All language subtitles for Masters.of.the.Universe.2026.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,340 --> 00:00:56,340 Where do I start? 2 00:00:56,660 --> 00:01:03,660 Well, I guess what I really want to say is everything I am is because of 3 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 where I come from. 4 00:01:07,340 --> 00:01:11,140 Eternia. A world of endless beauty. 5 00:01:12,080 --> 00:01:16,320 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 6 00:01:16,620 --> 00:01:20,460 On Eternia, that stuff is real. 7 00:01:21,949 --> 00:01:28,630 Gryffins, dragons, talking tigers, enchanted forests, burning deserts, 8 00:01:28,630 --> 00:01:29,990 in the sky, you name it. 9 00:01:30,730 --> 00:01:33,110 I swear I'm not high. 10 00:01:34,930 --> 00:01:38,730 And then we've got Castle Grayskull. 11 00:01:39,550 --> 00:01:44,370 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 12 00:01:44,930 --> 00:01:48,130 And Grayskull is the heart of that heart. 13 00:01:48,630 --> 00:01:49,790 So I... 14 00:01:50,080 --> 00:01:56,740 I guess the heart of the heart is the power of 15 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 Greyskull. 16 00:01:57,960 --> 00:02:01,820 They say it can make a man as mighty as a god. 17 00:02:03,020 --> 00:02:07,120 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 18 00:02:07,340 --> 00:02:12,440 An ancient sword they called the Sword of Power. 19 00:02:13,120 --> 00:02:16,780 Yeah, I know. But that's what they went with. 20 00:02:17,900 --> 00:02:23,300 Legend said that when Eternia was in its greatest need, a hero would step forth 21 00:02:23,300 --> 00:02:24,640 and wield the sword. 22 00:02:25,100 --> 00:02:28,700 And, you know, use it. 23 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 Awesomely. 24 00:02:31,600 --> 00:02:36,560 Until that day, it was locked away within the castle under the watchful eye 25 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 the sorceress. 26 00:02:37,620 --> 00:02:44,480 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. But she's cool. 27 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 cool. 28 00:02:46,990 --> 00:02:50,970 For hundreds of years, Greyskull has remained under the protection of my 29 00:02:50,970 --> 00:02:57,270 ancestors. See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 30 00:02:58,170 --> 00:02:59,170 Noble. 31 00:02:59,690 --> 00:03:00,690 Strong. 32 00:03:01,230 --> 00:03:04,830 Fearless. But, Mom, I don't want to fight. 33 00:03:05,750 --> 00:03:09,890 Everyone's bigger than me and stronger, and I have poor hand -eye coordination. 34 00:03:10,410 --> 00:03:12,230 Not then. Who told you that? 35 00:03:12,610 --> 00:03:15,980 Printer. It's true. He's the smallest and the weakest. 36 00:03:16,200 --> 00:03:19,400 It's a miracle he hasn't broken any bones or died. 37 00:03:20,540 --> 00:03:23,440 So what should the prince be doing instead of arms training? 38 00:03:23,760 --> 00:03:28,320 I don't know. Maybe hanging out and playing with Cringer. You go. 39 00:03:28,540 --> 00:03:31,740 I'll find a ball of yarn and I'm good. There's zero hope, you know. 40 00:03:32,680 --> 00:03:33,840 Do I have to go? 41 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 Arms training. 42 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Now. 43 00:03:46,440 --> 00:03:50,220 Listen up, future finest of eternals. 44 00:03:51,120 --> 00:03:54,380 There are no statues of losers. 45 00:03:54,740 --> 00:03:57,980 No streets named after cowards. 46 00:03:58,260 --> 00:04:02,380 And there are no parades for doing your best. 47 00:04:02,840 --> 00:04:08,840 This ground, that palace, your entire lives are built on the backs of men and 48 00:04:08,840 --> 00:04:11,600 women who have won the fight. 49 00:04:12,260 --> 00:04:15,560 And as your king's man at arms, you can bet. 50 00:04:16,079 --> 00:04:17,120 I won a lot of fights. 51 00:04:17,920 --> 00:04:19,560 That's why we're all here. 52 00:04:20,339 --> 00:04:23,200 I saved your mom and dad's asses. 53 00:04:23,720 --> 00:04:28,320 I saved your neighbor's asses. I saved your neighbor's mom and dad's asses. 54 00:04:28,320 --> 00:04:32,140 is a lot of asses. You know what? The point is, I fought for you. 55 00:04:32,540 --> 00:04:38,600 And now you are going to fight for me with keen reflexes, sure aim, and 56 00:04:38,600 --> 00:04:40,320 muscle. 57 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 And this. 58 00:04:43,220 --> 00:04:44,380 Anybody know what it is? 59 00:04:44,970 --> 00:04:45,970 It's a stick. 60 00:04:48,890 --> 00:04:52,610 Thank you for stating the obvious. 61 00:04:54,450 --> 00:04:55,450 Anybody else? 62 00:04:56,190 --> 00:04:58,350 Tina. Your arm. 63 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 That's my girl. 64 00:05:01,650 --> 00:05:06,650 These are your arms. They are an extension of you. 65 00:05:06,930 --> 00:05:08,490 All right? Partner up. 66 00:05:08,730 --> 00:05:14,870 I'm up. I want to see big, shiny bruises. I want to see bloody noses. I 67 00:05:14,870 --> 00:05:15,930 see chipped teeth. 68 00:05:16,530 --> 00:05:17,530 Okay, let's go. 69 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 Don't be a wait. 70 00:05:18,790 --> 00:05:21,110 If this is true, you should die twice. 71 00:05:23,690 --> 00:05:24,890 Adam. Eyes up. 72 00:05:25,650 --> 00:05:27,630 Look him in the eye when you smash him in the face. 73 00:05:28,690 --> 00:05:30,390 Harry, our next time will be harder. 74 00:05:30,950 --> 00:05:33,270 Maybe we could just sit down and talk about this? Hey, Adam. 75 00:05:33,790 --> 00:05:34,790 Adam. 76 00:05:35,890 --> 00:05:37,230 Just do what you can, okay? 77 00:05:38,799 --> 00:05:39,799 Yeah. Two. 78 00:05:41,940 --> 00:05:46,480 What kind of a friend are you? The kind that's going to beat you. 79 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 Duncan. 80 00:06:01,520 --> 00:06:06,320 How do you think our novices are faring? 81 00:06:08,040 --> 00:06:10,120 They're a fine and diligent bunch, sire. 82 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 All of them? 83 00:06:12,260 --> 00:06:13,720 No dancing, Adam. 84 00:06:14,900 --> 00:06:16,240 Mm -hmm. Come on. 85 00:06:17,940 --> 00:06:19,800 He's making a fool out of himself. 86 00:06:20,160 --> 00:06:21,560 I promise to make him into a man. 87 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 And I will. 88 00:06:23,620 --> 00:06:25,540 But what kind of man? 89 00:06:26,160 --> 00:06:27,580 Just hit me! 90 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 Well, 91 00:06:30,580 --> 00:06:32,600 he did disarm her. 92 00:06:33,040 --> 00:06:35,100 That's not how this works, old friend. 93 00:06:46,190 --> 00:06:49,990 Boy, face me with this. 94 00:06:52,990 --> 00:06:54,730 Now pick it up. 95 00:07:00,410 --> 00:07:06,130 Now, defend yourself. 96 00:07:16,289 --> 00:07:18,930 This world is no place for the weak. 97 00:07:19,570 --> 00:07:20,570 Yes, Dad. 98 00:07:21,490 --> 00:07:22,550 I see it. 99 00:07:24,850 --> 00:07:28,210 This world is no place for the weak. 100 00:07:37,490 --> 00:07:39,710 Get up. 101 00:07:40,370 --> 00:07:41,370 Get up. 102 00:07:41,870 --> 00:07:42,910 When you fall, 103 00:07:45,360 --> 00:07:46,740 It's your chance to stand tall. 104 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Okay? 105 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 Now look strong. 106 00:07:52,160 --> 00:07:54,500 When he turns around, he's going to see you. 107 00:07:54,980 --> 00:07:57,520 And you want to show him, you can take a hit. 108 00:07:59,040 --> 00:08:02,400 When he turns around, he's not going to see a frightened little boy. 109 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 He's going to see a man. 110 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 What's he going to see? 111 00:08:06,220 --> 00:08:07,960 A man. Good. Look. 112 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 As soon as he turns around. 113 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 Show's over. 114 00:08:30,860 --> 00:08:32,020 Back to work. Let's go. 115 00:08:44,740 --> 00:08:47,780 Adam. What are you doing here? 116 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 Following you. 117 00:08:49,840 --> 00:08:54,700 Yeah? Well, I came here to be alone, so... Don't be such a squig. 118 00:08:57,840 --> 00:08:59,700 I didn't think you were weak, you know. 119 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Today, the training? 120 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 My dad did. 121 00:09:11,520 --> 00:09:14,720 Is that... the sorceress? 122 00:09:17,380 --> 00:09:18,720 What is she looking at? 123 00:09:37,400 --> 00:09:39,240 King Randall, we are under attack. 124 00:09:43,220 --> 00:09:47,300 I have it in hand, sire. 125 00:09:48,420 --> 00:09:50,060 The royal guard had trained for this. 126 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 I promise. 127 00:10:49,140 --> 00:10:51,800 No harm will come to you or your family. 128 00:10:52,000 --> 00:10:53,520 I'll get you safely to Grayskull. 129 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Guard! 130 00:10:56,220 --> 00:10:57,220 Hey, it's okay. 131 00:10:57,780 --> 00:10:58,780 Stay close. 132 00:11:00,760 --> 00:11:04,420 Nina, come on! Dad, I'm scared. 133 00:11:04,960 --> 00:11:06,260 Who taught you that word? 134 00:11:06,900 --> 00:11:07,940 Huh? Not me. 135 00:11:08,780 --> 00:11:10,080 It's gonna be all right, Dad. 136 00:11:10,800 --> 00:11:14,240 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 137 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Right? 138 00:11:32,930 --> 00:11:35,690 There's too many of them. The big army only means one thing. 139 00:12:48,380 --> 00:12:50,900 Weak little palace boys. 140 00:12:51,680 --> 00:12:53,260 Sire, go. 141 00:12:53,770 --> 00:12:54,770 Don't stop. 142 00:12:55,010 --> 00:12:57,230 Go. I'll settle this. 143 00:12:59,610 --> 00:13:01,010 Somebody wants to grow up. 144 00:13:11,890 --> 00:13:12,950 That's far enough. 145 00:13:25,800 --> 00:13:27,200 Oh! 146 00:14:22,510 --> 00:14:24,310 How dare you come into my city? 147 00:14:24,710 --> 00:14:26,270 Don't you know who you're messing with? 148 00:14:26,670 --> 00:14:32,350 Why don't you tell me? I am the commander of the royal guard. 149 00:14:36,990 --> 00:14:39,270 The king's goddamn men are. 150 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 And today? 151 00:14:43,730 --> 00:14:44,730 And today? 152 00:15:18,289 --> 00:15:20,390 Dear, I failed. 153 00:15:26,450 --> 00:15:27,450 Come on. 154 00:15:28,750 --> 00:15:29,930 Hold on. 155 00:15:30,430 --> 00:15:35,770 The reign 156 00:15:35,770 --> 00:15:44,490 of 157 00:15:44,490 --> 00:15:47,290 Randor comes to an end this night. 158 00:15:48,300 --> 00:15:53,140 You believed yourself so strong you stopped fearing what lurked in the 159 00:15:53,940 --> 00:15:55,320 It was me. 160 00:15:57,320 --> 00:15:58,800 I lurked. 161 00:15:59,640 --> 00:16:06,240 In the deepest and darkest corners of the universe, I lurked. 162 00:16:06,640 --> 00:16:09,300 But now I step into the light. 163 00:16:10,880 --> 00:16:15,480 So you shall look upon your downfall. 164 00:16:16,550 --> 00:16:17,850 No, don't look back. 165 00:16:19,330 --> 00:16:21,970 Adam, don't worry, my boy. 166 00:16:22,370 --> 00:16:23,370 I have you. 167 00:16:25,350 --> 00:16:26,470 Be strong, son. 168 00:16:26,750 --> 00:16:27,910 I'll hold you. Dad. 169 00:16:28,210 --> 00:16:29,210 Go. 170 00:17:08,709 --> 00:17:11,150 What will you do to me, you fiend? 171 00:17:11,710 --> 00:17:14,010 I'm only going to cut off your head. 172 00:17:22,359 --> 00:17:26,839 No matter my fate, Eternos will never be yours. 173 00:17:27,319 --> 00:17:30,920 Your palace is nothing but brick and glass. 174 00:17:31,420 --> 00:17:33,160 You're crowned a costume. 175 00:17:35,740 --> 00:17:39,140 Now I want the power behind it. 176 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 Evelyn? 177 00:17:44,540 --> 00:17:48,700 Evelyn? Well said, Lord Skeletor. 178 00:17:49,000 --> 00:17:52,450 Poetry. I've taken the way his day is done. 179 00:17:53,430 --> 00:17:58,930 To the new dawn, Titania shall witness my rise. 180 00:18:20,360 --> 00:18:24,260 That's it. I'm finished. Of course, my lord. When I raise my fist like that, 181 00:18:24,260 --> 00:18:27,520 done. Yes. That is the crescendo. 182 00:18:28,080 --> 00:18:29,580 You'll know for the future, my lord. 183 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 They're coming. 184 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 Grayskull will fall. 185 00:18:42,020 --> 00:18:43,760 No. It will endure. 186 00:18:44,780 --> 00:18:46,000 Bring the sword to me, child. 187 00:18:49,610 --> 00:18:50,610 Yes, now, hurry! 188 00:19:14,830 --> 00:19:16,670 You take the sword somewhere safe. 189 00:19:17,770 --> 00:19:19,170 So we're far away from here. 190 00:19:22,810 --> 00:19:24,990 Then let it be a place they will never find him. 191 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 My home. 192 00:19:35,170 --> 00:19:37,470 Adam, you be safe. 193 00:19:38,950 --> 00:19:40,810 And never forget where you came from. 194 00:19:43,410 --> 00:19:44,910 That sword is mine. 195 00:19:48,620 --> 00:19:52,840 Be a good lad and bring it to me. Don't you dare come one step closer. 196 00:19:53,140 --> 00:19:57,080 Come on! 197 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Oh, darling. 198 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 I dare. 199 00:20:00,780 --> 00:20:02,120 Do not lose the sword. 200 00:20:02,620 --> 00:20:04,160 It's your only way home. 201 00:20:05,340 --> 00:20:07,460 You carry the hope of Eternia. 202 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Now go! 203 00:20:47,239 --> 00:20:51,160 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 204 00:20:53,040 --> 00:20:54,420 What about you, Julie? 205 00:20:54,980 --> 00:20:56,460 Is your family from around here? 206 00:20:58,660 --> 00:20:59,660 I'm sorry. 207 00:21:00,300 --> 00:21:01,700 Did you say Skeletor? 208 00:21:02,520 --> 00:21:04,140 Yeah. Yeah, I did. 209 00:21:04,780 --> 00:21:05,780 Yeah. 210 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 Okay. 211 00:21:07,380 --> 00:21:09,160 Um, I have to take this. 212 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 It didn't ring. 213 00:21:12,640 --> 00:21:13,960 No, I have to take it and leave. 214 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Okay, Julie. 215 00:21:16,460 --> 00:21:17,419 I'm sorry. 216 00:21:17,420 --> 00:21:21,580 I know it sounds crazy with the sword thing. 217 00:21:23,180 --> 00:21:26,980 The sword is actually just a vessel to hold the power. 218 00:21:27,180 --> 00:21:30,040 Like this cup, for example, you know? 219 00:21:30,740 --> 00:21:36,100 So now your cup is holding the power of Grayskull. Except not your cup. It was 220 00:21:36,100 --> 00:21:41,540 my sword. And I lost it that night. You know, I'm not proud of that, but I lost 221 00:21:41,540 --> 00:21:47,800 it. And I'm going to find it when I... If I do, it is going to show me the way 222 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 home. 223 00:21:55,260 --> 00:22:00,980 Are you breaking up with me? 224 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 No. 225 00:22:02,920 --> 00:22:04,560 But they belong together. 226 00:22:05,080 --> 00:22:06,080 I see. 227 00:22:08,240 --> 00:22:09,640 Please don't do this. 228 00:22:10,380 --> 00:22:11,680 You don't mean it. 229 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Hey. 230 00:22:13,770 --> 00:22:14,810 Ah, what's up, brother? 231 00:22:15,210 --> 00:22:17,990 Um... You're, uh, you're home early. 232 00:22:18,390 --> 00:22:19,670 I don't want to talk about it. 233 00:22:20,290 --> 00:22:21,290 Oh. 234 00:22:21,950 --> 00:22:22,950 Dude. 235 00:22:23,690 --> 00:22:24,690 You told her? 236 00:22:25,430 --> 00:22:26,610 Like, the whole thing? 237 00:22:27,150 --> 00:22:28,150 The sorceress. 238 00:22:28,210 --> 00:22:29,350 The talking green tiger. 239 00:22:29,630 --> 00:22:32,330 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of 240 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Yeah. 241 00:22:34,370 --> 00:22:36,370 Yeah, I probably should have left that part out. 242 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but 243 00:22:39,920 --> 00:22:43,700 you're stuck here till you find this magic sword that's gonna get you home. 244 00:22:44,020 --> 00:22:48,100 It just makes you sound a little... very crazy. 245 00:22:49,080 --> 00:22:51,940 The drawings of the ripped dudes. The stories they're telling... They're 246 00:22:51,940 --> 00:22:53,180 in real life, dude. Okay? 247 00:22:53,680 --> 00:22:56,280 Like, she asks me where I'm from. Like... 248 00:22:56,510 --> 00:22:57,530 What am I supposed to say? 249 00:22:57,750 --> 00:23:01,610 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. I'm so sorry, 250 00:23:01,670 --> 00:23:04,870 by the way. And that you're blocking it out and you're replacing it with this 251 00:23:04,870 --> 00:23:06,790 fantasy. Like, isn't that what your therapist says? 252 00:23:07,050 --> 00:23:12,390 You're saying that I should just forget who I am. My entire life's purpose. 253 00:23:13,030 --> 00:23:16,290 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 254 00:23:16,990 --> 00:23:18,030 You ever think about that? 255 00:23:18,970 --> 00:23:23,590 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, and 256 00:23:23,590 --> 00:23:25,010 count the days till your next vacation? 257 00:23:27,280 --> 00:23:29,260 Just like everyone else. 258 00:23:55,240 --> 00:23:57,420 The assignment was draw your favorite historical figure. 259 00:24:00,760 --> 00:24:02,000 Redman is historical. 260 00:25:25,480 --> 00:25:26,800 It's going to be a good day. 261 00:25:27,900 --> 00:25:30,460 I hear you emotionally. 262 00:25:31,420 --> 00:25:34,500 I feel you consensually. 263 00:25:35,160 --> 00:25:38,600 I see you for who you really are. 264 00:25:39,160 --> 00:25:42,420 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 265 00:25:42,820 --> 00:25:45,320 Let's all get up and say it together. 266 00:25:45,940 --> 00:25:47,300 Let's all get up, okay? 267 00:25:48,320 --> 00:25:52,760 I have the power to be the best version of myself. 268 00:25:55,950 --> 00:25:58,830 It might be his truth, but it's not my truth. 269 00:25:59,330 --> 00:26:04,010 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 270 00:26:04,750 --> 00:26:09,150 I feel like what's happening is there's a lot of truth talking going on. That 271 00:26:09,150 --> 00:26:14,130 maybe what would be more constructive is a little bit of truth listening, right? 272 00:26:15,210 --> 00:26:16,210 I'm sorry, what? 273 00:26:28,170 --> 00:26:29,910 You're in my spot. What? 274 00:26:31,130 --> 00:26:34,330 You're taking my spot. I'm sorry. 275 00:26:40,670 --> 00:26:43,290 Hey, any advice for a new guy? 276 00:26:43,650 --> 00:26:46,290 You know, like some words of wisdom? 277 00:26:46,910 --> 00:26:47,950 All right, kid. 278 00:26:48,330 --> 00:26:50,990 You got to get behind yourself, not in front. 279 00:26:52,050 --> 00:26:55,250 The front's a facade, but you back yourself. 280 00:26:57,520 --> 00:26:58,940 There's nothing you can't achieve. 281 00:27:01,080 --> 00:27:02,080 Cool. 282 00:27:03,840 --> 00:27:05,140 Really cool. 283 00:27:06,660 --> 00:27:10,280 Could you just run me through that, like, one more time? No. 284 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 That's all you get. 285 00:27:14,720 --> 00:27:19,220 Good journey, kid. 286 00:27:44,639 --> 00:27:48,060 Hi. Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 287 00:27:48,460 --> 00:27:54,420 I was actually doing some super important HR stuff. I can see that. 288 00:27:54,420 --> 00:27:57,020 wasn't really asking. I was more telling you. 289 00:27:57,260 --> 00:27:58,260 Oh, okay. 290 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 Yeah, it's confusing. 291 00:27:59,760 --> 00:28:02,580 Like, the tone's a little confusing. It's like, is it a question or not? It's 292 00:28:02,580 --> 00:28:04,800 not. So I will see you in, like, ten minutes? Okay. 293 00:28:05,060 --> 00:28:06,060 Okay, Susie. 294 00:28:17,840 --> 00:28:20,300 Did you ever think about your future at this company? 295 00:28:21,040 --> 00:28:22,180 Should I? 296 00:28:22,540 --> 00:28:26,100 Okay. Let me try to slide in there from a different angle. 297 00:28:27,740 --> 00:28:29,100 You're good at your job. 298 00:28:29,300 --> 00:28:32,560 You're friendly, honest, thoughtful. 299 00:28:32,860 --> 00:28:33,900 People listen to you. 300 00:28:34,280 --> 00:28:36,000 People like you. 301 00:28:36,620 --> 00:28:39,820 But you seem distracted. 302 00:28:40,260 --> 00:28:42,980 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 303 00:28:43,240 --> 00:28:46,600 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is... 304 00:28:46,840 --> 00:28:51,320 Awesome sauce. But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little 305 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 ream job here. 306 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 Ream job? 307 00:28:55,360 --> 00:29:00,660 Talking to, you know, stern boss lady over here. Can't be the fun friend. 308 00:29:02,260 --> 00:29:03,820 But make a serious face right now. 309 00:29:04,280 --> 00:29:06,520 Your hobby is causing your work to suffer. 310 00:29:13,820 --> 00:29:15,720 How about we just ignore that for a minute? Okay. 311 00:29:17,420 --> 00:29:22,180 This obsession with swords, um, it's not a good look for human resources. 312 00:29:22,660 --> 00:29:26,540 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 313 00:29:27,740 --> 00:29:31,200 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 314 00:29:31,500 --> 00:29:34,460 Yes. Okay, yeah, you get it. Whew! 315 00:29:35,140 --> 00:29:36,760 Conflict is not my strong point. 316 00:29:37,240 --> 00:29:40,620 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 317 00:29:40,940 --> 00:29:42,180 You're freaking people out. 318 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Especially Daryl. 319 00:29:52,100 --> 00:29:56,060 Look, you don't understand. I am nothing without that sword. 320 00:29:57,180 --> 00:29:58,180 Okay. 321 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Moment of truth. 322 00:30:02,480 --> 00:30:04,580 Are you going to live here in reality? 323 00:30:04,960 --> 00:30:08,740 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy, 324 00:30:08,840 --> 00:30:12,560 not having any goals, not having any way to stop yourself from touching this? I 325 00:30:12,560 --> 00:30:15,080 can see your hand. If I could just touch it for one second. No, you don't pick 326 00:30:15,080 --> 00:30:17,820 it up. Just see what it says. Please don't. Actually, don't. I'm doing it. 327 00:30:18,400 --> 00:30:19,600 Okay, you did it. All right. 328 00:30:25,870 --> 00:30:30,250 I gotta go. Adam, you can't just... If you walk out that door, you can kiss 329 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 place goodbye. 330 00:30:31,810 --> 00:30:32,810 Consensually. 331 00:30:36,370 --> 00:30:37,370 Hey, 332 00:30:38,450 --> 00:30:39,910 uh, I think I'm here. 333 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 Meet me inside. 334 00:30:42,910 --> 00:30:45,490 Well, how will I know if... 335 00:31:19,700 --> 00:31:20,700 Yeah. 336 00:31:21,640 --> 00:31:23,380 Tight. Yeah. 337 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 Yeah. 338 00:31:25,200 --> 00:31:26,300 You have my sword? 339 00:31:27,140 --> 00:31:29,000 No, I don't think so. 340 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 No sword? 341 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 No. 342 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 Okay, 343 00:31:36,740 --> 00:31:38,040 well then, you're not you. 344 00:31:39,180 --> 00:31:40,240 Sorry? Yeah. 345 00:31:45,020 --> 00:31:46,900 You got my sword? 346 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 What? 347 00:32:02,830 --> 00:32:03,469 Like me. 348 00:32:03,470 --> 00:32:04,470 It's me. 349 00:32:05,090 --> 00:32:06,090 What the hell, man? 350 00:32:06,610 --> 00:32:09,050 You'll literally ask everyone in the store if they got a sword? 351 00:32:09,250 --> 00:32:10,570 Yeah, well, they all look like they have swords. 352 00:32:10,850 --> 00:32:12,750 I have a wizard staff at home. 353 00:32:13,890 --> 00:32:15,050 Get away from him. 354 00:32:35,500 --> 00:32:36,780 This is as far as I can take you. 355 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 What? 356 00:32:40,140 --> 00:32:41,800 What am I supposed to do with that? 357 00:32:43,980 --> 00:32:45,000 Your problem, dude. 358 00:32:46,080 --> 00:32:47,080 I was never here. 359 00:33:28,840 --> 00:33:29,900 You can't do that. 360 00:33:30,780 --> 00:33:31,780 Don't worry. 361 00:33:32,060 --> 00:33:33,140 The sword's mine. 362 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Okay. 363 00:33:42,760 --> 00:33:44,980 Sir, please get off of Torak. 364 00:33:45,180 --> 00:33:46,780 Torak is on me. 365 00:33:50,100 --> 00:33:52,020 Got it. I got it. 366 00:33:52,580 --> 00:33:55,040 Sir, please stop ravishing the pillager. 367 00:33:55,340 --> 00:33:56,740 He's ravishing me. 368 00:34:00,910 --> 00:34:03,530 Sorry, that sword is not for sale. I'm not buying it. 369 00:34:05,290 --> 00:34:07,150 In just a 370 00:34:07,150 --> 00:34:13,850 second, 371 00:34:13,909 --> 00:34:18,389 I'm going to vanish into a brilliant glass of light. 372 00:34:19,190 --> 00:34:21,230 There's something cool. 373 00:34:23,230 --> 00:34:28,250 By the power of Grayskull, I have to go! 374 00:34:39,239 --> 00:34:39,978 Great call. 375 00:34:39,980 --> 00:34:42,900 Just take me home. 376 00:34:52,159 --> 00:34:54,080 Are you single? 377 00:35:23,600 --> 00:35:25,800 Is that the... Sort of power. Yeah. 378 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 It is. 379 00:35:27,580 --> 00:35:28,580 Okay. 380 00:35:32,860 --> 00:35:33,880 Please work. 381 00:35:36,580 --> 00:35:37,640 One thing. 382 00:36:14,090 --> 00:36:15,230 Cool sword, Highlander. 383 00:36:16,230 --> 00:36:18,090 Yeah, nice sword there, Rip Fannis. 384 00:36:18,830 --> 00:36:19,830 King Arth. 385 00:36:20,750 --> 00:36:22,830 What even are you, Highlander? 386 00:36:43,899 --> 00:36:47,360 Idiot. Hang tight. 387 00:36:56,100 --> 00:36:57,780 What is going on? 388 00:37:29,430 --> 00:37:30,430 Hey! 389 00:37:51,750 --> 00:37:54,650 What's going on? 390 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Is it really you? 391 00:38:51,710 --> 00:38:54,850 You don't recognize me? 392 00:38:57,030 --> 00:38:58,030 Huh? 393 00:38:58,910 --> 00:39:00,690 Still such a squink. 394 00:39:03,170 --> 00:39:04,170 Pula? 395 00:39:07,310 --> 00:39:08,410 Ready to go home? 396 00:39:33,450 --> 00:39:34,450 Oh, my God. 397 00:39:39,130 --> 00:39:41,730 Oh, my 398 00:39:41,730 --> 00:39:51,350 God. 399 00:39:54,830 --> 00:39:58,190 What does that thing want with me? 400 00:39:59,170 --> 00:40:00,310 It's not you he's after. 401 00:40:00,590 --> 00:40:01,590 It's this. 402 00:40:03,310 --> 00:40:04,430 The sword sent a signal. 403 00:40:04,890 --> 00:40:06,410 What took you so long to raise it? 404 00:40:06,810 --> 00:40:08,310 I kind of misplaced it. 405 00:40:09,430 --> 00:40:10,510 Misplaced? Yeah. 406 00:40:10,750 --> 00:40:11,790 It's been 15 years. 407 00:40:16,830 --> 00:40:18,570 Okay. On the count of three. 408 00:40:19,430 --> 00:40:20,830 One. No, I don't want to run. 409 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Two. I can't do it. 410 00:40:22,330 --> 00:40:23,330 Three. One. 411 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 What? No! 412 00:40:45,570 --> 00:40:52,130 What's wrong with you? 413 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 Where are we going? 414 00:41:08,610 --> 00:41:09,549 My ship. 415 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 Up there. 416 00:41:11,270 --> 00:41:12,270 Up where? 417 00:41:18,690 --> 00:41:19,690 Oh. 418 00:41:20,490 --> 00:41:21,490 Yeah. 419 00:41:22,390 --> 00:41:23,390 Cool. 420 00:41:24,190 --> 00:41:25,590 Ship, open up. 421 00:41:26,010 --> 00:41:27,270 Opening hull doors. 422 00:41:32,670 --> 00:41:35,570 You know what? I told you guys it was real. 423 00:41:37,580 --> 00:41:39,960 Like you guys, specifically. 424 00:41:40,520 --> 00:41:44,820 Just, you know, you kind of represent like a lot of the people in my life who 425 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 doubted me. 426 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Adam, come on. 427 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Pip, 428 00:42:00,340 --> 00:42:01,680 let's get out of here. 429 00:42:01,880 --> 00:42:03,820 Now. Getting out of here now. 430 00:42:13,450 --> 00:42:14,610 It's about to get weird. 431 00:42:14,850 --> 00:42:16,970 Okay. Shit. Fold space. 432 00:42:17,510 --> 00:42:19,170 Folding space and getting weird. 433 00:42:47,920 --> 00:42:48,920 Yeah. 434 00:42:50,160 --> 00:42:52,180 It's me. You've gotten so big. 435 00:42:54,620 --> 00:42:55,760 And you've aged. 436 00:42:57,540 --> 00:43:00,140 Well, you've aged well. You've grown older. 437 00:43:02,360 --> 00:43:03,940 You haven't changed at all. 438 00:43:04,820 --> 00:43:05,820 Well. 439 00:43:10,700 --> 00:43:12,360 Adam, you don't know how bad it's been. 440 00:43:13,100 --> 00:43:16,340 I mean, everything changed since you left. 441 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 Her parents? 442 00:43:20,680 --> 00:43:21,880 Skeletor took them. 443 00:43:22,420 --> 00:43:23,420 That night. 444 00:43:24,460 --> 00:43:26,760 And, um, we never saw them again. 445 00:43:28,220 --> 00:43:35,000 Arriving at Eternia in ten, nine, eight, seven, six, 446 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 five, 447 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 four, 448 00:43:38,200 --> 00:43:39,500 three, two, 449 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 one. 450 00:43:59,180 --> 00:44:00,640 Skeletor never wanted Eterna. 451 00:44:01,600 --> 00:44:03,500 He just didn't want anyone else to have it. 452 00:44:05,060 --> 00:44:06,240 Why would he do this? 453 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Because he's bad. 454 00:44:10,680 --> 00:44:12,320 There's got to be more to it than that. 455 00:44:14,060 --> 00:44:15,520 He has a skull for a face. 456 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 We have to leave. 457 00:44:18,900 --> 00:44:20,480 It's too dangerous to be out in the open. 458 00:45:16,270 --> 00:45:20,550 Sorry, sir. I wasn't sure if you were awake or not, my lord. Fetch my star, 459 00:45:20,730 --> 00:45:22,270 swine. Sir. 460 00:45:22,970 --> 00:45:28,070 Careful, if you drop it, I'll have you ground into sausage meat, just like your 461 00:45:28,070 --> 00:45:29,070 mother. 462 00:45:31,390 --> 00:45:32,910 My lord Skeletor! 463 00:45:35,030 --> 00:45:37,130 The beast has returned. 464 00:45:46,670 --> 00:45:47,670 Villainous Skeletor. 465 00:45:48,690 --> 00:45:51,010 Sadistic overlord of evil. 466 00:45:51,230 --> 00:45:52,550 Oh, do shut up. 467 00:45:53,170 --> 00:45:54,570 On your knees. 468 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 Lower. 469 00:46:00,350 --> 00:46:01,350 Lower. 470 00:46:03,010 --> 00:46:04,010 Lower. 471 00:46:05,490 --> 00:46:10,590 Tell me you have the sword. I found it, my lord. But the woman, Teela, took it. 472 00:46:10,710 --> 00:46:13,510 Please stop. This really hurts, my lord. 473 00:46:14,210 --> 00:46:15,210 Teela? 474 00:46:15,630 --> 00:46:17,970 The whelp of the king's man -at -arms. 475 00:46:18,390 --> 00:46:22,490 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 476 00:46:22,810 --> 00:46:23,870 Then the sword is here. 477 00:46:24,370 --> 00:46:27,090 We must follow her and see where she runs. 478 00:46:27,570 --> 00:46:29,310 That is already in hand, my lord. 479 00:46:34,830 --> 00:46:36,190 Why are you still here? 480 00:46:36,690 --> 00:46:39,530 Bring me that sword, you hussle half -wit! 481 00:46:42,130 --> 00:46:43,490 Water my limb. 482 00:46:44,360 --> 00:46:45,440 Am I not mighty? 483 00:46:45,960 --> 00:46:49,880 My lord, you are the mightiest. 484 00:46:50,320 --> 00:46:55,140 Have I not gone out of my way to show the people of Eternia that I am a just 485 00:46:55,140 --> 00:46:56,140 worthy ruler? 486 00:46:56,400 --> 00:47:01,180 You have killed thousands of them to prove it. But what is it worth? 487 00:47:01,900 --> 00:47:03,820 My lord, if I may. 488 00:47:04,780 --> 00:47:06,920 You have already won. 489 00:47:07,500 --> 00:47:11,820 You have a vast army at your command, your staff of havoc. 490 00:47:12,220 --> 00:47:16,420 Your throne of bones? You have me? 491 00:47:18,320 --> 00:47:20,440 Do you really need more? 492 00:47:20,980 --> 00:47:22,960 It can all be taken away, don't you see? 493 00:47:23,640 --> 00:47:29,760 My staff can be taken away, you can be taken away, all of it. And then, what 494 00:47:29,760 --> 00:47:30,760 have I? 495 00:47:30,860 --> 00:47:33,580 My lord, you have... I have nothing! 496 00:47:34,460 --> 00:47:39,640 As long as that sword remains in someone else's hand, any power I have is a 497 00:47:39,640 --> 00:47:40,640 little temporary. 498 00:47:41,840 --> 00:47:43,680 I need more than impermanence. 499 00:47:44,440 --> 00:47:45,960 I am no mere king. 500 00:47:46,940 --> 00:47:48,160 I am a devil. 501 00:47:48,860 --> 00:47:51,140 But I mean to be a god. 502 00:47:56,700 --> 00:47:57,260 Where 503 00:47:57,260 --> 00:48:04,220 are you taking 504 00:48:04,220 --> 00:48:05,640 me? The royal guard. 505 00:48:07,000 --> 00:48:08,540 Or with the left of us, anyway. 506 00:48:09,870 --> 00:48:11,410 The Royal Guard is here? 507 00:48:12,030 --> 00:48:13,030 You've been hiding? 508 00:48:13,290 --> 00:48:14,950 The Pelotor would never look for us here. 509 00:48:15,470 --> 00:48:18,610 And now that we have the sword, we can beat him. 510 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 Keep it close. 511 00:48:22,870 --> 00:48:24,450 And try not to draw attention to yourself. 512 00:48:26,850 --> 00:48:28,230 Is that what people wear on Earth? 513 00:48:31,090 --> 00:48:32,090 Actually, no. 514 00:48:32,190 --> 00:48:33,190 Not really. 515 00:48:40,970 --> 00:48:41,970 Am I on the sword? 516 00:48:48,490 --> 00:48:49,490 Okay. 517 00:48:54,190 --> 00:48:55,330 Let me do the talking. 518 00:48:55,730 --> 00:48:57,770 These guys might be a bit upset with me. 519 00:48:59,750 --> 00:49:01,070 Where have you been? 520 00:49:01,310 --> 00:49:02,770 You were supposed to be on patrol. 521 00:49:03,290 --> 00:49:04,490 Skeletor's goons are everywhere. 522 00:49:04,690 --> 00:49:06,590 I found the sword of power. 523 00:49:11,480 --> 00:49:14,760 There. And the man carrying it is the son of King Randor. 524 00:49:16,420 --> 00:49:18,380 The long -lost Prince of Eternos. 525 00:49:21,980 --> 00:49:22,980 Hi, sir. 526 00:49:24,120 --> 00:49:27,800 It's a real thrill to be here. 527 00:49:30,740 --> 00:49:32,940 This is no son of the king. He is. 528 00:49:33,920 --> 00:49:35,000 And he can prove it. 529 00:49:36,680 --> 00:49:37,499 I can? 530 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 Yes. 531 00:49:50,890 --> 00:49:55,370 So... I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat 532 00:49:55,370 --> 00:49:56,370 drills. 533 00:49:56,830 --> 00:49:58,570 What? Is that an earthquake? 534 00:50:01,190 --> 00:50:02,710 Who is this little oik? 535 00:50:03,410 --> 00:50:04,410 Rain Man? 536 00:50:05,630 --> 00:50:06,690 What did you call me? 537 00:50:07,430 --> 00:50:08,430 Rain Man? 538 00:50:08,870 --> 00:50:09,930 You know, cause... 539 00:50:10,250 --> 00:50:13,950 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 540 00:50:16,930 --> 00:50:19,190 A man who rams. 541 00:50:20,490 --> 00:50:21,930 Imposter. You don't know us. 542 00:50:22,350 --> 00:50:24,210 No, no, no. I do know you. 543 00:50:24,630 --> 00:50:28,850 I've been telling people about you guys my whole life. 544 00:50:29,130 --> 00:50:32,710 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 545 00:50:33,190 --> 00:50:34,190 Is that so? 546 00:50:34,550 --> 00:50:35,550 Yeah. 547 00:50:35,850 --> 00:50:37,010 Well, who am I then? 548 00:50:49,960 --> 00:50:56,720 proper name but you know you fit people so i don't fit people i'm pretty 549 00:50:56,720 --> 00:51:02,320 sure i saw you fit the goblin one time this is the savior of eternity look i 550 00:51:02,320 --> 00:51:08,300 know he's not what i expected either okay but i swear it's him i mean i 551 00:51:08,300 --> 00:51:15,240 down the sword of power and it led me to stop squirming you do it this guy get 552 00:51:15,240 --> 00:51:16,240 it 553 00:51:20,629 --> 00:51:22,830 Thank you. I'll be honest. I thought this would go better. 554 00:51:23,930 --> 00:51:25,750 We're going to need a minute to talk this over. 555 00:51:26,970 --> 00:51:28,750 Sure. Yeah, yeah. Let's talk it over. 556 00:51:33,370 --> 00:51:35,110 It's Dina, right? Dina? 557 00:51:35,790 --> 00:51:36,790 Dion. 558 00:51:37,290 --> 00:51:39,010 Dion. Dion, yes. 559 00:51:39,890 --> 00:51:43,110 Oh, my God. All right, this is super crazy, but we used to go to school 560 00:51:43,110 --> 00:51:44,110 together. 561 00:51:44,510 --> 00:51:46,290 You used to push me into the lockers. 562 00:51:47,210 --> 00:51:48,590 Oh, did it hurt? 563 00:51:49,800 --> 00:51:50,760 Well, actually... 564 00:51:50,760 --> 00:51:57,380 Jan? 565 00:51:58,040 --> 00:51:59,460 I think you locked it. 566 00:51:59,820 --> 00:52:00,820 An accident. 567 00:52:03,740 --> 00:52:09,920 Fisto? It's because he has a massive... I was ten, okay? We have to get out of 568 00:52:09,920 --> 00:52:10,920 here. 569 00:52:14,680 --> 00:52:16,760 Smells like a urinal in here. 570 00:52:20,060 --> 00:52:21,260 Oh. Tim. 571 00:52:21,640 --> 00:52:22,640 Piss her off. 572 00:52:22,840 --> 00:52:24,240 Yeah, totally fair. 573 00:52:29,640 --> 00:52:31,460 Is that a class 4 battle bot? 574 00:52:31,760 --> 00:52:34,940 What? No, it's nothing. Service bot. 575 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 Glorified maid. 576 00:52:36,680 --> 00:52:41,480 Harming. Well, class 4s are the deadliest super soldiers ever 577 00:52:41,480 --> 00:52:44,780 one of these bots is worth about 15 soldiers. 578 00:52:45,500 --> 00:52:46,880 It's actually 20. 579 00:52:53,620 --> 00:52:55,500 It looks like the sword of power. 580 00:52:58,580 --> 00:53:00,080 It's smaller than I thought. 581 00:53:00,480 --> 00:53:02,240 Well, it's just because my hand is so big. 582 00:53:02,740 --> 00:53:04,720 And your big hand is the other hand. 583 00:53:06,420 --> 00:53:07,740 Well, this one's pretty big, too. 584 00:53:08,060 --> 00:53:10,240 That's why the sword looks so small when I hold it. 585 00:53:15,080 --> 00:53:15,899 Yeah, go ahead. 586 00:53:15,900 --> 00:53:17,380 We may have a situation up front. 587 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 They're coming for the sword. 588 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 We have to get out of here. 589 00:53:43,140 --> 00:53:46,600 Miss, you don't belong down here mopping the floor. 590 00:53:47,280 --> 00:53:48,500 You can join us. 591 00:53:48,980 --> 00:53:49,980 As a servant? 592 00:53:50,160 --> 00:53:51,300 No, as a soldier. 593 00:53:51,620 --> 00:53:53,960 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 594 00:54:04,780 --> 00:54:05,780 I'll join you. 595 00:54:05,940 --> 00:54:10,020 On a condition that I don't make any food, I don't wash anything, and any 596 00:54:10,020 --> 00:54:11,560 of any type that come out of you are yours. 597 00:54:12,000 --> 00:54:12,799 To deal with. 598 00:54:12,800 --> 00:54:13,800 Got it? 599 00:54:17,080 --> 00:54:18,080 Wait. 600 00:54:19,120 --> 00:54:20,120 Hold on. 601 00:54:20,780 --> 00:54:23,940 Help me get him up. I can't leave him. What? The drunk guy? 602 00:54:24,200 --> 00:54:25,700 Dad, wake up. 603 00:54:26,360 --> 00:54:28,760 Why'd you call him Dad? 604 00:54:29,120 --> 00:54:30,120 He's my dad. 605 00:54:30,740 --> 00:54:32,500 Dad, wake up. 606 00:54:33,040 --> 00:54:34,180 Give it down. 607 00:54:34,680 --> 00:54:35,680 Duncan? 608 00:54:36,680 --> 00:54:38,480 Are you going to help me get him up or not? Yeah. 609 00:54:41,390 --> 00:54:43,810 Okay. Oh, my God, he's heavy. 610 00:54:46,790 --> 00:54:49,630 Yeah, good idea. He needs to hydrate. 611 00:54:55,110 --> 00:54:56,110 Who's this guy? 612 00:54:56,890 --> 00:54:57,890 I know you. 613 00:54:58,890 --> 00:55:00,790 Well, yeah, yeah. 614 00:55:02,610 --> 00:55:08,430 Um... A long time ago when I was a kid, you had to train me. 615 00:55:10,480 --> 00:55:11,480 Sword fighting? 616 00:55:11,740 --> 00:55:13,300 Hand -to -hand combat? 617 00:55:15,100 --> 00:55:19,700 Oh, you berated me, kicked me while I was down, demoralized me, totally 618 00:55:19,700 --> 00:55:20,840 destroyed my self -esteem? 619 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 Adam, 620 00:55:27,100 --> 00:55:29,120 I'm... Adam. 621 00:55:31,880 --> 00:55:34,460 I'm not cleaning that up. Nobody asked you to clean it up! 622 00:55:37,080 --> 00:55:38,480 Wait a minute, I know who you are. 623 00:55:41,160 --> 00:55:42,160 Yeah. Yeah. 624 00:55:42,760 --> 00:55:43,760 It's me. 625 00:55:43,900 --> 00:55:45,760 Sweet little Adam. Adam. 626 00:55:47,040 --> 00:55:48,960 Cool. You remember me. Weedy. 627 00:55:50,220 --> 00:55:51,840 Namby -pamby, like weak. 628 00:55:52,320 --> 00:55:54,960 Okay, I don't think I was... Namby -pamby? 629 00:55:56,260 --> 00:55:59,680 All right, that's it. We're leaving. Come on. We gotta go, Dad. No, no, no. 630 00:55:59,680 --> 00:56:03,120 perfectly fine right here. You guys leave. I'm staying here next to this 631 00:56:07,840 --> 00:56:09,120 We're gonna have to carry him. 632 00:56:10,030 --> 00:56:11,030 Mm -hmm. 633 00:56:16,470 --> 00:56:21,650 Oh, I see. Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 634 00:56:24,230 --> 00:56:30,170 I can walk. I said I can walk! 635 00:56:31,750 --> 00:56:33,930 This way! 636 00:56:44,260 --> 00:56:45,800 Yeah, find it. 637 00:56:46,640 --> 00:56:49,200 Gotta get the sword as far away from him as possible. 638 00:56:49,400 --> 00:56:50,400 Go! 639 00:56:53,860 --> 00:56:55,000 We gotta go. 640 00:56:56,760 --> 00:56:58,060 What's going on here? 641 00:57:05,220 --> 00:57:06,220 Hey! 642 00:57:08,880 --> 00:57:09,880 Asshole robot! 643 00:57:10,160 --> 00:57:11,260 I told you. 644 00:57:11,480 --> 00:57:12,480 He can walk. 645 00:57:13,150 --> 00:57:14,250 Well, you might want to die. 646 00:57:14,550 --> 00:57:21,510 You might want to get... Roboto! Can 647 00:57:21,510 --> 00:57:24,250 you please deploy battle mode for like one second? 648 00:57:24,570 --> 00:57:25,710 Are you trying to be funny? 649 00:57:25,950 --> 00:57:29,750 She's a service bot. Duncan reprogrammed her years ago. You can't mind that guy. 650 00:57:29,970 --> 00:57:32,650 Maybe I nearly shot my head off. It was a malfunction. 651 00:57:33,170 --> 00:57:34,170 Yeah, right. 652 00:57:38,730 --> 00:57:39,730 Run. 653 00:57:46,060 --> 00:57:47,100 Look at that! 654 00:57:49,420 --> 00:57:50,420 Follow me! 655 00:57:52,200 --> 00:57:53,580 Did she jump? 656 00:57:53,800 --> 00:57:54,980 I was not expecting that. 657 00:57:55,240 --> 00:57:59,520 Yeah, so we need to... You want me to carry Duncan? 658 00:57:59,860 --> 00:58:02,680 Would you call me? Okay, Duncan, you good? 659 00:58:05,700 --> 00:58:06,700 Never better. 660 00:58:16,880 --> 00:58:17,880 Is he not dead yet? 661 00:58:18,260 --> 00:58:18,860 Come 662 00:58:18,860 --> 00:58:28,160 out, 663 00:58:28,240 --> 00:58:29,240 cowards! 664 00:58:30,020 --> 00:58:31,680 Trapjaw. Who? 665 00:58:32,600 --> 00:58:36,860 It's from my drawings. Trapjaw? No, no, no, no, no, no, no, no, no. 666 00:58:37,140 --> 00:58:40,040 Dad. Anyone but him. We're trapped. 667 00:58:40,420 --> 00:58:42,360 There's nowhere left to run. 668 00:58:42,720 --> 00:58:45,020 Maybe, maybe I could talk to him. 669 00:58:45,640 --> 00:58:46,900 Start a dialogue. What? 670 00:58:47,460 --> 00:58:51,240 Is he out of his mind? A dialogue? I do this for work all the time. 671 00:58:52,240 --> 00:58:55,700 I'm actually kind of good at it. Hey, no. I'll be right back. No, right back. 672 00:58:55,780 --> 00:58:56,780 What? 673 00:59:00,580 --> 00:59:01,580 Hello. 674 00:59:03,460 --> 00:59:04,460 Hello. 675 00:59:05,300 --> 00:59:06,300 Mr. 676 00:59:06,660 --> 00:59:08,300 Trapjaw. Hi there. 677 00:59:09,540 --> 00:59:10,540 Wait. 678 00:59:11,980 --> 00:59:13,340 Can I talk to you for a second? 679 00:59:13,900 --> 00:59:19,320 I just want to... de -escalate the situation here because it feels like 680 00:59:19,320 --> 00:59:20,860 are running super high. 681 00:59:21,200 --> 00:59:22,200 Well, they are. 682 00:59:22,480 --> 00:59:23,480 Are they? 683 00:59:24,700 --> 00:59:26,260 Then who might you be? 684 00:59:26,700 --> 00:59:27,700 I'm Adam. 685 00:59:30,540 --> 00:59:31,540 Okay. 686 00:59:33,180 --> 00:59:36,780 I think that we're heading into conflict territory here. 687 00:59:39,340 --> 00:59:40,880 Stop talking. 688 00:59:42,900 --> 00:59:43,900 Okay. 689 00:59:44,400 --> 00:59:48,860 And conflict resolution relies on effective communication, right? 690 01:00:29,420 --> 01:00:30,420 Which one? 691 01:00:44,660 --> 01:00:46,240 Say the word. 692 01:01:05,230 --> 01:01:07,030 By the power of grace, God. 693 01:01:07,770 --> 01:01:09,990 By the power of grace, God! 694 01:02:24,010 --> 01:02:25,230 Champion of Grayskull. 695 01:02:27,210 --> 01:02:28,250 We're saved. 696 01:02:32,330 --> 01:02:33,350 We're screwed. 697 01:02:55,540 --> 01:02:56,540 Ha, ha, ha. 698 01:03:44,200 --> 01:03:45,400 That's not okay. 699 01:03:45,620 --> 01:03:46,620 It's good. It's good. 700 01:04:18,410 --> 01:04:19,410 You guys see that? 701 01:04:20,090 --> 01:04:22,390 I ripped that truth arm off and I shot all his friends. 702 01:04:22,710 --> 01:04:24,310 I saw that, man. I saw it. 703 01:04:54,800 --> 01:04:56,240 Don't you block it! 704 01:04:57,500 --> 01:05:03,000 My lord. Oh, you pathetic girl and pitiful piss -pants. I want that sword. 705 01:05:03,000 --> 01:05:04,700 you hear me? I want that sword. It's mine. 706 01:05:05,380 --> 01:05:10,660 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine. And I will have it. Do you hear 707 01:05:10,660 --> 01:05:11,660 will have it. Did you? 708 01:05:12,240 --> 01:05:14,900 You. You will get it for me. 709 01:05:16,660 --> 01:05:21,300 Do you understand? 710 01:05:23,150 --> 01:05:24,590 After them! Get the sword! 711 01:05:53,750 --> 01:05:55,950 Maybe I should fly. You're not flying, Dad. 712 01:06:02,130 --> 01:06:04,670 You're doing great, Teela. Not now, Adam. Okay. 713 01:06:24,089 --> 01:06:25,090 Breach. Hull breach. 714 01:06:25,510 --> 01:06:26,630 Shit. Run analytics. 715 01:06:27,130 --> 01:06:28,130 Running analytics. 716 01:06:28,610 --> 01:06:31,170 My hull is breached. Got it. Just saying. 717 01:06:31,450 --> 01:06:33,910 I have a lot of experience when it comes to like, you know... Do you want to 718 01:06:33,910 --> 01:06:35,190 walk, Dad? Because I'll make you walk. 719 01:06:45,590 --> 01:06:47,690 You all right? Go out there and shoot some bad guys. 720 01:06:47,970 --> 01:06:50,030 Okay. Guys, left. In the back. I'm on it. 721 01:06:50,490 --> 01:06:51,770 Not you. 722 01:06:52,170 --> 01:06:53,770 What? Definitely not you. 723 01:07:16,590 --> 01:07:18,910 What the... 724 01:07:20,460 --> 01:07:21,460 Okay? 725 01:08:07,980 --> 01:08:10,740 No, if you put less pressure on me, I'll... Not one word. 726 01:09:11,050 --> 01:09:12,130 not going to make it. Damn. 727 01:09:12,410 --> 01:09:13,670 Hold on steady again. 728 01:09:14,149 --> 01:09:15,270 Oh, says the drunk guy. 729 01:09:18,510 --> 01:09:19,510 All right. 730 01:11:08,810 --> 01:11:09,810 You can really fly. 731 01:11:10,930 --> 01:11:12,250 I don't want to hear it. 732 01:11:13,930 --> 01:11:19,430 Then, sergeants of Etania, your long reprieve has come to an end. 733 01:11:19,710 --> 01:11:22,190 You are done. 734 01:11:24,190 --> 01:11:30,030 Well, if you would live to see another morning, I now demand your field day. 735 01:11:30,810 --> 01:11:33,250 Do you know what that means, miscreant? 736 01:11:34,370 --> 01:11:41,330 It means I shall kill you. Kill you one by one until you tell me the name of 737 01:11:41,330 --> 01:11:43,330 that insolent barbarian. 738 01:11:44,450 --> 01:11:46,430 And you know who I mean. 739 01:11:48,410 --> 01:11:53,890 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 740 01:12:12,390 --> 01:12:13,390 Evil and who is this? 741 01:12:13,450 --> 01:12:16,530 Um, Mothman. 742 01:12:17,050 --> 01:12:18,050 He'll do. 743 01:12:19,530 --> 01:12:25,510 Watch for him, heroes of Eternia, 744 01:12:25,590 --> 01:12:30,150 as he begs for his miserable life. 745 01:12:31,270 --> 01:12:32,270 Go on. 746 01:12:42,160 --> 01:12:45,120 Look, darling, I made munch. 747 01:12:53,520 --> 01:12:54,120 So 748 01:12:54,120 --> 01:13:01,840 I 749 01:13:01,840 --> 01:13:06,780 ask again, who is the warrior who fought for you today? 750 01:13:07,540 --> 01:13:08,540 No more. 751 01:13:08,900 --> 01:13:11,540 No more. I'll tell. Oh, please do. 752 01:13:12,120 --> 01:13:14,280 It's the young prince returned from the dead. 753 01:13:18,020 --> 01:13:19,020 Is it indeed? 754 01:13:20,240 --> 01:13:21,240 Take them all away. 755 01:13:21,600 --> 01:13:22,600 Lock them up. 756 01:13:22,920 --> 01:13:25,420 Let this meeting burn to the ground. 757 01:13:30,360 --> 01:13:31,940 They're not going to follow us in here. 758 01:13:33,860 --> 01:13:35,940 Not without reinforcements. 759 01:13:36,220 --> 01:13:38,140 I'm going to go look for Adam while there's still light. 760 01:13:38,360 --> 01:13:39,760 No, no, no, no. You leave that to me. 761 01:13:40,130 --> 01:13:42,050 Really, Dad, I got it. Peter, this is what I do. 762 01:13:43,290 --> 01:13:44,290 Did. 763 01:13:44,530 --> 01:13:45,610 This is what you did. 764 01:13:45,990 --> 01:13:47,070 I am handling this. 765 01:13:47,450 --> 01:13:48,450 Stay here. 766 01:14:41,610 --> 01:14:42,610 Where am I? 767 01:14:46,210 --> 01:14:52,910 Who am I? You are he who will 768 01:14:52,910 --> 01:14:54,810 restore peace to Eternia. 769 01:14:55,950 --> 01:14:58,590 The champion of Greyskull. 770 01:15:22,540 --> 01:15:23,960 Thanks, Zodak. You're alive. 771 01:15:24,280 --> 01:15:26,100 I think you just shoot off the sorceress. 772 01:15:27,840 --> 01:15:29,560 That's not the sorceress. 773 01:15:30,200 --> 01:15:32,240 I really think that that was the sorceress. 774 01:15:33,660 --> 01:15:34,660 Sure. 775 01:15:35,540 --> 01:15:36,540 Are you hurt? 776 01:15:37,220 --> 01:15:38,400 Probably not at all. 777 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Good. 778 01:15:47,240 --> 01:15:48,240 Come on. 779 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 It's getting dark. 780 01:15:54,030 --> 01:15:55,030 We'll camp here tonight. 781 01:15:55,310 --> 01:15:56,710 Get moving first thing tomorrow. 782 01:16:01,130 --> 01:16:02,130 What? 783 01:16:05,990 --> 01:16:12,730 Nothing. Just haven't seen you like this in a while. Well, better arms is in 784 01:16:12,730 --> 01:16:13,730 here somewhere. 785 01:16:13,910 --> 01:16:15,090 I hope you find him. 786 01:16:16,350 --> 01:16:18,070 Hey, wait a second. 787 01:16:20,030 --> 01:16:21,210 Who do we got here? 788 01:16:24,750 --> 01:16:26,490 Who's up for a drink? Dad. 789 01:16:27,470 --> 01:16:28,470 Are you serious? 790 01:16:28,810 --> 01:16:30,850 What? Come on, sit down. 791 01:16:31,210 --> 01:16:34,110 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. 792 01:16:34,330 --> 01:16:35,890 We don't celebrate the small victories. 793 01:16:36,290 --> 01:16:37,290 Victory? 794 01:16:37,490 --> 01:16:38,490 What victory? 795 01:16:38,770 --> 01:16:39,770 Oh, we didn't die. 796 01:16:40,050 --> 01:16:41,490 Oh, that's a victory for you? 797 01:16:41,710 --> 01:16:45,690 Tila, I say we earned it. You've been earning it for 15 years. 798 01:16:55,760 --> 01:16:57,840 More for you and me. Come on, sit down. 799 01:17:02,880 --> 01:17:07,740 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 800 01:17:09,300 --> 01:17:12,620 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like the kind of thing that 801 01:17:12,620 --> 01:17:13,620 should be celebrating. 802 01:17:13,720 --> 01:17:15,380 Well, it was you or him. 803 01:17:15,680 --> 01:17:21,040 Like, whatever happened to understanding and listening? 804 01:17:22,340 --> 01:17:24,500 Just talking to one another. Oh, talk. 805 01:17:25,220 --> 01:17:28,620 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 806 01:17:28,920 --> 01:17:33,720 Okay, I get it what I'm supposed to say you fight him, right? No You protect 807 01:17:33,720 --> 01:17:38,400 them You're thinking about it all wrong. I mean you scoff at the trigger happy 808 01:17:38,400 --> 01:17:41,980 grunts look out back what they all are But when the war breaks out, it's not 809 01:17:41,980 --> 01:17:46,840 poet that step up. It's the man with the muscle And he's not doing it for glory 810 01:17:46,840 --> 01:17:51,900 He's doing it so his 811 01:17:53,520 --> 01:17:55,440 His children can see another morning. 812 01:17:56,080 --> 01:17:58,460 That is a man, as far as I can tell. 813 01:17:59,120 --> 01:18:01,580 He stands up when he is needed. 814 01:18:03,980 --> 01:18:04,980 Like you did. 815 01:18:06,720 --> 01:18:12,020 Speaking of which, you, uh, you weren't bad, were you, Ron? 816 01:18:15,520 --> 01:18:18,000 That's the nicest thing you've ever said to me. 817 01:18:18,300 --> 01:18:20,740 And when you form, it's a little shoddy. 818 01:18:21,210 --> 01:18:24,830 Your technique could do some work, but there he is. Not that. 819 01:18:25,490 --> 01:18:27,230 There's the Duncan I remember. 820 01:18:32,830 --> 01:18:33,830 Hey. 821 01:18:50,570 --> 01:18:51,670 Can you come help me with this? 822 01:19:01,370 --> 01:19:02,370 Whoa. 823 01:19:03,930 --> 01:19:06,290 It is quite heavy, so if you could just... Oh, my God, yeah. 824 01:19:08,490 --> 01:19:12,750 Your loincloth is in my... Sorry. Fine. 825 01:19:27,470 --> 01:19:28,970 How does it feel to be the mighty warrior? 826 01:19:31,050 --> 01:19:37,810 All things considered, I feel pretty 827 01:19:37,810 --> 01:19:38,810 great. 828 01:19:39,590 --> 01:19:41,270 Not quite sure what happened to my shirt, though. 829 01:19:42,010 --> 01:19:43,410 Where are my pants? 830 01:19:44,390 --> 01:19:47,790 Do those come back or do I have to buy a new pair every time? 831 01:19:49,690 --> 01:19:50,970 I really missed you, you know. 832 01:19:52,990 --> 01:19:53,990 Me too. 833 01:19:56,810 --> 01:19:57,810 I thought about you. 834 01:19:59,190 --> 01:20:00,190 All the time. 835 01:20:04,370 --> 01:20:05,370 Me too. 836 01:20:07,490 --> 01:20:10,610 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 837 01:20:12,030 --> 01:20:13,030 Me too. 838 01:20:14,790 --> 01:20:19,570 And how much our friendship means to me. 839 01:20:22,870 --> 01:20:26,430 You were always such a good friend like a really really good friend. You know 840 01:20:26,430 --> 01:20:30,150 practically a little brother Yeah, you've always been my friend, and you'll 841 01:20:30,150 --> 01:20:33,170 always be my friend and nothing will change that not ever 842 01:20:33,170 --> 01:20:40,070 Let's go confiscate that flask before my 843 01:20:40,070 --> 01:20:43,610 dad starts singing yeah, we don't want that yeah 844 01:20:55,509 --> 01:21:02,350 Behold insignificant wretches, it is I, Skeletor, and you 845 01:21:02,350 --> 01:21:06,030 are buttworms beneath my feet. 846 01:21:07,050 --> 01:21:09,850 Buttworms? He just called us buttworms. 847 01:21:10,170 --> 01:21:13,370 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 848 01:21:13,630 --> 01:21:16,890 It seems the prodigal prince has returned. 849 01:21:17,930 --> 01:21:21,730 But this is not your attorney anymore, Prince Adam. 850 01:21:22,410 --> 01:21:23,490 It is mine. 851 01:21:24,300 --> 01:21:30,920 And so is everything in it, including that sword you carry, for it is fit for 852 01:21:30,920 --> 01:21:32,740 far mightier hand than yours. 853 01:21:34,280 --> 01:21:38,060 So, here is my magnanimous offer. 854 01:21:38,460 --> 01:21:43,060 Bring the sword of power to me at Snake Mountain, and you might yet be 855 01:21:43,060 --> 01:21:46,960 reconciled with your mummy and daddy. 856 01:21:48,640 --> 01:21:51,280 Yes, they're alive and well. 857 01:21:52,460 --> 01:21:53,460 Okay, North? 858 01:21:54,010 --> 01:21:56,350 Well, but they're alive. 859 01:21:58,050 --> 01:22:02,010 Imagine you could be a happy family together again. 860 01:22:03,390 --> 01:22:05,890 Or they could die. 861 01:22:07,270 --> 01:22:08,270 Horribly. 862 01:22:09,030 --> 01:22:12,230 That will forever be on you. 863 01:22:13,430 --> 01:22:16,850 Oh, how heavy will that sword weigh in your hand then? 864 01:22:18,090 --> 01:22:19,810 Champion of Greyskull. 865 01:22:31,000 --> 01:22:32,060 I have to leave. 866 01:22:34,020 --> 01:22:35,420 Now. Adam. 867 01:22:36,220 --> 01:22:37,220 Adam, it's a trap. 868 01:22:37,960 --> 01:22:40,800 We can't let Skeletor get his hands on the sword. He'd be unstoppable. 869 01:22:41,100 --> 01:22:42,120 I'm not going to give him the sword. 870 01:22:42,820 --> 01:22:46,240 I'm going to kill him with it. This is Skeletor we're talking about. You can't 871 01:22:46,240 --> 01:22:50,600 just charge into this. I have the power of a god in my hands! 872 01:22:50,840 --> 01:22:52,200 But you are not a god. 873 01:22:53,280 --> 01:22:54,280 You're a man. 874 01:22:54,480 --> 01:22:55,840 He took my family, Tila. 875 01:22:57,940 --> 01:22:59,260 I have to save them. 876 01:23:01,900 --> 01:23:02,920 It's what a man does. 877 01:23:03,980 --> 01:23:04,980 Right? 878 01:23:06,720 --> 01:23:08,040 You sound like my dad. 879 01:23:08,520 --> 01:23:09,560 Is that a bad thing? 880 01:23:10,020 --> 01:23:10,978 We'll see. 881 01:23:10,980 --> 01:23:11,980 Hey. 882 01:23:12,360 --> 01:23:13,980 I'm going with you or without you. 883 01:23:16,320 --> 01:23:17,320 Adam. 884 01:23:19,040 --> 01:23:20,040 We're with you. 885 01:23:25,000 --> 01:23:26,100 Every step of the way. 886 01:23:28,020 --> 01:23:31,100 It's like they want to die all the time. Not now. 887 01:23:37,720 --> 01:23:38,720 Come on. 888 01:23:39,560 --> 01:23:40,700 Snake Mountain is this way. 889 01:24:19,630 --> 01:24:20,750 We don't know what's in there. 890 01:24:22,090 --> 01:24:23,090 I'm in there. 891 01:24:28,030 --> 01:24:29,030 Follow my lead. 892 01:24:32,830 --> 01:24:33,830 Hold it. 893 01:24:34,090 --> 01:24:35,690 Uh, hi. 894 01:24:37,130 --> 01:24:43,250 I am Adam, Prince of Eternia, and defender of the secrets of Castle 895 01:24:44,070 --> 01:24:46,090 And I carry with me the Sword of Power. 896 01:24:52,099 --> 01:24:56,180 Surrender your weapon to me. I don't give the sword to Skeletor. 897 01:24:57,020 --> 01:24:58,620 I'm Skeletor only. 898 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 Keep the sword. 899 01:25:03,700 --> 01:25:04,700 Guards! 900 01:25:09,380 --> 01:25:16,220 Take this 901 01:25:16,220 --> 01:25:20,980 one and his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 902 01:25:22,240 --> 01:25:23,620 The rest will come with me. 903 01:25:24,540 --> 01:25:25,660 Prepare the dungeons. 904 01:25:27,920 --> 01:25:29,040 Adam, you give him the help! 905 01:26:16,560 --> 01:26:18,920 Tell our view, isn't it? 906 01:26:25,400 --> 01:26:27,960 Shall I give you to the moment? 907 01:26:29,620 --> 01:26:30,620 Dad? 908 01:26:31,720 --> 01:26:32,720 Adam? 909 01:26:33,760 --> 01:26:34,880 Is it you? 910 01:26:35,660 --> 01:26:36,660 Yeah. 911 01:26:38,220 --> 01:26:39,220 It's me. 912 01:26:39,720 --> 01:26:42,260 Terrible reconciliation's been wed. 913 01:26:42,780 --> 01:26:45,260 Now give me the sword. 914 01:26:47,700 --> 01:26:48,700 Release him. 915 01:26:50,620 --> 01:26:52,080 I did it first. 916 01:26:52,440 --> 01:26:53,440 Release him! 917 01:26:53,960 --> 01:26:57,060 You don't want to play that game with me, naughty boy. 918 01:26:57,520 --> 01:27:02,080 I play to win and... and cheat. 919 01:27:18,440 --> 01:27:19,440 Take it. 920 01:27:20,820 --> 01:27:21,820 You can try. 921 01:28:00,240 --> 01:28:02,360 No! No! 922 01:28:02,760 --> 01:28:04,160 No! 923 01:28:31,720 --> 01:28:32,720 Yeah, yeah. 924 01:30:53,980 --> 01:30:57,040 For a good evening, he's frozen. 925 01:30:58,700 --> 01:31:01,120 Bravo, Prince Sutton, quite the show. 926 01:31:01,800 --> 01:31:02,940 But to what end? 927 01:31:04,380 --> 01:31:06,420 Face me like a man. 928 01:31:08,180 --> 01:31:12,100 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 929 01:31:13,499 --> 01:31:16,100 Besides, it's my turn to put on a show. 930 01:31:17,140 --> 01:31:18,520 What do you think, Papa? 931 01:31:19,420 --> 01:31:23,140 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 932 01:31:24,540 --> 01:31:25,540 Oh, yes. 933 01:32:19,900 --> 01:32:20,900 Yeah. 934 01:32:21,620 --> 01:32:23,020 I've changed so much. 935 01:32:24,480 --> 01:32:28,820 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 936 01:32:30,600 --> 01:32:31,600 Yeah. 937 01:32:32,260 --> 01:32:34,080 I'm everything you wanted me to be. 938 01:32:35,120 --> 01:32:39,300 I'm what... I'm what I want you to be. 939 01:32:53,960 --> 01:32:55,300 That's not what I wanted. 940 01:32:58,400 --> 01:33:02,540 As a boy, you were so very small. 941 01:33:04,280 --> 01:33:09,680 The world just... just seemed so big for you. 942 01:33:10,740 --> 01:33:12,880 So I tried to make you strong. 943 01:33:14,260 --> 01:33:17,380 Because I wanted... I wanted to protect you. 944 01:33:18,720 --> 01:33:20,420 It's the only way I knew how. 945 01:33:22,180 --> 01:33:23,180 There are... 946 01:33:25,160 --> 01:33:29,180 There were so many things that I should have said. 947 01:33:29,820 --> 01:33:31,840 Dad, it's okay. 948 01:33:33,520 --> 01:33:34,660 It's okay. 949 01:33:35,240 --> 01:33:37,660 I wish I understood better, Dad. 950 01:33:39,000 --> 01:33:41,040 I wish I had let you. 951 01:33:53,560 --> 01:33:54,700 Wait, wait, wait, wait, wait. 952 01:33:56,380 --> 01:33:59,360 Dad, you can't close your eyes yet. 953 01:34:01,640 --> 01:34:08,160 I didn't get to say it yet. I need you to 954 01:34:08,160 --> 01:34:11,880 hear me say it. 955 01:34:24,590 --> 01:34:25,670 Now you both submit. 956 01:34:47,250 --> 01:34:48,390 You okay, Nat? 957 01:34:48,830 --> 01:34:49,970 You changed back. 958 01:35:15,240 --> 01:35:16,800 She's gone. 959 01:35:24,480 --> 01:35:25,480 Oh, 960 01:35:27,320 --> 01:35:29,220 so long I've waited. 961 01:35:32,000 --> 01:35:34,100 Now I shall be reborn. 962 01:35:35,820 --> 01:35:38,860 And the universe shall quake in my shadow. 963 01:35:40,820 --> 01:35:46,700 By the power of Grayskull, I have 964 01:35:46,700 --> 01:35:49,360 the power! 965 01:35:54,560 --> 01:35:55,640 Was 966 01:35:55,640 --> 01:36:04,600 that 967 01:36:04,600 --> 01:36:06,580 right? Don't mess with the words. 968 01:36:06,840 --> 01:36:07,980 No, those are the words. 969 01:36:08,360 --> 01:36:10,460 Once more with feeling, perhaps? 970 01:36:10,840 --> 01:36:12,120 Don't test me, woman. 971 01:36:15,540 --> 01:36:17,800 Why isn't it working? 972 01:36:20,700 --> 01:36:21,700 What? 973 01:36:22,360 --> 01:36:25,160 Tell me why it isn't working. 974 01:36:25,620 --> 01:36:28,200 There's a ritual I can perform. 975 01:36:29,000 --> 01:36:33,500 If we return the sword to Grayskull, to its altar. 976 01:36:34,110 --> 01:36:35,750 I promise you it will work. 977 01:36:36,930 --> 01:36:39,430 It had better. 978 01:36:42,030 --> 01:36:43,790 Prepare my ship! 979 01:37:14,990 --> 01:37:21,870 Adam, I'm not very good with talking, you know, about what's, you 980 01:37:21,870 --> 01:37:27,970 know, you know, what's going on inside, you know, the feelings. 981 01:37:28,510 --> 01:37:29,590 Yeah, that. 982 01:37:30,810 --> 01:37:32,290 But here's what I do know. 983 01:37:33,230 --> 01:37:39,610 I know how it feels to fail, to find out that you are not who you thought you 984 01:37:39,610 --> 01:37:40,610 were. 985 01:37:53,640 --> 01:37:57,880 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving than an old man 986 01:37:57,880 --> 01:37:58,900 who's worth nothing. 987 01:38:00,500 --> 01:38:01,800 I failed her. 988 01:38:08,640 --> 01:38:10,180 I failed you, Adam. 989 01:38:13,780 --> 01:38:18,360 I promised that I would protect all of you and... 990 01:38:18,360 --> 01:38:21,540 And I couldn't. 991 01:38:43,280 --> 01:38:48,840 You remember what you used to tell me when I'd get my ass beat as a kid? 992 01:38:49,400 --> 01:38:50,400 Yeah. 993 01:38:50,920 --> 01:38:52,980 I used to say, drop and give me 20. 994 01:38:53,680 --> 01:38:54,680 No. 995 01:38:54,980 --> 01:39:01,880 You used to say, you gotta get back up 996 01:39:01,880 --> 01:39:04,560 and stand tall. 997 01:39:13,070 --> 01:39:14,070 Maybe we should both try together. 998 01:39:16,270 --> 01:39:17,270 What do you say? 999 01:39:19,330 --> 01:39:20,370 I'd like that. 1000 01:39:26,210 --> 01:39:27,210 Hi. 1001 01:39:32,850 --> 01:39:34,910 I brought someone here to see you. 1002 01:39:35,470 --> 01:39:36,470 Hmm? 1003 01:39:40,110 --> 01:39:41,110 Cringer? 1004 01:39:42,480 --> 01:39:45,780 Is it okay if I lick you now? 1005 01:39:46,100 --> 01:39:47,980 Uh, yeah, sure. 1006 01:39:48,340 --> 01:39:49,480 Oh, wow. 1007 01:39:52,220 --> 01:39:53,500 I missed you, buddy. 1008 01:39:53,720 --> 01:39:55,800 I can't believe you're here. 1009 01:39:56,220 --> 01:39:57,400 I can't believe we're all here. 1010 01:39:58,780 --> 01:40:00,340 All heroes of Eternia. 1011 01:40:05,800 --> 01:40:08,200 Adam? Are you okay? 1012 01:40:11,850 --> 01:40:12,850 You think I am? 1013 01:40:13,350 --> 01:40:14,850 Gather round. Come on. 1014 01:40:15,490 --> 01:40:19,010 Gather round for the war room. Not a war room. Just a seminar. 1015 01:40:19,350 --> 01:40:20,350 Seminar. Okay. 1016 01:40:20,450 --> 01:40:23,470 Gather in for the war seminar. Come on. If I could just have your attention, 1017 01:40:23,670 --> 01:40:24,670 please. 1018 01:40:25,010 --> 01:40:29,710 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1019 01:40:30,790 --> 01:40:33,170 A what? Is it supposed to be a battle speech? 1020 01:40:33,570 --> 01:40:34,549 Team building. 1021 01:40:34,550 --> 01:40:37,610 Yeah. Team building. Who is this guy? Yeah, who are you? 1022 01:40:38,170 --> 01:40:40,450 Madam, Prince of Eternia. Excuse me. 1023 01:40:41,250 --> 01:40:43,810 Hi. Yeah, I thought Adam was dead. 1024 01:40:44,070 --> 01:40:49,710 Hey, put your neck away. Let him talk. No, not dead. As you can see, very much 1025 01:40:49,710 --> 01:40:54,270 alive. What did he say? Speak up. We can't hear you. Okay, sorry. When I was 1026 01:40:54,270 --> 01:41:00,310 Earth, I learned that success in the workplace doesn't come down to one man. 1027 01:41:00,610 --> 01:41:02,150 Or woman. 1028 01:41:02,710 --> 01:41:04,690 Or whatever that is. 1029 01:41:05,030 --> 01:41:09,470 Person, you know? It comes down to many people working together. 1030 01:41:09,770 --> 01:41:11,740 Work? We're in a dungeon. 1031 01:41:12,060 --> 01:41:13,060 No, I know that. 1032 01:41:16,080 --> 01:41:17,080 Look, 1033 01:41:17,300 --> 01:41:20,960 I know most of you don't know me. 1034 01:41:24,080 --> 01:41:25,340 But I know all of you. 1035 01:41:28,860 --> 01:41:29,860 Mechanic. 1036 01:41:31,080 --> 01:41:33,420 Heroic human periscope. 1037 01:41:35,280 --> 01:41:36,300 And Ram Man. 1038 01:41:36,940 --> 01:41:37,940 Yeah, Ram. 1039 01:41:40,940 --> 01:41:41,940 Oh, yeah, I do. 1040 01:41:42,040 --> 01:41:44,900 And you, Fisto, you fist people. 1041 01:41:45,240 --> 01:41:46,240 Yes, I do. 1042 01:41:48,660 --> 01:41:54,080 And Dion, you pushed me into the lockers when I was a kid. 1043 01:41:56,700 --> 01:41:58,560 Oh, yeah, I do. I know all of you. 1044 01:42:00,320 --> 01:42:01,760 I kept you close to my heart. 1045 01:42:03,500 --> 01:42:05,200 Eternia, it's a part of me. 1046 01:42:05,900 --> 01:42:06,900 It's my home. 1047 01:42:07,040 --> 01:42:08,080 I'm going to fight for it. 1048 01:42:09,020 --> 01:42:10,060 But I can't do it alone. 1049 01:42:11,370 --> 01:42:12,370 I need your help. 1050 01:42:13,090 --> 01:42:16,750 Working alone, it brought me here. It brought us all here, right? 1051 01:42:17,750 --> 01:42:19,930 But if we work together, we can change that. 1052 01:42:21,510 --> 01:42:23,410 See, we got to get behind ourselves. 1053 01:42:24,710 --> 01:42:25,710 Not in front. 1054 01:42:26,110 --> 01:42:27,110 In front of. 1055 01:42:28,070 --> 01:42:29,070 It's just a facade. 1056 01:42:30,210 --> 01:42:31,370 But we back ourselves. 1057 01:42:34,170 --> 01:42:35,370 There's nothing we can't achieve. 1058 01:42:37,670 --> 01:42:38,670 Together. 1059 01:42:39,880 --> 01:42:42,260 So we're going to take back our home together. 1060 01:42:44,860 --> 01:42:46,060 Here's to Alan! 1061 01:42:46,420 --> 01:42:47,420 To Alan! 1062 01:42:47,900 --> 01:42:49,060 It's Adam, dude. 1063 01:42:51,320 --> 01:42:53,520 Adam, what can we do in here? 1064 01:42:54,140 --> 01:42:55,520 These bars are plutanium. 1065 01:42:56,560 --> 01:42:57,580 There's no breaking them. 1066 01:42:59,620 --> 01:43:00,780 These walls are rock. 1067 01:43:02,600 --> 01:43:06,680 Fisto, Ramon, all you guys. 1068 01:43:08,400 --> 01:43:09,420 I got one question. 1069 01:43:10,420 --> 01:43:13,340 How much do you bench? 1070 01:43:17,080 --> 01:43:18,080 What is bench? 1071 01:43:42,190 --> 01:43:47,830 Kill anyone who approaches women and children first. 1072 01:43:48,570 --> 01:43:49,570 Good boy. 1073 01:43:49,830 --> 01:43:50,830 Come here, Lynn. 1074 01:43:51,430 --> 01:43:53,610 The end is nigh. 1075 01:43:56,150 --> 01:44:00,350 You think you can fix her? Make her battle ready again? 1076 01:44:00,730 --> 01:44:03,710 Last time she was operational, she tried to kill me. 1077 01:44:03,930 --> 01:44:06,010 Accident. It was an accident. 1078 01:44:06,330 --> 01:44:11,570 She always says that. Well, I trust her, so... I, yeah, okay. 1079 01:44:11,980 --> 01:44:14,460 I do. All right. All right. 1080 01:44:15,860 --> 01:44:18,460 Do not assassinate me, okay? 1081 01:44:20,840 --> 01:44:23,380 Wait, you were carrying that around this whole time? 1082 01:44:23,720 --> 01:44:24,720 Uh -huh. 1083 01:44:25,360 --> 01:44:31,340 Now, as we agreed, no killing me. I made no promises. 1084 01:44:34,860 --> 01:44:35,860 That's good. 1085 01:44:45,520 --> 01:44:46,520 Now... 1086 01:45:47,500 --> 01:45:50,400 All right, you filthy skull polishers. 1087 01:45:51,460 --> 01:45:52,460 Where'd you keep the ships? 1088 01:47:09,320 --> 01:47:10,440 off while you guys do your thing. 1089 01:47:11,000 --> 01:47:15,140 Dad, are you sure you can handle this? 1090 01:47:16,700 --> 01:47:20,480 No. I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1091 01:47:22,400 --> 01:47:23,400 I know you will. 1092 01:47:24,380 --> 01:47:25,420 You're so strong. 1093 01:47:26,740 --> 01:47:27,880 Stronger than I ever was. 1094 01:47:28,800 --> 01:47:30,660 You're the man that I wished I could be. 1095 01:47:32,540 --> 01:47:34,500 Um, thanks? 1096 01:47:34,740 --> 01:47:35,740 Yeah, come here. 1097 01:47:42,190 --> 01:47:43,190 you guys. 1098 01:47:43,210 --> 01:47:44,210 Oh. 1099 01:47:44,610 --> 01:47:47,790 That was really puve. Adam, we're kind of having a moment here. 1100 01:47:48,150 --> 01:47:52,550 So, uh... I just want to get out of here. 1101 01:47:53,130 --> 01:47:55,990 Okay. Thank you. That was nice. Nice moment. 1102 01:47:56,930 --> 01:47:57,930 Okay. 1103 01:48:00,310 --> 01:48:02,110 Okay. Yeah, we'll go. Great. 1104 01:48:07,550 --> 01:48:09,230 Is it too late to back out of this? 1105 01:48:09,690 --> 01:48:11,130 Shouldn't I be wearing armor? 1106 01:48:11,710 --> 01:48:13,490 Something seems dangerous. 1107 01:48:13,890 --> 01:48:15,330 Pussy. Tito. 1108 01:48:15,770 --> 01:48:16,770 Really? 1109 01:48:18,270 --> 01:48:19,790 He's not a pussycat. 1110 01:48:20,550 --> 01:48:24,070 He's a battle cat. No, I'm not. Yeah, you are. 1111 01:48:24,270 --> 01:48:25,270 I'm not that. 1112 01:48:30,310 --> 01:48:31,310 Okay, 1113 01:48:31,810 --> 01:48:33,750 just this once. Get on. 1114 01:48:34,710 --> 01:48:37,410 Next time, I'm definitely wearing armor. 1115 01:48:41,509 --> 01:48:43,090 Let's hit them, bad guy! 1116 01:48:45,250 --> 01:48:46,750 Give him head, red man! 1117 01:48:48,750 --> 01:48:49,750 I'm sorry. 1118 01:49:45,680 --> 01:49:48,960 Now let me show you what a real man does with power. 1119 01:49:53,080 --> 01:49:54,080 Now! 1120 01:50:04,980 --> 01:50:06,120 Defend yourself, witch. 1121 01:50:06,380 --> 01:50:10,220 How about this? You and I sneak out of here and let them plug it out. 1122 01:50:10,460 --> 01:50:11,460 Nice try. 1123 01:50:28,450 --> 01:50:30,410 You are your father's daughter. 1124 01:50:30,930 --> 01:50:32,050 Hell yeah, I am. 1125 01:50:36,930 --> 01:50:39,230 Hey, let's crash their party. 1126 01:50:39,510 --> 01:50:41,210 I got my invitation right here. 1127 01:50:41,450 --> 01:50:44,390 No, if you have an invitation, you're not really... 1128 01:50:49,130 --> 01:50:50,510 I'm about to shoot these assholes. 1129 01:50:52,270 --> 01:50:54,890 You're really making a mess of this party metaphor. 1130 01:50:56,330 --> 01:50:57,910 This felt great, right? 1131 01:51:00,570 --> 01:51:02,470 We're not going to get to that castle. 1132 01:51:03,770 --> 01:51:06,010 You've barely been upright since I met you. 1133 01:51:09,550 --> 01:51:11,310 Hey, you got any missiles left? 1134 01:51:11,710 --> 01:51:12,850 Yes, one. 1135 01:51:13,250 --> 01:51:14,250 That's all we need. 1136 01:52:50,809 --> 01:52:51,930 I'm a new man. 1137 01:53:12,170 --> 01:53:13,650 Hey. Don't look again. 1138 01:53:13,970 --> 01:53:14,970 Don't battle. 1139 01:53:16,530 --> 01:53:19,690 Don't you go powering down on me. I think it doesn't matter. 1140 01:53:20,830 --> 01:53:25,310 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1141 01:53:26,690 --> 01:53:27,690 That's my girl. 1142 01:53:30,230 --> 01:53:31,230 That's my girl. 1143 01:53:38,690 --> 01:53:41,150 Stand still, you muscle -bound boom. 1144 01:53:41,790 --> 01:53:43,690 I'm trying to annihilate you. 1145 01:54:22,860 --> 01:54:23,860 Would you look at that? 1146 01:54:25,380 --> 01:54:27,780 It seems your sword is worthless. 1147 01:54:28,460 --> 01:54:31,540 Nothing more than a cheap toy to play with. 1148 01:54:32,040 --> 01:54:33,660 That's not right. 1149 01:54:34,300 --> 01:54:35,320 I'm curious. 1150 01:54:36,980 --> 01:54:39,920 Without this, what are you? 1151 01:54:41,240 --> 01:54:42,720 Who are you? 1152 01:54:44,020 --> 01:54:45,500 Let's have a look. 1153 01:55:26,650 --> 01:55:30,430 What was it like that? 1154 01:55:30,650 --> 01:55:31,650 No. 1155 01:55:40,680 --> 01:55:41,680 What was it like? 1156 01:55:43,580 --> 01:55:45,600 What? Your home planet. 1157 01:55:47,080 --> 01:55:48,080 What was it like? 1158 01:55:49,260 --> 01:55:54,620 Well, it was, um... It was beautiful. 1159 01:55:59,160 --> 01:56:01,040 That is nothing you've ever seen before. 1160 01:56:01,520 --> 01:56:02,520 Oh, my God. 1161 01:56:02,680 --> 01:56:04,000 Have you ever been to Sedona? 1162 01:56:09,459 --> 01:56:10,459 Adam, 1163 01:56:21,960 --> 01:56:24,840 can this wait? I have a performance review with Daryl. 1164 01:56:30,380 --> 01:56:31,580 Who's the demon, Adam? 1165 01:56:32,100 --> 01:56:33,200 He's the bad guy. 1166 01:56:33,440 --> 01:56:34,860 He broke my sword. 1167 01:56:35,440 --> 01:56:36,920 Here we go again with the sword. 1168 01:56:37,420 --> 01:56:40,100 While I conquered an entire planet, you were here. 1169 01:56:43,660 --> 01:56:45,480 What even is this? 1170 01:56:45,780 --> 01:56:47,140 It's human resources. 1171 01:56:47,600 --> 01:56:48,600 Human resources? 1172 01:56:49,880 --> 01:56:52,260 Well done, you naughty boy. 1173 01:56:52,640 --> 01:56:53,639 Come on. 1174 01:56:53,640 --> 01:56:59,400 You could pretend to be the hero with your giant muscles, that big long sword 1175 01:56:59,400 --> 01:57:02,440 dangling between your glorious thighs. 1176 01:57:03,140 --> 01:57:05,200 But you'd always be a failure. 1177 01:57:06,440 --> 01:57:08,480 Eternia isn't your home. 1178 01:57:10,000 --> 01:57:13,420 It's a dream of something you're not. 1179 01:57:20,140 --> 01:57:21,980 And that dream... 1180 01:57:51,110 --> 01:57:52,230 Adam, you okay? 1181 01:57:52,710 --> 01:57:53,710 Yeah. 1182 01:57:54,770 --> 01:57:57,910 I just think I might have died. 1183 01:58:00,550 --> 01:58:01,550 Damn. 1184 01:58:02,550 --> 01:58:03,550 That's heavy, brother. 1185 01:58:04,150 --> 01:58:05,590 Well, you let me know if you need anything. 1186 01:58:06,330 --> 01:58:13,070 I think you might have dropped one, so there you go. 1187 01:58:15,790 --> 01:58:18,890 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1188 01:58:19,560 --> 01:58:20,940 No, I'll handle it. 1189 01:58:40,620 --> 01:58:41,620 Get up. 1190 01:58:44,260 --> 01:58:45,260 Talking bird. 1191 01:58:45,460 --> 01:58:46,460 Yeah. 1192 01:58:46,940 --> 01:58:47,940 That's weird. 1193 01:58:48,320 --> 01:58:49,760 You had a talking cat. 1194 01:58:50,640 --> 01:58:51,640 Fair point. 1195 01:58:53,380 --> 01:58:54,580 So this is it, huh? 1196 01:58:58,240 --> 01:58:59,240 I'm dead? 1197 01:58:59,660 --> 01:59:00,660 Perhaps. 1198 01:59:01,140 --> 01:59:02,140 Get up. 1199 01:59:07,820 --> 01:59:09,700 How can I get up if I'm dead, huh? 1200 01:59:10,000 --> 01:59:11,140 You have the power. 1201 01:59:12,160 --> 01:59:13,160 No. 1202 01:59:19,820 --> 01:59:20,820 The sword's broken. 1203 01:59:21,040 --> 01:59:22,040 What sword? 1204 01:59:23,840 --> 01:59:27,160 The sword of power. 1205 01:59:27,660 --> 01:59:28,880 Oh, that. 1206 01:59:29,460 --> 01:59:30,640 What about it? 1207 01:59:32,140 --> 01:59:36,780 It's the sword of power. 1208 01:59:40,760 --> 01:59:45,120 Whosoever wields the sword shall hold the power. 1209 01:59:45,640 --> 01:59:49,420 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1210 01:59:50,740 --> 01:59:52,640 By the power of Greyskull. 1211 01:59:52,940 --> 01:59:53,938 Yeah. 1212 01:59:53,940 --> 01:59:54,940 Go on. 1213 01:59:59,340 --> 02:00:00,700 I have the power. 1214 02:00:01,180 --> 02:00:02,180 That's right. 1215 02:00:02,320 --> 02:00:03,780 You have the power. 1216 02:00:04,740 --> 02:00:05,760 Not the sword. 1217 02:00:06,400 --> 02:00:07,400 You. 1218 02:00:08,120 --> 02:00:10,200 I chose you. 1219 02:00:14,320 --> 02:00:18,860 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1220 02:00:20,760 --> 02:00:25,000 But in yours, it becomes so much more. 1221 02:00:25,900 --> 02:00:27,260 It is understanding. 1222 02:00:28,260 --> 02:00:29,400 It is empathy. 1223 02:00:30,240 --> 02:00:31,260 It is humanity. 1224 02:00:34,220 --> 02:00:36,940 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1225 02:00:38,540 --> 02:00:39,560 I am the vessel. 1226 02:00:41,840 --> 02:00:42,840 Now you're ready. 1227 02:01:27,310 --> 02:01:31,570 By the power of Greyskull, I have the power! 1228 02:01:33,590 --> 02:01:35,230 Oh, boss. 1229 02:02:20,790 --> 02:02:25,190 Skeletor, I have a proposition for you. 1230 02:02:27,090 --> 02:02:33,470 Why don't we end this cycle of violence and talk? 1231 02:02:35,770 --> 02:02:36,930 Just talk. 1232 02:02:37,590 --> 02:02:40,830 You destroyed my world. 1233 02:02:41,090 --> 02:02:46,390 You have caused so much pain and suffering, and maybe that's because you 1234 02:02:46,390 --> 02:02:47,390 couldn't be king. 1235 02:02:49,130 --> 02:02:51,230 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1236 02:02:53,730 --> 02:02:55,350 Doesn't matter to me who you are. 1237 02:02:56,810 --> 02:02:59,050 What matters is what you do. 1238 02:03:01,030 --> 02:03:04,170 So do something right. 1239 02:03:25,360 --> 02:03:30,420 Oh, you boob. You muscle -bound milquetoast. 1240 02:03:30,720 --> 02:03:33,400 There is no right that will be done here. 1241 02:03:33,960 --> 02:03:36,920 There is no good in me that you might uncover. 1242 02:03:38,120 --> 02:03:43,600 There is nothing you can say that will change my nature. I am. 1243 02:04:24,170 --> 02:04:26,970 Look at you, a feeble, worthless child. 1244 02:04:27,450 --> 02:04:31,870 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1245 02:04:32,290 --> 02:04:35,430 And you don't even know how. 1246 02:04:36,770 --> 02:04:38,290 I know how to use it. 1247 02:04:39,390 --> 02:04:44,370 I just prefer not to. 1248 02:05:09,360 --> 02:05:11,620 Is that all you've got? 1249 02:05:12,300 --> 02:05:13,980 I would put my punch in. 1250 02:05:53,420 --> 02:05:54,420 You want to talk? 1251 02:05:54,740 --> 02:05:56,780 Okay. How do you want to talk about it? 1252 02:05:57,320 --> 02:05:58,920 Our time for talk is over. 1253 02:06:36,770 --> 02:06:37,770 Get up. Quink. 1254 02:06:48,270 --> 02:06:49,270 There you are. 1255 02:07:51,340 --> 02:07:56,340 So that was nice, the way you took that guy. Yeah. We killed all of them. What 1256 02:07:56,340 --> 02:07:57,340 do you think? 1257 02:07:57,580 --> 02:07:59,580 This is a little revealing. 1258 02:08:18,920 --> 02:08:19,920 Yeah, Adam. 1259 02:08:20,180 --> 02:08:21,180 Hey. 1260 02:08:22,400 --> 02:08:28,180 How's it going with your feelings and such? 1261 02:08:30,600 --> 02:08:31,700 Good, good, yeah. 1262 02:08:31,960 --> 02:08:37,540 I want you to know, if you ever want to talk, I'm here. 1263 02:08:39,580 --> 02:08:40,580 Great. 1264 02:08:41,920 --> 02:08:48,160 Or, if you want to arm wrestle, or you want me to beat you with a stick, also. 1265 02:08:49,720 --> 02:08:50,720 All right? 1266 02:08:51,490 --> 02:08:52,490 Likewise. 1267 02:08:54,590 --> 02:08:55,590 Eternia's finest. 1268 02:08:58,850 --> 02:09:00,190 Look at them. 1269 02:09:00,790 --> 02:09:02,910 All the heroes you drew from your childhood. 1270 02:09:03,990 --> 02:09:04,990 Ram Man. 1271 02:09:05,950 --> 02:09:06,950 Fisto. 1272 02:09:07,170 --> 02:09:09,350 And what did you call that guy again? 1273 02:09:09,850 --> 02:09:11,310 Oh, Mechanic. Right. 1274 02:09:11,770 --> 02:09:13,050 Annoying. Yeah. 1275 02:09:16,190 --> 02:09:17,550 Does he ever have a name for me? 1276 02:09:24,520 --> 02:09:28,000 Uh, uh, warrior goddess. 1277 02:09:29,900 --> 02:09:34,380 Oh. Well, because I was just a kid. Wow, that's great. 1278 02:09:35,320 --> 02:09:38,160 I wouldn't look too much into that. You had a name for yourself, too, didn't 1279 02:09:38,160 --> 02:09:39,160 you? No. 1280 02:09:39,240 --> 02:09:40,480 Yeah, you did. Come on. 1281 02:09:41,140 --> 02:09:42,139 Tell us. 1282 02:09:42,140 --> 02:09:43,140 You're going to laugh. 1283 02:09:43,400 --> 02:09:45,220 Probably, but tell us. What is it? 1284 02:09:48,200 --> 02:09:49,200 He -Man. 1285 02:09:50,260 --> 02:09:51,260 What? 1286 02:09:51,950 --> 02:09:52,889 G -man. 1287 02:09:52,890 --> 02:09:55,190 That's worse than I thought it was going to be. Isn't that redundant? What does 1288 02:09:55,190 --> 02:10:00,030 it mean? It's like a strong man, like a masculine fellow. 1289 02:10:00,350 --> 02:10:04,230 Yeah. What, it's too macho? No, no, no. 1290 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 It's clever. 1291 02:10:07,730 --> 02:10:08,790 Yo, what do you think? 1292 02:10:10,610 --> 02:10:11,610 Uh, yeah. 1293 02:10:11,850 --> 02:10:15,730 Yeah, man, this is cool. 1294 02:10:16,070 --> 02:10:19,290 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1295 02:10:19,530 --> 02:10:20,530 Yeah, you know. 1296 02:10:21,000 --> 02:10:24,100 Now I'm standing next to a green tiger. Who the fuck? 1297 02:10:24,440 --> 02:10:30,820 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1298 02:10:31,080 --> 02:10:32,480 Oh, my red light's blinking. 1299 02:10:32,800 --> 02:10:35,220 I'm getting a distress signal from an avion village. 1300 02:10:35,800 --> 02:10:38,100 Sounds like a job for He -Man. 1301 02:10:38,440 --> 02:10:39,440 He -Man. 1302 02:10:42,380 --> 02:10:46,220 Yes! I am gonna go and do that thing. See? 1303 02:10:46,940 --> 02:10:47,940 Over there. 1304 02:10:48,000 --> 02:10:49,000 So... 1305 02:10:51,959 --> 02:10:52,959 Grinch. 1306 02:10:53,220 --> 02:10:54,480 Do we have to? 1307 02:11:01,240 --> 02:11:03,900 Is he running off to change in secret again? 1308 02:11:04,280 --> 02:11:06,880 Yep. Does he think we all forgot? 1309 02:11:07,420 --> 02:11:08,960 Pretty much everyone knows. 1310 02:11:09,720 --> 02:11:13,140 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1311 02:11:14,780 --> 02:11:15,780 Nah. 1312 02:11:16,480 --> 02:11:17,520 Let him do it then. 1313 02:11:57,260 --> 02:12:01,980 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1314 02:12:02,420 --> 02:12:08,100 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad 1315 02:12:08,800 --> 02:12:10,620 Until next time. 1316 02:13:37,290 --> 02:13:38,370 Thank you. 1317 02:14:37,160 --> 02:14:38,260 I've given up hope. 1318 02:14:40,060 --> 02:14:41,220 Of both of them. 1319 02:14:46,060 --> 02:14:48,540 Well, perhaps one day she'll come back to us, too. 1320 02:15:12,560 --> 02:15:14,140 Force Captain, Adora? 1321 02:15:14,520 --> 02:15:15,520 No. 1322 02:15:17,000 --> 02:15:18,080 Not anymore. 1323 02:20:07,240 --> 02:20:09,760 I must say you've looked better. 85842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.