Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:28,840 --> 00:01:30,340
[GUNSHOTS]
3
00:01:41,290 --> 00:01:43,280
[EXPLOSION]
4
00:01:49,760 --> 00:01:53,240
[GUNSHOTS]
5
00:02:11,170 --> 00:02:13,659
Must you go, Toby?
6
00:02:13,660 --> 00:02:15,889
I wouldn't go if I
didn't have to, Zee.
7
00:02:15,890 --> 00:02:18,029
But what about me,
not knowing if you're
8
00:02:18,030 --> 00:02:19,429
ever going to come back alive?
9
00:02:19,430 --> 00:02:22,529
I do come back, don't I?
10
00:02:22,530 --> 00:02:24,369
'Til now you have.
11
00:02:24,370 --> 00:02:26,089
Someday you won't.
12
00:02:26,090 --> 00:02:27,939
They'll get you.
13
00:02:27,940 --> 00:02:32,989
Now you ain't going to
worry your mom, promise me.
14
00:02:32,990 --> 00:02:36,099
I'll do my best to.
15
00:02:36,100 --> 00:02:37,989
When will you be back?
16
00:02:37,990 --> 00:02:39,759
Oh, in a week or two.
17
00:02:39,760 --> 00:02:43,449
A week or two... why so long?
18
00:02:43,450 --> 00:02:45,589
I can't work around
this neck of the woods.
19
00:02:45,590 --> 00:02:47,729
Folks around here
expect us, and we've
20
00:02:47,730 --> 00:02:50,889
got to respect their
boundaries, so we've
21
00:02:50,890 --> 00:02:53,369
got to work out in the county.
22
00:02:53,370 --> 00:02:56,229
What you got there, Toby?
23
00:02:56,230 --> 00:02:57,889
Oh, just the old newspaper.
24
00:02:57,890 --> 00:02:59,079
Let me have it.
25
00:02:59,080 --> 00:03:01,699
I need the newspaper
to make a bustle.
26
00:03:01,700 --> 00:03:05,979
You double it over and
run a ribbon through.
27
00:03:05,980 --> 00:03:08,789
Now, listen, Zee,
when I come back I'll
28
00:03:08,790 --> 00:03:11,730
buy you a satin bustle
with feathers on it.
29
00:03:25,450 --> 00:03:26,779
Look at that.
30
00:03:26,780 --> 00:03:27,879
Don't read that.
31
00:03:27,880 --> 00:03:30,399
That's an old newspaper anyway.
32
00:03:30,400 --> 00:03:33,519
Oh it's an... it's an
awful thing for a woman
33
00:03:33,520 --> 00:03:36,909
to walk through the streets
of the county in a bustle
34
00:03:36,910 --> 00:03:40,400
advertising a price
on her husband's head.
35
00:03:44,390 --> 00:03:46,890
[MUSIC PLAYING]
36
00:04:14,830 --> 00:04:20,819
[GUNSHOTS]
37
00:04:20,820 --> 00:04:24,809
[EXPLOSION]
38
00:04:24,810 --> 00:04:27,310
[GUNSHOTS]
39
00:04:32,390 --> 00:04:34,339
Zee, where've you been?
40
00:04:34,340 --> 00:04:35,270
Where are the children?
41
00:04:35,271 --> 00:04:37,069
I've been worrying about
you ever since I got back.
42
00:04:37,070 --> 00:04:38,060
You've been worrying?
43
00:04:38,061 --> 00:04:39,449
How do you think
I felt not knowing
44
00:04:39,450 --> 00:04:41,379
whether you were alive or dead?
45
00:04:41,380 --> 00:04:42,919
I'm alive all right, Zee.
46
00:04:42,920 --> 00:04:44,079
They don't get me that easy.
47
00:04:44,080 --> 00:04:46,189
Thank goodness.
48
00:04:46,190 --> 00:04:48,179
Where are the kids?
49
00:04:48,180 --> 00:04:48,960
They're home.
50
00:04:48,961 --> 00:04:51,549
Home with my family, Toby.
51
00:04:51,550 --> 00:04:52,609
What are they doing there?
52
00:04:52,610 --> 00:04:54,859
They're going to stay there, Toby.
53
00:04:54,860 --> 00:04:56,159
What's the matter, ma?
54
00:04:56,160 --> 00:04:56,900
Matter?
55
00:04:56,901 --> 00:04:58,899
You don't know what
I've been through.
56
00:04:58,900 --> 00:05:00,989
Why, my relations have been
at me all day telling me
57
00:05:00,990 --> 00:05:02,019
what I got to do.
58
00:05:02,020 --> 00:05:02,720
Now, mother...
59
00:05:02,721 --> 00:05:03,899
But I've been listening to it.
60
00:05:03,900 --> 00:05:05,670
It's a wonder I'm not deaf.
61
00:05:20,759 --> 00:05:22,259
What are you doing, Zee?
62
00:05:22,260 --> 00:05:23,919
Taking my belongings.
63
00:05:23,920 --> 00:05:26,219
That last bank was too
much for everybody.
64
00:05:26,220 --> 00:05:26,920
Oh, that?
65
00:05:26,921 --> 00:05:28,319
That was a nine-day wonder.
66
00:05:28,320 --> 00:05:30,249
There've been too
many nine-day wonders.
67
00:05:30,250 --> 00:05:30,950
Years of them.
68
00:05:30,951 --> 00:05:32,159
I can't stand it anymore.
69
00:05:32,160 --> 00:05:32,860
I won't.
70
00:05:32,860 --> 00:05:33,760
I promise.
71
00:05:33,760 --> 00:05:34,620
Please, Zee.
72
00:05:34,620 --> 00:05:35,570
Think of the children.
73
00:05:35,571 --> 00:05:37,089
I am thinking of them.
74
00:05:37,090 --> 00:05:38,969
They don't even know
their own right name.
75
00:05:38,970 --> 00:05:40,579
There was an [INAUDIBLE]
on that train
76
00:05:40,580 --> 00:05:42,559
yesterday Why I had
to write backwards
77
00:05:42,560 --> 00:05:44,219
so they wouldn't see it.
78
00:05:44,220 --> 00:05:46,119
I never was so carsick in my life.
79
00:05:46,120 --> 00:05:48,009
Now, heaven, put the tea
on, and you'll feel better.
80
00:05:48,010 --> 00:05:50,389
I've stood for this in
every county in Texas.
81
00:05:50,390 --> 00:05:52,349
This is only part left
that we can live in,
82
00:05:52,350 --> 00:05:54,279
and for you to come back
here and start up again...
83
00:05:54,280 --> 00:05:57,599
why I... I'm going to
finish my packing.
84
00:05:57,600 --> 00:06:00,639
Said I had to quarrel with my
folks to get back here at all.
85
00:06:00,640 --> 00:06:03,159
I'm going back
tomorrow... early train.
86
00:06:03,160 --> 00:06:04,749
You mean you're going
to walk out of here?
87
00:06:04,750 --> 00:06:06,829
You're going to break up
your home, your family?
88
00:06:06,830 --> 00:06:08,729
Huh, I won't believe it.
89
00:06:08,730 --> 00:06:09,809
Home?
90
00:06:09,810 --> 00:06:11,249
This isn't a home?
91
00:06:11,250 --> 00:06:14,070
Why, I never drew a free
breath in this house.
92
00:06:21,900 --> 00:06:22,900
Howdy, ma'am.
93
00:06:22,900 --> 00:06:23,600
Good morning.
94
00:06:23,601 --> 00:06:26,479
Would you mind fetching the
trunk in the bedroom, please?
95
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
Yes, ma'am.
96
00:06:33,620 --> 00:06:36,809
I couldn't believe you'd do it.
97
00:06:36,810 --> 00:06:38,649
I left all my diamonds upstairs.
98
00:06:38,650 --> 00:06:40,249
I don't want them.
99
00:06:40,250 --> 00:06:41,719
Well I'm not going to wear $500's
100
00:06:41,720 --> 00:06:44,569
worth of valuable diamonds
and start people talking.
101
00:06:44,570 --> 00:06:45,540
You can wear those diamonds.
102
00:06:45,541 --> 00:06:48,569
I bought them with
my own money, right
103
00:06:48,570 --> 00:06:50,799
after the Texas Pacific hold up.
104
00:06:50,800 --> 00:06:52,899
I don't want them.
105
00:06:52,900 --> 00:06:54,909
Got any money?
106
00:06:54,910 --> 00:06:56,809
All I need.
107
00:06:56,810 --> 00:06:58,229
I'll send money regular.
108
00:06:58,230 --> 00:07:00,089
And I'll send it back.
109
00:07:00,090 --> 00:07:03,139
I can't take money from a man
I don't live with and respect,
110
00:07:03,140 --> 00:07:04,090
can I?
111
00:07:04,091 --> 00:07:05,799
There are a lot of folks
who're living together
112
00:07:05,800 --> 00:07:09,030
that don't respect each
other, and they get on fine.
113
00:07:11,140 --> 00:07:13,289
Eight years.
114
00:07:13,290 --> 00:07:18,639
Eight years and it
has to end like this.
115
00:07:18,640 --> 00:07:23,019
I owe the milkman 17 cents.
116
00:07:23,020 --> 00:07:25,449
I never thought that day when
you asked me to marry you
117
00:07:25,450 --> 00:07:33,039
on the [INAUDIBLE]
merry-go-round...
118
00:07:33,040 --> 00:07:34,520
the poor children.
119
00:07:37,470 --> 00:07:40,639
I slept alone down there
last night like a dog.
120
00:07:40,640 --> 00:07:42,889
Seems I don't deserve
those children.
121
00:07:42,890 --> 00:07:45,019
Seems I'm not a human man.
122
00:07:45,020 --> 00:07:48,209
Seems my children's
got to forget men.
123
00:07:48,210 --> 00:07:50,149
Seems they'd be better off
without any father at all.
124
00:07:50,150 --> 00:07:50,850
They will!
125
00:07:50,851 --> 00:07:52,009
I'll teach them too.
126
00:07:52,010 --> 00:07:52,960
Go ahead.
127
00:07:52,961 --> 00:07:54,829
I ought to have left
this house long ago.
128
00:07:54,830 --> 00:07:56,179
Well, why didn't you?
129
00:07:56,180 --> 00:07:58,249
I didn't stop you, and
I ain't [INAUDIBLE].
130
00:07:58,250 --> 00:08:01,309
I didn't because I was a fool.
131
00:08:01,310 --> 00:08:03,749
I left your letters up there too.
132
00:08:03,750 --> 00:08:07,609
All of them signed, yours
til and through death,
133
00:08:07,610 --> 00:08:09,030
Tobias Simms.
134
00:08:11,439 --> 00:08:13,569
I didn't want to take anything out
135
00:08:13,570 --> 00:08:15,129
of this house to remember you.
136
00:08:15,130 --> 00:08:16,479
You took the children, didn't you?
137
00:08:16,480 --> 00:08:17,230
I had to.
138
00:08:17,231 --> 00:08:18,319
You were badly advised.
139
00:08:18,320 --> 00:08:19,020
I had to!
140
00:08:19,021 --> 00:08:20,399
You sure are.
141
00:08:20,400 --> 00:08:21,609
I had to!
142
00:08:21,610 --> 00:08:24,659
Oh, Ma, don't cry.
143
00:08:24,660 --> 00:08:25,799
I'm leaving, Toby.
144
00:08:25,800 --> 00:08:28,789
I'm... I'm never going
to live with you again.
145
00:08:28,790 --> 00:08:31,399
Oh, Ma, you won't head up.
146
00:08:31,400 --> 00:08:33,289
How could you go to church
and pray for guidance
147
00:08:33,290 --> 00:08:35,809
when you live the
way you're doing?
148
00:08:35,810 --> 00:08:37,429
You're right, Zee.
149
00:08:37,430 --> 00:08:40,159
Nothing matters but you...
you and the children.
150
00:08:40,160 --> 00:08:41,020
And I'm wrong.
151
00:08:41,021 --> 00:08:42,959
Dead wrong.
152
00:08:42,960 --> 00:08:47,239
I'm going to make a vow,
Zee... a sacred vow in church.
153
00:08:47,240 --> 00:08:50,699
I'll never ride out
again, so help me.
154
00:08:50,700 --> 00:08:53,089
Oh, Toby.
155
00:08:53,090 --> 00:08:55,699
And, Zee, we'll have a real church
156
00:08:55,700 --> 00:08:58,189
wedding, like I
always promised you.
157
00:08:58,190 --> 00:09:00,139
You had better take that
trunk back upstairs,
158
00:09:00,140 --> 00:09:02,440
Mrs. Zee won't be
leaving after all.
159
00:09:05,440 --> 00:09:08,279
I don't know how I
thought I could do it.
160
00:09:08,280 --> 00:09:10,279
I'll never leave you
again, Toby, never.
161
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
Thank you, Zee.
162
00:09:15,899 --> 00:09:17,749
We're all here, now reverend.
163
00:09:17,750 --> 00:09:18,789
Can we start.
164
00:09:18,790 --> 00:09:21,419
Never saw a man so
anxious to get hitched.
165
00:09:21,420 --> 00:09:24,299
If you'll just step
here and hold hands.
166
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
Thank you.
167
00:09:38,350 --> 00:09:39,630
Pardon me, reverend.
168
00:09:39,631 --> 00:09:41,499
Toby there's some strangers
riding down the road apiece,
169
00:09:41,500 --> 00:09:43,329
and one of them's on a white mare.
170
00:09:43,330 --> 00:09:46,309
Are you sure, Billy?
171
00:09:46,310 --> 00:09:49,659
Getting surer every second.
172
00:09:49,660 --> 00:09:50,350
Oh no.
173
00:09:50,350 --> 00:09:51,320
No, you're not.
174
00:09:51,321 --> 00:09:52,769
I got to, Zee.
175
00:09:52,770 --> 00:09:53,999
Excuse me, reverend,
but we'll have
176
00:09:54,000 --> 00:09:55,029
to finish this some other time.
177
00:09:55,030 --> 00:09:55,970
Goodbye, son.
178
00:09:55,970 --> 00:09:56,910
Goodbye, daughter.
179
00:09:56,911 --> 00:09:58,329
Mind your mother.
180
00:09:58,330 --> 00:09:59,739
If you don't hear
from me in a few days,
181
00:09:59,740 --> 00:10:00,869
I'll tell you where we'll meet up.
182
00:10:00,870 --> 00:10:02,189
I'm sorry, honey,
but I promise you
183
00:10:02,190 --> 00:10:05,769
we'll have that
church wedding here.
184
00:10:05,770 --> 00:10:06,810
Good luck, Toby.
185
00:10:20,930 --> 00:10:22,769
I warned you to leave him.
186
00:10:22,770 --> 00:10:23,470
I can't, ma.
187
00:10:23,470 --> 00:10:24,400
He's my husband.
188
00:10:24,400 --> 00:10:25,230
I love him.
189
00:10:25,230 --> 00:10:25,930
Love him?
190
00:10:25,931 --> 00:10:28,049
What kind of love can
you have for an outlaw?
191
00:10:28,050 --> 00:10:29,089
Outlaw?
192
00:10:29,090 --> 00:10:29,930
Well, who is he?
193
00:10:29,931 --> 00:10:31,719
Why, he's the El
Paso Kid, reverend.
194
00:10:31,720 --> 00:10:33,619
The El Paso Kid?
195
00:10:33,620 --> 00:10:36,029
Don't take it so hard, Zee.
196
00:10:36,030 --> 00:10:37,469
Toby's a good man.
197
00:10:37,470 --> 00:10:39,929
And your marriage is
a good legal marriage.
198
00:10:39,930 --> 00:10:41,899
Of course, the
justice of the peace
199
00:10:41,900 --> 00:10:43,899
may not be as holy
as a church wedding.
200
00:10:43,900 --> 00:10:47,799
But it's just as binding,
Zee... just as binding.
201
00:10:47,800 --> 00:10:52,219
And you got two fine
children to prove it.
202
00:10:52,220 --> 00:10:55,210
[GUNSHOTS]
203
00:11:11,640 --> 00:11:14,130
[GUNSHOTS]
204
00:11:37,040 --> 00:11:39,530
[GUNSHOTS]
205
00:11:44,010 --> 00:11:49,549
(SINGING) Their honeymoon's
on a mountain trail.
206
00:11:49,550 --> 00:11:54,769
'Cause it wasn't a
real church wedding,
207
00:11:54,770 --> 00:12:00,569
they sky overhead
was their ceiling,
208
00:12:00,570 --> 00:12:07,669
and the moss on the
ground was their bedding.
209
00:12:07,670 --> 00:12:13,349
But The Kid, he vowed
by the stars above that
210
00:12:13,350 --> 00:12:16,449
they'd have a real church wedding.
211
00:12:16,450 --> 00:12:26,109
And sweet indoors where the
walls and floors and goose
212
00:12:26,110 --> 00:12:33,179
feather quilts for their bedding.
213
00:12:33,180 --> 00:12:37,519
She was left all
alone today in church,
214
00:12:37,520 --> 00:12:41,919
when the sheriff broke
up their wedding.
215
00:12:41,920 --> 00:12:51,809
On his bridal night no bride
in sight, just his self
216
00:12:51,810 --> 00:12:56,910
and his horse for his bedding.
217
00:13:01,739 --> 00:13:03,639
What do you plan on doing, now?
218
00:13:03,640 --> 00:13:06,599
Don't you worry.
219
00:13:06,600 --> 00:13:09,579
Billy, I'm going to
get me a new state.
220
00:13:09,580 --> 00:13:11,639
Off 'n a train?
221
00:13:11,640 --> 00:13:12,500
No.
222
00:13:12,501 --> 00:13:14,119
Off'n a bank.
223
00:13:14,120 --> 00:13:15,899
A bank?
224
00:13:15,900 --> 00:13:17,769
That's more dangerous, Kid.
225
00:13:17,770 --> 00:13:21,039
No, I've got a new way
to get money from a bank.
226
00:13:21,040 --> 00:13:22,699
You have?
227
00:13:22,700 --> 00:13:23,580
Yeah.
228
00:13:23,581 --> 00:13:25,039
I'm going to borrow it.
229
00:13:25,040 --> 00:13:26,919
Borrow it?
230
00:13:26,920 --> 00:13:30,869
That's the newfangled-est
idea I ever heard of.
231
00:13:30,870 --> 00:13:33,819
I guess I'll turn in.
232
00:13:33,820 --> 00:13:38,249
Lending money from a bank.
233
00:13:38,250 --> 00:13:40,200
I sure hope he ain't gone loco.
234
00:14:11,910 --> 00:14:12,950
BANKER: Come in.
235
00:14:16,150 --> 00:14:18,699
Well, what do you want?
236
00:14:18,700 --> 00:14:20,259
I'd like to open an
account with your bank.
237
00:14:20,260 --> 00:14:22,909
Do you want to make a deposit.
238
00:14:22,910 --> 00:14:23,890
Well, not exactly.
239
00:14:23,891 --> 00:14:25,669
It's the other way around.
240
00:14:25,670 --> 00:14:27,259
I'd like to make a withdrawal.
241
00:14:27,260 --> 00:14:28,569
Withdrawal?
242
00:14:28,570 --> 00:14:30,769
Oh, I suppose you mean you
want a loan of some money.
243
00:14:30,770 --> 00:14:31,929
Is that it?
244
00:14:31,930 --> 00:14:32,700
Yes, sir.
245
00:14:32,701 --> 00:14:34,769
That's just what I want to do.
246
00:14:34,770 --> 00:14:36,719
Open and above board.
247
00:14:36,720 --> 00:14:38,409
I'll give you my note.
248
00:14:38,410 --> 00:14:40,549
Your note?
249
00:14:40,550 --> 00:14:44,829
I could light cigars all day on
notes people want to give me.
250
00:14:44,830 --> 00:14:46,909
How much money do
you expect to borrow?
251
00:14:46,910 --> 00:14:47,800
$500.
252
00:14:47,801 --> 00:14:51,819
500... that's all you want, eh?
253
00:14:51,820 --> 00:14:53,769
You got any collateral?
254
00:14:53,770 --> 00:14:54,809
Nope, I ain't got any.
255
00:14:54,810 --> 00:14:56,779
Just my word, and it's good.
256
00:14:56,780 --> 00:14:58,229
I never broke it.
257
00:14:58,230 --> 00:14:59,929
Is that so?
258
00:14:59,930 --> 00:15:02,089
Well, I'll have to
confront my cashier
259
00:15:02,090 --> 00:15:03,600
on this business matter.
260
00:15:06,160 --> 00:15:07,569
Arthur?
261
00:15:07,570 --> 00:15:08,609
Yes, Mr. [INAUDIBLE]
262
00:15:08,610 --> 00:15:11,959
The gentleman here wants to
borrow $500 just on his word...
263
00:15:11,960 --> 00:15:18,659
no collateral... you think
we ought to give it to him?
264
00:15:18,660 --> 00:15:20,249
Well, do I get it?
265
00:15:20,250 --> 00:15:24,309
Mister, where do you come
from, and what's your name?
266
00:15:24,310 --> 00:15:28,239
I come from the Pecos country,
and my name's the El Paso Kid.
267
00:15:28,240 --> 00:15:29,010
Oh!
268
00:15:29,011 --> 00:15:30,319
The El Paso Kid!
269
00:15:30,320 --> 00:15:31,419
Oh!
270
00:15:31,420 --> 00:15:33,969
There's no need for ducking
in that [INAUDIBLE], Mister.
271
00:15:33,970 --> 00:15:35,269
This is a business call.
272
00:15:35,270 --> 00:15:37,409
Yes, Mr. Kid, yes.
273
00:15:37,410 --> 00:15:38,699
$500 is all you want, Mr. Kid?
274
00:15:38,700 --> 00:15:39,400
That'll do.
275
00:15:39,401 --> 00:15:42,539
Arthur, give the gentleman $500.
276
00:15:42,540 --> 00:15:44,159
Fine, fine, I'll give you my note.
277
00:15:44,160 --> 00:15:47,059
Yes, yes that'll be all we need.
278
00:15:47,060 --> 00:15:48,829
This bank feels very
friendly to you, sir,
279
00:15:48,830 --> 00:15:51,649
and I hope that you'll feel
friendly to the bank, Mr.
280
00:15:51,650 --> 00:15:52,350
Heath.
281
00:15:52,351 --> 00:15:53,959
I sure do.
282
00:15:53,960 --> 00:15:54,660
Hurry up.
283
00:15:54,661 --> 00:15:56,209
Hurry up.
284
00:15:56,210 --> 00:15:58,289
Well, there you are... my note.
285
00:15:58,290 --> 00:16:00,459
Deal is forward, all
legitimate, and above board.
286
00:16:00,460 --> 00:16:01,579
Anything else?
287
00:16:01,580 --> 00:16:02,540
Just one thing more.
288
00:16:02,541 --> 00:16:04,299
I don't work around
here, and I want
289
00:16:04,300 --> 00:16:05,759
you to keep this
transaction secret.
290
00:16:05,760 --> 00:16:06,540
Is that agreed?
291
00:16:06,540 --> 00:16:07,240
It's agreed.
292
00:16:07,241 --> 00:16:10,119
I won't tell anybody, Mr. Kid.
293
00:16:10,120 --> 00:16:12,319
Well, I've got a lot of
riding to do before sundown,
294
00:16:12,320 --> 00:16:13,270
so I'll get along.
295
00:16:13,271 --> 00:16:15,731
I'll see you in 90
days, if not sooner.
296
00:16:29,840 --> 00:16:31,539
Ah, Arthur.
297
00:16:31,540 --> 00:16:32,390
Get the sheriff.
298
00:16:32,391 --> 00:16:34,129
That was the El Paso Kid.
299
00:16:34,130 --> 00:16:35,419
Get somebody after him, you idiot!
300
00:16:35,420 --> 00:16:38,469
Get somebody after him!
301
00:16:38,470 --> 00:16:41,969
SONG: He's plan on
Sunday... he must
302
00:16:41,970 --> 00:16:45,839
pray the whole day through.
303
00:16:45,840 --> 00:16:49,769
But there's always
trains on Monday,
304
00:16:49,770 --> 00:16:52,920
and the banks are open too.
305
00:16:56,100 --> 00:17:03,309
With his good wife and
his kids around to play,
306
00:17:03,310 --> 00:17:08,039
he thinks fondly of
the Monday, and the job
307
00:17:08,040 --> 00:17:10,739
that he's planned that day.
308
00:17:10,740 --> 00:17:15,419
And the next day,
and the next day...
309
00:17:15,420 --> 00:17:20,869
he's dreaming fondly
on Sunday of the job
310
00:17:20,870 --> 00:17:24,690
that he's planned next day.
311
00:17:28,830 --> 00:17:31,919
I spoke to Miss
[INAUDIBLE]... real neighborly.
312
00:17:31,920 --> 00:17:34,899
And they like us too, Toby.
313
00:17:34,900 --> 00:17:38,229
That's a good name we've
got this time, Zee... Heath.
314
00:17:38,230 --> 00:17:40,029
And we're going to keep it good.
315
00:17:40,030 --> 00:17:40,900
Promise me, Toby.
316
00:17:40,901 --> 00:17:43,429
Promise me you'll
never let it get bad.
317
00:17:43,430 --> 00:17:45,489
Well, I'd hate to have
to change our name again.
318
00:17:45,490 --> 00:17:47,479
It's so hard on the children.
319
00:17:47,480 --> 00:17:50,119
They keep losing
track of who we are.
320
00:17:50,120 --> 00:17:52,169
Now don't you fret, Zee.
321
00:17:52,170 --> 00:17:54,629
That's going to be my
son's business someday.
322
00:17:54,630 --> 00:17:57,069
And we're going to stay
right here in this town.
323
00:17:57,070 --> 00:17:57,870
Pardon me.
324
00:17:57,870 --> 00:17:58,780
Mr. Heath?
325
00:17:58,780 --> 00:17:59,480
Why, yes sir?
326
00:17:59,481 --> 00:18:00,809
I couldn't make it
into town yesterday,
327
00:18:00,810 --> 00:18:02,639
and I'm running
pretty short on feed.
328
00:18:02,640 --> 00:18:06,219
I wonder if you'd mind opening
the store to help me out.
329
00:18:06,220 --> 00:18:07,819
Mighty sorry, but
I can't do business
330
00:18:07,820 --> 00:18:09,729
of any kind of business
on the Sabbath.
331
00:18:09,730 --> 00:18:14,249
But here's the key just help
yourself to what you need.
332
00:18:14,250 --> 00:18:16,469
Put the key under the mat there.
333
00:18:16,470 --> 00:18:18,109
Well, that's very generous of you,
334
00:18:18,110 --> 00:18:20,249
but leaving the key under the mat?
335
00:18:20,250 --> 00:18:22,289
Neighbor, I've been in
this town for months.
336
00:18:22,290 --> 00:18:24,859
These people are my friends.
337
00:18:24,860 --> 00:18:26,760
Besides, who'd want to rob me.
338
00:18:30,869 --> 00:18:33,449
You know, Zee, it was
sort of nice to walk
339
00:18:33,450 --> 00:18:35,899
into a bank just
like any other man.
340
00:18:35,900 --> 00:18:38,579
Quiet, not a hand up.
341
00:18:38,580 --> 00:18:39,709
I kind of enjoyed it.
342
00:18:39,710 --> 00:18:40,939
The more honest
your living becomes,
343
00:18:40,940 --> 00:18:43,169
the more enjoyment you're
going to get out of it.
344
00:18:43,170 --> 00:18:45,419
You're right, Zee, and
I'm going to keep it
345
00:18:45,420 --> 00:18:47,479
that way as long
as I possibly can.
346
00:18:47,480 --> 00:18:51,239
Toby, don't you mean forever?
347
00:18:51,240 --> 00:18:54,239
Well, naturally I mean
forever... God willing
348
00:18:54,240 --> 00:18:55,640
and business improves.
349
00:18:58,279 --> 00:19:01,309
Well, good day Brother
Williams, Sister Williams.
350
00:19:01,310 --> 00:19:02,010
Good day.
351
00:19:02,010 --> 00:19:02,390
Good day.
352
00:19:02,390 --> 00:19:03,090
Good day.
353
00:19:03,090 --> 00:19:04,090
Good day.
354
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
[INAUDIBLE]
355
00:19:09,840 --> 00:19:10,540
Billy.
356
00:19:10,541 --> 00:19:12,369
Hello, Billy.
357
00:19:12,370 --> 00:19:13,240
Howdy, John.
358
00:19:13,240 --> 00:19:13,940
Howdy.
359
00:19:13,940 --> 00:19:14,860
Jad.
360
00:19:14,861 --> 00:19:16,269
Kid!
361
00:19:16,270 --> 00:19:18,239
Seeing you again was
worth the long ride
362
00:19:18,240 --> 00:19:19,929
and the chance I took coming here.
363
00:19:19,930 --> 00:19:20,840
You sure look good, Kid.
364
00:19:20,840 --> 00:19:21,740
Thanks, Jad.
365
00:19:21,741 --> 00:19:23,209
You too, ma'am.
366
00:19:23,210 --> 00:19:24,489
Thanks.
367
00:19:24,490 --> 00:19:28,449
This is Jim Walsh,
got in just after me.
368
00:19:28,450 --> 00:19:29,310
Howdy, Jim.
369
00:19:29,310 --> 00:19:30,010
Howdy.
370
00:19:30,010 --> 00:19:30,810
Sure glad to see you.
371
00:19:30,811 --> 00:19:32,749
I thought you'd ride into night.
372
00:19:32,750 --> 00:19:34,619
Ma, this is Jim Walsh.
373
00:19:34,620 --> 00:19:36,449
Jim can bunk with Jad.
374
00:19:36,450 --> 00:19:37,949
Howdy, ma'am.
375
00:19:37,950 --> 00:19:41,399
How are you?
376
00:19:41,400 --> 00:19:42,699
Boys, glad to see you.
377
00:19:42,700 --> 00:19:45,189
Jim... Jim's one of
my old friends, Ma.
378
00:19:45,190 --> 00:19:47,559
Yes, the minute I saw
him I was sure of that.
379
00:19:47,560 --> 00:19:49,659
Can I speak to you
for a moment, please?
380
00:19:49,660 --> 00:19:50,899
I have company, Ma.
381
00:19:50,900 --> 00:19:52,259
Hold it for a little while.
382
00:19:52,260 --> 00:19:53,829
I can't hold it for
another minute, Mr. Heath.
383
00:19:53,830 --> 00:19:56,819
It's got to be right now.
384
00:19:56,820 --> 00:19:58,269
Pardon me, boys.
385
00:19:58,270 --> 00:19:59,739
When she calls me by
one of my adopted names
386
00:19:59,740 --> 00:20:01,540
she's upset about something.
387
00:20:07,580 --> 00:20:08,580
Now, Zee...
388
00:20:08,581 --> 00:20:11,259
What are they doing here,
Toby... those awful men?
389
00:20:11,260 --> 00:20:13,309
Why the decent one
of the whole bunch
390
00:20:13,310 --> 00:20:15,499
is poor Billy Taylor, and if he
stays around them much longer
391
00:20:15,500 --> 00:20:17,519
he'll be just as bad as they are.
392
00:20:17,520 --> 00:20:18,350
You're right, Zee.
393
00:20:18,351 --> 00:20:19,569
I tell you what.
394
00:20:19,570 --> 00:20:21,429
I'll send him away the
first chance I get.
395
00:20:21,430 --> 00:20:23,319
I don't want him on my conscience.
396
00:20:23,320 --> 00:20:25,809
You're going to ride
out again, aren't you?
397
00:20:25,810 --> 00:20:27,419
Aren't you?
398
00:20:27,420 --> 00:20:28,809
Please, Zee.
399
00:20:28,810 --> 00:20:30,399
I was going to tell
you about that later.
400
00:20:30,400 --> 00:20:32,669
But you promised me Toby.
401
00:20:32,670 --> 00:20:35,669
We was going to keep the name
of Heath so sweet-smelling.
402
00:20:35,670 --> 00:20:37,709
That's what I'm doing it for.
403
00:20:37,710 --> 00:20:39,439
They hay and feed
business is all right,
404
00:20:39,440 --> 00:20:41,809
but the money I got left
isn't enough to keep me going.
405
00:20:41,810 --> 00:20:43,299
I only got enough
to pay off the bank.
406
00:20:43,300 --> 00:20:44,929
And I got to have more and have it
407
00:20:44,930 --> 00:20:46,649
quick, or the place will
be sold out from under me.
408
00:20:46,650 --> 00:20:48,069
Then let it be sold out.
409
00:20:48,070 --> 00:20:50,079
What about the people who
sold me my merchandise?
410
00:20:50,080 --> 00:20:51,859
I gave them my word
I'd pay 'em back.
411
00:20:51,860 --> 00:20:53,959
And I'm going to if it's
the last thing I do.
412
00:20:53,960 --> 00:20:56,529
But you gave me your word too.
413
00:20:56,530 --> 00:20:57,230
Yeah, I know.
414
00:20:57,231 --> 00:20:59,159
It's a sin to steal from one party
415
00:20:59,160 --> 00:21:01,289
to pay back another party.
416
00:21:01,290 --> 00:21:03,559
And after all the nice
friends we've made here.
417
00:21:03,560 --> 00:21:05,519
And our children's friends.
418
00:21:05,520 --> 00:21:07,089
Well, we'd just have to move on.
419
00:21:07,090 --> 00:21:11,799
I'd rather move on than
to see you start in again.
420
00:21:11,800 --> 00:21:13,439
This is the last time.
421
00:21:13,440 --> 00:21:15,129
I promise.
422
00:21:15,130 --> 00:21:17,019
When do we start?
423
00:21:17,020 --> 00:21:20,869
Tomorrow morning at 5 o'clock.
424
00:21:20,870 --> 00:21:22,539
Here's the route.
425
00:21:22,540 --> 00:21:24,399
Here's where we're
aiming for, and here's
426
00:21:24,400 --> 00:21:30,579
where we'll be... the lake,
west shore trail, right there.
427
00:21:30,580 --> 00:21:31,849
Is it clear?
428
00:21:31,850 --> 00:21:33,699
Mm-hmm.
429
00:21:33,700 --> 00:21:35,569
It's a big job, boys.
430
00:21:35,570 --> 00:21:37,189
We'll be shipping a lot
of money, back east.
431
00:21:37,190 --> 00:21:40,659
That's all right, but I was
hoping it was an express office
432
00:21:40,660 --> 00:21:44,519
in a fair-sized town...
a stagecoach, you see.
433
00:21:44,520 --> 00:21:46,029
Why Jim it's getting so a fellow
434
00:21:46,030 --> 00:21:48,459
can't walk down the streets of
a town with a few pistols on him
435
00:21:48,460 --> 00:21:49,959
without attracting attention.
436
00:21:49,960 --> 00:21:51,209
Is that right?
437
00:21:51,210 --> 00:21:55,309
Sure is terrible what eastern
civilization is doing to man.
438
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
Yeah.
439
00:22:24,890 --> 00:22:27,380
[GUNSHOTS]
440
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Drop that gun.
441
00:22:31,361 --> 00:22:32,859
Pull over there.
442
00:22:32,860 --> 00:22:33,860
Hands up.
443
00:22:40,330 --> 00:22:41,330
Hurry up.
444
00:22:44,810 --> 00:22:46,219
Ain't nothing here.
445
00:22:46,220 --> 00:22:49,149
I looked it over
from top to bottom.
446
00:22:49,150 --> 00:22:51,589
Nobody would dare
give me a bad steal.
447
00:22:51,590 --> 00:22:52,929
They must have
switched the shipping.
448
00:22:52,930 --> 00:22:54,029
Come on, let's pull out of here.
449
00:22:54,030 --> 00:22:56,320
We'll split up and
meet at my place.
450
00:23:25,450 --> 00:23:28,479
Billy, you had better turn back.
451
00:23:28,480 --> 00:23:29,489
Turn back?
452
00:23:29,490 --> 00:23:32,389
Yeah, I don't want you
on my conscience no more.
453
00:23:32,390 --> 00:23:34,779
You mean you don't want me
around you no more at all?
454
00:23:34,780 --> 00:23:35,480
That's it.
455
00:23:35,481 --> 00:23:37,329
You'd better get.
456
00:23:37,330 --> 00:23:38,929
Goodbye, Billy.
457
00:23:38,930 --> 00:23:40,039
But I ain't done nothing.
458
00:23:40,040 --> 00:23:43,669
There's no reason for
you to treat me that way.
459
00:23:43,670 --> 00:23:45,699
You got a girl?
460
00:23:45,700 --> 00:23:46,919
No.
461
00:23:46,920 --> 00:23:49,609
You had a girl once, didn't you?
462
00:23:49,610 --> 00:23:52,279
I did once, a long time ago.
463
00:23:52,280 --> 00:23:54,519
She was decent, wasn't she?
464
00:23:54,520 --> 00:23:55,220
I don't know.
465
00:23:55,221 --> 00:23:57,099
I didn't ask her.
466
00:23:57,100 --> 00:23:58,409
Sure she was.
467
00:23:58,410 --> 00:23:59,919
Now you go find her and marry her.
468
00:23:59,920 --> 00:24:02,249
Have her cook your meals and
wash your clothes and bang
469
00:24:02,250 --> 00:24:04,899
some sense into your
bones and keep you home.
470
00:24:04,900 --> 00:24:07,259
I couldn't sleep in bed at
nights wonder where you was
471
00:24:07,260 --> 00:24:08,759
and what load you took.
472
00:24:08,760 --> 00:24:09,959
I'd get up and leave every...
473
00:24:09,960 --> 00:24:10,710
Listen, you.
474
00:24:10,711 --> 00:24:12,379
You get married and settle
down into family life,
475
00:24:12,380 --> 00:24:14,279
or I'll knock you cold.
476
00:24:14,280 --> 00:24:15,500
Now get going.
477
00:24:48,930 --> 00:24:50,899
Hello?
478
00:24:50,900 --> 00:24:51,900
Anybody home?
479
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
Hello?
480
00:25:19,310 --> 00:25:23,289
Howdy. [INAUDIBLE] Who are you?
481
00:25:23,290 --> 00:25:24,589
What you doing?
482
00:25:24,590 --> 00:25:25,290
Howdy, ma'am.
483
00:25:25,290 --> 00:25:26,280
Good afternoon.
484
00:25:26,281 --> 00:25:27,319
I knocked at the door...
485
00:25:27,320 --> 00:25:28,729
What you want?
486
00:25:28,730 --> 00:25:31,179
Just a little hospitality,
ma'am... a bite of supper.
487
00:25:31,180 --> 00:25:33,499
A hunk of corn pone
and a cup of tea,
488
00:25:33,500 --> 00:25:34,949
and a bit of hog
meat, if you got it,
489
00:25:34,950 --> 00:25:36,149
sure would be a kind favor.
490
00:25:36,150 --> 00:25:37,269
I've been riding a long way.
491
00:25:37,270 --> 00:25:38,170
Get out!
492
00:25:38,171 --> 00:25:39,979
The hunk of pone and the
bite of hog meat I got
493
00:25:39,980 --> 00:25:41,879
is going to last me forever.
494
00:25:41,880 --> 00:25:44,589
I'll [INAUDIBLE] slow and alone.
495
00:25:44,590 --> 00:25:45,510
I'll pay, ma'am.
496
00:25:45,510 --> 00:25:46,210
I'm liberal.
497
00:25:46,211 --> 00:25:48,209
What you doing around here?
498
00:25:48,210 --> 00:25:49,439
Just on my way to
meet some friends.
499
00:25:49,440 --> 00:25:51,459
We're going to catch a
stage in the morning.
500
00:25:51,460 --> 00:25:52,729
I've got nothing for you.
501
00:25:52,730 --> 00:25:55,399
And I'm sick of men a-passing by,
502
00:25:55,400 --> 00:25:58,149
and a-dropping in
and a-sitting 'round.
503
00:25:58,150 --> 00:26:00,079
Now don't be scared of me, ma'am.
504
00:26:00,080 --> 00:26:01,659
I don't aim to harm you.
505
00:26:01,660 --> 00:26:04,269
I ain't never forgot
that mother's a woman.
506
00:26:04,270 --> 00:26:06,529
A bite of hog meat a piece
of corn pone washed down
507
00:26:06,530 --> 00:26:10,809
with a cup of tea would be
an act of charity, ma'am.
508
00:26:10,810 --> 00:26:14,399
Well, welcome.
509
00:26:14,400 --> 00:26:15,390
Sit.
510
00:26:15,391 --> 00:26:17,119
Now, that's kind ma'am.
511
00:26:17,120 --> 00:26:18,479
Say, I'll bet you're a baptist.
512
00:26:18,480 --> 00:26:19,489
I am.
513
00:26:19,490 --> 00:26:20,519
[INAUDIBLE]
514
00:26:20,520 --> 00:26:22,099
Shake, sister.
515
00:26:22,100 --> 00:26:23,060
Don't be nervous, ma'am.
516
00:26:23,061 --> 00:26:25,799
I'm a family man, myself.
517
00:26:25,800 --> 00:26:27,909
What might your name be?
518
00:26:27,910 --> 00:26:30,730
Might be Jackson.
519
00:26:47,430 --> 00:26:49,949
What's that for?
520
00:26:49,950 --> 00:26:52,389
You ain't a-gonna give
me a great bit greenback
521
00:26:52,390 --> 00:26:56,219
just for one meal of vittles?
522
00:26:56,220 --> 00:26:57,130
Hold on!
523
00:26:57,131 --> 00:26:58,499
Sure am.
524
00:26:58,500 --> 00:26:59,889
Oh, take it.
525
00:26:59,890 --> 00:27:00,800
It's too much.
526
00:27:00,801 --> 00:27:02,379
Eat and welcome.
527
00:27:02,380 --> 00:27:03,310
You take it, sister.
528
00:27:03,311 --> 00:27:05,319
There's plenty more
where that come from.
529
00:27:05,320 --> 00:27:09,639
No, I can't.
530
00:27:09,640 --> 00:27:11,360
[INAUDIBLE] Forget it.
531
00:27:15,200 --> 00:27:17,829
Thank you.
532
00:27:17,830 --> 00:27:18,700
Thank you.
533
00:27:18,701 --> 00:27:23,809
I hate to take it, but I ain't
got one cent to my name...
534
00:27:23,810 --> 00:27:25,899
not one.
535
00:27:25,900 --> 00:27:27,449
I'll get some water.
536
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Let me.
537
00:27:31,050 --> 00:27:33,470
[HORSE HOOVES]
538
00:27:48,310 --> 00:27:49,819
Oh, howdy, Kid.
539
00:27:49,820 --> 00:27:51,609
Well, I'll be.
540
00:27:51,610 --> 00:27:53,819
Didn't I send you back, Billy?
541
00:27:53,820 --> 00:27:54,720
Yeah.
542
00:27:54,721 --> 00:27:57,799
I just wanted to say the trail's
bad going down... washouts.
543
00:27:57,800 --> 00:27:59,329
Gotta be careful in the dark.
544
00:27:59,330 --> 00:28:00,969
Another fellow just come up.
545
00:28:00,970 --> 00:28:02,719
What, another one?
546
00:28:02,720 --> 00:28:04,729
Widow Weeks, this
is Billy Taylor... a
547
00:28:04,730 --> 00:28:05,969
Baptist in good standing.
548
00:28:05,970 --> 00:28:08,479
And he's just going home.
549
00:28:08,480 --> 00:28:11,029
Sure.
550
00:28:11,030 --> 00:28:13,129
I'll be dagburned.
551
00:28:13,130 --> 00:28:15,319
A gold watch.
552
00:28:15,320 --> 00:28:17,959
Must have cost a heap of money.
553
00:28:17,960 --> 00:28:20,009
I don't know just
what it did cost.
554
00:28:20,010 --> 00:28:22,799
I got this watch off
a leading citizen.
555
00:28:22,800 --> 00:28:26,919
Must have thought a lot of
you to give you all that.
556
00:28:26,920 --> 00:28:30,859
If he didn't then, he's
thought a lot about me since.
557
00:28:30,860 --> 00:28:32,979
You'll have to excuse me for
being so rough with you when
558
00:28:32,980 --> 00:28:36,809
you come in, but I'm a
lone widow woman, and...
559
00:28:36,810 --> 00:28:39,929
You must've had a good
man, you're mourning him so.
560
00:28:39,930 --> 00:28:41,199
No.
561
00:28:41,200 --> 00:28:43,169
He was the meanest,
despiting-est man
562
00:28:43,170 --> 00:28:44,739
in the panhandle.
563
00:28:44,740 --> 00:28:46,859
My pappy traded me
in marriage to him
564
00:28:46,860 --> 00:28:49,969
for a mule when I was 14,
and from the wedding day
565
00:28:49,970 --> 00:28:52,189
he just oozed cursedness.
566
00:28:52,190 --> 00:28:54,259
Drunk up the corn and
wailed the young 'uns,
567
00:28:54,260 --> 00:28:56,619
and you couldn't get
a clean set of drawers
568
00:28:56,620 --> 00:29:01,009
onto his lazy bones...
not even of a Sunday.
569
00:29:01,010 --> 00:29:03,579
How long you married to him?
570
00:29:03,580 --> 00:29:05,509
Nine years?
571
00:29:05,510 --> 00:29:08,609
How man young 'uns you got?
572
00:29:08,610 --> 00:29:10,879
Nine.
573
00:29:10,880 --> 00:29:14,199
He sure was a tough man.
574
00:29:14,200 --> 00:29:18,389
Yeah Before he died, he
took this whole [INAUDIBLE]
575
00:29:18,390 --> 00:29:20,889
and cabin down on
a piece of paper.
576
00:29:20,890 --> 00:29:24,099
Some devil around here
showed him how to do it.
577
00:29:24,100 --> 00:29:28,769
He got money for that piece
of paper and drunk it all up.
578
00:29:28,770 --> 00:29:31,110
Now I can't pay back what he got.
579
00:29:38,889 --> 00:29:41,359
Billy, I'm glad
you're here after all.
580
00:29:41,360 --> 00:29:43,319
I should help her, but I can't.
581
00:29:43,320 --> 00:29:45,900
Don't let her get
another cent out of me.
582
00:29:50,550 --> 00:29:53,419
Sit, brother.
583
00:29:53,420 --> 00:29:55,550
I'm sorry for your misery, ma'am.
584
00:29:59,280 --> 00:30:02,529
Help yourselves.
585
00:30:02,530 --> 00:30:03,989
We're waiting for you ma'am.
586
00:30:03,990 --> 00:30:04,999
I ain't hungry.
587
00:30:05,000 --> 00:30:07,729
You all eat.
588
00:30:07,730 --> 00:30:09,189
Sugar's in the gourd.
589
00:30:09,190 --> 00:30:11,499
What's the matter, ma'am?
590
00:30:11,500 --> 00:30:13,669
Fella's coming
tomorrow to put me out.
591
00:30:13,670 --> 00:30:17,819
I'm moving down the trail
without no place to move to.
592
00:30:17,820 --> 00:30:21,679
I hate whining, but I'm lost.
593
00:30:21,680 --> 00:30:23,569
That's terrible.
594
00:30:23,570 --> 00:30:24,979
Don't you be so kind, Billy.
595
00:30:24,980 --> 00:30:25,730
And don't you let me.
596
00:30:25,731 --> 00:30:29,329
All I got left I owe to the bank.
597
00:30:29,330 --> 00:30:30,030
Now come on, ma'am.
598
00:30:30,031 --> 00:30:31,059
Set in.
599
00:30:31,060 --> 00:30:31,940
Have some tea.
600
00:30:31,941 --> 00:30:34,339
It's good for sorrow and grief.
601
00:30:34,340 --> 00:30:38,509
Tea's my only comfort since
my young 'uns got took away.
602
00:30:38,510 --> 00:30:39,210
Who took 'em?
603
00:30:39,211 --> 00:30:43,199
His folks... said I couldn't
raise them all alone.
604
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
That's hard.
605
00:30:46,760 --> 00:30:48,529
No schools around there.
606
00:30:48,530 --> 00:30:49,530
No schools?
607
00:30:51,850 --> 00:30:54,669
Ain't a Baptist
church within 50 miles.
608
00:30:54,670 --> 00:30:56,819
No church You've
got to get them back.
609
00:30:56,820 --> 00:30:57,520
Hold on, Kid.
610
00:30:57,520 --> 00:30:58,420
Mind your own business.
611
00:30:58,421 --> 00:30:59,779
You've got to get them back.
612
00:30:59,780 --> 00:31:00,849
How much do you owe anyway?
613
00:31:00,850 --> 00:31:03,789
All my money there
is, I reckon... $200.
614
00:31:03,790 --> 00:31:06,029
$200?
615
00:31:06,030 --> 00:31:06,890
You see this?
616
00:31:06,891 --> 00:31:07,949
It's a receipt.
617
00:31:07,950 --> 00:31:10,039
Now don't you let nobody
get it out of your hands,
618
00:31:10,040 --> 00:31:11,099
because it'll be all you got.
619
00:31:11,100 --> 00:31:13,029
You make that fellow that's
coming sign his name on it
620
00:31:13,030 --> 00:31:13,860
before you pay him.
621
00:31:13,861 --> 00:31:15,019
Say what?
622
00:31:15,020 --> 00:31:16,079
You got any neighbors?
623
00:31:16,080 --> 00:31:17,889
Old Man Gouty around the bend?
624
00:31:17,890 --> 00:31:18,700
Men in his family?
625
00:31:18,700 --> 00:31:19,660
Eight of them.
626
00:31:19,661 --> 00:31:21,029
Well, get them all
in for witnesses.
627
00:31:21,030 --> 00:31:23,519
You can't be too
careful in business.
628
00:31:23,520 --> 00:31:25,269
What's the day of
the month, Billy?
629
00:31:25,270 --> 00:31:26,859
Danged if I know.
630
00:31:26,860 --> 00:31:27,810
I lost track.
631
00:31:27,811 --> 00:31:29,809
I know the year.
632
00:31:29,810 --> 00:31:31,339
Well that buckaroo that's
coming for the money
633
00:31:31,340 --> 00:31:32,349
can write it down.
634
00:31:32,350 --> 00:31:33,250
What money?
635
00:31:33,251 --> 00:31:34,479
-Yeah, what money?
I'm warning you.
636
00:31:34,480 --> 00:31:35,310
Hold on, Kid.
637
00:31:35,311 --> 00:31:36,929
I'm paying you're debt ma'am.
638
00:31:36,930 --> 00:31:40,169
You're paying my...
how can I give it back?
639
00:31:40,170 --> 00:31:41,369
You can't.
640
00:31:41,370 --> 00:31:43,379
Now, don't you part with
this here until that buckaroo
641
00:31:43,380 --> 00:31:45,649
signs that there.
642
00:31:45,650 --> 00:31:48,009
Saints and Lord above us.
643
00:31:48,010 --> 00:31:50,389
All the heavens above us.
644
00:31:50,390 --> 00:31:52,199
Everything above us.
645
00:31:52,200 --> 00:31:54,639
(SOBBING)
646
00:31:54,640 --> 00:31:57,089
Me too.
647
00:31:57,090 --> 00:32:00,509
I got a roof over my head.
648
00:32:00,510 --> 00:32:01,869
I got a farm.
649
00:32:01,870 --> 00:32:05,509
I got my young 'uns back.
650
00:32:05,510 --> 00:32:06,820
The nine of them.
651
00:32:13,250 --> 00:32:19,059
(SINGING) My darling, my darling,
652
00:32:19,060 --> 00:32:25,639
I dreamed a dream
that's coming true...
653
00:32:25,640 --> 00:32:36,679
just how to spend my life
with you, only with you.
654
00:32:36,680 --> 00:32:47,789
Old moon is a [INAUDIBLE]
and old gal Nature's in tune.
655
00:32:47,790 --> 00:33:00,099
And no one to spy us in
case we two want to spoon.
656
00:33:00,100 --> 00:33:12,279
My darling, my darling, I'll
always love you like I do.
657
00:33:12,280 --> 00:33:21,490
Just two be loved right
back by you, just you.
658
00:33:40,870 --> 00:33:53,189
(SINGING)
659
00:33:53,190 --> 00:33:55,849
Billy, I wouldn't be surprised
if that stranger coming down
660
00:33:55,850 --> 00:33:57,019
the trail ain't
the buckaroo that's
661
00:33:57,020 --> 00:33:59,289
calling on the Widow
Weeks for his money.
662
00:33:59,290 --> 00:34:01,179
Yeah, I reckon it is.
663
00:34:01,180 --> 00:34:02,759
I'm going to rest right
here in the bushes.
664
00:34:02,760 --> 00:34:04,939
What for?
665
00:34:04,940 --> 00:34:08,489
The Good Book says, relieve the
weary traveler of his burden.
666
00:34:08,490 --> 00:34:09,799
Huh?
667
00:34:09,800 --> 00:34:12,769
I'm going to relieve him.
668
00:34:12,770 --> 00:34:14,360
(SINGING)
669
00:34:39,290 --> 00:34:42,229
Well, then did you
take possession?
670
00:34:42,230 --> 00:34:44,819
I did not take
possession, Mr. Hickey.
671
00:34:44,820 --> 00:34:45,820
Why not?
672
00:34:45,821 --> 00:34:47,419
For the pure and
simple reason that
673
00:34:47,420 --> 00:34:49,739
the Widow Weeks paid up in full.
674
00:34:49,740 --> 00:34:50,939
What?
675
00:34:50,940 --> 00:34:52,199
$200?
676
00:34:52,200 --> 00:34:53,699
Impossible.
677
00:34:53,700 --> 00:34:55,479
Maybe so, but she had it.
678
00:34:55,480 --> 00:34:56,190
She did, eh?
679
00:34:56,191 --> 00:34:57,279
Well, let's see it.
680
00:34:57,280 --> 00:34:58,459
Hand it over.
681
00:34:58,460 --> 00:35:00,349
Mr. Hickey, you'd
better sit down
682
00:35:00,350 --> 00:35:02,899
and get a fresh
light on that cigar.
683
00:35:02,900 --> 00:35:04,959
What are you driving at, Sam?
684
00:35:04,960 --> 00:35:05,660
Well, I'll tell you.
685
00:35:05,661 --> 00:35:06,719
I was held up.
686
00:35:06,720 --> 00:35:07,650
That's what.
687
00:35:07,651 --> 00:35:09,289
Now don't joke with me, Sam.
688
00:35:09,290 --> 00:35:10,989
I don't like jokes about money.
689
00:35:10,990 --> 00:35:12,889
This ain't no joke, Mr. Hickey.
690
00:35:12,890 --> 00:35:14,809
I was sure held up.
691
00:35:14,810 --> 00:35:17,419
And I don't like it either.
692
00:35:17,420 --> 00:35:18,739
You don't like it?
693
00:35:18,740 --> 00:35:20,479
How do you think I like it.
694
00:35:20,480 --> 00:35:24,499
I had that Widow Week's place
as good as sold... paper's drawn.
695
00:35:24,500 --> 00:35:26,139
The bank would have
made all of $20.
696
00:35:26,140 --> 00:35:26,840
Instead...
697
00:35:26,841 --> 00:35:28,389
Instead I nearly
got shot in the back.
698
00:35:28,390 --> 00:35:29,509
Well, that's part of your job.
699
00:35:29,510 --> 00:35:31,369
What, getting shot?
700
00:35:31,370 --> 00:35:32,409
You swore in, didn't you?
701
00:35:32,410 --> 00:35:33,869
Yes, and I'm going to swear out.
702
00:35:33,870 --> 00:35:37,449
Well I'll tell you
one thing, this bank
703
00:35:37,450 --> 00:35:39,389
ain't going to take no loss.
704
00:35:39,390 --> 00:35:40,390
No sir.
705
00:35:42,860 --> 00:35:46,649
Well, my family ain't going
to take the loss neither.
706
00:35:46,650 --> 00:35:48,539
Where did she get that money?
707
00:35:48,540 --> 00:35:50,869
All I know is what she said.
708
00:35:50,870 --> 00:35:52,489
She got it off a passing Baptist?
709
00:35:52,490 --> 00:35:53,899
What?
710
00:35:53,900 --> 00:35:56,779
I've been president of
this bank for 30 years,
711
00:35:56,780 --> 00:35:58,569
and I ain't never seen a
man pay that much money
712
00:35:58,570 --> 00:36:00,749
for just passing a widow.
713
00:36:00,750 --> 00:36:02,419
That fellow that held me up... he
714
00:36:02,420 --> 00:36:04,239
must have known what I had on me.
715
00:36:04,240 --> 00:36:05,499
What did he look like?
716
00:36:05,500 --> 00:36:06,400
I don't know.
717
00:36:06,401 --> 00:36:07,729
He was behind me.
718
00:36:07,730 --> 00:36:11,439
Couldn't you have
sneaked a quick look?
719
00:36:11,440 --> 00:36:14,489
He asked me not to.
720
00:36:14,490 --> 00:36:16,159
What'd his voice sound like?
721
00:36:16,160 --> 00:36:18,529
It was right soft and friendly.
722
00:36:18,530 --> 00:36:21,219
Friendly?
723
00:36:21,220 --> 00:36:23,619
And another thing.
724
00:36:23,620 --> 00:36:27,499
He must have put the widow up
to making me sign that receipt.
725
00:36:27,500 --> 00:36:29,109
That's all she kept saying... sign
726
00:36:29,110 --> 00:36:30,959
that receipt, sign that receipt.
727
00:36:30,960 --> 00:36:33,779
Any witnesses to the signing?
728
00:36:33,780 --> 00:36:35,799
Yep.
729
00:36:35,800 --> 00:36:37,219
Eight.
730
00:36:37,220 --> 00:36:38,919
Eight?
731
00:36:38,920 --> 00:36:42,269
Sam, I'm not so sure
that you was held up.
732
00:36:42,270 --> 00:36:46,650
I'm not so sure but what you
was drinking when [INAUDIBLE]
733
00:36:50,880 --> 00:36:52,819
How much further?
734
00:36:52,820 --> 00:36:55,709
Oh, I calculate about 10 miles.
735
00:36:55,710 --> 00:36:57,949
10 miles from where?
736
00:36:57,950 --> 00:37:00,729
I told you Jad, that bank
where I borrowed the money.
737
00:37:00,730 --> 00:37:04,229
Ain't going back to any town
for a while, are you Kid?
738
00:37:04,230 --> 00:37:05,289
I got to, Jad.
739
00:37:05,290 --> 00:37:07,259
I got to pay off my note.
740
00:37:07,260 --> 00:37:09,769
You're out of your head.
741
00:37:09,770 --> 00:37:11,099
Ol' [INAUDIBLE] will
be looking for you.
742
00:37:11,100 --> 00:37:13,569
Pay him back some other time.
743
00:37:13,570 --> 00:37:15,489
Banks has got more money
than they deserve anyway.
744
00:37:15,490 --> 00:37:17,089
It ain't the money, Jad.
745
00:37:17,090 --> 00:37:19,089
It's my word.
746
00:37:19,090 --> 00:37:22,199
Giving back money to a bank.
747
00:37:22,200 --> 00:37:23,360
And with interest.
748
00:37:49,470 --> 00:37:50,920
Where's the collector?
749
00:37:54,830 --> 00:37:58,279
Sam, there's a lady
here to see you.
750
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
A lady?
751
00:38:04,160 --> 00:38:05,190
It's the widow.
752
00:38:05,191 --> 00:38:06,420
Oh, it is, then?
753
00:38:09,790 --> 00:38:13,439
Arthur, ask the lady
to step into my office.
754
00:38:13,440 --> 00:38:14,370
Yes, Mr. Hickey.
755
00:38:14,371 --> 00:38:18,369
Now, you sit down and shut up.
756
00:38:18,370 --> 00:38:20,119
I'll get the truth out of her.
757
00:38:20,120 --> 00:38:22,839
I know how to handle
these women... scare 'em.
758
00:38:22,840 --> 00:38:23,880
Scare 'em stiff.
759
00:38:26,820 --> 00:38:28,809
Good day, ma'am.
760
00:38:28,810 --> 00:38:30,529
It's a great pleasure.
761
00:38:30,530 --> 00:38:32,979
How are you feeling today?
762
00:38:32,980 --> 00:38:35,609
I'm president Hickey,
here to help the ladies,
763
00:38:35,610 --> 00:38:37,699
but they call me Pop.
764
00:38:37,700 --> 00:38:40,549
Oh, yes, won't you sit down?
765
00:38:40,550 --> 00:38:42,709
Allow me.
766
00:38:42,710 --> 00:38:46,859
Now, let me help you
straighten things out.
767
00:38:46,860 --> 00:38:48,159
I'm just here to get my recipe.
768
00:38:48,160 --> 00:38:49,479
Then I'm going.
769
00:38:49,480 --> 00:38:50,639
Yes, yes, certainly.
770
00:38:50,640 --> 00:38:53,739
But before I can give you back
to the deed, or recipe as you
771
00:38:53,740 --> 00:38:56,929
call it, I'd like to
ask you a few questions.
772
00:38:56,930 --> 00:39:00,679
Sam here says he received
a sum of money from you.
773
00:39:00,680 --> 00:39:02,169
Payment in full, I says.
774
00:39:02,170 --> 00:39:03,569
He sure did.
775
00:39:03,570 --> 00:39:07,279
Yes, but unfortunately on
the way back, he was held up
776
00:39:07,280 --> 00:39:08,419
and lost it.
777
00:39:08,420 --> 00:39:09,180
He was?
778
00:39:09,181 --> 00:39:11,949
Well, I thought the
roads was safe, now.
779
00:39:11,950 --> 00:39:16,259
It's been suggested to me
that the uh... the gentleman
780
00:39:16,260 --> 00:39:19,779
who gave you this money
may have taken it back.
781
00:39:19,780 --> 00:39:20,650
No, sir.
782
00:39:20,651 --> 00:39:21,689
He weren't that kind.
783
00:39:21,690 --> 00:39:23,859
He was a good-living Baptist.
784
00:39:23,860 --> 00:39:24,949
I see.
785
00:39:24,950 --> 00:39:27,709
Of course, if he did,
the transaction it void.
786
00:39:27,710 --> 00:39:28,809
Is what?
787
00:39:28,810 --> 00:39:30,109
Void.
788
00:39:30,110 --> 00:39:31,219
What's that mean?
789
00:39:31,220 --> 00:39:33,199
That you haven't paid a cent.
790
00:39:33,200 --> 00:39:36,149
You mean to tell me that I
didn't give that welp no money?
791
00:39:36,150 --> 00:39:38,079
I mean to say that
we'll have to investigate
792
00:39:38,080 --> 00:39:39,509
whether you did or not.
793
00:39:39,510 --> 00:39:41,549
Now if you'll let
me see Sam signed...
794
00:39:41,550 --> 00:39:43,139
The stranger what
give me the money
795
00:39:43,140 --> 00:39:46,449
say to hold onto that
recipe 'til the day I died.
796
00:39:46,450 --> 00:39:48,459
He say he don't trust no banks.
797
00:39:48,460 --> 00:39:49,969
And I reckon now he was right.
798
00:39:49,970 --> 00:39:51,009
Oh, now surely.
799
00:39:51,010 --> 00:39:53,109
You give me what I
come down here for.
800
00:39:53,110 --> 00:39:54,429
I don't want no
more truck with you.
801
00:39:54,430 --> 00:39:57,009
Now please let me see
that receipt... err recipe.
802
00:39:57,010 --> 00:39:58,129
No.
803
00:39:58,130 --> 00:40:01,099
He put his name to it,
and I'm a-keeping it.
804
00:40:01,100 --> 00:40:03,179
Get it off her Sam,
you've got the right.
805
00:40:03,180 --> 00:40:04,899
Well, I ain't so sure.
806
00:40:04,900 --> 00:40:08,269
It depends on why she's got it.
807
00:40:08,270 --> 00:40:11,219
I ain't lived alone and
helpless for nothing,
808
00:40:11,220 --> 00:40:14,209
and any man aiming to take
my clothes of for a recipe
809
00:40:14,210 --> 00:40:16,700
better not try it in a bank.
810
00:40:42,050 --> 00:40:43,050
Hello.
811
00:40:43,050 --> 00:40:43,800
Mr. Kid.
812
00:40:43,801 --> 00:40:45,109
Put your hands down, brother.
813
00:40:45,110 --> 00:40:45,820
I'm here on business.
814
00:40:45,821 --> 00:40:48,229
That [INAUDIBLE] was real
fond of you in this bank.
815
00:40:48,230 --> 00:40:49,210
They are?
816
00:40:49,211 --> 00:40:50,539
Is Mr. Hickey the president in?
817
00:40:50,540 --> 00:40:51,869
Yes, sir, inside.
818
00:40:51,870 --> 00:40:53,269
You two wait here.
819
00:40:53,270 --> 00:40:54,889
Just keep a friendly
eye on the door.
820
00:40:54,890 --> 00:40:57,589
Anyone comes in, see that they
stay in until I transaction
821
00:40:57,590 --> 00:40:58,590
my business.
822
00:41:06,020 --> 00:41:07,240
Well, hello, hello.
823
00:41:07,241 --> 00:41:09,699
How are you since I saw you last?
824
00:41:09,700 --> 00:41:10,889
This is a friendly call.
825
00:41:10,890 --> 00:41:12,969
Put your hands down.
826
00:41:12,970 --> 00:41:16,059
Well, my note's due
today, ain't it?
827
00:41:16,060 --> 00:41:16,950
Well, howdy.
828
00:41:16,951 --> 00:41:18,349
I dropped in to see about it.
829
00:41:18,350 --> 00:41:20,769
I don't want you to get the
wrong impression of the El
830
00:41:20,770 --> 00:41:22,099
Paso Kid in this
bank, Mr. Hickey.
831
00:41:22,100 --> 00:41:23,249
It's treated me fair.
832
00:41:23,250 --> 00:41:26,139
El Paso Kid?
833
00:41:26,140 --> 00:41:29,369
Well, excuse me, ma'am for
addressing a perfect stranger,
834
00:41:29,370 --> 00:41:31,879
but you here on business too?
835
00:41:31,880 --> 00:41:33,099
Reckon I am.
836
00:41:33,100 --> 00:41:35,279
Then I feel very [INAUDIBLE].
837
00:41:35,280 --> 00:41:37,739
Let me make it brief.
838
00:41:37,740 --> 00:41:38,440
Kid?
839
00:41:38,440 --> 00:41:39,140
Hello.
840
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
Man wants to come in.
841
00:41:40,141 --> 00:41:42,689
Let him in.
842
00:41:42,690 --> 00:41:43,699
Who the...
843
00:41:43,700 --> 00:41:45,319
I reckon.
844
00:41:45,320 --> 00:41:46,020
Is he in?
845
00:41:46,020 --> 00:41:46,720
Yeah.
846
00:41:46,721 --> 00:41:48,519
Don't let him out.
847
00:41:48,520 --> 00:41:50,569
If you've got business, ma'am...
848
00:41:50,570 --> 00:41:52,009
I paid this buckaroo.
849
00:41:52,010 --> 00:41:53,219
He's a deputy.
850
00:41:53,220 --> 00:41:54,789
Just a minute.
851
00:41:54,790 --> 00:41:58,059
Pass me your arms
in a sociable way.
852
00:41:58,060 --> 00:42:00,279
I'm not asking you for
your gun, Mr. Hickey.
853
00:42:00,280 --> 00:42:01,689
We're friends.
854
00:42:01,690 --> 00:42:03,499
Besides I can always tell a weapon
855
00:42:03,500 --> 00:42:05,549
under a Prince Albert coat.
856
00:42:05,550 --> 00:42:06,689
You were saying, ma'am?
857
00:42:06,690 --> 00:42:09,239
I give him all my
money, and now he
858
00:42:09,240 --> 00:42:10,299
says I didn't pay a cent.
859
00:42:10,300 --> 00:42:11,469
I did not.
860
00:42:11,470 --> 00:42:14,669
She paid me $200,
and I'll swear to it.
861
00:42:14,670 --> 00:42:17,889
Anyway, they want to take my
clothes off to find the recipe.
862
00:42:17,890 --> 00:42:19,429
No, no, no, no no,
she misunderstood.
863
00:42:19,430 --> 00:42:20,130
I never...
864
00:42:20,131 --> 00:42:22,909
Women don't understand
business, Mr. Hickey.
865
00:42:22,910 --> 00:42:24,879
My wife don't always
understand mine.
866
00:42:24,880 --> 00:42:27,359
We're here to protect
widows, ain't we, Mr. Hickey?
867
00:42:27,360 --> 00:42:28,230
Certainly sir, certainly.
868
00:42:28,231 --> 00:42:30,049
-After all, Mr.
Hickey, widows are
869
00:42:30,050 --> 00:42:31,229
the backbone of this nation.
870
00:42:31,230 --> 00:42:32,529
I think so, yes.
871
00:42:32,530 --> 00:42:34,399
Then give her her
satisfaction piece,
872
00:42:34,400 --> 00:42:35,979
and make it legal this time.
873
00:42:35,980 --> 00:42:37,589
Unless you want me
to drop by later.
874
00:42:37,590 --> 00:42:38,290
I can.
875
00:42:38,291 --> 00:42:39,779
No.no, no, no...
that's not necessary.
876
00:42:39,780 --> 00:42:40,949
Not at all necessary.
877
00:42:40,950 --> 00:42:41,900
Kid?
878
00:42:41,900 --> 00:42:42,850
Hello.
879
00:42:42,851 --> 00:42:44,749
Two men coming in.
880
00:42:44,750 --> 00:42:46,179
See if they're rich.
881
00:42:46,180 --> 00:42:47,199
Yup, they are.
882
00:42:47,200 --> 00:42:49,199
Then tell Jad to give them
some of those cigars we have,
883
00:42:49,200 --> 00:42:51,549
so they can look back up
on [INAUDIBLE] street.
884
00:42:51,550 --> 00:42:53,989
Sure, Kid.
885
00:42:53,990 --> 00:42:55,949
Can I have some of
those cigars, Jad?
886
00:42:55,950 --> 00:42:57,900
They're in my breast pocket.
887
00:43:09,899 --> 00:43:11,639
This looks legal, all right.
888
00:43:11,640 --> 00:43:13,539
Here you are.
889
00:43:13,540 --> 00:43:14,470
Thank you.
890
00:43:14,471 --> 00:43:16,849
Sure was a streak
of luck I met you.
891
00:43:16,850 --> 00:43:17,999
I don't care who you be.
892
00:43:18,000 --> 00:43:18,940
That's all right, ma'am.
893
00:43:18,941 --> 00:43:19,979
Excuse me.
894
00:43:19,980 --> 00:43:21,389
Well, Hickey it's
business between us,
895
00:43:21,390 --> 00:43:24,109
ain't it... you and me.
896
00:43:24,110 --> 00:43:31,079
Here you are... $500 on my
note and $4.17 interest.
897
00:43:31,080 --> 00:43:32,859
Oh, thank you Mr. Kid.
898
00:43:32,860 --> 00:43:33,560
Count it.
899
00:43:33,561 --> 00:43:34,979
No, I take your word for it.
900
00:43:34,980 --> 00:43:36,879
That's pleasant to
here, but my word's good.
901
00:43:36,880 --> 00:43:38,909
I keep it when I give it.
902
00:43:38,910 --> 00:43:39,900
Count it.
903
00:43:39,901 --> 00:43:44,029
One, two, three,
four, five, and $4.17.
904
00:43:44,030 --> 00:43:44,940
Correct.
905
00:43:44,940 --> 00:43:45,640
My note?
906
00:43:45,641 --> 00:43:47,239
Oh, yes, the note, yes.
907
00:43:47,240 --> 00:43:50,949
I put that note, I think, in
this drawer somewhere or other.
908
00:43:50,950 --> 00:43:52,979
Yes, and there it is.
909
00:43:52,980 --> 00:43:55,809
There's your note.
910
00:43:55,810 --> 00:43:56,570
Thank you.
911
00:43:56,570 --> 00:43:57,270
Is that all?
912
00:43:57,271 --> 00:43:58,739
I hope... I mean, I
think that's all, yes.
913
00:43:58,740 --> 00:43:59,480
We're closed.
914
00:43:59,480 --> 00:44:00,120
Closed.
915
00:44:00,120 --> 00:44:00,820
We're square?
916
00:44:00,821 --> 00:44:01,829
We're square.
917
00:44:01,830 --> 00:44:03,399
That's good.
918
00:44:03,400 --> 00:44:05,639
You know, Mr. Hickey,
folks don't understand me.
919
00:44:05,640 --> 00:44:07,709
I always wanted to
trade with one bank
920
00:44:07,710 --> 00:44:09,809
where I was welcome... come
and go like any other man.
921
00:44:09,810 --> 00:44:11,369
I appreciate the favor.
922
00:44:11,370 --> 00:44:13,679
I reckon we know each
other now, and we'll
923
00:44:13,680 --> 00:44:17,049
go as peaceful as we come.
924
00:44:17,050 --> 00:44:19,189
Say, I've had real pleasure
in our transaction,
925
00:44:19,190 --> 00:44:20,939
and I want to count
you as a friend.
926
00:44:20,940 --> 00:44:22,589
Thank you, Mr. Kid.
927
00:44:22,590 --> 00:44:23,629
Just call me Kid.
928
00:44:23,630 --> 00:44:27,269
You know, I never was so
surprised in my life, uh... Kid.
929
00:44:27,270 --> 00:44:29,049
I said I would, didn't I?
930
00:44:29,050 --> 00:44:32,050
Yes, but the bank didn't
understand it that way.
931
00:44:32,849 --> 00:44:35,209
- You mean you didn't believe me?
- No.
932
00:44:35,210 --> 00:44:35,320
I...
933
00:44:35,320 --> 00:44:36,160
You didn't trust me?
934
00:44:36,160 --> 00:44:36,860
I mean...
935
00:44:36,861 --> 00:44:38,399
You don't mean you
thought it was a holdup?
936
00:44:38,400 --> 00:44:39,669
Well, I suppose you must have seen
937
00:44:39,670 --> 00:44:42,049
what the papers said about it.
938
00:44:42,050 --> 00:44:43,719
No, I haven't read
the papers, I've
939
00:44:43,720 --> 00:44:45,309
been away tending business.
940
00:44:45,310 --> 00:44:46,439
I'm hard-up, Mr. Hickey.
941
00:44:46,440 --> 00:44:47,969
But when I came
here today with a...
942
00:44:47,970 --> 00:44:49,989
Hey, Kid, you out soon?
943
00:44:49,990 --> 00:44:51,069
Yeah.
944
00:44:51,070 --> 00:44:53,069
With a friendly feeling
to pay what I owed.
945
00:44:53,070 --> 00:44:55,699
I regret the misunderstanding,
and I thank you.
946
00:44:55,700 --> 00:44:57,239
I thought I signed my name and got
947
00:44:57,240 --> 00:44:59,379
your promise it was
a secret transaction.
948
00:44:59,380 --> 00:45:00,879
When I rode in before, all alone,
949
00:45:00,880 --> 00:45:03,359
a private citizen, if you'd have
refused me, I'd a walked out.
950
00:45:03,360 --> 00:45:05,289
I would, because I
didn't want any trouble.
951
00:45:05,290 --> 00:45:06,489
I only asked you for a loan.
952
00:45:06,490 --> 00:45:07,410
You lent me the money.
953
00:45:07,411 --> 00:45:08,419
I understand now.
954
00:45:08,420 --> 00:45:09,719
I understand.
955
00:45:09,720 --> 00:45:10,849
No, you don't.
956
00:45:10,850 --> 00:45:12,469
What you don't
understand is that I'm
957
00:45:12,470 --> 00:45:15,359
at the head of my business, just
as you're at the top of yours.
958
00:45:15,360 --> 00:45:17,039
And I take it as a personal insult
959
00:45:17,040 --> 00:45:18,199
that the boys all over the country
960
00:45:18,200 --> 00:45:19,030
have read about our deal.
961
00:45:19,031 --> 00:45:21,079
But you acted like an honest man.
962
00:45:21,080 --> 00:45:23,679
That's just it, and what
do they think of me now?
963
00:45:23,680 --> 00:45:25,169
That I'm losing my grip?
964
00:45:25,170 --> 00:45:27,689
When it comes to letting
people believe I'd stoop to rob
965
00:45:27,690 --> 00:45:31,229
a bank, and for $500, and
never touched the safe,
966
00:45:31,230 --> 00:45:32,959
never cracked the plum?
967
00:45:32,960 --> 00:45:33,740
Me?
968
00:45:33,741 --> 00:45:35,739
Well, a man's got his pride.
969
00:45:35,740 --> 00:45:37,539
Now, Mr. Hickey, you
know your business,
970
00:45:37,540 --> 00:45:39,049
but you don't know mine.
971
00:45:39,050 --> 00:45:40,429
And I'm going to show
you the difference
972
00:45:40,430 --> 00:45:41,729
between borrowing and a holdup.
973
00:45:41,730 --> 00:45:42,430
Oh.
974
00:45:42,431 --> 00:45:44,239
Raise your hands.
975
00:45:44,240 --> 00:45:44,940
Move.
976
00:45:44,940 --> 00:45:45,940
Outside.
977
00:45:50,300 --> 00:45:51,579
Sit down.
978
00:45:51,580 --> 00:45:56,239
Jad, I'm going to crack the
safe myself, personally.
979
00:45:56,240 --> 00:45:59,059
This is the darndest,
friendliest visit I ever paid.
980
00:45:59,060 --> 00:46:01,939
I'm going to vindicate
my honor aplenty.
981
00:46:01,940 --> 00:46:04,619
Hello, ma'am, I forgot about you.
982
00:46:04,620 --> 00:46:06,879
Billy, [INAUDIBLE] one lady out.
983
00:46:06,880 --> 00:46:07,580
Thank you.
984
00:46:07,581 --> 00:46:08,640
God bless you.
985
00:46:21,110 --> 00:46:24,930
Billy, get me a couple sticks of
dynamite out of my saddlebags.
986
00:46:32,090 --> 00:46:34,920
Sheriff, I think they're
holding up the bank!
987
00:46:53,050 --> 00:46:54,050
Get your horse!
988
00:48:32,820 --> 00:48:33,850
Get out of here.
989
00:48:33,850 --> 00:48:35,510
I'll try and get them off.
990
00:49:15,760 --> 00:49:16,860
Split up, fellas.
991
00:50:02,690 --> 00:50:04,859
Well, he didn't make it, Billy.
992
00:50:04,860 --> 00:50:06,859
He ain't never going to make it.
993
00:50:06,860 --> 00:50:08,509
Don't say that, Jad.
994
00:50:08,510 --> 00:50:09,619
They'll never take the Kid.
995
00:50:09,620 --> 00:50:10,620
You know they can't.
996
00:50:10,621 --> 00:50:14,370
That was the Kid's way,
Billy... looking after us.
997
00:50:16,980 --> 00:50:18,849
Somebody better Zee.
998
00:50:18,850 --> 00:50:19,850
Come on.
999
00:50:28,679 --> 00:50:30,639
Well, Jim when did you get back?
1000
00:50:30,640 --> 00:50:33,759
[INAUDIBLE] How'd you
two get here alive?
1001
00:50:33,760 --> 00:50:34,989
What?
1002
00:50:34,990 --> 00:50:36,660
Ain't you seen the papers?
1003
00:50:40,839 --> 00:50:43,639
Infamous desperado
pursued by heroic citizens
1004
00:50:43,640 --> 00:50:46,589
after bold bank
robbery three days ago.
1005
00:50:46,590 --> 00:50:49,119
In desperate flight.
1006
00:50:49,120 --> 00:50:50,979
Trapped in the woods.
1007
00:50:50,980 --> 00:50:52,479
Escape impossible.
1008
00:50:52,480 --> 00:50:53,939
Surrounded.
1009
00:50:53,940 --> 00:50:58,269
Now, if you hadn't sent me
home, I'd be with him now.
1010
00:50:58,270 --> 00:51:01,869
Reward for the Kid mounting.
1011
00:51:01,870 --> 00:51:03,309
Where's his missus?
1012
00:51:03,310 --> 00:51:04,369
-Don't know.
No one here...
1013
00:51:04,370 --> 00:51:06,229
What did you let him go
back to that bank for?
1014
00:51:06,230 --> 00:51:07,799
Let him?
1015
00:51:07,800 --> 00:51:10,119
You couldn't have stopped him.
1016
00:51:10,120 --> 00:51:14,639
I never heard of such a thing...
borrowing money from a bank.
1017
00:51:14,640 --> 00:51:17,199
Pure crazy.
1018
00:51:17,200 --> 00:51:19,200
[KNOCKING]
1019
00:51:29,160 --> 00:51:32,619
Boys, I reckon they got the Kid.
1020
00:51:32,620 --> 00:51:34,089
An extra just come out.
1021
00:51:34,090 --> 00:51:35,839
They never took the
Kid alive, never.
1022
00:51:35,840 --> 00:51:38,529
He was born in El Paso
county and he'll die there.
1023
00:51:38,530 --> 00:51:40,099
He said so.
1024
00:51:40,100 --> 00:51:43,189
No, they never took him alive.
1025
00:51:43,190 --> 00:51:45,719
Going out to the
stable for awhile.
1026
00:51:45,720 --> 00:51:48,819
Don't want anyone with me.
1027
00:51:48,820 --> 00:51:51,369
Poor Jad.
1028
00:51:51,370 --> 00:51:53,290
They were closer than brothers.
1029
00:51:55,120 --> 00:51:56,939
They got the kid.
1030
00:51:56,940 --> 00:51:58,909
Sure they get him low.
1031
00:51:58,910 --> 00:52:01,439
Ain't one paper had
a good word for him.
1032
00:52:01,440 --> 00:52:03,969
Yeah, with all that
money on his head,
1033
00:52:03,970 --> 00:52:06,729
somebody would sure
turn him in anyway.
1034
00:52:06,730 --> 00:52:08,069
Say, you...
1035
00:52:08,070 --> 00:52:11,879
By jingo, there's a happy
show... all that money,
1036
00:52:11,880 --> 00:52:13,409
dead or alive.
1037
00:52:13,410 --> 00:52:14,410
Lucky cousin.
1038
00:52:20,740 --> 00:52:21,740
Stop it.
1039
00:52:21,740 --> 00:52:22,640
What's the matter with you?
1040
00:52:22,640 --> 00:52:23,620
Will you...
1041
00:52:23,620 --> 00:52:24,470
You rouse the neighbors?
1042
00:52:24,470 --> 00:52:25,430
Are you crazy?
1043
00:52:25,430 --> 00:52:26,230
No, I ain't.
1044
00:52:26,231 --> 00:52:27,489
He is.
1045
00:52:27,490 --> 00:52:28,390
I'm just telling the truth.
1046
00:52:28,391 --> 00:52:31,589
That's all.
1047
00:52:31,590 --> 00:52:33,809
What's that?
1048
00:52:33,810 --> 00:52:36,429
Did you hear something overhead.
1049
00:52:36,430 --> 00:52:38,529
A [INAUDIBLE] or something.
1050
00:52:38,530 --> 00:52:40,080
The state's full of 'em.
1051
00:52:46,800 --> 00:52:47,800
Kid?
1052
00:52:47,801 --> 00:52:50,409
[INAUDIBLE] Can't a man
sleep in his own house?
1053
00:52:50,410 --> 00:52:51,110
Kid?
1054
00:52:51,111 --> 00:52:52,569
Where'd you come from?
1055
00:52:52,570 --> 00:52:53,909
We thought you was
trapped in the woods.
1056
00:52:53,910 --> 00:52:55,069
The newspapers said...
1057
00:52:55,070 --> 00:52:55,770
You're alive.
1058
00:52:55,771 --> 00:52:57,459
How the devil did you get here?
1059
00:52:57,460 --> 00:52:58,729
On a Pullman train, Jim.
1060
00:52:58,730 --> 00:52:59,430
Pullman?
1061
00:52:59,431 --> 00:53:01,909
Didn't no one see you
on the Pullman, Kid?
1062
00:53:01,910 --> 00:53:03,249
None of it was dangerous.
1063
00:53:03,250 --> 00:53:06,399
I just rode along natural
like everybody else.
1064
00:53:06,400 --> 00:53:08,099
Nobody knows what a look like.
1065
00:53:08,100 --> 00:53:10,259
Ain't no photographs
of my laying around.
1066
00:53:10,260 --> 00:53:10,960
I tell you...
1067
00:53:10,961 --> 00:53:12,199
- You hungry, Kid?
- Oh, no.
1068
00:53:12,200 --> 00:53:13,379
I ate on the train.
1069
00:53:13,380 --> 00:53:15,679
I tell you it's a lesson to a man.
1070
00:53:15,680 --> 00:53:17,539
A lesson what I've
been through... never
1071
00:53:17,540 --> 00:53:19,499
get your picture took.
1072
00:53:19,500 --> 00:53:20,819
That's right.
1073
00:53:20,820 --> 00:53:21,780
Where's Jad?
1074
00:53:21,781 --> 00:53:24,389
In the barn, I'll get him.
1075
00:53:24,390 --> 00:53:26,609
Well, boys, what's the news?
1076
00:53:26,610 --> 00:53:29,009
You're the news, Kid.
1077
00:53:29,010 --> 00:53:30,679
Well, here you are, anyway.
1078
00:53:30,680 --> 00:53:31,889
Yep, I'm home.
1079
00:53:31,890 --> 00:53:33,319
There's no place like it.
1080
00:53:33,320 --> 00:53:34,429
Boys, it's on me.
1081
00:53:34,430 --> 00:53:36,239
The stagecoach job is on me.
1082
00:53:36,240 --> 00:53:37,859
I sure come back loaded.
1083
00:53:37,860 --> 00:53:39,639
That bank... what a haul.
1084
00:53:39,640 --> 00:53:41,269
What a bump.
1085
00:53:41,270 --> 00:53:42,639
I'm splitting with all you boys.
1086
00:53:42,640 --> 00:53:43,909
Oh, no Kid, no.
1087
00:53:43,910 --> 00:53:46,529
You're going to take it.
1088
00:53:46,530 --> 00:53:50,309
Oh yeah, say what
was the row about.
1089
00:53:50,310 --> 00:53:52,559
Sure woke me up out
of a sound sleep.
1090
00:53:52,560 --> 00:53:53,260
Nothing, Kid.
1091
00:53:53,261 --> 00:53:54,459
Weren't nothing.
1092
00:53:54,460 --> 00:53:57,829
Just over the reward for
you Kid, dead or alive.
1093
00:53:57,830 --> 00:53:59,389
Charlie here thinks
that one of the boys
1094
00:53:59,390 --> 00:54:00,789
would sure turn you
in for all that money.
1095
00:54:00,790 --> 00:54:02,099
No, no, he didn't mean it.
1096
00:54:02,100 --> 00:54:05,629
No, no I didn't mean nothing.
1097
00:54:05,630 --> 00:54:07,289
Sure.
1098
00:54:07,290 --> 00:54:10,089
He didn't mean nothing.
1099
00:54:10,090 --> 00:54:10,790
He's young.
1100
00:54:10,791 --> 00:54:13,019
He just talks.
1101
00:54:13,020 --> 00:54:15,380
Sure He's young.
1102
00:54:28,400 --> 00:54:29,859
What is it?
1103
00:54:29,860 --> 00:54:30,780
What do you want?
1104
00:54:30,781 --> 00:54:32,689
I'm US Marshal Gregg.
1105
00:54:32,690 --> 00:54:33,450
May I come in?
1106
00:54:33,450 --> 00:54:34,230
Well, I...
1107
00:54:34,231 --> 00:54:36,409
I want to see your husband, ma'am.
1108
00:54:36,410 --> 00:54:37,849
Oh?
1109
00:54:37,850 --> 00:54:39,729
You're Mrs. Heath, aren't you?
1110
00:54:39,730 --> 00:54:40,979
Yes.
1111
00:54:40,980 --> 00:54:42,809
My husband went out, I think.
1112
00:54:42,810 --> 00:54:43,510
I'll see.
1113
00:54:43,511 --> 00:54:44,619
You wait here.
1114
00:54:44,620 --> 00:54:46,049
Just a minute, ma'am.
1115
00:54:46,050 --> 00:54:48,839
In case he's out, I could
tell you what I want.
1116
00:54:48,840 --> 00:54:51,349
I... perhaps I'd better not.
1117
00:54:51,350 --> 00:54:53,069
You can tell me.
1118
00:54:53,070 --> 00:54:56,749
Well, I'm organizing
a posse, and I...
1119
00:54:56,750 --> 00:54:58,559
I oughtn't to have told you.
1120
00:54:58,560 --> 00:55:01,019
I'm sorry ma'am... mighty sorry.
1121
00:55:01,020 --> 00:55:04,469
Ma, I changed my
mind about going out.
1122
00:55:04,470 --> 00:55:07,369
Well, I didn't know
there was anyone here.
1123
00:55:07,370 --> 00:55:09,009
This Mr. Heath?
1124
00:55:09,010 --> 00:55:11,729
Yeah.
1125
00:55:11,730 --> 00:55:15,269
I'm US Marshal Gregg from Dallas.
1126
00:55:15,270 --> 00:55:17,649
You're the fellow I'm after.
1127
00:55:17,650 --> 00:55:18,350
How's that?
1128
00:55:18,351 --> 00:55:21,139
I've been making a few
inquiries around here.
1129
00:55:21,140 --> 00:55:22,010
Yeah?
1130
00:55:22,011 --> 00:55:23,619
And finally I asked
minister nearby
1131
00:55:23,620 --> 00:55:26,679
for the best citizens
in his congregation.
1132
00:55:26,680 --> 00:55:28,300
Your name headed the list.
1133
00:55:33,860 --> 00:55:35,279
Thank you, Marshall.
1134
00:55:35,280 --> 00:55:37,039
Sorry I can't ask you
to come into the parlor.
1135
00:55:37,040 --> 00:55:38,949
But it's Wednesday night.
1136
00:55:38,950 --> 00:55:41,639
Mrs. Heath's sewing
circle is in there.
1137
00:55:41,640 --> 00:55:42,370
Oh, that's all right.
1138
00:55:42,371 --> 00:55:44,609
I can't stay anyway.
1139
00:55:44,610 --> 00:55:46,539
Mr. Heath, we're
getting up a posse
1140
00:55:46,540 --> 00:55:48,819
to patrol the roads from
here to the state line.
1141
00:55:48,820 --> 00:55:50,169
And I deputize you.
1142
00:55:50,170 --> 00:55:50,870
What for?
1143
00:55:50,871 --> 00:55:53,900
To help round up the El
Paso Kid and his gang.
1144
00:55:57,590 --> 00:55:58,829
I see.
1145
00:55:58,830 --> 00:56:00,629
You've got good horses, I hear.
1146
00:56:00,630 --> 00:56:02,279
Well, yes, I use
them in my business.
1147
00:56:02,280 --> 00:56:03,679
I deal in grain.
1148
00:56:03,680 --> 00:56:05,319
I travel a lot.
1149
00:56:05,320 --> 00:56:08,699
But I read in the paper
you took the El Paso Kid.
1150
00:56:08,700 --> 00:56:09,600
Killed him, in fact.
1151
00:56:09,601 --> 00:56:11,489
No, the varmint got away again.
1152
00:56:11,490 --> 00:56:12,789
But we'll get him this time.
1153
00:56:12,790 --> 00:56:15,199
We're going to close every
blasted road in the state.
1154
00:56:15,200 --> 00:56:19,259
The watchword is bring
in the El Paso Kid.
1155
00:56:19,260 --> 00:56:21,069
Keep it to yourself.
1156
00:56:21,070 --> 00:56:23,799
You can depend on me.
1157
00:56:23,800 --> 00:56:24,500
Good.
1158
00:56:24,501 --> 00:56:26,129
There's just one thing
about working with you.
1159
00:56:26,130 --> 00:56:28,509
I can't let my
business go entirely.
1160
00:56:28,510 --> 00:56:29,470
I'm a family man.
1161
00:56:29,471 --> 00:56:30,869
That's understood.
1162
00:56:30,870 --> 00:56:33,489
You see, I right around
looking up future prospects.
1163
00:56:33,490 --> 00:56:36,449
So while you close
the road to the Kid,
1164
00:56:36,450 --> 00:56:38,419
can't you give me an
identification card
1165
00:56:38,420 --> 00:56:40,979
so I can get through and
get my business over quick.
1166
00:56:40,980 --> 00:56:42,229
A pass you mean?
1167
00:56:42,230 --> 00:56:42,930
Yes.
1168
00:56:42,931 --> 00:56:44,949
Well, certainly.
1169
00:56:44,950 --> 00:56:46,559
What are your
initials, Mr. Heath?
1170
00:56:46,560 --> 00:56:48,499
T. E.
1171
00:56:48,500 --> 00:56:49,979
All right, this'll do it.
1172
00:56:49,980 --> 00:56:51,149
I'll let you know
where the posse's
1173
00:56:51,150 --> 00:56:54,399
meeting as soon as we organize it.
1174
00:56:54,400 --> 00:56:55,639
Thanks, Marshal.
1175
00:56:55,640 --> 00:56:56,759
You do that.
1176
00:56:56,760 --> 00:56:58,549
There ain't no place I'd
feel safer than right
1177
00:56:58,550 --> 00:57:00,139
in the middle of your posse.
1178
00:57:00,140 --> 00:57:01,229
Goodnight, Mr. Heath.
1179
00:57:01,230 --> 00:57:01,930
Goodnight, Marshal.
1180
00:57:01,931 --> 00:57:05,761
Goodnight, Mrs. Heath I'm sorry
I interrupted your sewing bee.
1181
00:57:06,870 --> 00:57:07,870
Goodnight.
1182
00:57:10,260 --> 00:57:14,609
Toby, sometimes I think you're
in league with the devil.
1183
00:57:14,610 --> 00:57:17,919
Oh, Ma, I'm in
league with the law.
1184
00:57:17,920 --> 00:57:20,249
Aw, Kid there was
the likes of you.
1185
00:57:20,250 --> 00:57:22,189
What a song this'll make.
1186
00:57:22,190 --> 00:57:24,699
Keep me out of your songs.
1187
00:57:24,700 --> 00:57:27,799
All the roads is closed,
and we ain't got a pass.
1188
00:57:27,800 --> 00:57:28,760
That's so.
1189
00:57:28,761 --> 00:57:31,229
Better all start riding
before they get organized.
1190
00:57:31,230 --> 00:57:32,409
Good luck, Kid.
1191
00:57:32,410 --> 00:57:33,110
So long, Jim.
1192
00:57:33,111 --> 00:57:34,189
So long, Toby.
1193
00:57:34,190 --> 00:57:35,359
Take good care of yourself.
1194
00:57:35,360 --> 00:57:36,290
Jad.
1195
00:57:36,290 --> 00:57:37,290
Bye, Kid.
1196
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
So long, boys.
1197
00:57:40,801 --> 00:57:42,629
Good luck to you.
1198
00:57:42,630 --> 00:57:43,899
Go on, Billy.
1199
00:57:43,900 --> 00:57:45,579
Get back to the Pecos.
1200
00:57:45,580 --> 00:57:46,759
No, Kid, you need someone.
1201
00:57:46,760 --> 00:57:47,809
Didn't I tell you?
1202
00:57:47,810 --> 00:57:49,370
And no fooling this time.
1203
00:57:54,610 --> 00:57:55,939
Please, Ma.
1204
00:57:55,940 --> 00:57:57,029
Give me another chance.
1205
00:57:57,030 --> 00:57:58,699
I'll sell the business
first thing in the morning.
1206
00:57:58,700 --> 00:58:00,479
And we'll go to California.
1207
00:58:00,480 --> 00:58:01,869
We've never been there.
1208
00:58:01,870 --> 00:58:03,499
We'll have a real church wedding.
1209
00:58:03,500 --> 00:58:06,199
And I'll start all over again.
1210
00:58:06,200 --> 00:58:09,830
That's what I'm afraid of...
you'll start all over again.
1211
00:58:14,350 --> 00:58:18,309
I'll be up late packing, so
you better sleep in the parlor.
1212
00:58:18,310 --> 00:58:20,980
Goodbye, Toby,
1213
00:58:41,240 --> 00:58:46,779
(SINGING)El Paso Kid rode
in through town to get
1214
00:58:46,780 --> 00:58:49,139
him a loan from the banker man.
1215
00:58:49,140 --> 00:58:51,419
In his name he wrote
on a promise note,
1216
00:58:51,420 --> 00:58:53,339
left with a roll in
his hand, in his hand.
1217
00:58:53,340 --> 00:58:56,699
Yes, he left with
a roll in his hand.
1218
00:58:56,700 --> 00:58:57,879
He didn't steal it.
1219
00:58:57,880 --> 00:58:59,619
He loaned it.
1220
00:58:59,620 --> 00:59:04,839
But when he heard they broke
their word, when he learned
1221
00:59:04,840 --> 00:59:09,609
them bankers didn't do
right, the Kid was awful mad.
1222
00:59:09,610 --> 00:59:12,019
He cracked that safe
dynamite, and he
1223
00:59:12,020 --> 00:59:13,699
shut that bank up tight, up tight.
1224
00:59:13,700 --> 00:59:16,589
Yes he closed that bank up tight.
1225
00:59:16,590 --> 00:59:20,379
He walked out with some
real money that time.
1226
00:59:20,380 --> 00:59:24,649
A Marshal came,
knew Heath by name,
1227
00:59:24,650 --> 00:59:28,409
not knowing exactly
the work he did.
1228
00:59:28,410 --> 00:59:30,999
The kid was calling
himself Heath at that time.
1229
00:59:31,000 --> 00:59:33,809
He swore Heath into
a posse gang to chase
1230
00:59:33,810 --> 00:59:37,559
himself, the Kid himself,
to chase himself the Kid.
1231
00:59:37,560 --> 00:59:40,989
It's a Good joke on the Marshal.
1232
00:59:40,990 --> 00:59:45,879
Oh he chased the
Kid, all that night,
1233
00:59:45,880 --> 00:59:49,119
while the Marshal's
posse was in flight.
1234
00:59:49,120 --> 00:59:51,839
And he squared up his horse
and he changed his course,
1235
00:59:51,840 --> 00:59:53,069
and he left that
posse out of sight.
1236
00:59:53,070 --> 00:59:55,569
Yes, he left them out of sight.
1237
00:59:55,570 --> 00:59:57,399
And he squared up his horse,
and he changed his course,
1238
00:59:57,400 --> 01:00:00,079
and he left that
posse out of sight.
1239
01:00:00,080 --> 01:00:01,990
So he chased himself all night.
1240
01:00:06,550 --> 01:00:08,119
What, again?
1241
01:00:08,120 --> 01:00:11,659
What do I have to do to get
rid of you... plow you under?
1242
01:00:11,660 --> 01:00:13,749
I started to leave,
Kid, but the barn
1243
01:00:13,750 --> 01:00:15,689
was as far as I could get.
1244
01:00:15,690 --> 01:00:19,629
Well, at least
you're loyal, Billy.
1245
01:00:19,630 --> 01:00:21,529
Here, I'm giving you a stake.
1246
01:00:21,530 --> 01:00:22,879
Take care of it.
1247
01:00:22,880 --> 01:00:25,539
No, I ain't no tick bird.
1248
01:00:25,540 --> 01:00:27,949
You take it and bury
in a clean tin can
1249
01:00:27,950 --> 01:00:30,429
in an unplowed field
like we done before.
1250
01:00:30,430 --> 01:00:31,719
Don't put it in no bank.
1251
01:00:31,720 --> 01:00:34,339
I might come along.
1252
01:00:34,340 --> 01:00:36,999
Save it for a rainy day
when I ain't around no more.
1253
01:00:37,000 --> 01:00:38,609
No, I can't take it.
1254
01:00:38,610 --> 01:00:40,179
Honest, Toby.
1255
01:00:40,180 --> 01:00:41,879
I got a feeling that
as soon as I'm gone
1256
01:00:41,880 --> 01:00:45,119
you're going to make for
home and the Widow Weeks.
1257
01:00:45,120 --> 01:00:47,579
Well, do it.
1258
01:00:47,580 --> 01:00:50,299
Kid... that fellow that
come to see you last night...
1259
01:00:50,300 --> 01:00:52,639
that US Marshal... I
saw him in the town
1260
01:00:52,640 --> 01:00:54,079
square a little while ago.
1261
01:00:54,080 --> 01:00:54,780
Well?
1262
01:00:54,781 --> 01:00:56,639
He was sitting up on a
high [INAUDIBLE] horse...
1263
01:00:56,640 --> 01:00:59,079
a calico horse, she was... in front
1264
01:00:59,080 --> 01:01:02,009
of the courthouse
a-shouting, fellow citizens!
1265
01:01:02,010 --> 01:01:04,149
I never saw so many horses
in all my life... sorrels
1266
01:01:04,150 --> 01:01:05,789
and blacks were filling
the road in the square
1267
01:01:05,790 --> 01:01:07,809
and spilling over
into front yards.
1268
01:01:07,810 --> 01:01:09,659
Fellas sitting on them
with ropes yelling,
1269
01:01:09,660 --> 01:01:10,460
we'll get him this time.
1270
01:01:10,461 --> 01:01:13,259
We'll string him up and
leave him a-dangling.
1271
01:01:13,260 --> 01:01:17,399
Billy, you can go
down there and bat them
1272
01:01:17,400 --> 01:01:20,489
all that money I gave you.
1273
01:01:20,490 --> 01:01:21,490
They won't.
1274
01:01:44,530 --> 01:01:46,039
Howdy, gentlemen.
1275
01:01:46,040 --> 01:01:46,970
Howdy.
1276
01:01:46,971 --> 01:01:48,029
Who are your?
1277
01:01:48,030 --> 01:01:50,449
T.E. Heath, Marshal's deputy.
1278
01:01:50,450 --> 01:01:52,969
Put up your hands.
1279
01:01:52,970 --> 01:01:54,479
Just reaching for my pass.
1280
01:01:54,480 --> 01:01:55,900
I'll reach for it.
1281
01:02:00,990 --> 01:02:03,449
T. E. Heath, deputy.
1282
01:02:03,450 --> 01:02:04,619
Signed by the Marshal.
1283
01:02:04,620 --> 01:02:05,779
That's right.
1284
01:02:05,780 --> 01:02:06,780
Let him by.
1285
01:02:17,870 --> 01:02:19,639
Good evening, Mr. Heath.
1286
01:02:19,640 --> 01:02:20,759
Good evening, Marshal.
1287
01:02:20,760 --> 01:02:21,799
Going to join us?
1288
01:02:21,800 --> 01:02:25,159
No, just out on a little business.
1289
01:02:25,160 --> 01:02:27,410
Maybe you better
join us, Mr. Heath.
1290
01:02:31,260 --> 01:02:32,760
Put up your hands, kid.
1291
01:02:39,639 --> 01:02:42,219
You sure made a fool
out of me last night.
1292
01:02:42,220 --> 01:02:43,599
I sure did.
1293
01:02:43,600 --> 01:02:47,539
Cinch him tight, Enis.
1294
01:02:47,540 --> 01:02:49,959
Mind telling me
who gets the reward.
1295
01:02:49,960 --> 01:02:51,799
A good friend of yours.
1296
01:02:51,800 --> 01:02:53,280
At least he says he is.
1297
01:03:00,160 --> 01:03:01,160
He's young.
1298
01:03:01,161 --> 01:03:03,049
It don't mean nothing.
1299
01:03:03,050 --> 01:03:04,609
MARSHAL: Let's get moving.
1300
01:03:04,610 --> 01:03:07,939
We heading for a courthouse,
Marshal, or a tree?
1301
01:03:07,940 --> 01:03:10,829
We're not all outlaws
in the state of Texas.
1302
01:03:10,830 --> 01:03:12,809
You'll get a fair trial.
1303
01:03:12,810 --> 01:03:14,190
Now let's get moving.
1304
01:03:37,369 --> 01:03:39,209
I found out all about it, Zee.
1305
01:03:39,210 --> 01:03:40,649
You can visit me once a month.
1306
01:03:40,650 --> 01:03:43,749
Why, in 120 visits the
sentence will be up.
1307
01:03:43,750 --> 01:03:45,109
10 years.
1308
01:03:45,110 --> 01:03:46,159
10 years.
1309
01:03:46,160 --> 01:03:49,389
Yeah, and that skunk Charlie
Jackson gets off scot-free,
1310
01:03:49,390 --> 01:03:53,009
and $10,000 for turning you in.
1311
01:03:53,010 --> 01:03:54,469
Jad came to see me, Kid.
1312
01:03:54,470 --> 01:03:55,230
Says not to worry.
1313
01:03:55,230 --> 01:03:56,060
He's got a plan.
1314
01:03:56,061 --> 01:03:57,209
You tell Jad to stay where he is.
1315
01:03:57,210 --> 01:03:59,229
He's not getting mixed
up with me no more.
1316
01:03:59,230 --> 01:04:01,089
I'm glad it happened
this way, Billy.
1317
01:04:01,090 --> 01:04:02,639
It's a load off of my mind.
1318
01:04:02,640 --> 01:04:04,809
When I get through paying my leg...
1319
01:04:04,810 --> 01:04:07,269
Toby.
1320
01:04:07,270 --> 01:04:10,569
Thanks, Zee, for being
my wife all through this.
1321
01:04:10,570 --> 01:04:13,029
I'm proud of you, Toby.
1322
01:04:13,030 --> 01:04:16,480
And I'm going to teach your
children to be proud of you.
1323
01:04:20,390 --> 01:04:21,390
Goodbye, Zee.
1324
01:04:25,370 --> 01:04:28,549
When you come up to visit
me, cook me some corn pone
1325
01:04:28,550 --> 01:04:30,560
and hog meat the way you make it.
1326
01:04:52,520 --> 01:04:54,249
What's that?
1327
01:04:54,250 --> 01:04:56,149
Oh, just a hold up, I reckon.
1328
01:04:56,150 --> 01:04:58,359
Hold up?
1329
01:04:58,360 --> 01:04:59,559
Take the key out
of my breast pocket
1330
01:04:59,560 --> 01:05:01,489
and unlock these handcuffs.
1331
01:05:01,490 --> 01:05:05,470
Make one move that I don't like,
and I'll blow your [INAUDIBLE].
1332
01:05:09,010 --> 01:05:10,509
[INAUDIBLE]
1333
01:05:10,510 --> 01:05:11,849
Look out for yourself, mister.
1334
01:05:11,850 --> 01:05:12,720
They're a bad run of boys.
1335
01:05:12,720 --> 01:05:13,750
I know them all.
1336
01:05:30,080 --> 01:05:32,609
What are you doing?
1337
01:05:32,610 --> 01:05:34,089
Don't worry, mister.
1338
01:05:34,090 --> 01:05:36,060
I'm coming right back.
1339
01:06:00,230 --> 01:06:02,939
Mighty messy job, so far.
1340
01:06:02,940 --> 01:06:03,850
It's the Kid.
1341
01:06:03,851 --> 01:06:05,019
Sure is.
1342
01:06:05,020 --> 01:06:06,429
Well, boys.
1343
01:06:06,430 --> 01:06:08,979
Charlie, you sure
picked the wrong train.
1344
01:06:08,980 --> 01:06:10,259
Drop your guns.
1345
01:06:10,260 --> 01:06:11,260
Drop them!
1346
01:06:36,700 --> 01:06:38,679
Men, go fetch Charlie.
1347
01:06:38,680 --> 01:06:41,149
And put those boxes right
back where you got them from.
1348
01:06:41,150 --> 01:06:42,549
You crazy, Kid?
1349
01:06:42,550 --> 01:06:45,780
There's over $100,000 worth
of gold in those boxes.
1350
01:07:01,259 --> 01:07:04,089
KID: All right, folks,
get back to your seats.
1351
01:07:04,090 --> 01:07:06,040
Excitement's over for today.
1352
01:07:16,549 --> 01:07:20,189
There, that should hold me 'til
we get to the state capital.
1353
01:07:20,190 --> 01:07:21,749
How's your shoulder, Marshal?
1354
01:07:21,750 --> 01:07:22,839
All right, Kid.
1355
01:07:22,840 --> 01:07:23,840
Good.
1356
01:07:27,449 --> 01:07:30,339
Texas is sure mighty
pretty country, ain't it?
1357
01:07:30,340 --> 01:07:31,340
Sure is, Kid.
1358
01:07:34,420 --> 01:07:36,150
I was raised in these parts.
1359
01:07:42,800 --> 01:07:45,800
[SHOUTING]
1360
01:07:49,710 --> 01:07:50,800
What's going on?
1361
01:07:50,801 --> 01:07:52,689
They must have learned
that you was ahead.
1362
01:07:52,690 --> 01:07:54,109
Looks like you're a hero, Kid.
1363
01:07:54,110 --> 01:07:55,000
I'm from The Chronicle.
1364
01:07:55,001 --> 01:07:57,959
Tell us how you did it, Kid.
1365
01:07:57,960 --> 01:07:59,909
Well, to tell you
the truth, it wasn't
1366
01:07:59,910 --> 01:08:02,999
much different than
holding up a train.
1367
01:08:03,000 --> 01:08:04,430
[CHEERS]
1368
01:08:10,140 --> 01:08:12,879
Thanks, folks.
1369
01:08:12,880 --> 01:08:14,459
Thanks for coming to meet me.
1370
01:08:14,460 --> 01:08:16,339
And I want you all
to know I'm mighty
1371
01:08:16,340 --> 01:08:18,249
glad I was born in Texas.
1372
01:08:18,250 --> 01:08:20,250
[CHEERS]
1373
01:08:31,799 --> 01:08:35,429
And to be faithful unto her,
so long as you both shall live?
1374
01:08:35,430 --> 01:08:36,240
I do.
1375
01:08:36,241 --> 01:08:37,789
Do you promise
love, honor, cherish,
1376
01:08:37,790 --> 01:08:41,599
and obey him in joy and
sorry, in health and sickness,
1377
01:08:41,600 --> 01:08:44,639
in prosperity and adversity,
and to be faithful
1378
01:08:44,640 --> 01:08:47,939
unto him as becometh a good wife
so long as you both shall live?
1379
01:08:47,940 --> 01:08:49,709
I do.
1380
01:08:49,710 --> 01:08:52,399
In the name of God, the Father,
the Son, and the Holy Ghost,
1381
01:08:52,400 --> 01:08:53,949
I pronounce you husband and wife.
1382
01:08:53,950 --> 01:08:56,739
Amen.
1383
01:08:56,740 --> 01:08:57,740
Amen.
1384
01:09:00,440 --> 01:09:02,059
Wow, they made it!
1385
01:09:02,060 --> 01:09:04,509
I sure didn't think
they ever would.
1386
01:09:04,510 --> 01:09:06,650
You're in church, you darned fool.
1387
01:09:17,560 --> 01:09:19,170
[MUSIC PLAYING]94778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.