44
00:04:36,400 --> 00:04:38,320
Stop fighting.
45
00:04:41,240 --> 00:04:44,640
I have to go.
They're waiting for me.
46
00:04:45,720 --> 00:04:49,040
- See you in Taormina next week.
- Right.
47
00:04:49,120 --> 00:04:51,600
Hey, what did I just say?
48
00:04:51,680 --> 00:04:55,040
"I have to go. Seeyou
in Taormina next week."
49
00:04:55,120 --> 00:04:56,960
- Bravo. Ciao.
- Ciao.
50
00:04:57,040 --> 00:05:01,240
- So long ... chum.
- So long, Freddy.
51
00:05:04,360 --> 00:05:06,760
- Bye!
- Ciao!
52
00:05:06,840 --> 00:05:09,960
Excuse me. Excuse me.
Pay.
53
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
Eight hundred lire.
54
00:05:16,480 --> 00:05:17,680
Keep the change.
55
00:05:17,760 --> 00:05:20,280
- Thank you.
- Come on. Let's go.
56
00:05:30,120 --> 00:05:33,400
You're right. Why not spend
someone else's dough?
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,400
Your dad's money really talks.
58
00:05:35,440 --> 00:05:38,960
- Look, I invite you to Taormina.
- That's just a stall.
59
00:05:41,040 --> 00:05:42,920
Give him 500 lire.
60
00:05:42,960 --> 00:05:45,320
I'm broke.
61
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
I've no small change.
62
00:05:47,440 --> 00:05:49,800
Here's 10,000 lire.
63
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
You can buy his cane
for that price!
64
00:05:53,600 --> 00:05:56,960
Say, you've got
a pretty white cane.
65
00:05:57,040 --> 00:05:58,920
Yes.
66
00:06:00,280 --> 00:06:02,240
Ah, yes. Thanks.
67
00:06:02,320 --> 00:06:04,720
Want to sell it to me?
68
00:06:04,800 --> 00:06:09,440
Impossible, sir.
I am really blind.
69
00:06:09,520 --> 00:06:12,120
He says he's blind.
70
00:06:12,200 --> 00:06:15,320
I offer you 20,000 lire.
71
00:06:15,360 --> 00:06:18,760
Sir, how will I be able
to go home?
72
00:06:18,840 --> 00:06:22,280
To save cab fare,
he turns down 30 bucks.
73
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
Give him his fare too.
74
00:06:24,440 --> 00:06:28,320
- I haven't any change.
- Your cab fare.
75
00:06:28,400 --> 00:06:30,240
Plus 20,000 lire.
76
00:06:33,160 --> 00:06:35,000
It's pretty.
77
00:06:40,160 --> 00:06:42,680
Say, give me a laugh.
78
00:06:45,720 --> 00:06:47,760
I'm poor, too, you know.
79
00:06:47,800 --> 00:06:50,160
Yes. But you're not blind.
80
00:06:50,240 --> 00:06:54,960
That's right. I can see $5,000
waiting for me in your dad's pocket.
81
00:06:56,200 --> 00:06:58,120
Did you write
we were coming?
82
00:06:58,200 --> 00:07:00,040
Of course!
83
00:07:02,440 --> 00:07:04,840
Your love for Marge is blind.
84
00:07:04,920 --> 00:07:07,720
Yes, but a blind man
runs no risks.
85
00:07:07,800 --> 00:07:11,880
He never knows if he's in danger.
86
00:07:11,920 --> 00:07:14,560
You dope!
Can't you watch out?
87
00:07:14,600 --> 00:07:18,040
Taxi! Taxi!
88
00:07:18,120 --> 00:07:20,520
You see, they can't hurt us.
89
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
It was a close shave.
90
00:07:22,640 --> 00:07:24,920
- Hold this.
- Taxi?
91
00:07:25,000 --> 00:07:28,320
- What are you doing?
- You'll laugh.
92
00:07:30,840 --> 00:07:32,680
Just watch.
93
00:07:40,440 --> 00:07:42,920
Oh, you're hurt.
94
00:07:42,960 --> 00:07:45,720
Can I help you?
Where are you going?
95
00:07:52,120 --> 00:07:53,960
Wait.
96
00:08:08,280 --> 00:08:11,520
- We didn't eat for three days.
- Lady, we're starving.
97
00:08:11,600 --> 00:08:14,440
- What I'd do for a hot dog and beer.
98
00:08:14,520 --> 00:08:18,040
- Or just caviar.
- Maybe she's broke.
99
00:08:18,120 --> 00:08:21,400
- Are you, lady?
- Say, what are you doing?
100
00:08:21,480 --> 00:08:23,680
Just trying to know how you look.
101
00:08:42,240 --> 00:08:44,880
Proceed!
102
00:08:49,200 --> 00:08:51,080
Cut it out.
She's mine.
103
00:08:54,280 --> 00:08:58,680
- You're not blind?
- Why should I be?
104
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
You really fooled me.
105
00:09:00,920 --> 00:09:02,760
My darling!
106
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Lend me your cane.
107
00:09:09,800 --> 00:09:12,200
I want to know what
it's like to be blind.
108
00:09:12,280 --> 00:09:14,120
Can't be done.
109
00:09:14,200 --> 00:09:16,040
We might sell it to you.
110
00:09:16,120 --> 00:09:18,120
Oh, what thieves!
111
00:09:18,200 --> 00:09:20,680
- How much?
- Thirty thousand lire.
112
00:09:20,720 --> 00:09:22,600
Forty thousand!
113
00:09:23,960 --> 00:09:27,720
What a pair of--
I'll give you 30,000.
114
00:09:27,800 --> 00:09:31,080
- I'm no sucker!
- Thanks, sweetheart.
115
00:09:33,480 --> 00:09:35,880
I really fell for it.
116
00:09:35,960 --> 00:09:37,800
Let's stop.
117
00:09:46,440 --> 00:09:51,160
Wait for me. Let me try
and see what it's like.
118
00:09:54,720 --> 00:09:57,800
Drive around the circle.
119
00:11:29,640 --> 00:11:32,920
Boris! Grow tall. Stretch up!
120
00:11:33,000 --> 00:11:35,240
Breathe when you jump.
121
00:11:35,320 --> 00:11:37,680
You worship this girl.
122
00:11:37,720 --> 00:11:41,400
She's exquisite. You adore her.
Then dropyour shoulders!
123
00:11:41,440 --> 00:11:45,800
Here they are.
Look at them.
124
00:11:45,880 --> 00:11:48,360
You're a sight for sore eyes.
125
00:11:48,440 --> 00:11:51,600
All is vanity.
Nothing exists.
126
00:11:51,680 --> 00:11:53,560
That includes ballet!
127
00:11:53,600 --> 00:11:56,280
Please put him to bed.
128
00:11:56,320 --> 00:11:58,760
Please put him anywhere.
129
00:12:00,520 --> 00:12:04,840
Our angel is going to the devil.
And so is our ballet.
130
00:12:04,920 --> 00:12:07,360
Ah, no, no, no.
131
00:12:07,440 --> 00:12:10,520
No one gets married
before a premiere!
132
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
Take it easy.
133
00:12:12,800 --> 00:12:16,320
We didn't do it.
We found him on the waterfront.
134
00:12:16,400 --> 00:12:20,040
- We saved him.
- Go to Marge! She's waiting for you.
135
00:12:20,120 --> 00:12:23,040
All right.
136
00:13:31,400 --> 00:13:33,680
A souvenir of Rome.
137
00:13:33,760 --> 00:13:37,080
I guess I'm supposed
to thankyou.
138
00:13:37,160 --> 00:13:40,920
- Thank you.
- We just had a drink in Rome.
139
00:13:40,960 --> 00:13:43,000
Nothing wrong with that.
140
00:13:43,080 --> 00:13:45,840
You missed O'Brien's wedding.
141
00:13:45,880 --> 00:13:49,200
He got along without us.
142
00:13:49,280 --> 00:13:51,640
Don't worry.
I won't miss ours.
143
00:13:51,720 --> 00:13:55,480
The cover is a little soiled,
but the rest is clean.
144
00:13:55,560 --> 00:13:57,400
Stop it!
145
00:13:57,480 --> 00:14:00,760
You didn't even call me.
146
00:14:00,800 --> 00:14:04,080
We're going to meet
Freddy in Taormina.
147
00:14:04,120 --> 00:14:06,920
He sends you his love.
Stop brooding!
148
00:14:07,000 --> 00:14:09,960
- Are you mad?
- What else can I say?
149
00:14:17,000 --> 00:14:18,840
What's gotten into you?
150
00:14:18,920 --> 00:14:21,440
Marge, my love.
151
00:14:29,400 --> 00:14:35,720
Love's sweet song
152
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
Beat it!
153
00:14:37,480 --> 00:14:39,320
Okay.
154
00:15:52,600 --> 00:15:54,480
My Marge.
155
00:15:54,520 --> 00:15:56,000
Marge, my love.
156
00:15:59,080 --> 00:16:02,320
My little Margie
knows I love her,
157
00:16:02,360 --> 00:16:06,480
and that I won't go with that
nasty Tom to San Francisco.
158
00:16:11,560 --> 00:16:13,680
My love for Marge is blind.
159
00:16:23,440 --> 00:16:26,200
Take off my clothes.
160
00:16:26,280 --> 00:16:28,680
It was just a gag.
161
00:16:28,760 --> 00:16:31,960
And my shoes too.
Don't you feel well?
162
00:16:34,480 --> 00:16:36,880
I'll go get the mail.
163
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
Good idea.
164
00:16:48,400 --> 00:16:51,560
Philippe!
A letter from your father.
165
00:16:51,640 --> 00:16:53,080
Listen to this.
166
00:16:53,160 --> 00:16:55,600
"Philippe shows no signs
of returning."
167
00:16:55,680 --> 00:17:00,360
Despite what you write,
he does not plan to come home.
168
00:17:00,400 --> 00:17:04,680
"I am sorry, Tom,
but you have failed.
169
00:17:04,760 --> 00:17:07,160
Sincerely yours."
170
00:17:07,240 --> 00:17:09,960
Didn't you write him
we were coming?
171
00:17:10,000 --> 00:17:11,880
No!
172
00:17:19,480 --> 00:17:22,320
- Good morning, Gennero.
- Good morning, sir.
173
00:17:24,200 --> 00:17:26,080
- How much this time?
-As usual.
174
00:17:26,120 --> 00:17:28,920
- Fifteen hundred dollars?
- That's right.
175
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
618 per dollar.
176
00:17:33,120 --> 00:17:36,960
- That makes 927,000 lire.
- That's correct.
177
00:17:46,680 --> 00:17:50,840
What if we just went
to San Francisco on a visit?
178
00:17:50,920 --> 00:17:54,000
Wouldn't he give me my $5,000?
179
00:17:54,080 --> 00:17:55,960
Sure, we'll go.
180
00:18:11,200 --> 00:18:13,160
Thank you very much.
181
00:18:13,240 --> 00:18:16,760
I'm through.
Washed up.
182
00:18:17,960 --> 00:18:21,280
We'll blow this in Taormina.
183
00:18:29,520 --> 00:18:32,280
The bill.
Hey, don't drag that trunk aboard!
184
00:18:32,320 --> 00:18:35,440
I've got everything in it.
185
00:18:35,520 --> 00:18:38,040
The small one will have to do.
186
00:18:38,120 --> 00:18:41,120
Take this to my hotel.
187
00:18:41,200 --> 00:18:43,760
Don't wear those shoes on my deck!
188
00:18:46,920 --> 00:18:49,400
Here. Here.
189
00:18:53,720 --> 00:18:56,640
- Be careful.
- We'll think of you.
190
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Let's get going.
191
00:18:58,600 --> 00:19:00,200
- Bye, Tom.
- See you soon.
192
00:19:23,680 --> 00:19:25,360
Tie the small jib!
193
00:19:35,960 --> 00:19:39,200
-Now make it fast!
- I don't know how.
194
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
Let me do it!
195
00:19:47,040 --> 00:19:51,400
Do we have to stay long
in Taormina?
196
00:19:52,680 --> 00:19:54,520
No, sir.
197
00:19:56,320 --> 00:19:59,640
I've cabled your dad
that we're coming.
198
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
In Rome, you agreed.
199
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
Yes, sir.
200
00:20:13,880 --> 00:20:15,720
Time to eat.
201
00:20:21,280 --> 00:20:23,120
No, thank you.
202
00:20:29,480 --> 00:20:31,840
This reminds me
of your 15th birthday.
203
00:20:31,920 --> 00:20:34,160
What a boat ride that was!
204
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
Without you, I'd have drowned.
205
00:20:36,520 --> 00:20:38,480
What a party!
206
00:20:39,600 --> 00:20:41,560
I worshiped you.
207
00:20:44,120 --> 00:20:47,040
His father couldn't stand me.
208
00:20:47,120 --> 00:20:49,680
He thought I wasn't well-bred.
209
00:20:50,720 --> 00:20:56,240
Funny that he should
send me here now.
210
00:20:58,480 --> 00:21:01,080
He thought I had brains,
211
00:21:01,160 --> 00:21:03,640
but not enough money.
212
00:21:06,640 --> 00:21:08,800
If you're trying
to lookwell-bred,
213
00:21:08,840 --> 00:21:11,400
which is a sign
of bad breeding,
214
00:21:11,440 --> 00:21:15,240
don't use a knife to cut fish.
215
00:21:15,280 --> 00:21:18,280
And don't hold
a knife like that.
216
00:21:20,640 --> 00:21:22,680
Hold it this way.
217
00:21:27,320 --> 00:21:29,640
I'm telling you
for your own good.
218
00:21:32,120 --> 00:21:34,960
Can you hold a course?
219
00:21:35,000 --> 00:21:36,920
I think so.
220
00:21:37,000 --> 00:21:39,400
1 60 degrees south-southeast.
221
00:21:50,040 --> 00:21:52,520
We'll bring up your coffee.
222
00:22:14,600 --> 00:22:18,280
You treat him terribly.
223
00:22:18,360 --> 00:22:20,680
I want to see how far he'll go.
224
00:22:20,760 --> 00:22:23,720
- You torture him.
- Save your tears.
225
00:22:23,800 --> 00:22:25,640
All he thinks of is money.
226
00:22:25,720 --> 00:22:28,600
Then why did you go
to Rome with him?
227
00:22:34,360 --> 00:22:38,680
Philippe, don't you like
to be alone with me?
228
00:22:38,760 --> 00:22:41,920
Sweetheart, you're crazy.
229
00:22:41,960 --> 00:22:45,680
If you don't love me,
I'd rather go.
230
00:22:45,760 --> 00:22:47,960
Go where?
231
00:22:48,040 --> 00:22:52,320
Don't be a fool, darling.
232
00:22:52,400 --> 00:22:54,440
He's the one who's going to go.
233
00:22:54,480 --> 00:22:56,760
He's going ashore.
234
00:22:56,840 --> 00:22:59,840
And right away. Happy?
235
00:22:59,880 --> 00:23:03,400
Then we'll be alone,
just the two ofus.
236
00:23:03,480 --> 00:23:05,320
The way we used to be.
237
00:23:21,800 --> 00:23:23,880
Are you nuts?
238
00:23:27,720 --> 00:23:29,560
Give me a hand!
239
00:23:31,200 --> 00:23:34,520
Jump! She'll scrape my hull!
We'll tow her.
240
00:23:34,560 --> 00:23:36,920
I can't! I'm scared.
I'm scared of the water!
241
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
It's your fault! Jump!
242
00:23:46,680 --> 00:23:51,000
Philippe! Philippe!
What are you doing?
243
00:23:55,360 --> 00:23:57,760
Teaching you a lesson.
244
00:23:57,840 --> 00:24:01,640
- Philippe!
-Just a taste of exile.
245
00:24:15,320 --> 00:24:19,200
Philippe! Philippe!
246
00:24:30,600 --> 00:24:34,400
Philippe! Philippe!
247
00:25:09,760 --> 00:25:11,880
Marge!
248
00:25:25,520 --> 00:25:28,200
The dinghy's gone.
249
00:26:33,400 --> 00:26:36,280
Tom! Tom!
250
00:26:55,160 --> 00:26:58,320
He's got a nasty sunburn.
251
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
You went pretty far.
252
00:27:05,080 --> 00:27:07,560
What kind ofa game is this?
253
00:27:07,600 --> 00:27:10,280
Were you like that
when you were 15?
254
00:27:11,320 --> 00:27:13,200
What a strange friendship.
255
00:27:13,240 --> 00:27:16,760
He was no friend ofmine.
He made it all up.
256
00:27:16,840 --> 00:27:19,480
I hardly knew him.
257
00:27:19,560 --> 00:27:22,920
It's all in his imagination.
258
00:27:23,000 --> 00:27:26,360
Are you sure you're
not making a mistake?
259
00:27:27,640 --> 00:27:30,560
Of course, I'm sure.
260
00:27:30,640 --> 00:27:33,240
He's shivering. Go get
a sweater from his bag.
261
00:28:03,680 --> 00:28:07,640
You know,
I don't want to hurt you,
262
00:28:07,720 --> 00:28:09,280
but when we get to Taormina--
263
00:28:09,360 --> 00:28:11,240
You'd like to see me go?
264
00:28:11,320 --> 00:28:13,640
Yes.
265
00:28:13,720 --> 00:28:16,960
I've never seen him
like this before.
266
00:28:17,040 --> 00:28:19,760
Believe me,
it's best you go home.
267
00:28:19,840 --> 00:28:22,880
- I'm sorry.
- I'm sorry for you.
268
00:28:22,960 --> 00:28:26,080
You love a man
who doesn't deserve you.
269
00:28:28,280 --> 00:28:32,200
- Where's the sweater?
- He's too sick.
270
00:28:33,280 --> 00:28:37,080
Just cover him up.
That'll do.
271
00:31:33,360 --> 00:31:35,240
Feeling all right?
272
00:31:35,320 --> 00:31:37,240
Fine, thanks.
273
00:31:37,320 --> 00:31:41,880
It was only a joke,
but I went too far.
274
00:31:41,920 --> 00:31:43,840
Oh, forget it.
275
00:31:43,920 --> 00:31:47,240
It was all my fault.
I'm afraid of the water.
276
00:31:47,320 --> 00:31:52,160
- It's my fault. How's the sunburn?
- Cooling off.
277
00:31:52,240 --> 00:31:55,040
Ah, nine of spades.
278
00:31:55,120 --> 00:31:59,000
By the way, didn'tyou feel like
killing me yesterday?
279
00:32:00,920 --> 00:32:04,400
Not then,
but once or twice before.
280
00:32:07,000 --> 00:32:08,880
Very interesting.
281
00:32:08,920 --> 00:32:10,800
What did you say?
282
00:32:10,880 --> 00:32:14,040
Nothing. We're joking.
283
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
That's why you took
my bank statements.
284
00:32:16,200 --> 00:32:19,400
- Right.
- You kill me, and you're rich.
285
00:32:19,440 --> 00:32:21,320
You've got it figured.
286
00:32:21,400 --> 00:32:24,280
I don't think
much of the idea.
287
00:32:24,360 --> 00:32:26,720
- You'll be caught.
- Maybe not.
288
00:32:26,760 --> 00:32:30,640
I think I can get away with it.
Even in fantasy.
289
00:32:30,720 --> 00:32:34,520
She's listening.
Say something! Say anything.
290
00:32:34,600 --> 00:32:37,480
Eight of clubs
and an eight of hearts.
291
00:32:37,560 --> 00:32:40,040
- A long journey.
- Ah, Taormina. Mount Etna.
292
00:32:40,120 --> 00:32:44,720
- Philippe.
- We're taking a sentimental journey!
293
00:32:44,800 --> 00:32:46,760
-Philippe.
- Yes.
294
00:32:47,720 --> 00:32:50,040
- Philippe !
- Yes!
295
00:32:52,560 --> 00:32:55,320
Come here.
I want your opinion.
296
00:32:55,400 --> 00:32:57,800
- Listen.
- Listen to what?
297
00:32:57,880 --> 00:33:01,160
My new preface.
298
00:33:01,240 --> 00:33:03,880
"Fra Angelico was on the fence...
299
00:33:03,960 --> 00:33:06,880
between Gothic
and Renaissance painting."
300
00:33:06,920 --> 00:33:09,520
- I've read that somewhere.
- Wait.
301
00:33:09,600 --> 00:33:12,560
Oh, skip it. We'll discuss it
some other time.
302
00:33:12,640 --> 00:33:15,760
- You don't care about my work.
- Yes, I do.
303
00:33:15,800 --> 00:33:19,520
- You don't love me.
- What's wrong now?
304
00:33:19,560 --> 00:33:22,000
Why mix love and Fra Angelico?
305
00:33:23,360 --> 00:33:26,200
My work doesn't interest you.
306
00:33:26,280 --> 00:33:31,800
Yes, it does. But putting
Fra Angelico on a fence is not tactful.
307
00:33:31,880 --> 00:33:33,720
Oh, excuse me.
308
00:33:33,800 --> 00:33:37,560
Do you call this tactful?
309
00:33:37,640 --> 00:33:40,840
What is that?
310
00:33:40,920 --> 00:33:43,640
A souvenir of the Coliseum?
311
00:33:43,680 --> 00:33:45,880
I don't get it.
312
00:33:45,960 --> 00:33:48,920
Don't start again.
I beg you.
313
00:33:49,000 --> 00:33:51,920
Please don't spoil everything.
You know I love you.
314
00:33:51,960 --> 00:33:56,160
- Now leave me alone!
- You don't respect my work!
315
00:33:56,240 --> 00:33:59,480
- But you never work.
- At least I try. You call this work?
316
00:33:59,560 --> 00:34:02,400
If you prefer, I can
work somewhere else.
317
00:34:02,480 --> 00:34:05,120
Good idea!
318
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
- Stop it!
- Get out!
319
00:34:08,680 --> 00:34:10,920
Go somewhere else!
320
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
No !
321
00:34:13,080 --> 00:34:15,400
- Marge.
- No!
322
00:34:20,400 --> 00:34:22,440
Marge.
323
00:34:29,600 --> 00:34:31,560
What's going on?
324
00:34:31,640 --> 00:34:33,640
- What's wrong, Marge?
- Put me ashore.
325
00:34:33,720 --> 00:34:36,240
- What?
- Put me ashore!
326
00:34:37,280 --> 00:34:41,000
- She wants to go ashore.
- All right.
327
00:34:44,080 --> 00:34:45,960
I don't understand.
328
00:34:51,280 --> 00:34:55,400
Look, if you want me to leave--
329
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Marge.
330
00:35:15,960 --> 00:35:17,800
Marge.
331
00:35:21,400 --> 00:35:23,360
Where will you go?
332
00:35:23,440 --> 00:35:26,240
- I don't know.
- Back to Mongibello?
333
00:35:26,320 --> 00:35:28,160
I might.
334
00:35:29,400 --> 00:35:31,960
Marge?
335
00:35:32,000 --> 00:35:33,880
Thanks.
336
00:36:04,280 --> 00:36:07,240
I'm going back to Mongibello.
337
00:36:07,320 --> 00:36:09,760
I can't treat her like that.
338
00:36:13,160 --> 00:36:15,920
Now that we're alone,
339
00:36:16,000 --> 00:36:17,840
let's continue our little chat.
340
00:36:17,920 --> 00:36:21,080
- Gladly.
- So you kill me.
341
00:36:23,560 --> 00:36:25,480
Then what?
342
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
First, I bury you.
343
00:36:27,200 --> 00:36:29,920
Then I sign your letters of credit.
344
00:36:29,960 --> 00:36:31,880
That won't be too easy.
345
00:36:31,920 --> 00:36:35,240
- I can learn.
- Naturally.
346
00:36:37,120 --> 00:36:40,040
- The earring. Your idea?
- No.
347
00:36:40,120 --> 00:36:42,720
Come on, stop lying.
348
00:36:44,280 --> 00:36:47,720
- All right, I give up.
- We'll settle that later.
349
00:36:49,440 --> 00:36:52,720
You were talking like me
in front of that mirror.
350
00:36:52,800 --> 00:36:54,640
Do it again.
351
00:36:56,320 --> 00:36:58,320
I just said, "Marge."
352
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
"My little Margie, my love."
353
00:37:01,280 --> 00:37:04,440
"That nasty Tom will
never separate us."
354
00:37:04,520 --> 00:37:09,320
"I won't go home, and he
won't collect his $5,000."
355
00:37:09,400 --> 00:37:13,320
"I'll destroy anything
that comes between us."
356
00:37:20,280 --> 00:37:23,080
Okay, I'll bet on one poker hand.
357
00:37:23,160 --> 00:37:25,000
Your watch against $2,500.
358
00:37:31,120 --> 00:37:33,800
My return would have
paid off double.
359
00:37:33,880 --> 00:37:36,080
You mean,
we're never going back?
360
00:37:40,080 --> 00:37:41,840
I love Marge.
361
00:37:41,880 --> 00:37:46,960
- Let's go.
362
00:38:04,720 --> 00:38:06,560
One card.
363
00:38:21,200 --> 00:38:23,720
- Well?
- Straight.
364
00:38:23,800 --> 00:38:26,080
Oh! Two pairs.
365
00:38:26,160 --> 00:38:28,680
I'll write you a check.
366
00:38:28,760 --> 00:38:31,280
You cheated.
You wanted to lose.
367
00:38:31,360 --> 00:38:33,840
You broke up three tens.
368
00:38:33,920 --> 00:38:36,320
I'm not for sale.
369
00:38:36,360 --> 00:38:39,680
$2,500.
That's a good price.
370
00:38:39,760 --> 00:38:43,600
Not good enough.
Even $5,000 won't buy me now.
371
00:38:43,680 --> 00:38:47,080
- I can get it all.
- How?
372
00:38:47,160 --> 00:38:50,040
I know how.
373
00:38:53,840 --> 00:38:56,640
Imitate my signature.
374
00:38:56,680 --> 00:38:58,640
You try it.
375
00:39:01,040 --> 00:39:04,600
It's not that easy,
but I told you, I can learn.
376
00:39:04,680 --> 00:39:08,120
You could never write
a whole letter.
377
00:39:08,200 --> 00:39:10,680
Yes, I could.
I have your typewriter.
378
00:39:10,760 --> 00:39:13,160
Anyone can see it's yours.
379
00:39:15,880 --> 00:39:19,800
What if I throw it overboard?
380
00:39:19,880 --> 00:39:21,840
That would be silly.
381
00:39:24,560 --> 00:39:26,520
You won it.
382
00:39:32,680 --> 00:39:35,160
Marge!
383
00:44:39,880 --> 00:44:42,360
What a disgrace.
384
00:45:04,960 --> 00:45:06,840
Marge?
385
00:45:38,960 --> 00:45:42,160
Philippe?
386
00:45:42,200 --> 00:45:44,440
Philippe.
387
00:45:44,480 --> 00:45:47,360
Oh, I thought it was Phil.
Where is he?
388
00:45:48,440 --> 00:45:51,480
- Philippe?
- Marge.
389
00:45:51,520 --> 00:45:54,160
He's not here.
390
00:45:54,240 --> 00:45:56,120
He doesn't want to see me.
391
00:46:32,360 --> 00:46:36,280
Tom, I'm glad you're here.
392
00:46:38,240 --> 00:46:40,160
Did he meet Freddy?
393
00:46:40,240 --> 00:46:42,440
Is he in Rome?
394
00:46:43,880 --> 00:46:49,600
Listen to me.
Why didn't he come back?
395
00:46:49,680 --> 00:46:55,400
- Is he still angry?
- Yes.
396
00:47:01,560 --> 00:47:04,280
Will he stay away very long?
397
00:47:04,360 --> 00:47:06,680
Will he come back for his things?
398
00:47:06,760 --> 00:47:09,520
Tell me the truth.
399
00:47:09,560 --> 00:47:12,760
No, he isn't coming.
400
00:47:13,960 --> 00:47:16,360
He sent you to do it.
401
00:47:16,440 --> 00:47:20,640
You're not proud of
what he's asking you to do.
402
00:47:23,160 --> 00:47:25,560
Well, I won't run after him.
403
00:47:49,240 --> 00:47:51,080
Here's his bathrobe.
404
00:47:52,360 --> 00:47:54,200
The rest is on the boat.
405
00:48:09,280 --> 00:48:11,120
Miss.
406
00:48:11,200 --> 00:48:15,920
Mail for Mr. Greenleaf.
407
00:48:20,240 --> 00:48:22,160
- Thank you.
- Good day.
408
00:48:47,840 --> 00:48:49,780
He trusts you with his boat.
409
00:48:49,860 --> 00:48:52,820
He's never done that for anyone.
410
00:48:59,050 --> 00:49:01,050
Just like him.
411
00:49:01,130 --> 00:49:03,910
Takes his typewriter
and forgets his pajamas.
412
00:49:08,900 --> 00:49:10,920
I'm going to change.
413
00:49:15,650 --> 00:49:17,520
Marge?
414
00:49:22,090 --> 00:49:25,670
I must see him about this letter.
415
00:49:25,740 --> 00:49:27,710
He owes money on the boat.
416
00:49:27,790 --> 00:49:30,860
I'm broke.
I'm in an awful spot.
417
00:49:30,930 --> 00:49:33,160
I'm going back to Paris.
418
00:49:33,230 --> 00:49:37,290
Be reasonable.
I'll show him the letter.
419
00:50:22,620 --> 00:50:26,000
Mr. Ripley!
Mr. Ripley, your passport.
420
00:50:32,990 --> 00:50:35,410
So you want to sell your boat.
421
00:50:35,490 --> 00:50:37,600
But you still owe us 500,000 lire.
422
00:50:37,660 --> 00:50:40,450
And you also want an advance.
423
00:50:40,510 --> 00:50:43,750
I'll have to talk to the manager.
424
00:50:47,300 --> 00:50:52,190
Please sign this sale order.
425
00:50:53,250 --> 00:50:56,600
I'm afraid it's late in the season.
426
00:50:59,620 --> 00:51:01,600
I'll mail it to you.
427
00:51:01,670 --> 00:51:03,970
Fine.
You're still at Mongibello?
428
00:51:04,040 --> 00:51:07,830
No, I'm in Rome.
Hotel Excelsior.
429
00:51:07,910 --> 00:51:10,910
Well, good-bye, Mr. Greenlaff.
430
00:51:10,980 --> 00:51:13,920
- Greenleaf.
- Greenleaf. So sorry. Greenleaf.
431
00:55:17,740 --> 00:55:19,880
I reserved a room by phone.
432
00:55:19,950 --> 00:55:22,150
My name is Philippe Greenleaf.
433
00:55:23,600 --> 00:55:26,220
Please writeyour address, sir.
434
00:55:37,270 --> 00:55:41,010
If there are any calls, I'll be
in my room. Philippe Greenleaf.
435
00:55:49,330 --> 00:55:51,190
Hello?
436
00:55:53,970 --> 00:55:55,830
Hello?
437
00:55:56,600 --> 00:55:58,540
Hello, Marge?
438
00:55:58,620 --> 00:56:00,920
Phil, where are you?
439
00:56:00,980 --> 00:56:03,600
- In Rome.
- Where are you staying?
440
00:56:03,670 --> 00:56:05,530
Write me at American Express.
441
00:56:05,590 --> 00:56:07,670
- I had to hear
the sound of your voice.
- Let me come.
442
00:56:07,740 --> 00:56:09,230
No!
443
00:56:09,310 --> 00:56:11,860
Why areyou running away from me?
444
00:56:11,930 --> 00:56:16,190
It's best that we don't see
each other for a little while.
445
00:56:16,260 --> 00:56:18,770
- Is she a brunette?
- Here we go again!
446
00:56:18,850 --> 00:56:21,530
- The earring girl?
- Ifyou start, I'll hang up!
447
00:56:21,600 --> 00:56:24,630
I'll never see you again.
I hate you!
448
00:56:24,700 --> 00:56:27,670
- I was unfaithful to you with Tom.
- What?
449
00:56:27,740 --> 00:56:30,940
With Tom, I said!
450
00:56:31,010 --> 00:56:34,550
- Anything else?
- Yes, the shipyard wants to be paid.
451
00:56:34,630 --> 00:56:36,630
As for me, I'm leaving for Paris.
452
00:56:36,710 --> 00:56:39,040
I won't let you.
453
00:56:39,110 --> 00:56:41,050
I'm going back if I have to crawl.
454
00:57:17,070 --> 00:57:21,230
- Did you see him?
- Yes, he gave me a letter for you.
455
00:57:24,050 --> 00:57:26,220
What is he doing?
456
00:57:26,290 --> 00:57:28,740
Whom does he see?
457
00:57:28,820 --> 00:57:30,670
Is he happy?
458
00:57:30,740 --> 00:57:34,480
I don't know.
I don't lead his life for him.
459
00:57:34,550 --> 00:57:36,450
I only see him
once in a while.
460
00:57:36,530 --> 00:57:38,630
Don't lie.
461
00:57:38,710 --> 00:57:40,970
Marge.
462
00:57:41,040 --> 00:57:43,660
You've changed too.
463
00:57:50,230 --> 00:57:52,080
I don't understand this.
464
00:57:55,610 --> 00:58:00,760
If you wrote to me,
would you type your letter?
465
00:58:00,820 --> 00:58:03,030
Wouldn't you just
sign your first name?
466
00:58:07,900 --> 00:58:10,110
He's still angry.
467
00:58:10,170 --> 00:58:13,400
- Take it easy.
- It's so dull.
468
00:58:13,460 --> 00:58:15,600
It's not like him.
469
00:58:15,680 --> 00:58:17,780
You didn't get along very well.
470
00:58:17,860 --> 00:58:20,190
But now he praises you.
471
00:58:20,260 --> 00:58:24,630
Swear to me he's
not in San Francisco.
472
00:58:24,710 --> 00:58:25,950
Come on, Marge.
473
00:58:26,010 --> 00:58:29,850
I'm sorry.
You're my only link to Phil.
474
00:58:29,920 --> 00:58:32,060
Ifyou lost track of him,
what would I do?
475
00:58:32,130 --> 00:58:34,680
Don't be foolish.
476
00:58:36,550 --> 00:58:39,410
You must be fed up
with both of us.
477
00:58:39,490 --> 00:58:41,350
Do you know Naples?
478
00:58:41,410 --> 00:58:43,710
I'll show you the old quarter.
You'll like it.
479
00:58:45,790 --> 00:58:49,150
Then we'll cash
the travelers' checks.
480
00:58:50,280 --> 00:58:52,130
I'll go change.
481
00:59:03,820 --> 00:59:06,730
- Coming with me?
- No, I'd rather wait.
482
00:59:06,790 --> 00:59:08,810
I'll only be a minute.
483
00:59:46,610 --> 00:59:49,040
Tom?
484
00:59:49,110 --> 00:59:51,280
Let's have a drink.
485
00:59:51,350 --> 00:59:53,260
Yes, in the old quarter.
486
00:59:55,900 --> 00:59:59,310
I'll write Phil a note.
Will you give it to him?
487
00:59:59,380 --> 01:00:03,510
Meanwhile, I'll go for a walk.
488
01:01:46,320 --> 01:01:49,370
Mr. Greenleaf.
Mr. Greenleaf.
489
01:01:51,280 --> 01:01:55,990
Good morning.
I have reserved 2 rooms.
490
01:01:57,430 --> 01:01:59,960
You'll find your keys
at the desk.
491
01:02:01,210 --> 01:02:03,120
Mr. Greenleaf?
492
01:02:08,610 --> 01:02:11,540
Boris, did you hear?
Philippe is here!
493
01:02:13,020 --> 01:02:15,540
- Mr. Greenleaf?
494
01:02:17,210 --> 01:02:22,430
Mr. Greenleaf? Mr. Greenleaf?
Telephone.
495
01:02:23,390 --> 01:02:25,300
Boris?
496
01:02:32,970 --> 01:02:35,270
Booth five, Mr. Greenleaf.
497
01:02:36,520 --> 01:02:38,650
He's in room 423.
498
01:02:38,720 --> 01:02:41,700
I'm going to call
and tell Marge.
499
01:02:45,090 --> 01:02:47,780
- Mongibello 224, please.
- Yes, madame.
500
01:02:47,840 --> 01:02:52,770
I've received your order
to sell the boat.
501
01:02:52,840 --> 01:02:55,230
Naturally, you won't
use her anymore.
502
01:02:55,310 --> 01:02:57,380
No, no, no.
503
01:02:58,380 --> 01:03:00,290
- Hello?
- Yes, uh--
504
01:03:00,360 --> 01:03:02,730
- Booth eight, madame.
- Thank you.
505
01:03:06,420 --> 01:03:08,270
I am moving today.
506
01:03:08,340 --> 01:03:11,650
I've rented an apartment
at 90 Via Savoia.
507
01:03:11,730 --> 01:03:14,470
- Via Savoia.
- That's it. Good-bye, and thanks.
508
01:03:14,540 --> 01:03:16,400
Good-bye, Mr. Greenleaf.
509
01:03:33,460 --> 01:03:36,080
- Come in !
510
01:03:40,640 --> 01:03:43,600
Here are your newspapers.
511
01:03:43,680 --> 01:03:47,090
- You'll like it here. It's very quiet.
- I hope so.
512
01:03:47,160 --> 01:03:50,640
I always say, new curtains...
513
01:03:50,720 --> 01:03:52,680
make all the difference.
514
01:03:54,430 --> 01:03:58,080
- I'm coming!
515
01:03:58,140 --> 01:04:01,370
Mammamia. No one ever
leaves me in peace.
516
01:04:01,430 --> 01:04:03,960
Beautiful, isn't it?
517
01:04:04,030 --> 01:04:05,880
Very beautiful.
518
01:04:08,800 --> 01:04:11,060
Can I move things around?
519
01:04:11,130 --> 01:04:13,270
Just make yourself at home.
520
01:04:13,350 --> 01:04:15,200
- This too?
- Oh, yeah. Yeah.
521
01:04:18,880 --> 01:04:20,730
Oh, there's a wire.
522
01:04:30,850 --> 01:04:34,140
''Dear Marge. We may
as well call it quits.
523
01:04:34,210 --> 01:04:38,590
I have hesitated
for a long time--''
524
01:04:38,660 --> 01:04:42,880
- Come in.
525
01:04:50,060 --> 01:04:51,840
What a pain.
526
01:04:54,470 --> 01:04:58,050
Hello!
Oh, it's you.
527
01:04:58,130 --> 01:05:00,070
Where's Phil?
528
01:05:00,140 --> 01:05:03,680
- Out eating lunch.
- Where?
529
01:05:03,760 --> 01:05:08,360
That little place near
the Piazza del Popolo.
530
01:05:08,430 --> 01:05:11,430
Okay, I'm going.
Still on the move.
531
01:05:11,500 --> 01:05:13,570
Is he coming or going?
532
01:05:13,650 --> 01:05:16,130
- I don't know.
- How are things?
533
01:05:16,210 --> 01:05:18,250
Not bad.
534
01:05:18,320 --> 01:05:22,470
Say, how did you get my--
I mean, his address?
535
01:05:22,540 --> 01:05:24,430
From the shipyard.
536
01:05:24,500 --> 01:05:27,020
I've got a boat, too,
you know.
537
01:05:27,090 --> 01:05:31,730
What areyou doing here?
538
01:05:31,800 --> 01:05:35,310
I just came to say hello.
539
01:05:35,380 --> 01:05:38,420
Look at those paintings!
What taste!
540
01:05:43,000 --> 01:05:46,510
I seeyou're wearing his shirt.
541
01:05:46,580 --> 01:05:48,880
Yes. I didn't have
any clean laundry.
542
01:05:51,320 --> 01:05:54,710
What about Phil and Marge?
543
01:05:54,770 --> 01:05:57,880
- Are they busting up?
- Who told you that?
544
01:05:57,950 --> 01:06:00,370
Oh, these things get around.
545
01:06:01,600 --> 01:06:04,460
Did he really throw
her manuscript overboard?
546
01:06:05,350 --> 01:06:08,160
Philippe!
547
01:06:10,810 --> 01:06:14,010
What a stink!
Phil is fantastic.
548
01:06:14,080 --> 01:06:16,500
- Why has he gone into hiding?
- He's not hiding.
549
01:06:16,580 --> 01:06:19,040
Oh, yes, he is.
550
01:06:19,100 --> 01:06:22,520
It's understandable
to avoid Marge. But me?
551
01:06:22,590 --> 01:06:26,240
He didn't even bother
to drop me a line.
552
01:06:26,310 --> 01:06:29,630
- Look, I'm not Phil.
- I'm going to that restaurant.
553
01:06:29,700 --> 01:06:31,970
He'd better be there.
554
01:06:37,640 --> 01:06:41,350
You must be his ghost.
You write his letters.
555
01:06:41,420 --> 01:06:45,350
- Why do you say that?
- I thought I heard someone typing.
556
01:06:45,420 --> 01:06:48,450
By the way, Marge is in Rome,
557
01:06:48,520 --> 01:06:50,380
at the Hotel Minerva.
558
01:06:50,440 --> 01:06:54,700
- Any message for her?
- No.
559
01:06:54,760 --> 01:06:56,620
Good-bye.
560
01:06:56,690 --> 01:06:59,680
His shoes too.
Amazing.
561
01:07:16,140 --> 01:07:20,010
Mr. Greenleaf!.
Mr. Greenleaf!.
562
01:07:20,090 --> 01:07:21,840
Mr. Greenleaf!.
563
01:07:21,910 --> 01:07:25,230
- Is he Signor Greenleaf?
- Certainly.
564
01:07:25,300 --> 01:07:28,300
I'll deliver it.
565
01:07:48,320 --> 01:07:51,610
Say, Tom.
You're quite a guy!
566
01:09:36,630 --> 01:09:38,540
Didn't you see the sign?
567
01:09:38,620 --> 01:09:41,520
You're not allowed to park here.
568
01:09:41,590 --> 01:09:43,660
Is that your car?
569
01:09:43,740 --> 01:09:47,050
Move along.
Find another place.
570
01:10:09,890 --> 01:10:15,200
- Was the chicken good?
- Very good.
571
01:14:08,610 --> 01:14:11,330
Sober up!
Wake up, will you?
572
01:15:08,270 --> 01:15:11,990
Why, they'll pin it on Philippe!
573
01:15:12,050 --> 01:15:14,420
I'm in the clear.
574
01:15:39,480 --> 01:15:42,170
- Concierge.
- Yes?
575
01:15:42,230 --> 01:15:47,740
Does Mr. Greenleaf
live here? Police.
576
01:15:47,810 --> 01:15:52,000
- Has he lived here long?
- No, only two weeks.
577
01:15:52,070 --> 01:15:54,200
Has he had many visitors?
578
01:15:54,270 --> 01:15:57,210
- No,just one. Third floor.
- Which apartment?
579
01:16:29,930 --> 01:16:31,780
Drive around the block.
580
01:16:31,850 --> 01:16:35,810
I want you to pick up
two suitcases.
581
01:16:46,510 --> 01:16:49,480
Over there.
582
01:16:49,550 --> 01:16:51,410
Please hurry.
583
01:17:46,850 --> 01:17:48,780
I want to withdraw
money from my account.
584
01:17:48,860 --> 01:17:51,860
Over there, sir.
585
01:17:57,220 --> 01:17:59,490
- Hello.
- Hello, sir.
586
01:18:01,190 --> 01:18:04,290
- I want ten million lire.
- Ten million?
587
01:18:09,000 --> 01:18:10,850
Your passport, please.
588
01:18:25,130 --> 01:18:28,710
All right, Mr. Greenleaf.
We can do that.
589
01:18:36,460 --> 01:18:38,310
Please sign here.
590
01:18:48,720 --> 01:18:50,570
Just a moment.
591
01:19:26,200 --> 01:19:29,850
You'll only have
$450 left in your account.
592
01:19:30,870 --> 01:19:32,940
I know.
593
01:19:38,970 --> 01:19:40,830
Your passport.
594
01:19:50,940 --> 01:19:53,790
I'd like to call 86.27.17.
595
01:19:53,860 --> 01:19:56,540
I'll get my mail
and be right back.
596
01:20:18,440 --> 01:20:20,450
Second booth.
597
01:20:39,430 --> 01:20:42,530
Hello, Philippe?
Hello, Philippe?
598
01:20:42,610 --> 01:20:45,800
- Yes.
- Is that you, Philippe? It's Tom.
599
01:20:45,870 --> 01:20:50,180
- Tom who?
- Ripley. Ripley!
600
01:20:50,260 --> 01:20:52,160
Is Mr. Greenleafthere?
601
01:20:52,240 --> 01:20:54,380
Giovanni, take this down.
602
01:20:55,860 --> 01:20:58,130
Mr. Greenleaf just stepped out.
603
01:20:58,200 --> 01:21:01,040
He'll be right back.
Could you drop in?
604
01:21:01,100 --> 01:21:04,590
Sorry, I can't. I just got in.
605
01:21:04,660 --> 01:21:08,080
Tell him to call me
at the Hotel Paradiso.
606
01:21:08,150 --> 01:21:11,240
- Hotel what?
- Hotel Paradiso.
607
01:21:12,430 --> 01:21:14,680
- Thank you.
- Thank you!
608
01:21:22,550 --> 01:21:25,240
- Yes, come in.
609
01:21:25,310 --> 01:21:28,180
I hope I'm not disturbing you.
610
01:21:28,250 --> 01:21:30,610
I'm Inspector Riccordi.
611
01:21:30,680 --> 01:21:33,720
Glad to meet you.
Please sit down.
612
01:21:33,790 --> 01:21:36,720
- What can I do for you?
- Oh, well, we'll see.
613
01:21:36,800 --> 01:21:38,870
I would like to ask you
a few questions.
614
01:21:38,940 --> 01:21:41,810
- What's it all about?
-Did you see the newspapers?
615
01:21:41,880 --> 01:21:46,230
- No, not yet.
-Freddy Miles has been murdered.
616
01:21:46,310 --> 01:21:49,780
- Freddy?
- You knew him?
617
01:21:49,860 --> 01:21:53,910
Yes, but not very well.
He was a friend of Philippe's.
618
01:21:53,980 --> 01:21:57,820
Later I will tell you
what happened, Mr. Risley.
619
01:21:57,890 --> 01:22:00,190
I can't believe it.
620
01:22:00,260 --> 01:22:04,700
Is Philippe Greenleaf
a friend of yours?
621
01:22:04,770 --> 01:22:06,660
Yes.
622
01:22:06,720 --> 01:22:08,520
An old friend?
623
01:22:08,580 --> 01:22:10,590
Yes, you might say so.
624
01:22:10,660 --> 01:22:14,340
I knew him in San Francisco.
Then I saw him here.
625
01:22:14,410 --> 01:22:16,270
Where is he?
626
01:22:16,320 --> 01:22:18,600
I thought he was in Rome.
627
01:22:18,660 --> 01:22:20,600
Have you seen him recently?
628
01:22:20,680 --> 01:22:23,680
- No, I've been on a trip.
- Where to?
629
01:22:23,750 --> 01:22:26,910
Oh, all over Italy.
Mainly the north.
630
01:22:26,980 --> 01:22:29,190
I plan to do some traveling.
631
01:22:29,260 --> 01:22:32,520
I must ask you to remain
in Rome, Mr. Risley.
632
01:22:32,580 --> 01:22:35,170
Ripley.
633
01:22:35,240 --> 01:22:37,610
Do you haveyour passport?
634
01:22:37,680 --> 01:22:39,780
No, it's at the desk.
635
01:22:39,860 --> 01:22:43,120
Were Miles and Greenleaf
on good terms?
636
01:22:43,180 --> 01:22:45,390
Do you know more
about Freddy Miles?
637
01:22:45,460 --> 01:22:47,310
No.
638
01:22:47,380 --> 01:22:51,050
But Marge knew him
much better than I did.
639
01:22:51,120 --> 01:22:54,670
- Who is Marge?
- A friend of Philippe's. His fiancee.
640
01:22:56,140 --> 01:23:00,080
Tomorrow, we'll ask you
to identify the body.
641
01:23:02,680 --> 01:23:05,260
Do you think Mr. Greenleaf
killed Mr. Miles?
642
01:23:05,330 --> 01:23:07,190
What a wild idea!
643
01:24:07,140 --> 01:24:10,010
- Do you recognize him?
- Yes.
644
01:24:10,090 --> 01:24:13,280
- Oh, it's frightful.
- Did he have enemies?
645
01:24:13,350 --> 01:24:18,340
Enemies? Of course not.
He wouldn't hurt a fly.
646
01:24:19,430 --> 01:24:22,020
It's tragic.
I'll never get over it.
647
01:24:23,500 --> 01:24:26,570
I'm sorry Mr. Greenleaf isn't here.
648
01:24:26,640 --> 01:24:31,110
- Any sign of him?
- No. What about you?
649
01:24:31,180 --> 01:24:33,670
No.
650
01:24:33,740 --> 01:24:35,650
Could he be hiding?
651
01:24:35,730 --> 01:24:39,520
- Hiding from whom?
- Oh, I was just wondering.
652
01:24:39,600 --> 01:24:44,080
He was seen leaving with Miles.
They were both high.
653
01:24:45,720 --> 01:24:47,860
They could hardly stand up.
654
01:25:02,260 --> 01:25:06,940
We dance, we slave,
but where will it get us?
655
01:25:06,990 --> 01:25:09,650
We'll all end up like this.
656
01:25:25,180 --> 01:25:28,180
Be careful!
This is no time to get killed!
657
01:25:47,100 --> 01:25:50,040
Sit down over there.
658
01:25:50,110 --> 01:25:53,150
Spaghetti for everybody,
and a bottle of Rufiino.
659
01:25:53,220 --> 01:25:55,070
Two bottles.
660
01:26:00,960 --> 01:26:04,740
- Marge--
- What a day he picked to disappear!
661
01:26:04,800 --> 01:26:08,230
He's insane. What will
the police think of him?
662
01:26:08,290 --> 01:26:10,400
- You mean Phil?
- Ofcourse.
663
01:26:10,470 --> 01:26:12,510
If he's innocent,
if he didn't kill anyone--
664
01:26:12,580 --> 01:26:16,060
- Kill anyone?
- Those things happen.
665
01:26:16,140 --> 01:26:18,240
I'm sure he's innocent.
666
01:26:18,320 --> 01:26:20,680
You don't have to say it.
667
01:26:20,740 --> 01:26:24,460
If you only knew
what this does to me.
668
01:26:24,520 --> 01:26:26,280
I can't help it.
669
01:26:26,350 --> 01:26:30,920
When I think of Philippe,
who may be out with a girl--
670
01:26:32,400 --> 01:26:36,710
It's better to be
a lady-killer than a killer, no?
671
01:26:36,780 --> 01:26:39,880
He doesn't even know
they suspect him.
672
01:26:39,950 --> 01:26:41,810
He'll turn up one day.
673
01:26:41,870 --> 01:26:44,430
How do you know?
674
01:26:44,500 --> 01:26:46,410
- Marge?
- Yes?
675
01:26:47,730 --> 01:26:49,670
You still love him.
676
01:26:52,470 --> 01:26:56,980
In your letter, you said,
''I love you no matter what happens.''
677
01:26:57,040 --> 01:26:59,660
- What letter?
- The one I got--
678
01:27:01,650 --> 01:27:03,860
...yesterday morning.
679
01:27:05,210 --> 01:27:08,170
You mean the one I wrote to Phil?
680
01:27:08,250 --> 01:27:10,100
- Marge?
- Yes?
681
01:27:11,480 --> 01:27:14,290
I-- I saw him,
but I swore I'd say nothing.
682
01:27:17,280 --> 01:27:19,250
So he gave you my letter.
683
01:27:19,320 --> 01:27:23,000
Yes. So that you
couldn't be involved.
684
01:27:23,070 --> 01:27:26,360
- Why didn't he destroy it?
- He just couldn't.
685
01:27:28,130 --> 01:27:29,980
Not so loud.
686
01:27:31,220 --> 01:27:34,520
Forgive me.
I couldn't help reading it.
687
01:27:34,590 --> 01:27:36,500
Here it is.
688
01:27:38,020 --> 01:27:40,020
Poor Freddy!
When I read his horoscope,
689
01:27:40,100 --> 01:27:44,860
I knew right away he would
die a violent death.
690
01:27:44,930 --> 01:27:47,740
But he never believed it.
691
01:27:47,810 --> 01:27:49,570
He was always smiling.
692
01:27:49,630 --> 01:27:52,190
And Philippe liked him so much.
693
01:27:52,260 --> 01:27:55,430
Poor Philippe.
I'm so worried about him.
694
01:27:55,490 --> 01:27:59,690
Marge, I know where Philippe is.
695
01:27:59,740 --> 01:28:01,380
He can't stay in Rome.
696
01:28:01,440 --> 01:28:03,970
- He's hiding.
- Where is he?
697
01:28:04,040 --> 01:28:07,750
He took a train
to Mongibello this morning.
698
01:28:10,820 --> 01:28:13,280
All this excitement
makes me hungry.
699
01:28:13,360 --> 01:28:15,840
Oh, thank you!
700
01:30:32,750 --> 01:30:35,760
"Dear Mother.
I can not go on living."
701
01:30:35,820 --> 01:30:38,250
"Forgive me.
I leave everything to Marge."
702
01:30:38,320 --> 01:30:41,290
"Your loving son,
Philippe Greenleaf."
703
01:31:06,330 --> 01:31:07,850
"For Marge."
704
01:31:23,670 --> 01:31:25,580
Philippe!
705
01:31:30,010 --> 01:31:32,320
Philippe!
706
01:31:32,380 --> 01:31:35,290
Philippe!
Old friend!
707
01:31:35,360 --> 01:31:38,770
Hey, wake up!
708
01:31:42,750 --> 01:31:45,060
Hey, Phil! Open up!
709
01:31:45,120 --> 01:31:47,130
Sorry, but I've got to work!
710
01:31:47,210 --> 01:31:49,470
Work?
711
01:31:49,540 --> 01:31:52,630
You never did
a day's work in your life!
712
01:31:52,710 --> 01:31:56,420
- Open the door!
-No!
713
01:31:57,640 --> 01:32:00,260
Then I'll bust it open!
714
01:32:00,330 --> 01:32:02,980
O'Brien, don't be an imbecile!
715
01:32:03,040 --> 01:32:05,120
God is within!
716
01:32:05,190 --> 01:32:08,160
Your genius is within!
717
01:32:46,710 --> 01:32:48,560
Excuse me, Miss. Police.
718
01:32:51,700 --> 01:32:53,650
Please.
719
01:33:39,680 --> 01:33:42,690
''Police Still Hunt
Philippe Greenleaf''
720
01:33:49,790 --> 01:33:52,350
- Come in.
721
01:33:56,490 --> 01:33:58,590
Who is it?
722
01:33:58,670 --> 01:34:00,520
May I come in?
723
01:34:06,570 --> 01:34:08,870
It's not nice to tell lies.
724
01:34:10,150 --> 01:34:13,450
You didn't tell me
you saw Philippe Greenleaf.
725
01:34:15,020 --> 01:34:17,160
I didn't lie.
726
01:34:17,230 --> 01:34:19,120
You knew we were
looking for him...
727
01:34:19,180 --> 01:34:22,310
and that he is
in Mongibello.
728
01:34:22,380 --> 01:34:26,540
I could arrest you
for withholding information.
729
01:34:28,660 --> 01:34:30,960
You're lucky I'm a good guy.
730
01:34:38,420 --> 01:34:42,030
- May I have a glass ofwater?
- Of course.
731
01:35:00,190 --> 01:35:03,150
Strange, how I keep
coming back here.
732
01:35:03,230 --> 01:35:05,260
It must be my instinct.
733
01:35:05,340 --> 01:35:07,820
What do you mean?
734
01:35:07,900 --> 01:35:10,450
My nose.
735
01:35:10,520 --> 01:35:12,890
We're like bloodhounds.
736
01:35:12,960 --> 01:35:17,560
- You said you were touring Italy.
- Yes.
737
01:35:17,630 --> 01:35:20,110
The lakes, Turin, Milan,
738
01:35:20,190 --> 01:35:22,040
Pisa, Florence?
739
01:35:22,110 --> 01:35:26,480
- That's right.
- We found no trace of you
in any hotel.
740
01:35:26,560 --> 01:35:29,820
I slept in my car.
741
01:35:29,890 --> 01:35:32,160
It's cheaper.
742
01:35:32,230 --> 01:35:35,190
We know Greenleaf killed Miles.
743
01:35:36,290 --> 01:35:39,860
The fingerprints
we found in Miles'car...
744
01:35:39,940 --> 01:35:44,480
match the fingerprints
in Greenleaf's apartment.
745
01:35:44,550 --> 01:35:48,000
We almost got him
last night at Mongibello.
746
01:35:48,070 --> 01:35:50,820
He vanished, and left a will.
747
01:35:53,220 --> 01:35:56,290
He's killed himself,
748
01:35:58,280 --> 01:36:01,340
or else he's putting on an act.
749
01:36:02,480 --> 01:36:05,960
I don't know the answer yet.
750
01:36:12,970 --> 01:36:15,840
Can I leave Rome now?
751
01:36:15,920 --> 01:36:18,090
I don't mind,
as long as you stay in Italy.
752
01:36:19,670 --> 01:36:21,520
I have no objections.
753
01:36:25,110 --> 01:36:26,960
Bon voyage.
754
01:36:57,300 --> 01:37:00,180
- Good morning, Mr. Ripley.
- Good morning, Raffaello.
755
01:37:01,240 --> 01:37:03,730
Take these to the Miramar, eh?
756
01:37:07,900 --> 01:37:10,770
- Here.
- Thanks, sir.
757
01:38:49,880 --> 01:38:52,500
In other words,
you didn't make a cent.
758
01:38:52,570 --> 01:38:55,470
Boris was sublime!
759
01:38:55,540 --> 01:38:57,870
But the audience
sat on their hands.
760
01:38:57,940 --> 01:39:00,560
With $10,000,
we can start all over.
761
01:39:00,640 --> 01:39:03,290
I've already given you $30,000.
762
01:39:03,350 --> 01:39:06,390
Oh, not that much.
763
01:39:06,460 --> 01:39:09,150
Let's say $27,000.
764
01:39:11,520 --> 01:39:14,270
- Let me congratulate you.
- How are things?
765
01:39:14,340 --> 01:39:16,190
- Not bad.
- Sit down.
766
01:39:17,630 --> 01:39:19,770
What brings you here again?
767
01:39:19,840 --> 01:39:23,640
Mongibello is on my way
to southern Italy.
768
01:39:23,710 --> 01:39:26,870
So I decided to say
hello to Marge.
769
01:39:26,940 --> 01:39:30,630
- She never goes out.
- What do you mean?
770
01:39:30,690 --> 01:39:33,410
We haven't seen her for days.
771
01:39:33,470 --> 01:39:35,750
She won't see anyone.
772
01:39:35,820 --> 01:39:38,300
I think she'll never get over it.
773
01:39:38,380 --> 01:39:41,410
Do you know Phil
left her all his money?
774
01:39:41,470 --> 01:39:44,070
- You mean it?
-He was so strange.
775
01:39:44,130 --> 01:39:48,130
He treated her terribly.
Then he left her everything.
776
01:39:48,200 --> 01:39:50,050
I guess he felt guilty.
777
01:39:50,120 --> 01:39:52,300
His parents were shocked.
778
01:39:52,360 --> 01:39:57,510
You can't take a girl
away from her family...
779
01:39:57,580 --> 01:39:59,620
and then ruin herlife.
780
01:39:59,690 --> 01:40:01,540
The old man is coming.
781
01:40:01,610 --> 01:40:04,070
- What old man?
- Phil's father.
782
01:40:04,140 --> 01:40:08,580
He wants to see Marge
and straighten things out.
783
01:40:08,650 --> 01:40:12,070
Yes.
So I can't see her?
784
01:40:13,170 --> 01:40:15,530
I doubt it.
785
01:40:17,970 --> 01:40:21,930
Thanks. I won't take
any more of your time.
786
01:40:23,210 --> 01:40:25,550
Good-bye.
No, no. Don't get up.
787
01:42:34,070 --> 01:42:37,010
My darling. My love.
788
01:42:49,460 --> 01:42:52,600
- Oh, Marge!
789
01:43:46,180 --> 01:43:50,080
It's thoughtful of you
to go into mourning...
790
01:43:50,160 --> 01:43:52,060
for Freddy.
791
01:43:54,510 --> 01:43:58,760
Phil wouldn't have
killed himself...
792
01:43:58,830 --> 01:44:00,740
if I had been in Rome.
793
01:44:02,860 --> 01:44:04,800
Stop fooling yourself.
794
01:44:04,880 --> 01:44:07,050
It was you who kept me
away from him.
795
01:44:08,400 --> 01:44:11,140
Philippe didn't love you.
796
01:44:12,550 --> 01:44:16,900
It's not true!
His will proves it.
797
01:44:18,220 --> 01:44:20,710
That's no proof.
798
01:44:31,890 --> 01:44:34,930
Marge--
799
01:44:36,470 --> 01:44:39,280
You know I'm right.
800
01:44:39,350 --> 01:44:41,740
Why didn't he marry you?
801
01:44:50,140 --> 01:44:53,170
I don't know how--
802
01:44:54,200 --> 01:44:57,080
I don't know
how to tell you this.
803
01:44:57,140 --> 01:44:59,000
I'm so clumsy.
804
01:45:05,570 --> 01:45:07,710
I'm going back to the States.
805
01:45:08,730 --> 01:45:10,770
I came to say good-bye.
806
01:45:18,050 --> 01:45:19,910
Tom!
807
01:45:20,900 --> 01:45:22,760
Don't go.
808
01:46:13,260 --> 01:46:15,120
Play.
809
01:46:17,360 --> 01:46:19,220
Play.
810
01:46:24,950 --> 01:46:26,950
For me.
811
01:47:51,400 --> 01:47:53,350
Is anyone home?
812
01:47:54,960 --> 01:47:58,130
- Who is it?
- [ English ] Is Miss Marge in?
813
01:47:58,190 --> 01:48:00,610
She's at the beach.
814
01:48:27,410 --> 01:48:29,460
- Good day.
- How do you do?
815
01:48:29,520 --> 01:48:31,380
- Good day.
- Good day.
816
01:48:31,440 --> 01:48:34,670
This is Mr. Lee.
He wants to buy the boat.
817
01:48:37,620 --> 01:48:41,330
Miss!
Miss, your appointment.
818
01:48:41,400 --> 01:48:43,950
Mr. Greenleaf is here.
819
01:48:44,030 --> 01:48:46,200
I forgot all about the time!
820
01:48:46,260 --> 01:48:49,300
- What?
- Mr. Greenleaf is here.
821
01:48:49,370 --> 01:48:52,020
He's waiting for me.
It's awful.
822
01:48:52,100 --> 01:48:54,100
What brings him here?
823
01:48:54,170 --> 01:48:56,570
The sale of the boat.
824
01:48:56,630 --> 01:48:59,450
I must be there too.
825
01:48:59,520 --> 01:49:02,810
- Want to come?
- No, I'd rather wait.
826
01:49:02,880 --> 01:49:05,110
I'm sure he'll want to see you.
827
01:49:06,270 --> 01:49:08,730
You know,
he's a very fine man.
828
01:49:08,800 --> 01:49:12,030
He wrote me,
"I can assure you,
829
01:49:12,100 --> 01:49:15,000
''that we have no intention...
830
01:49:15,070 --> 01:49:16,930
of contesting my son's will."
831
01:49:18,150 --> 01:49:21,570
- I'll wait for you.
- I won't be long.
832
01:49:35,620 --> 01:49:38,780
- Waiter!
- Yes, sir!
833
01:49:41,160 --> 01:49:44,580
- Don'tyou feel well?
- What?
834
01:49:44,650 --> 01:49:48,290
- Don't you feel well?
- That sun is really hot.
835
01:49:48,360 --> 01:49:51,240
But I never felt better in my life.
836
01:49:51,300 --> 01:49:53,410
- I want a drink.
- What will it be?
837
01:49:53,480 --> 01:49:55,340
The best you have.
838
01:49:59,220 --> 01:50:01,070
The best.
839
01:50:11,770 --> 01:50:14,070
The best. The best.
840
01:50:33,040 --> 01:50:35,290
Let's look over the boat.
841
01:50:35,360 --> 01:50:39,320
It's really a wonderful buy.
842
01:50:39,380 --> 01:50:41,390
It's just a formality.
843
01:50:41,470 --> 01:50:44,220
I'm sure the hull is perfect.
844
01:50:44,290 --> 01:50:46,480
You see, she needs no work at all.
845
01:51:28,100 --> 01:51:30,020
Madame.
846
01:51:37,600 --> 01:51:40,260
- What is it? Yes.
- Do you know him?
847
01:51:40,330 --> 01:51:42,760
-Call him to the phone.
- Why?
848
01:51:42,820 --> 01:51:45,600
- I told you to call him.
- What telephone?
849
01:51:45,670 --> 01:51:47,530
- Hurry up.
- What's he done?
850
01:51:47,590 --> 01:51:49,220
- Hurry.
- Mister Ripley!
851
01:51:49,290 --> 01:51:52,220
Mister Ripley!
852
01:52:01,400 --> 01:52:03,630
Telephone!
58317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.