All language subtitles for Man from Texas (1948).SDH Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:28,840 --> 00:01:30,340 [GUNSHOTS] 3 00:01:41,290 --> 00:01:43,280 [EXPLOSION] 4 00:01:49,760 --> 00:01:53,240 [GUNSHOTS] 5 00:02:11,170 --> 00:02:13,659 Must you go, Toby? 6 00:02:13,660 --> 00:02:15,889 I wouldn't go if I didn't have to, Zee. 7 00:02:15,890 --> 00:02:18,029 But what about me, not knowing if you're 8 00:02:18,030 --> 00:02:19,429 ever going to come back alive? 9 00:02:19,430 --> 00:02:22,529 I do come back, don't I? 10 00:02:22,530 --> 00:02:24,369 'Til now you have. 11 00:02:24,370 --> 00:02:26,089 Someday you won't. 12 00:02:26,090 --> 00:02:27,939 They'll get you. 13 00:02:27,940 --> 00:02:32,989 Now you ain't going to worry your mom, promise me. 14 00:02:32,990 --> 00:02:36,099 I'll do my best to. 15 00:02:36,100 --> 00:02:37,989 When will you be back? 16 00:02:37,990 --> 00:02:39,759 Oh, in a week or two. 17 00:02:39,760 --> 00:02:43,449 A week or two... why so long? 18 00:02:43,450 --> 00:02:45,589 I can't work around this neck of the woods. 19 00:02:45,590 --> 00:02:47,729 Folks around here expect us, and we've 20 00:02:47,730 --> 00:02:50,889 got to respect their boundaries, so we've 21 00:02:50,890 --> 00:02:53,369 got to work out in the county. 22 00:02:53,370 --> 00:02:56,229 What you got there, Toby? 23 00:02:56,230 --> 00:02:57,889 Oh, just the old newspaper. 24 00:02:57,890 --> 00:02:59,079 Let me have it. 25 00:02:59,080 --> 00:03:01,699 I need the newspaper to make a bustle. 26 00:03:01,700 --> 00:03:05,979 You double it over and run a ribbon through. 27 00:03:05,980 --> 00:03:08,789 Now, listen, Zee, when I come back I'll 28 00:03:08,790 --> 00:03:11,730 buy you a satin bustle with feathers on it. 29 00:03:25,450 --> 00:03:26,779 Look at that. 30 00:03:26,780 --> 00:03:27,879 Don't read that. 31 00:03:27,880 --> 00:03:30,399 That's an old newspaper anyway. 32 00:03:30,400 --> 00:03:33,519 Oh it's an... it's an awful thing for a woman 33 00:03:33,520 --> 00:03:36,909 to walk through the streets of the county in a bustle 34 00:03:36,910 --> 00:03:40,400 advertising a price on her husband's head. 35 00:03:44,390 --> 00:03:46,890 [MUSIC PLAYING] 36 00:04:14,830 --> 00:04:20,819 [GUNSHOTS] 37 00:04:20,820 --> 00:04:24,809 [EXPLOSION] 38 00:04:24,810 --> 00:04:27,310 [GUNSHOTS] 39 00:04:32,390 --> 00:04:34,339 Zee, where've you been? 40 00:04:34,340 --> 00:04:35,270 Where are the children? 41 00:04:35,271 --> 00:04:37,069 I've been worrying about you ever since I got back. 42 00:04:37,070 --> 00:04:38,060 You've been worrying? 43 00:04:38,061 --> 00:04:39,449 How do you think I felt not knowing 44 00:04:39,450 --> 00:04:41,379 whether you were alive or dead? 45 00:04:41,380 --> 00:04:42,919 I'm alive all right, Zee. 46 00:04:42,920 --> 00:04:44,079 They don't get me that easy. 47 00:04:44,080 --> 00:04:46,189 Thank goodness. 48 00:04:46,190 --> 00:04:48,179 Where are the kids? 49 00:04:48,180 --> 00:04:48,960 They're home. 50 00:04:48,961 --> 00:04:51,549 Home with my family, Toby. 51 00:04:51,550 --> 00:04:52,609 What are they doing there? 52 00:04:52,610 --> 00:04:54,859 They're going to stay there, Toby. 53 00:04:54,860 --> 00:04:56,159 What's the matter, ma? 54 00:04:56,160 --> 00:04:56,900 Matter? 55 00:04:56,901 --> 00:04:58,899 You don't know what I've been through. 56 00:04:58,900 --> 00:05:00,989 Why, my relations have been at me all day telling me 57 00:05:00,990 --> 00:05:02,019 what I got to do. 58 00:05:02,020 --> 00:05:02,720 Now, mother... 59 00:05:02,721 --> 00:05:03,899 But I've been listening to it. 60 00:05:03,900 --> 00:05:05,670 It's a wonder I'm not deaf. 61 00:05:20,759 --> 00:05:22,259 What are you doing, Zee? 62 00:05:22,260 --> 00:05:23,919 Taking my belongings. 63 00:05:23,920 --> 00:05:26,219 That last bank was too much for everybody. 64 00:05:26,220 --> 00:05:26,920 Oh, that? 65 00:05:26,921 --> 00:05:28,319 That was a nine-day wonder. 66 00:05:28,320 --> 00:05:30,249 There've been too many nine-day wonders. 67 00:05:30,250 --> 00:05:30,950 Years of them. 68 00:05:30,951 --> 00:05:32,159 I can't stand it anymore. 69 00:05:32,160 --> 00:05:32,860 I won't. 70 00:05:32,860 --> 00:05:33,760 I promise. 71 00:05:33,760 --> 00:05:34,620 Please, Zee. 72 00:05:34,620 --> 00:05:35,570 Think of the children. 73 00:05:35,571 --> 00:05:37,089 I am thinking of them. 74 00:05:37,090 --> 00:05:38,969 They don't even know their own right name. 75 00:05:38,970 --> 00:05:40,579 There was an [INAUDIBLE] on that train 76 00:05:40,580 --> 00:05:42,559 yesterday Why I had to write backwards 77 00:05:42,560 --> 00:05:44,219 so they wouldn't see it. 78 00:05:44,220 --> 00:05:46,119 I never was so carsick in my life. 79 00:05:46,120 --> 00:05:48,009 Now, heaven, put the tea on, and you'll feel better. 80 00:05:48,010 --> 00:05:50,389 I've stood for this in every county in Texas. 81 00:05:50,390 --> 00:05:52,349 This is only part left that we can live in, 82 00:05:52,350 --> 00:05:54,279 and for you to come back here and start up again... 83 00:05:54,280 --> 00:05:57,599 why I... I'm going to finish my packing. 84 00:05:57,600 --> 00:06:00,639 Said I had to quarrel with my folks to get back here at all. 85 00:06:00,640 --> 00:06:03,159 I'm going back tomorrow... early train. 86 00:06:03,160 --> 00:06:04,749 You mean you're going to walk out of here? 87 00:06:04,750 --> 00:06:06,829 You're going to break up your home, your family? 88 00:06:06,830 --> 00:06:08,729 Huh, I won't believe it. 89 00:06:08,730 --> 00:06:09,809 Home? 90 00:06:09,810 --> 00:06:11,249 This isn't a home? 91 00:06:11,250 --> 00:06:14,070 Why, I never drew a free breath in this house. 92 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 Howdy, ma'am. 93 00:06:22,900 --> 00:06:23,600 Good morning. 94 00:06:23,601 --> 00:06:26,479 Would you mind fetching the trunk in the bedroom, please? 95 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 Yes, ma'am. 96 00:06:33,620 --> 00:06:36,809 I couldn't believe you'd do it. 97 00:06:36,810 --> 00:06:38,649 I left all my diamonds upstairs. 98 00:06:38,650 --> 00:06:40,249 I don't want them. 99 00:06:40,250 --> 00:06:41,719 Well I'm not going to wear $500's 100 00:06:41,720 --> 00:06:44,569 worth of valuable diamonds and start people talking. 101 00:06:44,570 --> 00:06:45,540 You can wear those diamonds. 102 00:06:45,541 --> 00:06:48,569 I bought them with my own money, right 103 00:06:48,570 --> 00:06:50,799 after the Texas Pacific hold up. 104 00:06:50,800 --> 00:06:52,899 I don't want them. 105 00:06:52,900 --> 00:06:54,909 Got any money? 106 00:06:54,910 --> 00:06:56,809 All I need. 107 00:06:56,810 --> 00:06:58,229 I'll send money regular. 108 00:06:58,230 --> 00:07:00,089 And I'll send it back. 109 00:07:00,090 --> 00:07:03,139 I can't take money from a man I don't live with and respect, 110 00:07:03,140 --> 00:07:04,090 can I? 111 00:07:04,091 --> 00:07:05,799 There are a lot of folks who're living together 112 00:07:05,800 --> 00:07:09,030 that don't respect each other, and they get on fine. 113 00:07:11,140 --> 00:07:13,289 Eight years. 114 00:07:13,290 --> 00:07:18,639 Eight years and it has to end like this. 115 00:07:18,640 --> 00:07:23,019 I owe the milkman 17 cents. 116 00:07:23,020 --> 00:07:25,449 I never thought that day when you asked me to marry you 117 00:07:25,450 --> 00:07:33,039 on the [INAUDIBLE] merry-go-round... 118 00:07:33,040 --> 00:07:34,520 the poor children. 119 00:07:37,470 --> 00:07:40,639 I slept alone down there last night like a dog. 120 00:07:40,640 --> 00:07:42,889 Seems I don't deserve those children. 121 00:07:42,890 --> 00:07:45,019 Seems I'm not a human man. 122 00:07:45,020 --> 00:07:48,209 Seems my children's got to forget men. 123 00:07:48,210 --> 00:07:50,149 Seems they'd be better off without any father at all. 124 00:07:50,150 --> 00:07:50,850 They will! 125 00:07:50,851 --> 00:07:52,009 I'll teach them too. 126 00:07:52,010 --> 00:07:52,960 Go ahead. 127 00:07:52,961 --> 00:07:54,829 I ought to have left this house long ago. 128 00:07:54,830 --> 00:07:56,179 Well, why didn't you? 129 00:07:56,180 --> 00:07:58,249 I didn't stop you, and I ain't [INAUDIBLE]. 130 00:07:58,250 --> 00:08:01,309 I didn't because I was a fool. 131 00:08:01,310 --> 00:08:03,749 I left your letters up there too. 132 00:08:03,750 --> 00:08:07,609 All of them signed, yours til and through death, 133 00:08:07,610 --> 00:08:09,030 Tobias Simms. 134 00:08:11,439 --> 00:08:13,569 I didn't want to take anything out 135 00:08:13,570 --> 00:08:15,129 of this house to remember you. 136 00:08:15,130 --> 00:08:16,479 You took the children, didn't you? 137 00:08:16,480 --> 00:08:17,230 I had to. 138 00:08:17,231 --> 00:08:18,319 You were badly advised. 139 00:08:18,320 --> 00:08:19,020 I had to! 140 00:08:19,021 --> 00:08:20,399 You sure are. 141 00:08:20,400 --> 00:08:21,609 I had to! 142 00:08:21,610 --> 00:08:24,659 Oh, Ma, don't cry. 143 00:08:24,660 --> 00:08:25,799 I'm leaving, Toby. 144 00:08:25,800 --> 00:08:28,789 I'm... I'm never going to live with you again. 145 00:08:28,790 --> 00:08:31,399 Oh, Ma, you won't head up. 146 00:08:31,400 --> 00:08:33,289 How could you go to church and pray for guidance 147 00:08:33,290 --> 00:08:35,809 when you live the way you're doing? 148 00:08:35,810 --> 00:08:37,429 You're right, Zee. 149 00:08:37,430 --> 00:08:40,159 Nothing matters but you... you and the children. 150 00:08:40,160 --> 00:08:41,020 And I'm wrong. 151 00:08:41,021 --> 00:08:42,959 Dead wrong. 152 00:08:42,960 --> 00:08:47,239 I'm going to make a vow, Zee... a sacred vow in church. 153 00:08:47,240 --> 00:08:50,699 I'll never ride out again, so help me. 154 00:08:50,700 --> 00:08:53,089 Oh, Toby. 155 00:08:53,090 --> 00:08:55,699 And, Zee, we'll have a real church 156 00:08:55,700 --> 00:08:58,189 wedding, like I always promised you. 157 00:08:58,190 --> 00:09:00,139 You had better take that trunk back upstairs, 158 00:09:00,140 --> 00:09:02,440 Mrs. Zee won't be leaving after all. 159 00:09:05,440 --> 00:09:08,279 I don't know how I thought I could do it. 160 00:09:08,280 --> 00:09:10,279 I'll never leave you again, Toby, never. 161 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 Thank you, Zee. 162 00:09:15,899 --> 00:09:17,749 We're all here, now reverend. 163 00:09:17,750 --> 00:09:18,789 Can we start. 164 00:09:18,790 --> 00:09:21,419 Never saw a man so anxious to get hitched. 165 00:09:21,420 --> 00:09:24,299 If you'll just step here and hold hands. 166 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Thank you. 167 00:09:38,350 --> 00:09:39,630 Pardon me, reverend. 168 00:09:39,631 --> 00:09:41,499 Toby there's some strangers riding down the road apiece, 169 00:09:41,500 --> 00:09:43,329 and one of them's on a white mare. 170 00:09:43,330 --> 00:09:46,309 Are you sure, Billy? 171 00:09:46,310 --> 00:09:49,659 Getting surer every second. 172 00:09:49,660 --> 00:09:50,350 Oh no. 173 00:09:50,350 --> 00:09:51,320 No, you're not. 174 00:09:51,321 --> 00:09:52,769 I got to, Zee. 175 00:09:52,770 --> 00:09:53,999 Excuse me, reverend, but we'll have 176 00:09:54,000 --> 00:09:55,029 to finish this some other time. 177 00:09:55,030 --> 00:09:55,970 Goodbye, son. 178 00:09:55,970 --> 00:09:56,910 Goodbye, daughter. 179 00:09:56,911 --> 00:09:58,329 Mind your mother. 180 00:09:58,330 --> 00:09:59,739 If you don't hear from me in a few days, 181 00:09:59,740 --> 00:10:00,869 I'll tell you where we'll meet up. 182 00:10:00,870 --> 00:10:02,189 I'm sorry, honey, but I promise you 183 00:10:02,190 --> 00:10:05,769 we'll have that church wedding here. 184 00:10:05,770 --> 00:10:06,810 Good luck, Toby. 185 00:10:20,930 --> 00:10:22,769 I warned you to leave him. 186 00:10:22,770 --> 00:10:23,470 I can't, ma. 187 00:10:23,470 --> 00:10:24,400 He's my husband. 188 00:10:24,400 --> 00:10:25,230 I love him. 189 00:10:25,230 --> 00:10:25,930 Love him? 190 00:10:25,931 --> 00:10:28,049 What kind of love can you have for an outlaw? 191 00:10:28,050 --> 00:10:29,089 Outlaw? 192 00:10:29,090 --> 00:10:29,930 Well, who is he? 193 00:10:29,931 --> 00:10:31,719 Why, he's the El Paso Kid, reverend. 194 00:10:31,720 --> 00:10:33,619 The El Paso Kid? 195 00:10:33,620 --> 00:10:36,029 Don't take it so hard, Zee. 196 00:10:36,030 --> 00:10:37,469 Toby's a good man. 197 00:10:37,470 --> 00:10:39,929 And your marriage is a good legal marriage. 198 00:10:39,930 --> 00:10:41,899 Of course, the justice of the peace 199 00:10:41,900 --> 00:10:43,899 may not be as holy as a church wedding. 200 00:10:43,900 --> 00:10:47,799 But it's just as binding, Zee... just as binding. 201 00:10:47,800 --> 00:10:52,219 And you got two fine children to prove it. 202 00:10:52,220 --> 00:10:55,210 [GUNSHOTS] 203 00:11:11,640 --> 00:11:14,130 [GUNSHOTS] 204 00:11:37,040 --> 00:11:39,530 [GUNSHOTS] 205 00:11:44,010 --> 00:11:49,549 (SINGING) Their honeymoon's on a mountain trail. 206 00:11:49,550 --> 00:11:54,769 'Cause it wasn't a real church wedding, 207 00:11:54,770 --> 00:12:00,569 they sky overhead was their ceiling, 208 00:12:00,570 --> 00:12:07,669 and the moss on the ground was their bedding. 209 00:12:07,670 --> 00:12:13,349 But The Kid, he vowed by the stars above that 210 00:12:13,350 --> 00:12:16,449 they'd have a real church wedding. 211 00:12:16,450 --> 00:12:26,109 And sweet indoors where the walls and floors and goose 212 00:12:26,110 --> 00:12:33,179 feather quilts for their bedding. 213 00:12:33,180 --> 00:12:37,519 She was left all alone today in church, 214 00:12:37,520 --> 00:12:41,919 when the sheriff broke up their wedding. 215 00:12:41,920 --> 00:12:51,809 On his bridal night no bride in sight, just his self 216 00:12:51,810 --> 00:12:56,910 and his horse for his bedding. 217 00:13:01,739 --> 00:13:03,639 What do you plan on doing, now? 218 00:13:03,640 --> 00:13:06,599 Don't you worry. 219 00:13:06,600 --> 00:13:09,579 Billy, I'm going to get me a new state. 220 00:13:09,580 --> 00:13:11,639 Off 'n a train? 221 00:13:11,640 --> 00:13:12,500 No. 222 00:13:12,501 --> 00:13:14,119 Off'n a bank. 223 00:13:14,120 --> 00:13:15,899 A bank? 224 00:13:15,900 --> 00:13:17,769 That's more dangerous, Kid. 225 00:13:17,770 --> 00:13:21,039 No, I've got a new way to get money from a bank. 226 00:13:21,040 --> 00:13:22,699 You have? 227 00:13:22,700 --> 00:13:23,580 Yeah. 228 00:13:23,581 --> 00:13:25,039 I'm going to borrow it. 229 00:13:25,040 --> 00:13:26,919 Borrow it? 230 00:13:26,920 --> 00:13:30,869 That's the newfangled-est idea I ever heard of. 231 00:13:30,870 --> 00:13:33,819 I guess I'll turn in. 232 00:13:33,820 --> 00:13:38,249 Lending money from a bank. 233 00:13:38,250 --> 00:13:40,200 I sure hope he ain't gone loco. 234 00:14:11,910 --> 00:14:12,950 BANKER: Come in. 235 00:14:16,150 --> 00:14:18,699 Well, what do you want? 236 00:14:18,700 --> 00:14:20,259 I'd like to open an account with your bank. 237 00:14:20,260 --> 00:14:22,909 Do you want to make a deposit. 238 00:14:22,910 --> 00:14:23,890 Well, not exactly. 239 00:14:23,891 --> 00:14:25,669 It's the other way around. 240 00:14:25,670 --> 00:14:27,259 I'd like to make a withdrawal. 241 00:14:27,260 --> 00:14:28,569 Withdrawal? 242 00:14:28,570 --> 00:14:30,769 Oh, I suppose you mean you want a loan of some money. 243 00:14:30,770 --> 00:14:31,929 Is that it? 244 00:14:31,930 --> 00:14:32,700 Yes, sir. 245 00:14:32,701 --> 00:14:34,769 That's just what I want to do. 246 00:14:34,770 --> 00:14:36,719 Open and above board. 247 00:14:36,720 --> 00:14:38,409 I'll give you my note. 248 00:14:38,410 --> 00:14:40,549 Your note? 249 00:14:40,550 --> 00:14:44,829 I could light cigars all day on notes people want to give me. 250 00:14:44,830 --> 00:14:46,909 How much money do you expect to borrow? 251 00:14:46,910 --> 00:14:47,800 $500. 252 00:14:47,801 --> 00:14:51,819 500... that's all you want, eh? 253 00:14:51,820 --> 00:14:53,769 You got any collateral? 254 00:14:53,770 --> 00:14:54,809 Nope, I ain't got any. 255 00:14:54,810 --> 00:14:56,779 Just my word, and it's good. 256 00:14:56,780 --> 00:14:58,229 I never broke it. 257 00:14:58,230 --> 00:14:59,929 Is that so? 258 00:14:59,930 --> 00:15:02,089 Well, I'll have to confront my cashier 259 00:15:02,090 --> 00:15:03,600 on this business matter. 260 00:15:06,160 --> 00:15:07,569 Arthur? 261 00:15:07,570 --> 00:15:08,609 Yes, Mr. [INAUDIBLE] 262 00:15:08,610 --> 00:15:11,959 The gentleman here wants to borrow $500 just on his word... 263 00:15:11,960 --> 00:15:18,659 no collateral... you think we ought to give it to him? 264 00:15:18,660 --> 00:15:20,249 Well, do I get it? 265 00:15:20,250 --> 00:15:24,309 Mister, where do you come from, and what's your name? 266 00:15:24,310 --> 00:15:28,239 I come from the Pecos country, and my name's the El Paso Kid. 267 00:15:28,240 --> 00:15:29,010 Oh! 268 00:15:29,011 --> 00:15:30,319 The El Paso Kid! 269 00:15:30,320 --> 00:15:31,419 Oh! 270 00:15:31,420 --> 00:15:33,969 There's no need for ducking in that [INAUDIBLE], Mister. 271 00:15:33,970 --> 00:15:35,269 This is a business call. 272 00:15:35,270 --> 00:15:37,409 Yes, Mr. Kid, yes. 273 00:15:37,410 --> 00:15:38,699 $500 is all you want, Mr. Kid? 274 00:15:38,700 --> 00:15:39,400 That'll do. 275 00:15:39,401 --> 00:15:42,539 Arthur, give the gentleman $500. 276 00:15:42,540 --> 00:15:44,159 Fine, fine, I'll give you my note. 277 00:15:44,160 --> 00:15:47,059 Yes, yes that'll be all we need. 278 00:15:47,060 --> 00:15:48,829 This bank feels very friendly to you, sir, 279 00:15:48,830 --> 00:15:51,649 and I hope that you'll feel friendly to the bank, Mr. 280 00:15:51,650 --> 00:15:52,350 Heath. 281 00:15:52,351 --> 00:15:53,959 I sure do. 282 00:15:53,960 --> 00:15:54,660 Hurry up. 283 00:15:54,661 --> 00:15:56,209 Hurry up. 284 00:15:56,210 --> 00:15:58,289 Well, there you are... my note. 285 00:15:58,290 --> 00:16:00,459 Deal is forward, all legitimate, and above board. 286 00:16:00,460 --> 00:16:01,579 Anything else? 287 00:16:01,580 --> 00:16:02,540 Just one thing more. 288 00:16:02,541 --> 00:16:04,299 I don't work around here, and I want 289 00:16:04,300 --> 00:16:05,759 you to keep this transaction secret. 290 00:16:05,760 --> 00:16:06,540 Is that agreed? 291 00:16:06,540 --> 00:16:07,240 It's agreed. 292 00:16:07,241 --> 00:16:10,119 I won't tell anybody, Mr. Kid. 293 00:16:10,120 --> 00:16:12,319 Well, I've got a lot of riding to do before sundown, 294 00:16:12,320 --> 00:16:13,270 so I'll get along. 295 00:16:13,271 --> 00:16:15,731 I'll see you in 90 days, if not sooner. 296 00:16:29,840 --> 00:16:31,539 Ah, Arthur. 297 00:16:31,540 --> 00:16:32,390 Get the sheriff. 298 00:16:32,391 --> 00:16:34,129 That was the El Paso Kid. 299 00:16:34,130 --> 00:16:35,419 Get somebody after him, you idiot! 300 00:16:35,420 --> 00:16:38,469 Get somebody after him! 301 00:16:38,470 --> 00:16:41,969 SONG: He's plan on Sunday... he must 302 00:16:41,970 --> 00:16:45,839 pray the whole day through. 303 00:16:45,840 --> 00:16:49,769 But there's always trains on Monday, 304 00:16:49,770 --> 00:16:52,920 and the banks are open too. 305 00:16:56,100 --> 00:17:03,309 With his good wife and his kids around to play, 306 00:17:03,310 --> 00:17:08,039 he thinks fondly of the Monday, and the job 307 00:17:08,040 --> 00:17:10,739 that he's planned that day. 308 00:17:10,740 --> 00:17:15,419 And the next day, and the next day... 309 00:17:15,420 --> 00:17:20,869 he's dreaming fondly on Sunday of the job 310 00:17:20,870 --> 00:17:24,690 that he's planned next day. 311 00:17:28,830 --> 00:17:31,919 I spoke to Miss [INAUDIBLE]... real neighborly. 312 00:17:31,920 --> 00:17:34,899 And they like us too, Toby. 313 00:17:34,900 --> 00:17:38,229 That's a good name we've got this time, Zee... Heath. 314 00:17:38,230 --> 00:17:40,029 And we're going to keep it good. 315 00:17:40,030 --> 00:17:40,900 Promise me, Toby. 316 00:17:40,901 --> 00:17:43,429 Promise me you'll never let it get bad. 317 00:17:43,430 --> 00:17:45,489 Well, I'd hate to have to change our name again. 318 00:17:45,490 --> 00:17:47,479 It's so hard on the children. 319 00:17:47,480 --> 00:17:50,119 They keep losing track of who we are. 320 00:17:50,120 --> 00:17:52,169 Now don't you fret, Zee. 321 00:17:52,170 --> 00:17:54,629 That's going to be my son's business someday. 322 00:17:54,630 --> 00:17:57,069 And we're going to stay right here in this town. 323 00:17:57,070 --> 00:17:57,870 Pardon me. 324 00:17:57,870 --> 00:17:58,780 Mr. Heath? 325 00:17:58,780 --> 00:17:59,480 Why, yes sir? 326 00:17:59,481 --> 00:18:00,809 I couldn't make it into town yesterday, 327 00:18:00,810 --> 00:18:02,639 and I'm running pretty short on feed. 328 00:18:02,640 --> 00:18:06,219 I wonder if you'd mind opening the store to help me out. 329 00:18:06,220 --> 00:18:07,819 Mighty sorry, but I can't do business 330 00:18:07,820 --> 00:18:09,729 of any kind of business on the Sabbath. 331 00:18:09,730 --> 00:18:14,249 But here's the key just help yourself to what you need. 332 00:18:14,250 --> 00:18:16,469 Put the key under the mat there. 333 00:18:16,470 --> 00:18:18,109 Well, that's very generous of you, 334 00:18:18,110 --> 00:18:20,249 but leaving the key under the mat? 335 00:18:20,250 --> 00:18:22,289 Neighbor, I've been in this town for months. 336 00:18:22,290 --> 00:18:24,859 These people are my friends. 337 00:18:24,860 --> 00:18:26,760 Besides, who'd want to rob me. 338 00:18:30,869 --> 00:18:33,449 You know, Zee, it was sort of nice to walk 339 00:18:33,450 --> 00:18:35,899 into a bank just like any other man. 340 00:18:35,900 --> 00:18:38,579 Quiet, not a hand up. 341 00:18:38,580 --> 00:18:39,709 I kind of enjoyed it. 342 00:18:39,710 --> 00:18:40,939 The more honest your living becomes, 343 00:18:40,940 --> 00:18:43,169 the more enjoyment you're going to get out of it. 344 00:18:43,170 --> 00:18:45,419 You're right, Zee, and I'm going to keep it 345 00:18:45,420 --> 00:18:47,479 that way as long as I possibly can. 346 00:18:47,480 --> 00:18:51,239 Toby, don't you mean forever? 347 00:18:51,240 --> 00:18:54,239 Well, naturally I mean forever... God willing 348 00:18:54,240 --> 00:18:55,640 and business improves. 349 00:18:58,279 --> 00:19:01,309 Well, good day Brother Williams, Sister Williams. 350 00:19:01,310 --> 00:19:02,010 Good day. 351 00:19:02,010 --> 00:19:02,390 Good day. 352 00:19:02,390 --> 00:19:03,090 Good day. 353 00:19:03,090 --> 00:19:04,090 Good day. 354 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 [INAUDIBLE] 355 00:19:09,840 --> 00:19:10,540 Billy. 356 00:19:10,541 --> 00:19:12,369 Hello, Billy. 357 00:19:12,370 --> 00:19:13,240 Howdy, John. 358 00:19:13,240 --> 00:19:13,940 Howdy. 359 00:19:13,940 --> 00:19:14,860 Jad. 360 00:19:14,861 --> 00:19:16,269 Kid! 361 00:19:16,270 --> 00:19:18,239 Seeing you again was worth the long ride 362 00:19:18,240 --> 00:19:19,929 and the chance I took coming here. 363 00:19:19,930 --> 00:19:20,840 You sure look good, Kid. 364 00:19:20,840 --> 00:19:21,740 Thanks, Jad. 365 00:19:21,741 --> 00:19:23,209 You too, ma'am. 366 00:19:23,210 --> 00:19:24,489 Thanks. 367 00:19:24,490 --> 00:19:28,449 This is Jim Walsh, got in just after me. 368 00:19:28,450 --> 00:19:29,310 Howdy, Jim. 369 00:19:29,310 --> 00:19:30,010 Howdy. 370 00:19:30,010 --> 00:19:30,810 Sure glad to see you. 371 00:19:30,811 --> 00:19:32,749 I thought you'd ride into night. 372 00:19:32,750 --> 00:19:34,619 Ma, this is Jim Walsh. 373 00:19:34,620 --> 00:19:36,449 Jim can bunk with Jad. 374 00:19:36,450 --> 00:19:37,949 Howdy, ma'am. 375 00:19:37,950 --> 00:19:41,399 How are you? 376 00:19:41,400 --> 00:19:42,699 Boys, glad to see you. 377 00:19:42,700 --> 00:19:45,189 Jim... Jim's one of my old friends, Ma. 378 00:19:45,190 --> 00:19:47,559 Yes, the minute I saw him I was sure of that. 379 00:19:47,560 --> 00:19:49,659 Can I speak to you for a moment, please? 380 00:19:49,660 --> 00:19:50,899 I have company, Ma. 381 00:19:50,900 --> 00:19:52,259 Hold it for a little while. 382 00:19:52,260 --> 00:19:53,829 I can't hold it for another minute, Mr. Heath. 383 00:19:53,830 --> 00:19:56,819 It's got to be right now. 384 00:19:56,820 --> 00:19:58,269 Pardon me, boys. 385 00:19:58,270 --> 00:19:59,739 When she calls me by one of my adopted names 386 00:19:59,740 --> 00:20:01,540 she's upset about something. 387 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 Now, Zee... 388 00:20:08,581 --> 00:20:11,259 What are they doing here, Toby... those awful men? 389 00:20:11,260 --> 00:20:13,309 Why the decent one of the whole bunch 390 00:20:13,310 --> 00:20:15,499 is poor Billy Taylor, and if he stays around them much longer 391 00:20:15,500 --> 00:20:17,519 he'll be just as bad as they are. 392 00:20:17,520 --> 00:20:18,350 You're right, Zee. 393 00:20:18,351 --> 00:20:19,569 I tell you what. 394 00:20:19,570 --> 00:20:21,429 I'll send him away the first chance I get. 395 00:20:21,430 --> 00:20:23,319 I don't want him on my conscience. 396 00:20:23,320 --> 00:20:25,809 You're going to ride out again, aren't you? 397 00:20:25,810 --> 00:20:27,419 Aren't you? 398 00:20:27,420 --> 00:20:28,809 Please, Zee. 399 00:20:28,810 --> 00:20:30,399 I was going to tell you about that later. 400 00:20:30,400 --> 00:20:32,669 But you promised me Toby. 401 00:20:32,670 --> 00:20:35,669 We was going to keep the name of Heath so sweet-smelling. 402 00:20:35,670 --> 00:20:37,709 That's what I'm doing it for. 403 00:20:37,710 --> 00:20:39,439 They hay and feed business is all right, 404 00:20:39,440 --> 00:20:41,809 but the money I got left isn't enough to keep me going. 405 00:20:41,810 --> 00:20:43,299 I only got enough to pay off the bank. 406 00:20:43,300 --> 00:20:44,929 And I got to have more and have it 407 00:20:44,930 --> 00:20:46,649 quick, or the place will be sold out from under me. 408 00:20:46,650 --> 00:20:48,069 Then let it be sold out. 409 00:20:48,070 --> 00:20:50,079 What about the people who sold me my merchandise? 410 00:20:50,080 --> 00:20:51,859 I gave them my word I'd pay 'em back. 411 00:20:51,860 --> 00:20:53,959 And I'm going to if it's the last thing I do. 412 00:20:53,960 --> 00:20:56,529 But you gave me your word too. 413 00:20:56,530 --> 00:20:57,230 Yeah, I know. 414 00:20:57,231 --> 00:20:59,159 It's a sin to steal from one party 415 00:20:59,160 --> 00:21:01,289 to pay back another party. 416 00:21:01,290 --> 00:21:03,559 And after all the nice friends we've made here. 417 00:21:03,560 --> 00:21:05,519 And our children's friends. 418 00:21:05,520 --> 00:21:07,089 Well, we'd just have to move on. 419 00:21:07,090 --> 00:21:11,799 I'd rather move on than to see you start in again. 420 00:21:11,800 --> 00:21:13,439 This is the last time. 421 00:21:13,440 --> 00:21:15,129 I promise. 422 00:21:15,130 --> 00:21:17,019 When do we start? 423 00:21:17,020 --> 00:21:20,869 Tomorrow morning at 5 o'clock. 424 00:21:20,870 --> 00:21:22,539 Here's the route. 425 00:21:22,540 --> 00:21:24,399 Here's where we're aiming for, and here's 426 00:21:24,400 --> 00:21:30,579 where we'll be... the lake, west shore trail, right there. 427 00:21:30,580 --> 00:21:31,849 Is it clear? 428 00:21:31,850 --> 00:21:33,699 Mm-hmm. 429 00:21:33,700 --> 00:21:35,569 It's a big job, boys. 430 00:21:35,570 --> 00:21:37,189 We'll be shipping a lot of money, back east. 431 00:21:37,190 --> 00:21:40,659 That's all right, but I was hoping it was an express office 432 00:21:40,660 --> 00:21:44,519 in a fair-sized town... a stagecoach, you see. 433 00:21:44,520 --> 00:21:46,029 Why Jim it's getting so a fellow 434 00:21:46,030 --> 00:21:48,459 can't walk down the streets of a town with a few pistols on him 435 00:21:48,460 --> 00:21:49,959 without attracting attention. 436 00:21:49,960 --> 00:21:51,209 Is that right? 437 00:21:51,210 --> 00:21:55,309 Sure is terrible what eastern civilization is doing to man. 438 00:21:55,310 --> 00:21:56,310 Yeah. 439 00:22:24,890 --> 00:22:27,380 [GUNSHOTS] 440 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Drop that gun. 441 00:22:31,361 --> 00:22:32,859 Pull over there. 442 00:22:32,860 --> 00:22:33,860 Hands up. 443 00:22:40,330 --> 00:22:41,330 Hurry up. 444 00:22:44,810 --> 00:22:46,219 Ain't nothing here. 445 00:22:46,220 --> 00:22:49,149 I looked it over from top to bottom. 446 00:22:49,150 --> 00:22:51,589 Nobody would dare give me a bad steal. 447 00:22:51,590 --> 00:22:52,929 They must have switched the shipping. 448 00:22:52,930 --> 00:22:54,029 Come on, let's pull out of here. 449 00:22:54,030 --> 00:22:56,320 We'll split up and meet at my place. 450 00:23:25,450 --> 00:23:28,479 Billy, you had better turn back. 451 00:23:28,480 --> 00:23:29,489 Turn back? 452 00:23:29,490 --> 00:23:32,389 Yeah, I don't want you on my conscience no more. 453 00:23:32,390 --> 00:23:34,779 You mean you don't want me around you no more at all? 454 00:23:34,780 --> 00:23:35,480 That's it. 455 00:23:35,481 --> 00:23:37,329 You'd better get. 456 00:23:37,330 --> 00:23:38,929 Goodbye, Billy. 457 00:23:38,930 --> 00:23:40,039 But I ain't done nothing. 458 00:23:40,040 --> 00:23:43,669 There's no reason for you to treat me that way. 459 00:23:43,670 --> 00:23:45,699 You got a girl? 460 00:23:45,700 --> 00:23:46,919 No. 461 00:23:46,920 --> 00:23:49,609 You had a girl once, didn't you? 462 00:23:49,610 --> 00:23:52,279 I did once, a long time ago. 463 00:23:52,280 --> 00:23:54,519 She was decent, wasn't she? 464 00:23:54,520 --> 00:23:55,220 I don't know. 465 00:23:55,221 --> 00:23:57,099 I didn't ask her. 466 00:23:57,100 --> 00:23:58,409 Sure she was. 467 00:23:58,410 --> 00:23:59,919 Now you go find her and marry her. 468 00:23:59,920 --> 00:24:02,249 Have her cook your meals and wash your clothes and bang 469 00:24:02,250 --> 00:24:04,899 some sense into your bones and keep you home. 470 00:24:04,900 --> 00:24:07,259 I couldn't sleep in bed at nights wonder where you was 471 00:24:07,260 --> 00:24:08,759 and what load you took. 472 00:24:08,760 --> 00:24:09,959 I'd get up and leave every... 473 00:24:09,960 --> 00:24:10,710 Listen, you. 474 00:24:10,711 --> 00:24:12,379 You get married and settle down into family life, 475 00:24:12,380 --> 00:24:14,279 or I'll knock you cold. 476 00:24:14,280 --> 00:24:15,500 Now get going. 477 00:24:48,930 --> 00:24:50,899 Hello? 478 00:24:50,900 --> 00:24:51,900 Anybody home? 479 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 Hello? 480 00:25:19,310 --> 00:25:23,289 Howdy. [INAUDIBLE] Who are you? 481 00:25:23,290 --> 00:25:24,589 What you doing? 482 00:25:24,590 --> 00:25:25,290 Howdy, ma'am. 483 00:25:25,290 --> 00:25:26,280 Good afternoon. 484 00:25:26,281 --> 00:25:27,319 I knocked at the door... 485 00:25:27,320 --> 00:25:28,729 What you want? 486 00:25:28,730 --> 00:25:31,179 Just a little hospitality, ma'am... a bite of supper. 487 00:25:31,180 --> 00:25:33,499 A hunk of corn pone and a cup of tea, 488 00:25:33,500 --> 00:25:34,949 and a bit of hog meat, if you got it, 489 00:25:34,950 --> 00:25:36,149 sure would be a kind favor. 490 00:25:36,150 --> 00:25:37,269 I've been riding a long way. 491 00:25:37,270 --> 00:25:38,170 Get out! 492 00:25:38,171 --> 00:25:39,979 The hunk of pone and the bite of hog meat I got 493 00:25:39,980 --> 00:25:41,879 is going to last me forever. 494 00:25:41,880 --> 00:25:44,589 I'll [INAUDIBLE] slow and alone. 495 00:25:44,590 --> 00:25:45,510 I'll pay, ma'am. 496 00:25:45,510 --> 00:25:46,210 I'm liberal. 497 00:25:46,211 --> 00:25:48,209 What you doing around here? 498 00:25:48,210 --> 00:25:49,439 Just on my way to meet some friends. 499 00:25:49,440 --> 00:25:51,459 We're going to catch a stage in the morning. 500 00:25:51,460 --> 00:25:52,729 I've got nothing for you. 501 00:25:52,730 --> 00:25:55,399 And I'm sick of men a-passing by, 502 00:25:55,400 --> 00:25:58,149 and a-dropping in and a-sitting 'round. 503 00:25:58,150 --> 00:26:00,079 Now don't be scared of me, ma'am. 504 00:26:00,080 --> 00:26:01,659 I don't aim to harm you. 505 00:26:01,660 --> 00:26:04,269 I ain't never forgot that mother's a woman. 506 00:26:04,270 --> 00:26:06,529 A bite of hog meat a piece of corn pone washed down 507 00:26:06,530 --> 00:26:10,809 with a cup of tea would be an act of charity, ma'am. 508 00:26:10,810 --> 00:26:14,399 Well, welcome. 509 00:26:14,400 --> 00:26:15,390 Sit. 510 00:26:15,391 --> 00:26:17,119 Now, that's kind ma'am. 511 00:26:17,120 --> 00:26:18,479 Say, I'll bet you're a baptist. 512 00:26:18,480 --> 00:26:19,489 I am. 513 00:26:19,490 --> 00:26:20,519 [INAUDIBLE] 514 00:26:20,520 --> 00:26:22,099 Shake, sister. 515 00:26:22,100 --> 00:26:23,060 Don't be nervous, ma'am. 516 00:26:23,061 --> 00:26:25,799 I'm a family man, myself. 517 00:26:25,800 --> 00:26:27,909 What might your name be? 518 00:26:27,910 --> 00:26:30,730 Might be Jackson. 519 00:26:47,430 --> 00:26:49,949 What's that for? 520 00:26:49,950 --> 00:26:52,389 You ain't a-gonna give me a great bit greenback 521 00:26:52,390 --> 00:26:56,219 just for one meal of vittles? 522 00:26:56,220 --> 00:26:57,130 Hold on! 523 00:26:57,131 --> 00:26:58,499 Sure am. 524 00:26:58,500 --> 00:26:59,889 Oh, take it. 525 00:26:59,890 --> 00:27:00,800 It's too much. 526 00:27:00,801 --> 00:27:02,379 Eat and welcome. 527 00:27:02,380 --> 00:27:03,310 You take it, sister. 528 00:27:03,311 --> 00:27:05,319 There's plenty more where that come from. 529 00:27:05,320 --> 00:27:09,639 No, I can't. 530 00:27:09,640 --> 00:27:11,360 [INAUDIBLE] Forget it. 531 00:27:15,200 --> 00:27:17,829 Thank you. 532 00:27:17,830 --> 00:27:18,700 Thank you. 533 00:27:18,701 --> 00:27:23,809 I hate to take it, but I ain't got one cent to my name... 534 00:27:23,810 --> 00:27:25,899 not one. 535 00:27:25,900 --> 00:27:27,449 I'll get some water. 536 00:27:27,450 --> 00:27:28,450 Let me. 537 00:27:31,050 --> 00:27:33,470 [HORSE HOOVES] 538 00:27:48,310 --> 00:27:49,819 Oh, howdy, Kid. 539 00:27:49,820 --> 00:27:51,609 Well, I'll be. 540 00:27:51,610 --> 00:27:53,819 Didn't I send you back, Billy? 541 00:27:53,820 --> 00:27:54,720 Yeah. 542 00:27:54,721 --> 00:27:57,799 I just wanted to say the trail's bad going down... washouts. 543 00:27:57,800 --> 00:27:59,329 Gotta be careful in the dark. 544 00:27:59,330 --> 00:28:00,969 Another fellow just come up. 545 00:28:00,970 --> 00:28:02,719 What, another one? 546 00:28:02,720 --> 00:28:04,729 Widow Weeks, this is Billy Taylor... a 547 00:28:04,730 --> 00:28:05,969 Baptist in good standing. 548 00:28:05,970 --> 00:28:08,479 And he's just going home. 549 00:28:08,480 --> 00:28:11,029 Sure. 550 00:28:11,030 --> 00:28:13,129 I'll be dagburned. 551 00:28:13,130 --> 00:28:15,319 A gold watch. 552 00:28:15,320 --> 00:28:17,959 Must have cost a heap of money. 553 00:28:17,960 --> 00:28:20,009 I don't know just what it did cost. 554 00:28:20,010 --> 00:28:22,799 I got this watch off a leading citizen. 555 00:28:22,800 --> 00:28:26,919 Must have thought a lot of you to give you all that. 556 00:28:26,920 --> 00:28:30,859 If he didn't then, he's thought a lot about me since. 557 00:28:30,860 --> 00:28:32,979 You'll have to excuse me for being so rough with you when 558 00:28:32,980 --> 00:28:36,809 you come in, but I'm a lone widow woman, and... 559 00:28:36,810 --> 00:28:39,929 You must've had a good man, you're mourning him so. 560 00:28:39,930 --> 00:28:41,199 No. 561 00:28:41,200 --> 00:28:43,169 He was the meanest, despiting-est man 562 00:28:43,170 --> 00:28:44,739 in the panhandle. 563 00:28:44,740 --> 00:28:46,859 My pappy traded me in marriage to him 564 00:28:46,860 --> 00:28:49,969 for a mule when I was 14, and from the wedding day 565 00:28:49,970 --> 00:28:52,189 he just oozed cursedness. 566 00:28:52,190 --> 00:28:54,259 Drunk up the corn and wailed the young 'uns, 567 00:28:54,260 --> 00:28:56,619 and you couldn't get a clean set of drawers 568 00:28:56,620 --> 00:29:01,009 onto his lazy bones... not even of a Sunday. 569 00:29:01,010 --> 00:29:03,579 How long you married to him? 570 00:29:03,580 --> 00:29:05,509 Nine years? 571 00:29:05,510 --> 00:29:08,609 How man young 'uns you got? 572 00:29:08,610 --> 00:29:10,879 Nine. 573 00:29:10,880 --> 00:29:14,199 He sure was a tough man. 574 00:29:14,200 --> 00:29:18,389 Yeah Before he died, he took this whole [INAUDIBLE] 575 00:29:18,390 --> 00:29:20,889 and cabin down on a piece of paper. 576 00:29:20,890 --> 00:29:24,099 Some devil around here showed him how to do it. 577 00:29:24,100 --> 00:29:28,769 He got money for that piece of paper and drunk it all up. 578 00:29:28,770 --> 00:29:31,110 Now I can't pay back what he got. 579 00:29:38,889 --> 00:29:41,359 Billy, I'm glad you're here after all. 580 00:29:41,360 --> 00:29:43,319 I should help her, but I can't. 581 00:29:43,320 --> 00:29:45,900 Don't let her get another cent out of me. 582 00:29:50,550 --> 00:29:53,419 Sit, brother. 583 00:29:53,420 --> 00:29:55,550 I'm sorry for your misery, ma'am. 584 00:29:59,280 --> 00:30:02,529 Help yourselves. 585 00:30:02,530 --> 00:30:03,989 We're waiting for you ma'am. 586 00:30:03,990 --> 00:30:04,999 I ain't hungry. 587 00:30:05,000 --> 00:30:07,729 You all eat. 588 00:30:07,730 --> 00:30:09,189 Sugar's in the gourd. 589 00:30:09,190 --> 00:30:11,499 What's the matter, ma'am? 590 00:30:11,500 --> 00:30:13,669 Fella's coming tomorrow to put me out. 591 00:30:13,670 --> 00:30:17,819 I'm moving down the trail without no place to move to. 592 00:30:17,820 --> 00:30:21,679 I hate whining, but I'm lost. 593 00:30:21,680 --> 00:30:23,569 That's terrible. 594 00:30:23,570 --> 00:30:24,979 Don't you be so kind, Billy. 595 00:30:24,980 --> 00:30:25,730 And don't you let me. 596 00:30:25,731 --> 00:30:29,329 All I got left I owe to the bank. 597 00:30:29,330 --> 00:30:30,030 Now come on, ma'am. 598 00:30:30,031 --> 00:30:31,059 Set in. 599 00:30:31,060 --> 00:30:31,940 Have some tea. 600 00:30:31,941 --> 00:30:34,339 It's good for sorrow and grief. 601 00:30:34,340 --> 00:30:38,509 Tea's my only comfort since my young 'uns got took away. 602 00:30:38,510 --> 00:30:39,210 Who took 'em? 603 00:30:39,211 --> 00:30:43,199 His folks... said I couldn't raise them all alone. 604 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 That's hard. 605 00:30:46,760 --> 00:30:48,529 No schools around there. 606 00:30:48,530 --> 00:30:49,530 No schools? 607 00:30:51,850 --> 00:30:54,669 Ain't a Baptist church within 50 miles. 608 00:30:54,670 --> 00:30:56,819 No church You've got to get them back. 609 00:30:56,820 --> 00:30:57,520 Hold on, Kid. 610 00:30:57,520 --> 00:30:58,420 Mind your own business. 611 00:30:58,421 --> 00:30:59,779 You've got to get them back. 612 00:30:59,780 --> 00:31:00,849 How much do you owe anyway? 613 00:31:00,850 --> 00:31:03,789 All my money there is, I reckon... $200. 614 00:31:03,790 --> 00:31:06,029 $200? 615 00:31:06,030 --> 00:31:06,890 You see this? 616 00:31:06,891 --> 00:31:07,949 It's a receipt. 617 00:31:07,950 --> 00:31:10,039 Now don't you let nobody get it out of your hands, 618 00:31:10,040 --> 00:31:11,099 because it'll be all you got. 619 00:31:11,100 --> 00:31:13,029 You make that fellow that's coming sign his name on it 620 00:31:13,030 --> 00:31:13,860 before you pay him. 621 00:31:13,861 --> 00:31:15,019 Say what? 622 00:31:15,020 --> 00:31:16,079 You got any neighbors? 623 00:31:16,080 --> 00:31:17,889 Old Man Gouty around the bend? 624 00:31:17,890 --> 00:31:18,700 Men in his family? 625 00:31:18,700 --> 00:31:19,660 Eight of them. 626 00:31:19,661 --> 00:31:21,029 Well, get them all in for witnesses. 627 00:31:21,030 --> 00:31:23,519 You can't be too careful in business. 628 00:31:23,520 --> 00:31:25,269 What's the day of the month, Billy? 629 00:31:25,270 --> 00:31:26,859 Danged if I know. 630 00:31:26,860 --> 00:31:27,810 I lost track. 631 00:31:27,811 --> 00:31:29,809 I know the year. 632 00:31:29,810 --> 00:31:31,339 Well that buckaroo that's coming for the money 633 00:31:31,340 --> 00:31:32,349 can write it down. 634 00:31:32,350 --> 00:31:33,250 What money? 635 00:31:33,251 --> 00:31:34,479 -Yeah, what money? I'm warning you. 636 00:31:34,480 --> 00:31:35,310 Hold on, Kid. 637 00:31:35,311 --> 00:31:36,929 I'm paying you're debt ma'am. 638 00:31:36,930 --> 00:31:40,169 You're paying my... how can I give it back? 639 00:31:40,170 --> 00:31:41,369 You can't. 640 00:31:41,370 --> 00:31:43,379 Now, don't you part with this here until that buckaroo 641 00:31:43,380 --> 00:31:45,649 signs that there. 642 00:31:45,650 --> 00:31:48,009 Saints and Lord above us. 643 00:31:48,010 --> 00:31:50,389 All the heavens above us. 644 00:31:50,390 --> 00:31:52,199 Everything above us. 645 00:31:52,200 --> 00:31:54,639 (SOBBING) 646 00:31:54,640 --> 00:31:57,089 Me too. 647 00:31:57,090 --> 00:32:00,509 I got a roof over my head. 648 00:32:00,510 --> 00:32:01,869 I got a farm. 649 00:32:01,870 --> 00:32:05,509 I got my young 'uns back. 650 00:32:05,510 --> 00:32:06,820 The nine of them. 651 00:32:13,250 --> 00:32:19,059 (SINGING) My darling, my darling, 652 00:32:19,060 --> 00:32:25,639 I dreamed a dream that's coming true... 653 00:32:25,640 --> 00:32:36,679 just how to spend my life with you, only with you. 654 00:32:36,680 --> 00:32:47,789 Old moon is a [INAUDIBLE] and old gal Nature's in tune. 655 00:32:47,790 --> 00:33:00,099 And no one to spy us in case we two want to spoon. 656 00:33:00,100 --> 00:33:12,279 My darling, my darling, I'll always love you like I do. 657 00:33:12,280 --> 00:33:21,490 Just two be loved right back by you, just you. 658 00:33:40,870 --> 00:33:53,189 (SINGING) 659 00:33:53,190 --> 00:33:55,849 Billy, I wouldn't be surprised if that stranger coming down 660 00:33:55,850 --> 00:33:57,019 the trail ain't the buckaroo that's 661 00:33:57,020 --> 00:33:59,289 calling on the Widow Weeks for his money. 662 00:33:59,290 --> 00:34:01,179 Yeah, I reckon it is. 663 00:34:01,180 --> 00:34:02,759 I'm going to rest right here in the bushes. 664 00:34:02,760 --> 00:34:04,939 What for? 665 00:34:04,940 --> 00:34:08,489 The Good Book says, relieve the weary traveler of his burden. 666 00:34:08,490 --> 00:34:09,799 Huh? 667 00:34:09,800 --> 00:34:12,769 I'm going to relieve him. 668 00:34:12,770 --> 00:34:14,360 (SINGING) 669 00:34:39,290 --> 00:34:42,229 Well, then did you take possession? 670 00:34:42,230 --> 00:34:44,819 I did not take possession, Mr. Hickey. 671 00:34:44,820 --> 00:34:45,820 Why not? 672 00:34:45,821 --> 00:34:47,419 For the pure and simple reason that 673 00:34:47,420 --> 00:34:49,739 the Widow Weeks paid up in full. 674 00:34:49,740 --> 00:34:50,939 What? 675 00:34:50,940 --> 00:34:52,199 $200? 676 00:34:52,200 --> 00:34:53,699 Impossible. 677 00:34:53,700 --> 00:34:55,479 Maybe so, but she had it. 678 00:34:55,480 --> 00:34:56,190 She did, eh? 679 00:34:56,191 --> 00:34:57,279 Well, let's see it. 680 00:34:57,280 --> 00:34:58,459 Hand it over. 681 00:34:58,460 --> 00:35:00,349 Mr. Hickey, you'd better sit down 682 00:35:00,350 --> 00:35:02,899 and get a fresh light on that cigar. 683 00:35:02,900 --> 00:35:04,959 What are you driving at, Sam? 684 00:35:04,960 --> 00:35:05,660 Well, I'll tell you. 685 00:35:05,661 --> 00:35:06,719 I was held up. 686 00:35:06,720 --> 00:35:07,650 That's what. 687 00:35:07,651 --> 00:35:09,289 Now don't joke with me, Sam. 688 00:35:09,290 --> 00:35:10,989 I don't like jokes about money. 689 00:35:10,990 --> 00:35:12,889 This ain't no joke, Mr. Hickey. 690 00:35:12,890 --> 00:35:14,809 I was sure held up. 691 00:35:14,810 --> 00:35:17,419 And I don't like it either. 692 00:35:17,420 --> 00:35:18,739 You don't like it? 693 00:35:18,740 --> 00:35:20,479 How do you think I like it. 694 00:35:20,480 --> 00:35:24,499 I had that Widow Week's place as good as sold... paper's drawn. 695 00:35:24,500 --> 00:35:26,139 The bank would have made all of $20. 696 00:35:26,140 --> 00:35:26,840 Instead... 697 00:35:26,841 --> 00:35:28,389 Instead I nearly got shot in the back. 698 00:35:28,390 --> 00:35:29,509 Well, that's part of your job. 699 00:35:29,510 --> 00:35:31,369 What, getting shot? 700 00:35:31,370 --> 00:35:32,409 You swore in, didn't you? 701 00:35:32,410 --> 00:35:33,869 Yes, and I'm going to swear out. 702 00:35:33,870 --> 00:35:37,449 Well I'll tell you one thing, this bank 703 00:35:37,450 --> 00:35:39,389 ain't going to take no loss. 704 00:35:39,390 --> 00:35:40,390 No sir. 705 00:35:42,860 --> 00:35:46,649 Well, my family ain't going to take the loss neither. 706 00:35:46,650 --> 00:35:48,539 Where did she get that money? 707 00:35:48,540 --> 00:35:50,869 All I know is what she said. 708 00:35:50,870 --> 00:35:52,489 She got it off a passing Baptist? 709 00:35:52,490 --> 00:35:53,899 What? 710 00:35:53,900 --> 00:35:56,779 I've been president of this bank for 30 years, 711 00:35:56,780 --> 00:35:58,569 and I ain't never seen a man pay that much money 712 00:35:58,570 --> 00:36:00,749 for just passing a widow. 713 00:36:00,750 --> 00:36:02,419 That fellow that held me up... he 714 00:36:02,420 --> 00:36:04,239 must have known what I had on me. 715 00:36:04,240 --> 00:36:05,499 What did he look like? 716 00:36:05,500 --> 00:36:06,400 I don't know. 717 00:36:06,401 --> 00:36:07,729 He was behind me. 718 00:36:07,730 --> 00:36:11,439 Couldn't you have sneaked a quick look? 719 00:36:11,440 --> 00:36:14,489 He asked me not to. 720 00:36:14,490 --> 00:36:16,159 What'd his voice sound like? 721 00:36:16,160 --> 00:36:18,529 It was right soft and friendly. 722 00:36:18,530 --> 00:36:21,219 Friendly? 723 00:36:21,220 --> 00:36:23,619 And another thing. 724 00:36:23,620 --> 00:36:27,499 He must have put the widow up to making me sign that receipt. 725 00:36:27,500 --> 00:36:29,109 That's all she kept saying... sign 726 00:36:29,110 --> 00:36:30,959 that receipt, sign that receipt. 727 00:36:30,960 --> 00:36:33,779 Any witnesses to the signing? 728 00:36:33,780 --> 00:36:35,799 Yep. 729 00:36:35,800 --> 00:36:37,219 Eight. 730 00:36:37,220 --> 00:36:38,919 Eight? 731 00:36:38,920 --> 00:36:42,269 Sam, I'm not so sure that you was held up. 732 00:36:42,270 --> 00:36:46,650 I'm not so sure but what you was drinking when [INAUDIBLE] 733 00:36:50,880 --> 00:36:52,819 How much further? 734 00:36:52,820 --> 00:36:55,709 Oh, I calculate about 10 miles. 735 00:36:55,710 --> 00:36:57,949 10 miles from where? 736 00:36:57,950 --> 00:37:00,729 I told you Jad, that bank where I borrowed the money. 737 00:37:00,730 --> 00:37:04,229 Ain't going back to any town for a while, are you Kid? 738 00:37:04,230 --> 00:37:05,289 I got to, Jad. 739 00:37:05,290 --> 00:37:07,259 I got to pay off my note. 740 00:37:07,260 --> 00:37:09,769 You're out of your head. 741 00:37:09,770 --> 00:37:11,099 Ol' [INAUDIBLE] will be looking for you. 742 00:37:11,100 --> 00:37:13,569 Pay him back some other time. 743 00:37:13,570 --> 00:37:15,489 Banks has got more money than they deserve anyway. 744 00:37:15,490 --> 00:37:17,089 It ain't the money, Jad. 745 00:37:17,090 --> 00:37:19,089 It's my word. 746 00:37:19,090 --> 00:37:22,199 Giving back money to a bank. 747 00:37:22,200 --> 00:37:23,360 And with interest. 748 00:37:49,470 --> 00:37:50,920 Where's the collector? 749 00:37:54,830 --> 00:37:58,279 Sam, there's a lady here to see you. 750 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 A lady? 751 00:38:04,160 --> 00:38:05,190 It's the widow. 752 00:38:05,191 --> 00:38:06,420 Oh, it is, then? 753 00:38:09,790 --> 00:38:13,439 Arthur, ask the lady to step into my office. 754 00:38:13,440 --> 00:38:14,370 Yes, Mr. Hickey. 755 00:38:14,371 --> 00:38:18,369 Now, you sit down and shut up. 756 00:38:18,370 --> 00:38:20,119 I'll get the truth out of her. 757 00:38:20,120 --> 00:38:22,839 I know how to handle these women... scare 'em. 758 00:38:22,840 --> 00:38:23,880 Scare 'em stiff. 759 00:38:26,820 --> 00:38:28,809 Good day, ma'am. 760 00:38:28,810 --> 00:38:30,529 It's a great pleasure. 761 00:38:30,530 --> 00:38:32,979 How are you feeling today? 762 00:38:32,980 --> 00:38:35,609 I'm president Hickey, here to help the ladies, 763 00:38:35,610 --> 00:38:37,699 but they call me Pop. 764 00:38:37,700 --> 00:38:40,549 Oh, yes, won't you sit down? 765 00:38:40,550 --> 00:38:42,709 Allow me. 766 00:38:42,710 --> 00:38:46,859 Now, let me help you straighten things out. 767 00:38:46,860 --> 00:38:48,159 I'm just here to get my recipe. 768 00:38:48,160 --> 00:38:49,479 Then I'm going. 769 00:38:49,480 --> 00:38:50,639 Yes, yes, certainly. 770 00:38:50,640 --> 00:38:53,739 But before I can give you back to the deed, or recipe as you 771 00:38:53,740 --> 00:38:56,929 call it, I'd like to ask you a few questions. 772 00:38:56,930 --> 00:39:00,679 Sam here says he received a sum of money from you. 773 00:39:00,680 --> 00:39:02,169 Payment in full, I says. 774 00:39:02,170 --> 00:39:03,569 He sure did. 775 00:39:03,570 --> 00:39:07,279 Yes, but unfortunately on the way back, he was held up 776 00:39:07,280 --> 00:39:08,419 and lost it. 777 00:39:08,420 --> 00:39:09,180 He was? 778 00:39:09,181 --> 00:39:11,949 Well, I thought the roads was safe, now. 779 00:39:11,950 --> 00:39:16,259 It's been suggested to me that the uh... the gentleman 780 00:39:16,260 --> 00:39:19,779 who gave you this money may have taken it back. 781 00:39:19,780 --> 00:39:20,650 No, sir. 782 00:39:20,651 --> 00:39:21,689 He weren't that kind. 783 00:39:21,690 --> 00:39:23,859 He was a good-living Baptist. 784 00:39:23,860 --> 00:39:24,949 I see. 785 00:39:24,950 --> 00:39:27,709 Of course, if he did, the transaction it void. 786 00:39:27,710 --> 00:39:28,809 Is what? 787 00:39:28,810 --> 00:39:30,109 Void. 788 00:39:30,110 --> 00:39:31,219 What's that mean? 789 00:39:31,220 --> 00:39:33,199 That you haven't paid a cent. 790 00:39:33,200 --> 00:39:36,149 You mean to tell me that I didn't give that welp no money? 791 00:39:36,150 --> 00:39:38,079 I mean to say that we'll have to investigate 792 00:39:38,080 --> 00:39:39,509 whether you did or not. 793 00:39:39,510 --> 00:39:41,549 Now if you'll let me see Sam signed... 794 00:39:41,550 --> 00:39:43,139 The stranger what give me the money 795 00:39:43,140 --> 00:39:46,449 say to hold onto that recipe 'til the day I died. 796 00:39:46,450 --> 00:39:48,459 He say he don't trust no banks. 797 00:39:48,460 --> 00:39:49,969 And I reckon now he was right. 798 00:39:49,970 --> 00:39:51,009 Oh, now surely. 799 00:39:51,010 --> 00:39:53,109 You give me what I come down here for. 800 00:39:53,110 --> 00:39:54,429 I don't want no more truck with you. 801 00:39:54,430 --> 00:39:57,009 Now please let me see that receipt... err recipe. 802 00:39:57,010 --> 00:39:58,129 No. 803 00:39:58,130 --> 00:40:01,099 He put his name to it, and I'm a-keeping it. 804 00:40:01,100 --> 00:40:03,179 Get it off her Sam, you've got the right. 805 00:40:03,180 --> 00:40:04,899 Well, I ain't so sure. 806 00:40:04,900 --> 00:40:08,269 It depends on why she's got it. 807 00:40:08,270 --> 00:40:11,219 I ain't lived alone and helpless for nothing, 808 00:40:11,220 --> 00:40:14,209 and any man aiming to take my clothes of for a recipe 809 00:40:14,210 --> 00:40:16,700 better not try it in a bank. 810 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 Hello. 811 00:40:43,050 --> 00:40:43,800 Mr. Kid. 812 00:40:43,801 --> 00:40:45,109 Put your hands down, brother. 813 00:40:45,110 --> 00:40:45,820 I'm here on business. 814 00:40:45,821 --> 00:40:48,229 That [INAUDIBLE] was real fond of you in this bank. 815 00:40:48,230 --> 00:40:49,210 They are? 816 00:40:49,211 --> 00:40:50,539 Is Mr. Hickey the president in? 817 00:40:50,540 --> 00:40:51,869 Yes, sir, inside. 818 00:40:51,870 --> 00:40:53,269 You two wait here. 819 00:40:53,270 --> 00:40:54,889 Just keep a friendly eye on the door. 820 00:40:54,890 --> 00:40:57,589 Anyone comes in, see that they stay in until I transaction 821 00:40:57,590 --> 00:40:58,590 my business. 822 00:41:06,020 --> 00:41:07,240 Well, hello, hello. 823 00:41:07,241 --> 00:41:09,699 How are you since I saw you last? 824 00:41:09,700 --> 00:41:10,889 This is a friendly call. 825 00:41:10,890 --> 00:41:12,969 Put your hands down. 826 00:41:12,970 --> 00:41:16,059 Well, my note's due today, ain't it? 827 00:41:16,060 --> 00:41:16,950 Well, howdy. 828 00:41:16,951 --> 00:41:18,349 I dropped in to see about it. 829 00:41:18,350 --> 00:41:20,769 I don't want you to get the wrong impression of the El 830 00:41:20,770 --> 00:41:22,099 Paso Kid in this bank, Mr. Hickey. 831 00:41:22,100 --> 00:41:23,249 It's treated me fair. 832 00:41:23,250 --> 00:41:26,139 El Paso Kid? 833 00:41:26,140 --> 00:41:29,369 Well, excuse me, ma'am for addressing a perfect stranger, 834 00:41:29,370 --> 00:41:31,879 but you here on business too? 835 00:41:31,880 --> 00:41:33,099 Reckon I am. 836 00:41:33,100 --> 00:41:35,279 Then I feel very [INAUDIBLE]. 837 00:41:35,280 --> 00:41:37,739 Let me make it brief. 838 00:41:37,740 --> 00:41:38,440 Kid? 839 00:41:38,440 --> 00:41:39,140 Hello. 840 00:41:39,140 --> 00:41:40,140 Man wants to come in. 841 00:41:40,141 --> 00:41:42,689 Let him in. 842 00:41:42,690 --> 00:41:43,699 Who the... 843 00:41:43,700 --> 00:41:45,319 I reckon. 844 00:41:45,320 --> 00:41:46,020 Is he in? 845 00:41:46,020 --> 00:41:46,720 Yeah. 846 00:41:46,721 --> 00:41:48,519 Don't let him out. 847 00:41:48,520 --> 00:41:50,569 If you've got business, ma'am... 848 00:41:50,570 --> 00:41:52,009 I paid this buckaroo. 849 00:41:52,010 --> 00:41:53,219 He's a deputy. 850 00:41:53,220 --> 00:41:54,789 Just a minute. 851 00:41:54,790 --> 00:41:58,059 Pass me your arms in a sociable way. 852 00:41:58,060 --> 00:42:00,279 I'm not asking you for your gun, Mr. Hickey. 853 00:42:00,280 --> 00:42:01,689 We're friends. 854 00:42:01,690 --> 00:42:03,499 Besides I can always tell a weapon 855 00:42:03,500 --> 00:42:05,549 under a Prince Albert coat. 856 00:42:05,550 --> 00:42:06,689 You were saying, ma'am? 857 00:42:06,690 --> 00:42:09,239 I give him all my money, and now he 858 00:42:09,240 --> 00:42:10,299 says I didn't pay a cent. 859 00:42:10,300 --> 00:42:11,469 I did not. 860 00:42:11,470 --> 00:42:14,669 She paid me $200, and I'll swear to it. 861 00:42:14,670 --> 00:42:17,889 Anyway, they want to take my clothes off to find the recipe. 862 00:42:17,890 --> 00:42:19,429 No, no, no, no no, she misunderstood. 863 00:42:19,430 --> 00:42:20,130 I never... 864 00:42:20,131 --> 00:42:22,909 Women don't understand business, Mr. Hickey. 865 00:42:22,910 --> 00:42:24,879 My wife don't always understand mine. 866 00:42:24,880 --> 00:42:27,359 We're here to protect widows, ain't we, Mr. Hickey? 867 00:42:27,360 --> 00:42:28,230 Certainly sir, certainly. 868 00:42:28,231 --> 00:42:30,049 -After all, Mr. Hickey, widows are 869 00:42:30,050 --> 00:42:31,229 the backbone of this nation. 870 00:42:31,230 --> 00:42:32,529 I think so, yes. 871 00:42:32,530 --> 00:42:34,399 Then give her her satisfaction piece, 872 00:42:34,400 --> 00:42:35,979 and make it legal this time. 873 00:42:35,980 --> 00:42:37,589 Unless you want me to drop by later. 874 00:42:37,590 --> 00:42:38,290 I can. 875 00:42:38,291 --> 00:42:39,779 No.no, no, no... that's not necessary. 876 00:42:39,780 --> 00:42:40,949 Not at all necessary. 877 00:42:40,950 --> 00:42:41,900 Kid? 878 00:42:41,900 --> 00:42:42,850 Hello. 879 00:42:42,851 --> 00:42:44,749 Two men coming in. 880 00:42:44,750 --> 00:42:46,179 See if they're rich. 881 00:42:46,180 --> 00:42:47,199 Yup, they are. 882 00:42:47,200 --> 00:42:49,199 Then tell Jad to give them some of those cigars we have, 883 00:42:49,200 --> 00:42:51,549 so they can look back up on [INAUDIBLE] street. 884 00:42:51,550 --> 00:42:53,989 Sure, Kid. 885 00:42:53,990 --> 00:42:55,949 Can I have some of those cigars, Jad? 886 00:42:55,950 --> 00:42:57,900 They're in my breast pocket. 887 00:43:09,899 --> 00:43:11,639 This looks legal, all right. 888 00:43:11,640 --> 00:43:13,539 Here you are. 889 00:43:13,540 --> 00:43:14,470 Thank you. 890 00:43:14,471 --> 00:43:16,849 Sure was a streak of luck I met you. 891 00:43:16,850 --> 00:43:17,999 I don't care who you be. 892 00:43:18,000 --> 00:43:18,940 That's all right, ma'am. 893 00:43:18,941 --> 00:43:19,979 Excuse me. 894 00:43:19,980 --> 00:43:21,389 Well, Hickey it's business between us, 895 00:43:21,390 --> 00:43:24,109 ain't it... you and me. 896 00:43:24,110 --> 00:43:31,079 Here you are... $500 on my note and $4.17 interest. 897 00:43:31,080 --> 00:43:32,859 Oh, thank you Mr. Kid. 898 00:43:32,860 --> 00:43:33,560 Count it. 899 00:43:33,561 --> 00:43:34,979 No, I take your word for it. 900 00:43:34,980 --> 00:43:36,879 That's pleasant to here, but my word's good. 901 00:43:36,880 --> 00:43:38,909 I keep it when I give it. 902 00:43:38,910 --> 00:43:39,900 Count it. 903 00:43:39,901 --> 00:43:44,029 One, two, three, four, five, and $4.17. 904 00:43:44,030 --> 00:43:44,940 Correct. 905 00:43:44,940 --> 00:43:45,640 My note? 906 00:43:45,641 --> 00:43:47,239 Oh, yes, the note, yes. 907 00:43:47,240 --> 00:43:50,949 I put that note, I think, in this drawer somewhere or other. 908 00:43:50,950 --> 00:43:52,979 Yes, and there it is. 909 00:43:52,980 --> 00:43:55,809 There's your note. 910 00:43:55,810 --> 00:43:56,570 Thank you. 911 00:43:56,570 --> 00:43:57,270 Is that all? 912 00:43:57,271 --> 00:43:58,739 I hope... I mean, I think that's all, yes. 913 00:43:58,740 --> 00:43:59,480 We're closed. 914 00:43:59,480 --> 00:44:00,120 Closed. 915 00:44:00,120 --> 00:44:00,820 We're square? 916 00:44:00,821 --> 00:44:01,829 We're square. 917 00:44:01,830 --> 00:44:03,399 That's good. 918 00:44:03,400 --> 00:44:05,639 You know, Mr. Hickey, folks don't understand me. 919 00:44:05,640 --> 00:44:07,709 I always wanted to trade with one bank 920 00:44:07,710 --> 00:44:09,809 where I was welcome... come and go like any other man. 921 00:44:09,810 --> 00:44:11,369 I appreciate the favor. 922 00:44:11,370 --> 00:44:13,679 I reckon we know each other now, and we'll 923 00:44:13,680 --> 00:44:17,049 go as peaceful as we come. 924 00:44:17,050 --> 00:44:19,189 Say, I've had real pleasure in our transaction, 925 00:44:19,190 --> 00:44:20,939 and I want to count you as a friend. 926 00:44:20,940 --> 00:44:22,589 Thank you, Mr. Kid. 927 00:44:22,590 --> 00:44:23,629 Just call me Kid. 928 00:44:23,630 --> 00:44:27,269 You know, I never was so surprised in my life, uh... Kid. 929 00:44:27,270 --> 00:44:29,049 I said I would, didn't I? 930 00:44:29,050 --> 00:44:32,050 Yes, but the bank didn't understand it that way. 931 00:44:32,849 --> 00:44:35,209 - You mean you didn't believe me? - No. 932 00:44:35,210 --> 00:44:35,320 I... 933 00:44:35,320 --> 00:44:36,160 You didn't trust me? 934 00:44:36,160 --> 00:44:36,860 I mean... 935 00:44:36,861 --> 00:44:38,399 You don't mean you thought it was a holdup? 936 00:44:38,400 --> 00:44:39,669 Well, I suppose you must have seen 937 00:44:39,670 --> 00:44:42,049 what the papers said about it. 938 00:44:42,050 --> 00:44:43,719 No, I haven't read the papers, I've 939 00:44:43,720 --> 00:44:45,309 been away tending business. 940 00:44:45,310 --> 00:44:46,439 I'm hard-up, Mr. Hickey. 941 00:44:46,440 --> 00:44:47,969 But when I came here today with a... 942 00:44:47,970 --> 00:44:49,989 Hey, Kid, you out soon? 943 00:44:49,990 --> 00:44:51,069 Yeah. 944 00:44:51,070 --> 00:44:53,069 With a friendly feeling to pay what I owed. 945 00:44:53,070 --> 00:44:55,699 I regret the misunderstanding, and I thank you. 946 00:44:55,700 --> 00:44:57,239 I thought I signed my name and got 947 00:44:57,240 --> 00:44:59,379 your promise it was a secret transaction. 948 00:44:59,380 --> 00:45:00,879 When I rode in before, all alone, 949 00:45:00,880 --> 00:45:03,359 a private citizen, if you'd have refused me, I'd a walked out. 950 00:45:03,360 --> 00:45:05,289 I would, because I didn't want any trouble. 951 00:45:05,290 --> 00:45:06,489 I only asked you for a loan. 952 00:45:06,490 --> 00:45:07,410 You lent me the money. 953 00:45:07,411 --> 00:45:08,419 I understand now. 954 00:45:08,420 --> 00:45:09,719 I understand. 955 00:45:09,720 --> 00:45:10,849 No, you don't. 956 00:45:10,850 --> 00:45:12,469 What you don't understand is that I'm 957 00:45:12,470 --> 00:45:15,359 at the head of my business, just as you're at the top of yours. 958 00:45:15,360 --> 00:45:17,039 And I take it as a personal insult 959 00:45:17,040 --> 00:45:18,199 that the boys all over the country 960 00:45:18,200 --> 00:45:19,030 have read about our deal. 961 00:45:19,031 --> 00:45:21,079 But you acted like an honest man. 962 00:45:21,080 --> 00:45:23,679 That's just it, and what do they think of me now? 963 00:45:23,680 --> 00:45:25,169 That I'm losing my grip? 964 00:45:25,170 --> 00:45:27,689 When it comes to letting people believe I'd stoop to rob 965 00:45:27,690 --> 00:45:31,229 a bank, and for $500, and never touched the safe, 966 00:45:31,230 --> 00:45:32,959 never cracked the plum? 967 00:45:32,960 --> 00:45:33,740 Me? 968 00:45:33,741 --> 00:45:35,739 Well, a man's got his pride. 969 00:45:35,740 --> 00:45:37,539 Now, Mr. Hickey, you know your business, 970 00:45:37,540 --> 00:45:39,049 but you don't know mine. 971 00:45:39,050 --> 00:45:40,429 And I'm going to show you the difference 972 00:45:40,430 --> 00:45:41,729 between borrowing and a holdup. 973 00:45:41,730 --> 00:45:42,430 Oh. 974 00:45:42,431 --> 00:45:44,239 Raise your hands. 975 00:45:44,240 --> 00:45:44,940 Move. 976 00:45:44,940 --> 00:45:45,940 Outside. 977 00:45:50,300 --> 00:45:51,579 Sit down. 978 00:45:51,580 --> 00:45:56,239 Jad, I'm going to crack the safe myself, personally. 979 00:45:56,240 --> 00:45:59,059 This is the darndest, friendliest visit I ever paid. 980 00:45:59,060 --> 00:46:01,939 I'm going to vindicate my honor aplenty. 981 00:46:01,940 --> 00:46:04,619 Hello, ma'am, I forgot about you. 982 00:46:04,620 --> 00:46:06,879 Billy, [INAUDIBLE] one lady out. 983 00:46:06,880 --> 00:46:07,580 Thank you. 984 00:46:07,581 --> 00:46:08,640 God bless you. 985 00:46:21,110 --> 00:46:24,930 Billy, get me a couple sticks of dynamite out of my saddlebags. 986 00:46:32,090 --> 00:46:34,920 Sheriff, I think they're holding up the bank! 987 00:46:53,050 --> 00:46:54,050 Get your horse! 988 00:48:32,820 --> 00:48:33,850 Get out of here. 989 00:48:33,850 --> 00:48:35,510 I'll try and get them off. 990 00:49:15,760 --> 00:49:16,860 Split up, fellas. 991 00:50:02,690 --> 00:50:04,859 Well, he didn't make it, Billy. 992 00:50:04,860 --> 00:50:06,859 He ain't never going to make it. 993 00:50:06,860 --> 00:50:08,509 Don't say that, Jad. 994 00:50:08,510 --> 00:50:09,619 They'll never take the Kid. 995 00:50:09,620 --> 00:50:10,620 You know they can't. 996 00:50:10,621 --> 00:50:14,370 That was the Kid's way, Billy... looking after us. 997 00:50:16,980 --> 00:50:18,849 Somebody better Zee. 998 00:50:18,850 --> 00:50:19,850 Come on. 999 00:50:28,679 --> 00:50:30,639 Well, Jim when did you get back? 1000 00:50:30,640 --> 00:50:33,759 [INAUDIBLE] How'd you two get here alive? 1001 00:50:33,760 --> 00:50:34,989 What? 1002 00:50:34,990 --> 00:50:36,660 Ain't you seen the papers? 1003 00:50:40,839 --> 00:50:43,639 Infamous desperado pursued by heroic citizens 1004 00:50:43,640 --> 00:50:46,589 after bold bank robbery three days ago. 1005 00:50:46,590 --> 00:50:49,119 In desperate flight. 1006 00:50:49,120 --> 00:50:50,979 Trapped in the woods. 1007 00:50:50,980 --> 00:50:52,479 Escape impossible. 1008 00:50:52,480 --> 00:50:53,939 Surrounded. 1009 00:50:53,940 --> 00:50:58,269 Now, if you hadn't sent me home, I'd be with him now. 1010 00:50:58,270 --> 00:51:01,869 Reward for the Kid mounting. 1011 00:51:01,870 --> 00:51:03,309 Where's his missus? 1012 00:51:03,310 --> 00:51:04,369 -Don't know. No one here... 1013 00:51:04,370 --> 00:51:06,229 What did you let him go back to that bank for? 1014 00:51:06,230 --> 00:51:07,799 Let him? 1015 00:51:07,800 --> 00:51:10,119 You couldn't have stopped him. 1016 00:51:10,120 --> 00:51:14,639 I never heard of such a thing... borrowing money from a bank. 1017 00:51:14,640 --> 00:51:17,199 Pure crazy. 1018 00:51:17,200 --> 00:51:19,200 [KNOCKING] 1019 00:51:29,160 --> 00:51:32,619 Boys, I reckon they got the Kid. 1020 00:51:32,620 --> 00:51:34,089 An extra just come out. 1021 00:51:34,090 --> 00:51:35,839 They never took the Kid alive, never. 1022 00:51:35,840 --> 00:51:38,529 He was born in El Paso county and he'll die there. 1023 00:51:38,530 --> 00:51:40,099 He said so. 1024 00:51:40,100 --> 00:51:43,189 No, they never took him alive. 1025 00:51:43,190 --> 00:51:45,719 Going out to the stable for awhile. 1026 00:51:45,720 --> 00:51:48,819 Don't want anyone with me. 1027 00:51:48,820 --> 00:51:51,369 Poor Jad. 1028 00:51:51,370 --> 00:51:53,290 They were closer than brothers. 1029 00:51:55,120 --> 00:51:56,939 They got the kid. 1030 00:51:56,940 --> 00:51:58,909 Sure they get him low. 1031 00:51:58,910 --> 00:52:01,439 Ain't one paper had a good word for him. 1032 00:52:01,440 --> 00:52:03,969 Yeah, with all that money on his head, 1033 00:52:03,970 --> 00:52:06,729 somebody would sure turn him in anyway. 1034 00:52:06,730 --> 00:52:08,069 Say, you... 1035 00:52:08,070 --> 00:52:11,879 By jingo, there's a happy show... all that money, 1036 00:52:11,880 --> 00:52:13,409 dead or alive. 1037 00:52:13,410 --> 00:52:14,410 Lucky cousin. 1038 00:52:20,740 --> 00:52:21,740 Stop it. 1039 00:52:21,740 --> 00:52:22,640 What's the matter with you? 1040 00:52:22,640 --> 00:52:23,620 Will you... 1041 00:52:23,620 --> 00:52:24,470 You rouse the neighbors? 1042 00:52:24,470 --> 00:52:25,430 Are you crazy? 1043 00:52:25,430 --> 00:52:26,230 No, I ain't. 1044 00:52:26,231 --> 00:52:27,489 He is. 1045 00:52:27,490 --> 00:52:28,390 I'm just telling the truth. 1046 00:52:28,391 --> 00:52:31,589 That's all. 1047 00:52:31,590 --> 00:52:33,809 What's that? 1048 00:52:33,810 --> 00:52:36,429 Did you hear something overhead. 1049 00:52:36,430 --> 00:52:38,529 A [INAUDIBLE] or something. 1050 00:52:38,530 --> 00:52:40,080 The state's full of 'em. 1051 00:52:46,800 --> 00:52:47,800 Kid? 1052 00:52:47,801 --> 00:52:50,409 [INAUDIBLE] Can't a man sleep in his own house? 1053 00:52:50,410 --> 00:52:51,110 Kid? 1054 00:52:51,111 --> 00:52:52,569 Where'd you come from? 1055 00:52:52,570 --> 00:52:53,909 We thought you was trapped in the woods. 1056 00:52:53,910 --> 00:52:55,069 The newspapers said... 1057 00:52:55,070 --> 00:52:55,770 You're alive. 1058 00:52:55,771 --> 00:52:57,459 How the devil did you get here? 1059 00:52:57,460 --> 00:52:58,729 On a Pullman train, Jim. 1060 00:52:58,730 --> 00:52:59,430 Pullman? 1061 00:52:59,431 --> 00:53:01,909 Didn't no one see you on the Pullman, Kid? 1062 00:53:01,910 --> 00:53:03,249 None of it was dangerous. 1063 00:53:03,250 --> 00:53:06,399 I just rode along natural like everybody else. 1064 00:53:06,400 --> 00:53:08,099 Nobody knows what a look like. 1065 00:53:08,100 --> 00:53:10,259 Ain't no photographs of my laying around. 1066 00:53:10,260 --> 00:53:10,960 I tell you... 1067 00:53:10,961 --> 00:53:12,199 - You hungry, Kid? - Oh, no. 1068 00:53:12,200 --> 00:53:13,379 I ate on the train. 1069 00:53:13,380 --> 00:53:15,679 I tell you it's a lesson to a man. 1070 00:53:15,680 --> 00:53:17,539 A lesson what I've been through... never 1071 00:53:17,540 --> 00:53:19,499 get your picture took. 1072 00:53:19,500 --> 00:53:20,819 That's right. 1073 00:53:20,820 --> 00:53:21,780 Where's Jad? 1074 00:53:21,781 --> 00:53:24,389 In the barn, I'll get him. 1075 00:53:24,390 --> 00:53:26,609 Well, boys, what's the news? 1076 00:53:26,610 --> 00:53:29,009 You're the news, Kid. 1077 00:53:29,010 --> 00:53:30,679 Well, here you are, anyway. 1078 00:53:30,680 --> 00:53:31,889 Yep, I'm home. 1079 00:53:31,890 --> 00:53:33,319 There's no place like it. 1080 00:53:33,320 --> 00:53:34,429 Boys, it's on me. 1081 00:53:34,430 --> 00:53:36,239 The stagecoach job is on me. 1082 00:53:36,240 --> 00:53:37,859 I sure come back loaded. 1083 00:53:37,860 --> 00:53:39,639 That bank... what a haul. 1084 00:53:39,640 --> 00:53:41,269 What a bump. 1085 00:53:41,270 --> 00:53:42,639 I'm splitting with all you boys. 1086 00:53:42,640 --> 00:53:43,909 Oh, no Kid, no. 1087 00:53:43,910 --> 00:53:46,529 You're going to take it. 1088 00:53:46,530 --> 00:53:50,309 Oh yeah, say what was the row about. 1089 00:53:50,310 --> 00:53:52,559 Sure woke me up out of a sound sleep. 1090 00:53:52,560 --> 00:53:53,260 Nothing, Kid. 1091 00:53:53,261 --> 00:53:54,459 Weren't nothing. 1092 00:53:54,460 --> 00:53:57,829 Just over the reward for you Kid, dead or alive. 1093 00:53:57,830 --> 00:53:59,389 Charlie here thinks that one of the boys 1094 00:53:59,390 --> 00:54:00,789 would sure turn you in for all that money. 1095 00:54:00,790 --> 00:54:02,099 No, no, he didn't mean it. 1096 00:54:02,100 --> 00:54:05,629 No, no I didn't mean nothing. 1097 00:54:05,630 --> 00:54:07,289 Sure. 1098 00:54:07,290 --> 00:54:10,089 He didn't mean nothing. 1099 00:54:10,090 --> 00:54:10,790 He's young. 1100 00:54:10,791 --> 00:54:13,019 He just talks. 1101 00:54:13,020 --> 00:54:15,380 Sure He's young. 1102 00:54:28,400 --> 00:54:29,859 What is it? 1103 00:54:29,860 --> 00:54:30,780 What do you want? 1104 00:54:30,781 --> 00:54:32,689 I'm US Marshal Gregg. 1105 00:54:32,690 --> 00:54:33,450 May I come in? 1106 00:54:33,450 --> 00:54:34,230 Well, I... 1107 00:54:34,231 --> 00:54:36,409 I want to see your husband, ma'am. 1108 00:54:36,410 --> 00:54:37,849 Oh? 1109 00:54:37,850 --> 00:54:39,729 You're Mrs. Heath, aren't you? 1110 00:54:39,730 --> 00:54:40,979 Yes. 1111 00:54:40,980 --> 00:54:42,809 My husband went out, I think. 1112 00:54:42,810 --> 00:54:43,510 I'll see. 1113 00:54:43,511 --> 00:54:44,619 You wait here. 1114 00:54:44,620 --> 00:54:46,049 Just a minute, ma'am. 1115 00:54:46,050 --> 00:54:48,839 In case he's out, I could tell you what I want. 1116 00:54:48,840 --> 00:54:51,349 I... perhaps I'd better not. 1117 00:54:51,350 --> 00:54:53,069 You can tell me. 1118 00:54:53,070 --> 00:54:56,749 Well, I'm organizing a posse, and I... 1119 00:54:56,750 --> 00:54:58,559 I oughtn't to have told you. 1120 00:54:58,560 --> 00:55:01,019 I'm sorry ma'am... mighty sorry. 1121 00:55:01,020 --> 00:55:04,469 Ma, I changed my mind about going out. 1122 00:55:04,470 --> 00:55:07,369 Well, I didn't know there was anyone here. 1123 00:55:07,370 --> 00:55:09,009 This Mr. Heath? 1124 00:55:09,010 --> 00:55:11,729 Yeah. 1125 00:55:11,730 --> 00:55:15,269 I'm US Marshal Gregg from Dallas. 1126 00:55:15,270 --> 00:55:17,649 You're the fellow I'm after. 1127 00:55:17,650 --> 00:55:18,350 How's that? 1128 00:55:18,351 --> 00:55:21,139 I've been making a few inquiries around here. 1129 00:55:21,140 --> 00:55:22,010 Yeah? 1130 00:55:22,011 --> 00:55:23,619 And finally I asked minister nearby 1131 00:55:23,620 --> 00:55:26,679 for the best citizens in his congregation. 1132 00:55:26,680 --> 00:55:28,300 Your name headed the list. 1133 00:55:33,860 --> 00:55:35,279 Thank you, Marshall. 1134 00:55:35,280 --> 00:55:37,039 Sorry I can't ask you to come into the parlor. 1135 00:55:37,040 --> 00:55:38,949 But it's Wednesday night. 1136 00:55:38,950 --> 00:55:41,639 Mrs. Heath's sewing circle is in there. 1137 00:55:41,640 --> 00:55:42,370 Oh, that's all right. 1138 00:55:42,371 --> 00:55:44,609 I can't stay anyway. 1139 00:55:44,610 --> 00:55:46,539 Mr. Heath, we're getting up a posse 1140 00:55:46,540 --> 00:55:48,819 to patrol the roads from here to the state line. 1141 00:55:48,820 --> 00:55:50,169 And I deputize you. 1142 00:55:50,170 --> 00:55:50,870 What for? 1143 00:55:50,871 --> 00:55:53,900 To help round up the El Paso Kid and his gang. 1144 00:55:57,590 --> 00:55:58,829 I see. 1145 00:55:58,830 --> 00:56:00,629 You've got good horses, I hear. 1146 00:56:00,630 --> 00:56:02,279 Well, yes, I use them in my business. 1147 00:56:02,280 --> 00:56:03,679 I deal in grain. 1148 00:56:03,680 --> 00:56:05,319 I travel a lot. 1149 00:56:05,320 --> 00:56:08,699 But I read in the paper you took the El Paso Kid. 1150 00:56:08,700 --> 00:56:09,600 Killed him, in fact. 1151 00:56:09,601 --> 00:56:11,489 No, the varmint got away again. 1152 00:56:11,490 --> 00:56:12,789 But we'll get him this time. 1153 00:56:12,790 --> 00:56:15,199 We're going to close every blasted road in the state. 1154 00:56:15,200 --> 00:56:19,259 The watchword is bring in the El Paso Kid. 1155 00:56:19,260 --> 00:56:21,069 Keep it to yourself. 1156 00:56:21,070 --> 00:56:23,799 You can depend on me. 1157 00:56:23,800 --> 00:56:24,500 Good. 1158 00:56:24,501 --> 00:56:26,129 There's just one thing about working with you. 1159 00:56:26,130 --> 00:56:28,509 I can't let my business go entirely. 1160 00:56:28,510 --> 00:56:29,470 I'm a family man. 1161 00:56:29,471 --> 00:56:30,869 That's understood. 1162 00:56:30,870 --> 00:56:33,489 You see, I right around looking up future prospects. 1163 00:56:33,490 --> 00:56:36,449 So while you close the road to the Kid, 1164 00:56:36,450 --> 00:56:38,419 can't you give me an identification card 1165 00:56:38,420 --> 00:56:40,979 so I can get through and get my business over quick. 1166 00:56:40,980 --> 00:56:42,229 A pass you mean? 1167 00:56:42,230 --> 00:56:42,930 Yes. 1168 00:56:42,931 --> 00:56:44,949 Well, certainly. 1169 00:56:44,950 --> 00:56:46,559 What are your initials, Mr. Heath? 1170 00:56:46,560 --> 00:56:48,499 T. E. 1171 00:56:48,500 --> 00:56:49,979 All right, this'll do it. 1172 00:56:49,980 --> 00:56:51,149 I'll let you know where the posse's 1173 00:56:51,150 --> 00:56:54,399 meeting as soon as we organize it. 1174 00:56:54,400 --> 00:56:55,639 Thanks, Marshal. 1175 00:56:55,640 --> 00:56:56,759 You do that. 1176 00:56:56,760 --> 00:56:58,549 There ain't no place I'd feel safer than right 1177 00:56:58,550 --> 00:57:00,139 in the middle of your posse. 1178 00:57:00,140 --> 00:57:01,229 Goodnight, Mr. Heath. 1179 00:57:01,230 --> 00:57:01,930 Goodnight, Marshal. 1180 00:57:01,931 --> 00:57:05,761 Goodnight, Mrs. Heath I'm sorry I interrupted your sewing bee. 1181 00:57:06,870 --> 00:57:07,870 Goodnight. 1182 00:57:10,260 --> 00:57:14,609 Toby, sometimes I think you're in league with the devil. 1183 00:57:14,610 --> 00:57:17,919 Oh, Ma, I'm in league with the law. 1184 00:57:17,920 --> 00:57:20,249 Aw, Kid there was the likes of you. 1185 00:57:20,250 --> 00:57:22,189 What a song this'll make. 1186 00:57:22,190 --> 00:57:24,699 Keep me out of your songs. 1187 00:57:24,700 --> 00:57:27,799 All the roads is closed, and we ain't got a pass. 1188 00:57:27,800 --> 00:57:28,760 That's so. 1189 00:57:28,761 --> 00:57:31,229 Better all start riding before they get organized. 1190 00:57:31,230 --> 00:57:32,409 Good luck, Kid. 1191 00:57:32,410 --> 00:57:33,110 So long, Jim. 1192 00:57:33,111 --> 00:57:34,189 So long, Toby. 1193 00:57:34,190 --> 00:57:35,359 Take good care of yourself. 1194 00:57:35,360 --> 00:57:36,290 Jad. 1195 00:57:36,290 --> 00:57:37,290 Bye, Kid. 1196 00:57:39,800 --> 00:57:40,800 So long, boys. 1197 00:57:40,801 --> 00:57:42,629 Good luck to you. 1198 00:57:42,630 --> 00:57:43,899 Go on, Billy. 1199 00:57:43,900 --> 00:57:45,579 Get back to the Pecos. 1200 00:57:45,580 --> 00:57:46,759 No, Kid, you need someone. 1201 00:57:46,760 --> 00:57:47,809 Didn't I tell you? 1202 00:57:47,810 --> 00:57:49,370 And no fooling this time. 1203 00:57:54,610 --> 00:57:55,939 Please, Ma. 1204 00:57:55,940 --> 00:57:57,029 Give me another chance. 1205 00:57:57,030 --> 00:57:58,699 I'll sell the business first thing in the morning. 1206 00:57:58,700 --> 00:58:00,479 And we'll go to California. 1207 00:58:00,480 --> 00:58:01,869 We've never been there. 1208 00:58:01,870 --> 00:58:03,499 We'll have a real church wedding. 1209 00:58:03,500 --> 00:58:06,199 And I'll start all over again. 1210 00:58:06,200 --> 00:58:09,830 That's what I'm afraid of... you'll start all over again. 1211 00:58:14,350 --> 00:58:18,309 I'll be up late packing, so you better sleep in the parlor. 1212 00:58:18,310 --> 00:58:20,980 Goodbye, Toby, 1213 00:58:41,240 --> 00:58:46,779 (SINGING)El Paso Kid rode in through town to get 1214 00:58:46,780 --> 00:58:49,139 him a loan from the banker man. 1215 00:58:49,140 --> 00:58:51,419 In his name he wrote on a promise note, 1216 00:58:51,420 --> 00:58:53,339 left with a roll in his hand, in his hand. 1217 00:58:53,340 --> 00:58:56,699 Yes, he left with a roll in his hand. 1218 00:58:56,700 --> 00:58:57,879 He didn't steal it. 1219 00:58:57,880 --> 00:58:59,619 He loaned it. 1220 00:58:59,620 --> 00:59:04,839 But when he heard they broke their word, when he learned 1221 00:59:04,840 --> 00:59:09,609 them bankers didn't do right, the Kid was awful mad. 1222 00:59:09,610 --> 00:59:12,019 He cracked that safe dynamite, and he 1223 00:59:12,020 --> 00:59:13,699 shut that bank up tight, up tight. 1224 00:59:13,700 --> 00:59:16,589 Yes he closed that bank up tight. 1225 00:59:16,590 --> 00:59:20,379 He walked out with some real money that time. 1226 00:59:20,380 --> 00:59:24,649 A Marshal came, knew Heath by name, 1227 00:59:24,650 --> 00:59:28,409 not knowing exactly the work he did. 1228 00:59:28,410 --> 00:59:30,999 The kid was calling himself Heath at that time. 1229 00:59:31,000 --> 00:59:33,809 He swore Heath into a posse gang to chase 1230 00:59:33,810 --> 00:59:37,559 himself, the Kid himself, to chase himself the Kid. 1231 00:59:37,560 --> 00:59:40,989 It's a Good joke on the Marshal. 1232 00:59:40,990 --> 00:59:45,879 Oh he chased the Kid, all that night, 1233 00:59:45,880 --> 00:59:49,119 while the Marshal's posse was in flight. 1234 00:59:49,120 --> 00:59:51,839 And he squared up his horse and he changed his course, 1235 00:59:51,840 --> 00:59:53,069 and he left that posse out of sight. 1236 00:59:53,070 --> 00:59:55,569 Yes, he left them out of sight. 1237 00:59:55,570 --> 00:59:57,399 And he squared up his horse, and he changed his course, 1238 00:59:57,400 --> 01:00:00,079 and he left that posse out of sight. 1239 01:00:00,080 --> 01:00:01,990 So he chased himself all night. 1240 01:00:06,550 --> 01:00:08,119 What, again? 1241 01:00:08,120 --> 01:00:11,659 What do I have to do to get rid of you... plow you under? 1242 01:00:11,660 --> 01:00:13,749 I started to leave, Kid, but the barn 1243 01:00:13,750 --> 01:00:15,689 was as far as I could get. 1244 01:00:15,690 --> 01:00:19,629 Well, at least you're loyal, Billy. 1245 01:00:19,630 --> 01:00:21,529 Here, I'm giving you a stake. 1246 01:00:21,530 --> 01:00:22,879 Take care of it. 1247 01:00:22,880 --> 01:00:25,539 No, I ain't no tick bird. 1248 01:00:25,540 --> 01:00:27,949 You take it and bury in a clean tin can 1249 01:00:27,950 --> 01:00:30,429 in an unplowed field like we done before. 1250 01:00:30,430 --> 01:00:31,719 Don't put it in no bank. 1251 01:00:31,720 --> 01:00:34,339 I might come along. 1252 01:00:34,340 --> 01:00:36,999 Save it for a rainy day when I ain't around no more. 1253 01:00:37,000 --> 01:00:38,609 No, I can't take it. 1254 01:00:38,610 --> 01:00:40,179 Honest, Toby. 1255 01:00:40,180 --> 01:00:41,879 I got a feeling that as soon as I'm gone 1256 01:00:41,880 --> 01:00:45,119 you're going to make for home and the Widow Weeks. 1257 01:00:45,120 --> 01:00:47,579 Well, do it. 1258 01:00:47,580 --> 01:00:50,299 Kid... that fellow that come to see you last night... 1259 01:00:50,300 --> 01:00:52,639 that US Marshal... I saw him in the town 1260 01:00:52,640 --> 01:00:54,079 square a little while ago. 1261 01:00:54,080 --> 01:00:54,780 Well? 1262 01:00:54,781 --> 01:00:56,639 He was sitting up on a high [INAUDIBLE] horse... 1263 01:00:56,640 --> 01:00:59,079 a calico horse, she was... in front 1264 01:00:59,080 --> 01:01:02,009 of the courthouse a-shouting, fellow citizens! 1265 01:01:02,010 --> 01:01:04,149 I never saw so many horses in all my life... sorrels 1266 01:01:04,150 --> 01:01:05,789 and blacks were filling the road in the square 1267 01:01:05,790 --> 01:01:07,809 and spilling over into front yards. 1268 01:01:07,810 --> 01:01:09,659 Fellas sitting on them with ropes yelling, 1269 01:01:09,660 --> 01:01:10,460 we'll get him this time. 1270 01:01:10,461 --> 01:01:13,259 We'll string him up and leave him a-dangling. 1271 01:01:13,260 --> 01:01:17,399 Billy, you can go down there and bat them 1272 01:01:17,400 --> 01:01:20,489 all that money I gave you. 1273 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 They won't. 1274 01:01:44,530 --> 01:01:46,039 Howdy, gentlemen. 1275 01:01:46,040 --> 01:01:46,970 Howdy. 1276 01:01:46,971 --> 01:01:48,029 Who are your? 1277 01:01:48,030 --> 01:01:50,449 T.E. Heath, Marshal's deputy. 1278 01:01:50,450 --> 01:01:52,969 Put up your hands. 1279 01:01:52,970 --> 01:01:54,479 Just reaching for my pass. 1280 01:01:54,480 --> 01:01:55,900 I'll reach for it. 1281 01:02:00,990 --> 01:02:03,449 T. E. Heath, deputy. 1282 01:02:03,450 --> 01:02:04,619 Signed by the Marshal. 1283 01:02:04,620 --> 01:02:05,779 That's right. 1284 01:02:05,780 --> 01:02:06,780 Let him by. 1285 01:02:17,870 --> 01:02:19,639 Good evening, Mr. Heath. 1286 01:02:19,640 --> 01:02:20,759 Good evening, Marshal. 1287 01:02:20,760 --> 01:02:21,799 Going to join us? 1288 01:02:21,800 --> 01:02:25,159 No, just out on a little business. 1289 01:02:25,160 --> 01:02:27,410 Maybe you better join us, Mr. Heath. 1290 01:02:31,260 --> 01:02:32,760 Put up your hands, kid. 1291 01:02:39,639 --> 01:02:42,219 You sure made a fool out of me last night. 1292 01:02:42,220 --> 01:02:43,599 I sure did. 1293 01:02:43,600 --> 01:02:47,539 Cinch him tight, Enis. 1294 01:02:47,540 --> 01:02:49,959 Mind telling me who gets the reward. 1295 01:02:49,960 --> 01:02:51,799 A good friend of yours. 1296 01:02:51,800 --> 01:02:53,280 At least he says he is. 1297 01:03:00,160 --> 01:03:01,160 He's young. 1298 01:03:01,161 --> 01:03:03,049 It don't mean nothing. 1299 01:03:03,050 --> 01:03:04,609 MARSHAL: Let's get moving. 1300 01:03:04,610 --> 01:03:07,939 We heading for a courthouse, Marshal, or a tree? 1301 01:03:07,940 --> 01:03:10,829 We're not all outlaws in the state of Texas. 1302 01:03:10,830 --> 01:03:12,809 You'll get a fair trial. 1303 01:03:12,810 --> 01:03:14,190 Now let's get moving. 1304 01:03:37,369 --> 01:03:39,209 I found out all about it, Zee. 1305 01:03:39,210 --> 01:03:40,649 You can visit me once a month. 1306 01:03:40,650 --> 01:03:43,749 Why, in 120 visits the sentence will be up. 1307 01:03:43,750 --> 01:03:45,109 10 years. 1308 01:03:45,110 --> 01:03:46,159 10 years. 1309 01:03:46,160 --> 01:03:49,389 Yeah, and that skunk Charlie Jackson gets off scot-free, 1310 01:03:49,390 --> 01:03:53,009 and $10,000 for turning you in. 1311 01:03:53,010 --> 01:03:54,469 Jad came to see me, Kid. 1312 01:03:54,470 --> 01:03:55,230 Says not to worry. 1313 01:03:55,230 --> 01:03:56,060 He's got a plan. 1314 01:03:56,061 --> 01:03:57,209 You tell Jad to stay where he is. 1315 01:03:57,210 --> 01:03:59,229 He's not getting mixed up with me no more. 1316 01:03:59,230 --> 01:04:01,089 I'm glad it happened this way, Billy. 1317 01:04:01,090 --> 01:04:02,639 It's a load off of my mind. 1318 01:04:02,640 --> 01:04:04,809 When I get through paying my leg... 1319 01:04:04,810 --> 01:04:07,269 Toby. 1320 01:04:07,270 --> 01:04:10,569 Thanks, Zee, for being my wife all through this. 1321 01:04:10,570 --> 01:04:13,029 I'm proud of you, Toby. 1322 01:04:13,030 --> 01:04:16,480 And I'm going to teach your children to be proud of you. 1323 01:04:20,390 --> 01:04:21,390 Goodbye, Zee. 1324 01:04:25,370 --> 01:04:28,549 When you come up to visit me, cook me some corn pone 1325 01:04:28,550 --> 01:04:30,560 and hog meat the way you make it. 1326 01:04:52,520 --> 01:04:54,249 What's that? 1327 01:04:54,250 --> 01:04:56,149 Oh, just a hold up, I reckon. 1328 01:04:56,150 --> 01:04:58,359 Hold up? 1329 01:04:58,360 --> 01:04:59,559 Take the key out of my breast pocket 1330 01:04:59,560 --> 01:05:01,489 and unlock these handcuffs. 1331 01:05:01,490 --> 01:05:05,470 Make one move that I don't like, and I'll blow your [INAUDIBLE]. 1332 01:05:09,010 --> 01:05:10,509 [INAUDIBLE] 1333 01:05:10,510 --> 01:05:11,849 Look out for yourself, mister. 1334 01:05:11,850 --> 01:05:12,720 They're a bad run of boys. 1335 01:05:12,720 --> 01:05:13,750 I know them all. 1336 01:05:30,080 --> 01:05:32,609 What are you doing? 1337 01:05:32,610 --> 01:05:34,089 Don't worry, mister. 1338 01:05:34,090 --> 01:05:36,060 I'm coming right back. 1339 01:06:00,230 --> 01:06:02,939 Mighty messy job, so far. 1340 01:06:02,940 --> 01:06:03,850 It's the Kid. 1341 01:06:03,851 --> 01:06:05,019 Sure is. 1342 01:06:05,020 --> 01:06:06,429 Well, boys. 1343 01:06:06,430 --> 01:06:08,979 Charlie, you sure picked the wrong train. 1344 01:06:08,980 --> 01:06:10,259 Drop your guns. 1345 01:06:10,260 --> 01:06:11,260 Drop them! 1346 01:06:36,700 --> 01:06:38,679 Men, go fetch Charlie. 1347 01:06:38,680 --> 01:06:41,149 And put those boxes right back where you got them from. 1348 01:06:41,150 --> 01:06:42,549 You crazy, Kid? 1349 01:06:42,550 --> 01:06:45,780 There's over $100,000 worth of gold in those boxes. 1350 01:07:01,259 --> 01:07:04,089 KID: All right, folks, get back to your seats. 1351 01:07:04,090 --> 01:07:06,040 Excitement's over for today. 1352 01:07:16,549 --> 01:07:20,189 There, that should hold me 'til we get to the state capital. 1353 01:07:20,190 --> 01:07:21,749 How's your shoulder, Marshal? 1354 01:07:21,750 --> 01:07:22,839 All right, Kid. 1355 01:07:22,840 --> 01:07:23,840 Good. 1356 01:07:27,449 --> 01:07:30,339 Texas is sure mighty pretty country, ain't it? 1357 01:07:30,340 --> 01:07:31,340 Sure is, Kid. 1358 01:07:34,420 --> 01:07:36,150 I was raised in these parts. 1359 01:07:42,800 --> 01:07:45,800 [SHOUTING] 1360 01:07:49,710 --> 01:07:50,800 What's going on? 1361 01:07:50,801 --> 01:07:52,689 They must have learned that you was ahead. 1362 01:07:52,690 --> 01:07:54,109 Looks like you're a hero, Kid. 1363 01:07:54,110 --> 01:07:55,000 I'm from The Chronicle. 1364 01:07:55,001 --> 01:07:57,959 Tell us how you did it, Kid. 1365 01:07:57,960 --> 01:07:59,909 Well, to tell you the truth, it wasn't 1366 01:07:59,910 --> 01:08:02,999 much different than holding up a train. 1367 01:08:03,000 --> 01:08:04,430 [CHEERS] 1368 01:08:10,140 --> 01:08:12,879 Thanks, folks. 1369 01:08:12,880 --> 01:08:14,459 Thanks for coming to meet me. 1370 01:08:14,460 --> 01:08:16,339 And I want you all to know I'm mighty 1371 01:08:16,340 --> 01:08:18,249 glad I was born in Texas. 1372 01:08:18,250 --> 01:08:20,250 [CHEERS] 1373 01:08:31,799 --> 01:08:35,429 And to be faithful unto her, so long as you both shall live? 1374 01:08:35,430 --> 01:08:36,240 I do. 1375 01:08:36,241 --> 01:08:37,789 Do you promise love, honor, cherish, 1376 01:08:37,790 --> 01:08:41,599 and obey him in joy and sorry, in health and sickness, 1377 01:08:41,600 --> 01:08:44,639 in prosperity and adversity, and to be faithful 1378 01:08:44,640 --> 01:08:47,939 unto him as becometh a good wife so long as you both shall live? 1379 01:08:47,940 --> 01:08:49,709 I do. 1380 01:08:49,710 --> 01:08:52,399 In the name of God, the Father, the Son, and the Holy Ghost, 1381 01:08:52,400 --> 01:08:53,949 I pronounce you husband and wife. 1382 01:08:53,950 --> 01:08:56,739 Amen. 1383 01:08:56,740 --> 01:08:57,740 Amen. 1384 01:09:00,440 --> 01:09:02,059 Wow, they made it! 1385 01:09:02,060 --> 01:09:04,509 I sure didn't think they ever would. 1386 01:09:04,510 --> 01:09:06,650 You're in church, you darned fool. 1387 01:09:17,560 --> 01:09:19,170 [MUSIC PLAYING]94778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.