Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:04,527 --> 00:03:06,151
Go to the Pigallos...
4
00:03:06,360 --> 00:03:09,151
There's a surprise for you there...
5
00:03:15,110 --> 00:03:16,859
Give me a picture,
Santa Claus.
6
00:03:17,027 --> 00:03:19,109
It's not for kids...
Beat it.
7
00:03:19,527 --> 00:03:21,276
Go on, beat it!
8
00:03:24,777 --> 00:03:26,901
Don't you molest that child!
9
00:03:27,110 --> 00:03:27,859
He pulled my beard!
10
00:03:28,027 --> 00:03:31,526
So what? I could pull it, too.
He's only a child.
11
00:03:31,652 --> 00:03:32,776
Still here?
12
00:03:33,110 --> 00:03:36,026
We warned you 10 times.
We don't want you here. Go away!
13
00:03:36,277 --> 00:03:38,984
This is a democracy,
you don't own the sidewalk.
14
00:03:39,152 --> 00:03:40,526
I don't care.
Go away!
15
00:03:40,652 --> 00:03:43,526
They won't let me work.
I'm just outta jail...
16
00:03:43,652 --> 00:03:46,401
but I paid my debt to society.
I ain't ashamed.
17
00:03:46,610 --> 00:03:48,734
They won't let me rehabilitate!
18
00:03:49,527 --> 00:03:50,776
Stop the fuss...
19
00:03:50,985 --> 00:03:53,151
or I'm gonna make you stop,
got it?
20
00:03:53,777 --> 00:03:56,651
Alright, alright...
Take it easy, I'll go.
21
00:03:57,610 --> 00:03:58,401
Fascist pigs!
22
00:04:01,527 --> 00:04:02,651
See that?
23
00:04:02,860 --> 00:04:04,234
Run after the bastard!
24
00:04:04,402 --> 00:04:05,651
Go on, catch him!
25
00:04:29,485 --> 00:04:32,734
Gimme a piece of
that long, black, soft thing.
26
00:05:09,527 --> 00:05:11,109
Hi, you rats!
27
00:05:11,277 --> 00:05:13,026
Mama home?
28
00:05:15,902 --> 00:05:17,026
Look at this!
29
00:05:18,277 --> 00:05:20,151
She could clean up!
30
00:05:26,902 --> 00:05:29,526
- Sorry for the trouble...
- Not at all!
31
00:05:29,735 --> 00:05:31,526
That's what we're here for.
32
00:05:33,152 --> 00:05:33,984
Therese?
33
00:05:37,777 --> 00:05:40,401
It's me, Josette.
Answer me.
34
00:05:41,027 --> 00:05:43,276
Fuck that recording!
I wanna talk to you!
35
00:05:43,402 --> 00:05:45,484
You have dialled
SOS Friendship...
36
00:05:46,152 --> 00:05:49,651
Hold the line,
a friend...
37
00:05:49,860 --> 00:05:52,401
will soon answer your call.
38
00:05:52,860 --> 00:05:54,859
I feel much better already...
39
00:05:55,027 --> 00:05:58,776
I'm glad
I could be of some assistance.
40
00:05:59,027 --> 00:06:03,151
I mean it,
I used to feel trapped, closed in.
41
00:06:03,277 --> 00:06:06,151
I understand...
Like in a shell, yes...
42
00:06:06,402 --> 00:06:07,151
Ugly!
43
00:06:07,402 --> 00:06:09,609
Since my daughter left...
44
00:06:09,777 --> 00:06:11,151
With her father...
45
00:06:20,110 --> 00:06:23,526
Merry Christmas...
Don't hesitate calling us again.
46
00:06:27,902 --> 00:06:29,651
Toys are so expensive now.
47
00:06:29,860 --> 00:06:32,276
I spent so much!
No less than 785 francs.
48
00:06:32,527 --> 00:06:33,484
Let me tell you...
49
00:06:39,527 --> 00:06:40,734
Yes, Mrs Musquin?
50
00:06:41,402 --> 00:06:42,234
Know what I think?
51
00:06:43,860 --> 00:06:46,109
Children are spoiled nowadays.
52
00:06:46,277 --> 00:06:49,484
When all they'd need
is string and cardboard!
53
00:06:50,860 --> 00:06:52,651
But what can we do?
54
00:06:53,652 --> 00:06:55,359
What's Pierre doing?
55
00:06:56,902 --> 00:06:58,151
What time is it?
56
00:06:59,027 --> 00:07:00,609
8:06 on my watch.
57
00:07:00,777 --> 00:07:01,901
8:10 on mine!
58
00:07:02,027 --> 00:07:04,734
Of course I'll be
awfully late for my sister's.
59
00:07:05,235 --> 00:07:09,776
My brother-in-law is so terribly stiff.
I can hear him already...
60
00:07:10,235 --> 00:07:12,859
He must be held up somewhere.
61
00:07:13,152 --> 00:07:17,651
Held up! Your naïveté borders on
silliness sometimes, Therese.
62
00:07:17,777 --> 00:07:20,151
No need to be a prophet...
It's a woman.
63
00:07:20,777 --> 00:07:23,026
How dare you
insinuate such a thing?
64
00:07:23,485 --> 00:07:25,401
I must admit
that Pierre isn't very...
65
00:07:25,610 --> 00:07:26,401
punctual.
66
00:07:26,527 --> 00:07:30,651
But to suspect him
of deception...
67
00:07:31,485 --> 00:07:33,359
Fiddlesticks!
You don't know men.
68
00:07:33,527 --> 00:07:36,026
With them,
lateness means deception.
69
00:07:36,152 --> 00:07:38,859
Believe me, I know. Indeed!
70
00:07:44,485 --> 00:07:46,609
I was so worried.
I feared the worst.
71
00:07:46,777 --> 00:07:49,401
I'm sorry I'm so late.
The children wouldn't let me go.
72
00:07:49,610 --> 00:07:52,234
Also, I had to take a gift
to an old people's home.
73
00:07:52,652 --> 00:07:55,776
I'm not blaming you, Pierre,
but I almost got upset.
74
00:07:56,402 --> 00:07:58,276
I'm terribly late.
75
00:07:59,527 --> 00:08:00,901
I must be off.
76
00:08:03,777 --> 00:08:05,109
Merry Christmas...
77
00:08:05,277 --> 00:08:06,484
Have a nice evening.
78
00:08:14,902 --> 00:08:16,234
Merry Christmas to you!
79
00:08:16,402 --> 00:08:17,734
No harm done.
80
00:08:52,777 --> 00:08:54,276
Where've you been?
81
00:08:54,402 --> 00:08:56,776
I was callin' Therese, you mind?
82
00:08:57,027 --> 00:08:58,901
That cunt from SOS?
83
00:08:59,152 --> 00:09:01,151
I told you
not to call those guys!
84
00:09:01,402 --> 00:09:03,151
Fuck off, you scumbag!
85
00:09:03,402 --> 00:09:04,734
Therese is my benefactress!
86
00:09:04,902 --> 00:09:08,234
I'm splitting.
I'm through with this rabbit shithouse!
87
00:09:08,402 --> 00:09:12,026
Besides, they'll give
mixermatose to the baby.
88
00:09:13,402 --> 00:09:15,609
And gimme my pregnancy money back.
89
00:09:15,777 --> 00:09:18,359
You start that again
and I'll smash you!
90
00:09:19,027 --> 00:09:23,734
You just try and my brother'll make
meatballs outta you!
91
00:09:24,527 --> 00:09:26,234
Your brother's a sissy.
92
00:09:26,402 --> 00:09:28,401
How come
he scares you shitless...
93
00:09:28,610 --> 00:09:30,359
Get off my back!
94
00:09:32,860 --> 00:09:34,651
Know what was in there?
95
00:09:34,860 --> 00:09:37,734
Your underpants and your D-shirt,
you dumb ass!
96
00:09:38,902 --> 00:09:42,526
- I'll steal me another!
- You sonovabitch!
97
00:09:42,652 --> 00:09:44,984
Goddammit, my rats!
98
00:09:46,152 --> 00:09:48,401
Come back...
She's gone crazy!
99
00:09:50,652 --> 00:09:51,484
Chouchou!
100
00:09:51,777 --> 00:09:53,151
Come back...
101
00:09:53,360 --> 00:09:55,151
or I'll kill you!
102
00:10:01,360 --> 00:10:03,234
And you S.O.B.s,
get back here!
103
00:10:03,402 --> 00:10:05,651
Come back...
No, go away!
104
00:10:11,485 --> 00:10:13,234
Where are you off to?
105
00:10:14,777 --> 00:10:17,026
Not there,
that's the expressway!
106
00:10:37,402 --> 00:10:40,151
I'm stuck in the elevator!
107
00:10:43,485 --> 00:10:45,401
Pierre, answer me,
will you?
108
00:10:48,027 --> 00:10:50,526
What's the matter?
Have they gone deaf?
109
00:10:54,402 --> 00:10:55,359
SOS Friendship?
110
00:10:59,652 --> 00:11:02,484
CLEANING THE PHONE
PREVENTS EPIDEMICS...
111
00:11:05,235 --> 00:11:06,484
Well, well...
112
00:11:08,902 --> 00:11:10,359
Not too many calls?
113
00:11:10,527 --> 00:11:12,276
Nothing serious.
114
00:11:12,402 --> 00:11:15,859
Just routine.
Only one call since 6 PM.
115
00:11:16,027 --> 00:11:16,859
I see, I see...
116
00:11:37,402 --> 00:11:40,276
SOS Friendship, good evening...
117
00:11:40,527 --> 00:11:43,359
Is this SOS Friendship?
118
00:11:44,902 --> 00:11:46,026
I can't hear you.
119
00:11:47,360 --> 00:11:51,734
I've reached the end of the line.
What should I do?
120
00:11:52,402 --> 00:11:55,484
Hello, hello?
Press the button, please...
121
00:11:56,902 --> 00:12:00,234
It's a bad connection.
Call me back!
122
00:12:00,735 --> 00:12:04,526
Well, only one call
since 6 PM, you say...
123
00:12:04,902 --> 00:12:07,776
Not much for a Christmas Eve.
124
00:12:07,985 --> 00:12:10,276
Yes, but...
that's better in a way.
125
00:12:11,360 --> 00:12:12,776
I see, I see...
126
00:12:12,902 --> 00:12:14,734
Better for them, you're right.
127
00:12:15,902 --> 00:12:18,151
But quiet for us.
128
00:12:19,527 --> 00:12:22,026
Did you put the receiver back?
129
00:12:22,402 --> 00:12:25,359
Otherwise it can't ring, you know.
130
00:12:25,610 --> 00:12:27,734
Only for that reason,
131
00:12:28,152 --> 00:12:29,401
you see.
132
00:12:29,902 --> 00:12:32,526
I'm almost done
with the gloves for the lepers.
133
00:12:33,277 --> 00:12:36,776
The Red Cross asked me
for 3-fingered gloves. Isn't it silly?
134
00:12:37,152 --> 00:12:39,526
Mittens would've been much better.
135
00:12:39,652 --> 00:12:40,984
Indeed.
136
00:12:41,860 --> 00:12:44,526
And even, I might say...
137
00:12:46,027 --> 00:12:48,484
a good old pair of socks!
138
00:12:50,485 --> 00:12:52,401
Pierre, how dare you!
139
00:12:54,277 --> 00:12:55,984
We're so silly sometimes...
140
00:12:57,652 --> 00:13:01,776
I'd rather be on duty
with you than with Mrs Musquin.
141
00:13:02,485 --> 00:13:05,526
I mean, she's nice...
but in a sense she lacks...
142
00:13:05,735 --> 00:13:07,484
I mean, she's a bit stiff.
143
00:13:08,277 --> 00:13:10,151
I see, I see...
144
00:13:10,777 --> 00:13:15,526
I hate to speak ill of people.
Such a nice person indeed!
145
00:13:29,652 --> 00:13:31,526
Junk! All this is junk!
146
00:13:33,152 --> 00:13:34,901
Pure 100% junk!
147
00:13:35,360 --> 00:13:37,651
At that price, it's a scandal!
148
00:13:54,402 --> 00:13:56,484
Wow, a call!
149
00:14:02,860 --> 00:14:05,859
SOS Friendship here.
Merry Christmas, sir.
150
00:14:07,652 --> 00:14:09,359
Not at all,
I'm here to listen.
151
00:14:11,610 --> 00:14:14,526
I'm calling
because I'm feeling very lonely.
152
00:14:14,735 --> 00:14:19,276
Not anymore, sir.
The SOS crew is with you.
153
00:14:19,527 --> 00:14:21,776
Could I come to see you?
154
00:14:21,985 --> 00:14:24,609
I'm sorry, that's impossible.
155
00:14:24,860 --> 00:14:26,526
Haven't you got any relatives...
156
00:14:26,652 --> 00:14:28,901
-...you could visit?
- They don't like me.
157
00:14:29,027 --> 00:14:30,151
I see, I see...
158
00:14:30,360 --> 00:14:32,859
Couldn't you go
to a party or something?
159
00:14:35,235 --> 00:14:37,026
Well... are you married, sir?
160
00:14:37,860 --> 00:14:41,234
I was engaged once,
but it didn't work out.
161
00:14:41,652 --> 00:14:43,151
I see, I see...
162
00:14:43,360 --> 00:14:45,984
Talk to us,
we're here to listen to you.
163
00:14:47,860 --> 00:14:51,276
I don't know where I stand anymore,
or who I am...
164
00:14:52,360 --> 00:14:54,109
Or even if it's me talking now.
165
00:14:54,277 --> 00:14:56,984
No, you're talking now,
I know so!
166
00:14:59,235 --> 00:15:02,609
Hello?
Hold yourself together, sir.
167
00:15:02,777 --> 00:15:04,151
Black clouds...
168
00:15:04,360 --> 00:15:07,276
always have a silver lining.
169
00:15:07,985 --> 00:15:10,109
We are here to...
Hello?
170
00:15:10,527 --> 00:15:12,359
I must come and see you tonight.
171
00:15:12,527 --> 00:15:14,276
I'm sorry, it's a rule...
172
00:15:14,985 --> 00:15:17,026
and we never break rules.
I'm sorry.
173
00:15:17,235 --> 00:15:19,526
- Just for a minute...
- Please don't insist.
174
00:15:21,027 --> 00:15:22,776
I beg you, it's Christmas!
175
00:15:29,360 --> 00:15:30,776
Well... it's...
176
00:15:31,402 --> 00:15:32,901
Rue Montmartre, 17.
177
00:15:33,110 --> 00:15:35,026
Thanks.
I'll be right over.
178
00:15:41,527 --> 00:15:44,651
I'm sorry, Therese.
He said it was Christmas...
179
00:15:45,277 --> 00:15:47,859
and I couldn't find
the strength to refuse.
180
00:15:57,152 --> 00:15:58,901
Hey, Charles Bronson...
181
00:15:59,027 --> 00:16:02,651
Don't sulk. There's no reason
to feel depressed.
182
00:16:03,152 --> 00:16:04,901
Don't call me that, Dad.
183
00:16:06,027 --> 00:16:10,109
Bronson, Bronson!
184
00:16:23,527 --> 00:16:26,901
Don't worry, Pierre.
This man will be here soon...
185
00:16:27,152 --> 00:16:30,651
You'll comfort him,
you're so good at that. And he'll go.
186
00:16:30,777 --> 00:16:32,901
No, I broke the rules!
187
00:16:33,610 --> 00:16:35,651
Our by-laws
allow it in certain cases.
188
00:16:35,860 --> 00:16:37,776
It wasn't called for!
189
00:16:37,985 --> 00:16:40,484
I was weak and cowardly.
I failed!
190
00:16:41,652 --> 00:16:42,859
Let me make amends!
191
00:16:44,027 --> 00:16:45,859
SOS! Merry Christmas!
192
00:16:46,277 --> 00:16:47,901
Yes! Merry Christmas!
193
00:16:48,027 --> 00:16:50,859
- This'll be my last Christmas.
- I see, I see...
194
00:16:51,777 --> 00:16:55,151
- I have leukaemia and...
- I see, I see...
195
00:16:55,402 --> 00:16:59,026
Tonight, I wanted to wish
a woman Merry Christmas.
196
00:16:59,152 --> 00:17:02,859
What a great lesson of courage
you are giving us!
197
00:17:03,027 --> 00:17:05,026
Here is my colleague.
198
00:17:07,277 --> 00:17:10,026
Merry Christmas, sir,
if I may say so...
199
00:17:10,235 --> 00:17:12,276
- What is your name?
- Therese.
200
00:17:13,152 --> 00:17:16,151
Well Therese, fuck your ass,
fuck your cunt...
201
00:17:16,360 --> 00:17:18,401
fuck your tits
and your nostrils...
202
00:17:19,527 --> 00:17:23,109
Stop it! Stop immediately!
We can't have that!
203
00:17:23,485 --> 00:17:25,109
I don't talk to faggots.
Put the dyke on!
204
00:17:25,277 --> 00:17:28,484
Another pervert.
He'll tie up our line!
205
00:17:28,652 --> 00:17:29,776
No way!
206
00:17:29,902 --> 00:17:33,109
You wanted action,
now you have it.
207
00:17:33,277 --> 00:17:34,651
Not for me!
208
00:17:37,485 --> 00:17:40,401
Your friend
is stuck in the elevator.
209
00:17:40,652 --> 00:17:43,151
She's been blowing
her horn for an hour now.
210
00:17:44,652 --> 00:17:46,651
What happened, Mrs Musquin?
211
00:17:46,777 --> 00:17:49,859
I've been shouting
myself hoarse for an hour.
212
00:17:50,235 --> 00:17:53,276
Once again, the power went off.
213
00:17:53,902 --> 00:17:56,276
Would you be kind enough
to turn it back on?
214
00:17:56,402 --> 00:17:58,651
I'm sorry we didn't hear you.
215
00:17:58,860 --> 00:18:02,776
We did! Funny that this thing
breaks down only with you people.
216
00:18:03,027 --> 00:18:05,401
Let's go eat
before dinner turns cold.
217
00:18:05,610 --> 00:18:07,234
Go on, move it!
218
00:18:11,610 --> 00:18:12,901
It's not the switch.
219
00:18:13,110 --> 00:18:17,109
Of course not!
Look in the fuse box.
220
00:18:17,402 --> 00:18:19,859
That's the way
the former super used to fix it.
221
00:18:20,027 --> 00:18:22,734
- A child could do it.
- I need a screwdriver.
222
00:18:23,235 --> 00:18:24,234
I'll go get it.
223
00:18:24,402 --> 00:18:25,776
Don't you have a Swiss knife?
224
00:18:26,610 --> 00:18:28,776
No I don't. I'm sorry.
225
00:18:29,027 --> 00:18:31,901
No offense,
it's just that they're very handy.
226
00:18:33,235 --> 00:18:36,776
Your sister just phoned.
They can't wait for you any longer.
227
00:18:37,027 --> 00:18:38,651
I hate oysters anyway...
228
00:18:51,402 --> 00:18:54,151
The gifts are
in such a sad shape now!
229
00:18:54,985 --> 00:18:57,026
They're definitely ruined.
230
00:18:58,777 --> 00:19:00,234
Ruined!
231
00:19:00,402 --> 00:19:03,859
It's the thought that counts,
but still...
232
00:19:08,402 --> 00:19:11,109
Hurry up, Pierre
or I'll miss the turkey!
233
00:19:12,527 --> 00:19:13,401
Light!
234
00:19:15,985 --> 00:19:17,234
I hate the dark...
235
00:19:17,402 --> 00:19:21,151
What's that package
in the kitchen?
236
00:19:21,360 --> 00:19:23,484
You've been nosing about again...
237
00:19:23,652 --> 00:19:26,359
Actually, I have
a surprise for you, too.
238
00:19:26,527 --> 00:19:28,276
- Hush!
- Hurry up!
239
00:19:28,652 --> 00:19:31,026
I couldn't even find
a proper screwdriver.
240
00:19:36,110 --> 00:19:38,526
Therese?
It's me, Josette.
241
00:19:39,152 --> 00:19:42,651
I kept dialling.
My God, how you talk!
242
00:19:43,610 --> 00:19:47,776
I just fought with Felix.
Can I sleep over at your place?
243
00:19:47,902 --> 00:19:52,401
You chose the wrong night.
I'm on call...
244
00:19:52,777 --> 00:19:55,276
You said I could come
sleep if I don't touch...
245
00:19:55,402 --> 00:19:58,651
your little curious.
I won't touch 'em.
246
00:19:59,152 --> 00:20:00,151
Ah, my curios...
247
00:20:00,402 --> 00:20:01,526
I have no place to go.
248
00:20:02,652 --> 00:20:04,734
Alright, come over for the keys.
249
00:20:05,152 --> 00:20:08,234
- I'm sick of your fights.
- Ain't my fault.
250
00:20:08,402 --> 00:20:09,651
He started it.
251
00:20:20,527 --> 00:20:22,151
Shit, here he comes!
252
00:20:33,235 --> 00:20:37,151
Tell me the truth, Pierre,
is there a snag?
253
00:20:38,027 --> 00:20:39,984
I'm afraid
of being electrocuted.
254
00:20:40,152 --> 00:20:43,901
Don't be ridiculous.
You have rubber soles.
255
00:20:47,110 --> 00:20:48,151
Who was that?
A case?
256
00:20:48,360 --> 00:20:51,026
No, it was Josette,
my brave little protégée.
257
00:20:51,235 --> 00:20:54,484
She's fighting adversity
with great dignity.
258
00:20:54,652 --> 00:20:56,026
Where there's a will...
259
00:20:58,485 --> 00:21:01,984
Do you think he'll manage?
He really seems to be all thumbs!
260
00:21:04,152 --> 00:21:06,234
Come on up,
help me open it.
261
00:21:06,402 --> 00:21:09,151
If you push here,
I could get into it.
262
00:21:10,277 --> 00:21:10,984
I'm coming!
263
00:21:12,777 --> 00:21:14,651
Let's face it, Pierre...
264
00:21:15,027 --> 00:21:18,276
you can't do it.
Call a repairman.
265
00:21:18,527 --> 00:21:20,109
I'm almost there...
266
00:21:20,277 --> 00:21:21,776
Why waste money?
267
00:21:21,985 --> 00:21:23,026
That's alright,
268
00:21:23,152 --> 00:21:26,026
I insist on sharing the expenses.
269
00:21:26,360 --> 00:21:28,651
Why should we share the expenses?
270
00:21:28,860 --> 00:21:30,401
She got in there
by herself!
271
00:21:30,527 --> 00:21:33,609
Moreover, you're the one
who paid for the Christmas tree.
272
00:21:33,902 --> 00:21:35,484
And she got her share!
273
00:21:35,652 --> 00:21:38,526
That's right.
Come over here...
274
00:21:38,777 --> 00:21:42,401
See if you can
pry the case up...
275
00:21:44,610 --> 00:21:47,651
Perhaps I could stick
a finger into it.
276
00:21:49,152 --> 00:21:50,359
Yes, push here.
277
00:21:50,777 --> 00:21:53,359
Why didn't you remove
the 3 other screws?
278
00:21:53,527 --> 00:21:56,651
I would have
with a proper screwdriver.
279
00:21:57,610 --> 00:21:58,526
Push there...
280
00:21:58,652 --> 00:22:00,276
Watch out!
281
00:22:05,402 --> 00:22:08,234
Goddammit!
You cunt! You bitch!
282
00:22:08,402 --> 00:22:10,901
It was bound to happen!
283
00:22:11,652 --> 00:22:13,484
You must've hurt yourself...
284
00:22:17,235 --> 00:22:19,651
Pierre, answer me,
does it hurt a lot?
285
00:22:21,485 --> 00:22:23,859
I'm so sorry.
It's all my fault.
286
00:22:25,402 --> 00:22:26,859
I'm so clumsy...
287
00:22:27,027 --> 00:22:29,526
Now that you managed
to hurt yourself,
288
00:22:29,652 --> 00:22:31,526
will you call a repairman?
289
00:22:33,277 --> 00:22:34,984
It really hurts!
290
00:22:39,402 --> 00:22:41,109
Excuse me, Therese...
291
00:22:41,652 --> 00:22:45,484
I said such awful things...
I didn't mean them, of course.
292
00:22:45,652 --> 00:22:47,526
Of course, Pierre.
293
00:22:47,860 --> 00:22:50,651
Not sooner?
Thank you anyway.
294
00:22:52,360 --> 00:22:54,234
I know you're not
all those things I said...
295
00:22:54,485 --> 00:22:57,151
- What did they say?
- 2 hours' wait.
296
00:22:57,402 --> 00:23:00,526
And you already wasted an hour!
No Christmas dinner!
297
00:23:00,860 --> 00:23:02,734
Thank you all the same!
298
00:23:04,360 --> 00:23:05,901
Go on, answer it.
299
00:23:06,527 --> 00:23:07,526
Don't mind me.
300
00:23:08,652 --> 00:23:10,776
Telephone, Therese!
301
00:23:17,735 --> 00:23:19,109
Say, Therese...
302
00:23:20,652 --> 00:23:23,984
That gift on the chair,
is it something to eat?
303
00:23:24,235 --> 00:23:26,651
I'm calling... because...
304
00:23:28,235 --> 00:23:31,276
Well, I have a problem.
305
00:23:31,735 --> 00:23:34,901
Not a real problem, but...
you see... when I was a kid,
306
00:23:35,277 --> 00:23:37,901
I couldn't stand
living in a small town...
307
00:23:38,110 --> 00:23:42,026
But that's not the problem, really...
It's Alice...
308
00:23:42,902 --> 00:23:44,359
Don't be childish!
309
00:23:44,527 --> 00:23:46,401
I don't know
if I can make myself clear...
310
00:23:46,610 --> 00:23:48,776
Very clear, sir.
I'm with you.
311
00:23:48,985 --> 00:23:52,026
This poor man can't speak
three words in a row!
312
00:23:52,152 --> 00:23:53,776
Thanks anyway!
313
00:23:54,110 --> 00:23:55,609
He hung up!
314
00:23:55,777 --> 00:23:57,526
He was so shy.
315
00:23:57,777 --> 00:24:01,026
Well, since you can't wait,
here it is. Merry Christmas!
316
00:24:01,152 --> 00:24:02,401
Is it for me?
317
00:24:02,610 --> 00:24:06,026
Thank you, you shouldn't
have, really... It's too much.
318
00:24:12,152 --> 00:24:14,276
I hope you like it.
You're hard to please.
319
00:24:14,485 --> 00:24:18,026
Just the thought
is already so generous!
320
00:24:19,527 --> 00:24:20,984
Open it!
321
00:24:21,152 --> 00:24:24,401
Of course, just the wrapping is so...
beautiful!
322
00:24:34,027 --> 00:24:37,651
A floor-rag... How beautiful!
I'm so happy!
323
00:24:37,860 --> 00:24:38,984
It's a sweater.
324
00:24:40,985 --> 00:24:42,859
I see, I see...
325
00:24:43,027 --> 00:24:46,526
Of course a sweater!
With holes for the arms...
326
00:24:47,402 --> 00:24:49,609
I'm so happy, Therese,
I love it!
327
00:24:49,777 --> 00:24:50,776
The colour, too?
328
00:24:50,985 --> 00:24:53,651
First, I had thought of navy blue...
329
00:24:53,777 --> 00:24:57,234
But I felt
this would change you a bit.
330
00:24:57,402 --> 00:25:01,776
You were right! Gray and burgundy
will go with anything.
331
00:25:02,152 --> 00:25:05,359
How do you like the style?
You won't see two of them.
332
00:25:05,527 --> 00:25:07,401
I hope so!
333
00:25:07,735 --> 00:25:09,984
A real good choice...
334
00:25:10,152 --> 00:25:14,651
I needed something
for taking the garbage out.
335
00:25:15,027 --> 00:25:18,401
I'm so glad
you like it, because...
336
00:25:19,110 --> 00:25:20,151
Don't move.
337
00:25:20,777 --> 00:25:23,526
My gift is something I painted.
338
00:25:24,027 --> 00:25:26,526
Oh Pierre, it's so sweet of you.
339
00:25:32,610 --> 00:25:35,651
You mustn't look at it
as an erotic fantasy...
340
00:25:35,860 --> 00:25:39,151
but rather... let's say...
as creative research.
341
00:25:39,860 --> 00:25:41,776
An artist's frenzy.
342
00:25:45,152 --> 00:25:46,651
What is it now?
343
00:25:50,277 --> 00:25:52,526
Ah, Mr Preskovitch...
344
00:25:57,485 --> 00:26:02,026
The elevator is out of order again,
and your friend is...
345
00:26:02,277 --> 00:26:05,776
We know, we know.
We've done what we could. Thanks.
346
00:26:05,902 --> 00:26:09,859
I have brought you
a Christmas gift, from my country.
347
00:26:10,360 --> 00:26:14,151
You make us feel quite ashamed.
We don't have anything for you...
348
00:26:14,360 --> 00:26:15,651
No, we don't.
349
00:26:15,902 --> 00:26:20,026
It's been so long
since we last saw you...
350
00:26:20,152 --> 00:26:22,026
that we thought
you had died!
351
00:26:22,360 --> 00:26:24,901
How cruel!
Of course I'm not dead.
352
00:26:25,110 --> 00:26:28,026
I work on the turnpike,
at night.
353
00:26:29,110 --> 00:26:30,901
It's very windy, but quiet.
354
00:26:31,110 --> 00:26:34,651
You're so fortunate,
Mr Preskovitch.
355
00:26:34,777 --> 00:26:37,401
Let's not keep you.
Merry Christmas!
356
00:26:37,527 --> 00:26:40,776
Not at all, I'm off tonight.
I've brought you some "dubbiccu"...
357
00:26:42,902 --> 00:26:44,151
Like chocolate.
358
00:26:53,152 --> 00:26:54,526
I'll store them away.
359
00:26:54,735 --> 00:26:56,276
You don't want to taste them?
360
00:26:56,527 --> 00:26:58,109
Sure do!
361
00:26:58,277 --> 00:27:00,859
Of course we'll taste them now.
362
00:27:01,027 --> 00:27:02,401
- You first.
- Please.
363
00:27:02,527 --> 00:27:03,776
It's hard to choose.
364
00:27:04,110 --> 00:27:06,276
There's such a wide selection.
365
00:27:06,777 --> 00:27:09,484
These are the famous
Sofia "dubbiccu".
366
00:27:16,277 --> 00:27:17,651
They're excellent.
367
00:27:20,527 --> 00:27:22,276
They're made of the best...
368
00:27:22,402 --> 00:27:24,776
artificial cocoa powder,
margarine...
369
00:27:25,110 --> 00:27:26,776
and saccharine as well.
370
00:27:31,110 --> 00:27:35,526
Have you reached
the sort of second layer yet?
371
00:27:37,610 --> 00:27:39,609
Exquisite!
No need to be hungry...
372
00:27:40,360 --> 00:27:42,109
They're all home-made.
373
00:27:42,985 --> 00:27:45,984
They do taste home-made!
374
00:27:46,360 --> 00:27:49,526
Hand-made,
and rolled under the armpits.
375
00:27:51,902 --> 00:27:54,734
Now, we won't
keep you any longer.
376
00:27:55,902 --> 00:27:59,276
Glad you liked 'em.
Normally, they're only for decoration.
377
00:27:59,485 --> 00:28:00,609
I won't say any more.
378
00:28:00,777 --> 00:28:02,984
Right, please don't.
Thanks again.
379
00:28:03,152 --> 00:28:05,776
- I'll come over some other time.
- Not before!
380
00:28:05,902 --> 00:28:07,651
When it's more quiet.
381
00:28:10,985 --> 00:28:12,109
Light!
382
00:28:12,277 --> 00:28:15,401
Sorry.
How are you doing, Mrs Musquin?
383
00:28:15,610 --> 00:28:17,526
Very well, thank you.
384
00:28:20,985 --> 00:28:22,901
It's disgusting!
Want to spit it out?
385
00:28:23,777 --> 00:28:26,484
No, it was a present from the heart.
386
00:28:27,652 --> 00:28:30,401
You're right.
But he interrupted me.
387
00:28:30,527 --> 00:28:33,276
I was about to show you my gift.
Now I'm nervous...
388
00:28:33,402 --> 00:28:35,026
I hope you'll like it.
389
00:28:35,152 --> 00:28:37,484
It's the thought that counts.
390
00:28:54,152 --> 00:28:55,651
Imagine it in your home.
391
00:29:02,902 --> 00:29:05,526
I can't say
I don't like it, but...
392
00:29:08,527 --> 00:29:10,901
The village is certainly nice...
393
00:29:14,610 --> 00:29:19,359
The fat woman in the foreground...
That's going a bit far...
394
00:29:19,735 --> 00:29:23,109
Now I realize that unfortunately...
395
00:29:23,652 --> 00:29:25,734
I captured the pig better than you.
396
00:29:33,152 --> 00:29:35,609
God, Mrs Musquin,
we almost forgot her!
397
00:29:40,777 --> 00:29:42,109
What's happening now?
398
00:29:42,277 --> 00:29:45,609
Come down immediately,
I can't wait any longer!
399
00:29:47,360 --> 00:29:48,734
There's a little problem...
400
00:29:48,902 --> 00:29:52,651
How should I say...
Mrs Musquin needs to... wee-wee.
401
00:29:52,860 --> 00:29:55,484
Jesus!
I wouldn't like to be in her shoes.
402
00:29:57,110 --> 00:29:59,109
Step on the jump seat...
403
00:30:00,860 --> 00:30:03,734
We'll never make it
if you don't cooperate!
404
00:30:04,235 --> 00:30:07,026
I'm doing what I can,
but I have a weak back.
405
00:30:07,360 --> 00:30:08,984
Hoist me up!
406
00:30:09,902 --> 00:30:11,276
Please excuse me...
407
00:30:12,110 --> 00:30:13,359
You're not very heavy...
408
00:30:13,527 --> 00:30:15,901
but heavy enough, still.
409
00:30:16,360 --> 00:30:18,026
I'll fetch a ladder.
410
00:30:18,152 --> 00:30:19,276
There's no need.
411
00:30:19,527 --> 00:30:21,276
Don't argue,
pull me up!
412
00:30:21,402 --> 00:30:22,401
I'm pulling!
413
00:30:23,610 --> 00:30:25,276
Pull!
414
00:30:25,527 --> 00:30:27,109
You bitch,
you weigh a ton!
415
00:30:30,527 --> 00:30:31,901
Hang on!
416
00:30:32,652 --> 00:30:34,109
I'm slipping...
417
00:30:34,360 --> 00:30:36,609
I'm gonna fall!
418
00:30:37,777 --> 00:30:40,026
Send that elevator back!
419
00:30:40,402 --> 00:30:41,901
I didn't do anything!
420
00:30:42,110 --> 00:30:45,109
Shut your trap!
God, this is the end...
421
00:30:45,277 --> 00:30:47,526
I'm getting cramps...
I'm slipping...
422
00:30:48,152 --> 00:30:51,276
Hold me, Pierre, hold me!
423
00:30:51,902 --> 00:30:53,276
Stop at the 4th floor!
424
00:30:53,527 --> 00:30:55,859
For God's sake,
don't go any further!
425
00:30:58,652 --> 00:31:00,109
Pierre, do something...
426
00:31:01,652 --> 00:31:04,109
Get back here,
Chouchou!
427
00:31:04,277 --> 00:31:05,401
Stop the elevator...
428
00:31:06,152 --> 00:31:07,109
Do something...
429
00:31:07,402 --> 00:31:09,526
Stop this elevator!
430
00:31:10,027 --> 00:31:12,901
Press the button,
stop it...
431
00:31:13,110 --> 00:31:16,026
This is horrible...
You're going to be crushed.
432
00:31:17,527 --> 00:31:18,776
Press the button...
433
00:31:20,902 --> 00:31:22,026
Anybody there?
434
00:31:22,860 --> 00:31:23,901
This is it!
435
00:31:28,860 --> 00:31:29,901
The red button!
436
00:31:30,110 --> 00:31:31,776
Quick!
437
00:31:36,777 --> 00:31:39,109
We're going to be impaled,
it's awful...
438
00:31:46,277 --> 00:31:47,984
Move or he'll get you.
439
00:31:48,152 --> 00:31:49,484
Are you hurt?
440
00:31:57,902 --> 00:31:59,109
Open that door!
441
00:31:59,277 --> 00:32:00,901
- It's over now.
- Let go.
442
00:32:01,027 --> 00:32:03,026
I must go to the girls' room.
443
00:32:03,152 --> 00:32:04,526
Let me get out first.
444
00:32:04,902 --> 00:32:06,984
Open or I'll smash it down!
445
00:32:07,277 --> 00:32:09,609
Hey, you're hurting me!
446
00:32:10,152 --> 00:32:11,276
I can't wait.
447
00:32:11,777 --> 00:32:13,901
Hold on, I'll help you.
448
00:32:16,527 --> 00:32:19,484
I'll smash the fuckin' door down!
Open up!
449
00:32:19,652 --> 00:32:20,776
Go away, you asshole!
450
00:32:20,985 --> 00:32:23,276
I'm gonna bust
that sonovabitch down!
451
00:32:27,985 --> 00:32:29,526
Clear the way!
452
00:32:30,152 --> 00:32:32,484
- Open this door now.
- You hear, Josette?
453
00:32:32,652 --> 00:32:33,984
Open it!
454
00:32:38,360 --> 00:32:39,776
I got a better idea...
455
00:32:40,652 --> 00:32:41,984
Are you crazy or what?
456
00:32:44,110 --> 00:32:45,984
Get back, you prick!
457
00:32:46,152 --> 00:32:47,859
Come home right now.
458
00:32:48,027 --> 00:32:50,151
Go jerk yourself off,
I ain't comin'.
459
00:32:50,360 --> 00:32:52,901
You got to fix Christmas chow.
460
00:32:55,860 --> 00:32:57,651
- What's that?
- A rabbit. Quick!
461
00:33:00,402 --> 00:33:02,984
- Cool it!
- You're strandlin' me!
462
00:33:03,152 --> 00:33:05,526
Cut it out
or I'll strangle you.
463
00:33:07,027 --> 00:33:08,859
Stop that.
464
00:33:09,027 --> 00:33:10,401
You're hurting her.
465
00:33:10,735 --> 00:33:12,526
You're hurting her,
you hear?
466
00:33:12,652 --> 00:33:14,859
I'm just freshening her up.
467
00:33:15,027 --> 00:33:17,484
It's just one of
her nervous breakdowns.
468
00:33:20,527 --> 00:33:21,901
Feel better now?
469
00:33:22,110 --> 00:33:23,984
She's very sensitive.
470
00:33:24,152 --> 00:33:26,609
You're squeezin'
my Adumb's apple!
471
00:33:26,777 --> 00:33:28,151
Felix, get out of here.
472
00:33:28,402 --> 00:33:30,109
Would you be
kind enough to leave?
473
00:33:30,277 --> 00:33:32,151
This is a bit embarrassing...
474
00:33:32,527 --> 00:33:34,776
I'm so sorry, Mrs Musquin.
475
00:33:39,985 --> 00:33:41,276
Let's make up.
476
00:33:41,485 --> 00:33:44,151
That fuck face
never stops beating me.
477
00:33:44,360 --> 00:33:47,526
I only thrash her
when she deserves it. But that's love!
478
00:33:47,735 --> 00:33:51,359
- I never killed you, did I?
- Don't trust him!
479
00:33:51,902 --> 00:33:53,526
He stuffed me
in the trash can.
480
00:33:53,735 --> 00:33:55,609
Curled my hair
with a soldering iron...
481
00:33:55,860 --> 00:33:57,359
That's very dangerous!
482
00:33:57,527 --> 00:34:01,484
He's dangerous! Once he pawned
my TV and swallowed the ticket!
483
00:34:01,777 --> 00:34:03,734
This is not the Salvation Army.
484
00:34:03,902 --> 00:34:08,151
These are only lovers' quarrels.
Never argue with your wife?
485
00:34:08,277 --> 00:34:11,901
- Never with a soldering iron!
- No toolbox, huh?
486
00:34:12,027 --> 00:34:14,276
She doesn't want
to see you anymore.
487
00:34:14,402 --> 00:34:16,984
Only this morning,
we were in each other's arms.
488
00:34:17,152 --> 00:34:19,401
Real lovebirds we were.
489
00:34:19,527 --> 00:34:21,526
Merry Christmas!
490
00:34:23,652 --> 00:34:25,484
You know
you could've hurt him?
491
00:34:25,652 --> 00:34:26,776
Tough shit!
492
00:34:31,527 --> 00:34:34,901
After what I've seen,
you deserve no mercy.
493
00:34:36,027 --> 00:34:37,401
You hooligan!
494
00:34:38,235 --> 00:34:40,776
Quiet everybody.
Therese, a towel!
495
00:34:41,027 --> 00:34:44,026
Violence is no solution.
This isn't the jungle.
496
00:34:44,235 --> 00:34:46,901
Let's carry him
down to the drugstore.
497
00:34:47,110 --> 00:34:50,526
Two eggs are fine.
I hate dessert anyway.
498
00:34:51,027 --> 00:34:53,276
No...
I'm leaving right away.
499
00:34:56,235 --> 00:34:57,401
What now?
500
00:34:57,527 --> 00:34:58,776
We know you're late but...
501
00:34:58,902 --> 00:35:01,609
We have to take him
down to the drugstore.
502
00:35:01,777 --> 00:35:04,859
Only 5 minutes.
And no longer.
503
00:35:05,027 --> 00:35:07,526
Call the cops.
Can't you see he's faking?
504
00:35:07,735 --> 00:35:10,151
What if he faked death for real?
505
00:35:10,527 --> 00:35:11,984
Hey, the painting!
506
00:35:32,110 --> 00:35:34,151
Are you leaving, Mrs Therese?
507
00:35:35,360 --> 00:35:36,401
Later...
508
00:35:36,735 --> 00:35:40,651
This man has been hit with an iron.
He needs care.
509
00:35:40,902 --> 00:35:45,109
Pity, because if you like
"dubbiccu", you must like "klug".
510
00:35:45,277 --> 00:35:46,734
It's so sweet...
511
00:35:46,902 --> 00:35:49,526
I'll call the cops,
they'll show him!
512
00:35:52,110 --> 00:35:55,776
If you keep on moving,
how can I fuck your ass?
513
00:35:56,527 --> 00:35:58,609
- What?
- You're not Therese?
514
00:35:58,777 --> 00:36:00,984
You're new?
What's your name?
515
00:36:01,152 --> 00:36:02,401
Josette...
516
00:36:02,610 --> 00:36:04,026
Fuck you, Josette!
517
00:36:04,235 --> 00:36:07,401
Screw you, fuck you,
you cocksucker!
518
00:36:08,027 --> 00:36:10,151
Listen to this prick!
519
00:36:10,277 --> 00:36:13,151
Go fuck your own
shitty asshole, motherfucker!
520
00:36:13,777 --> 00:36:15,526
Listen to those cops!
521
00:36:16,152 --> 00:36:17,526
Leave it to me.
522
00:36:20,402 --> 00:36:24,651
I'm sorry, the person you were
talking to doesn't work for SOS.
523
00:36:24,777 --> 00:36:26,526
SOS my ass, you old hag!
524
00:36:26,735 --> 00:36:29,109
I'll burst
your asshole cuntface!
525
00:36:29,277 --> 00:36:33,151
I've never heard these expressions.
Jesus, they're so poetic!
526
00:36:33,652 --> 00:36:37,276
Please keep on insulting me.
We're at your service.
527
00:36:39,860 --> 00:36:41,026
Run dry already?
528
00:36:41,152 --> 00:36:45,234
You stopped at "cuntface",
I believe.
529
00:36:45,902 --> 00:36:47,859
What comes after that?
530
00:36:50,277 --> 00:36:52,151
That's how we calm them down.
531
00:36:52,277 --> 00:36:55,401
Now I'll collect
what's left of my gifts.
532
00:36:57,027 --> 00:36:59,276
And you, do not touch that phone!
533
00:37:03,777 --> 00:37:06,026
Say, your "klug" is quite heavy.
534
00:37:06,152 --> 00:37:08,984
I wonder if Santa Claus is as heavy.
535
00:37:09,152 --> 00:37:12,276
I think my brain is rattling.
Put me down.
536
00:37:13,527 --> 00:37:15,734
I'll never make it to the drugstore.
537
00:37:16,027 --> 00:37:18,151
My legs feel like Q-tips...
538
00:37:28,527 --> 00:37:30,026
What's going on now?
539
00:37:35,777 --> 00:37:39,109
Oh no! Not again!
This is getting ridiculous!
540
00:37:40,485 --> 00:37:42,526
I'm going to get upset.
541
00:37:43,277 --> 00:37:45,234
This is too much!
542
00:37:45,652 --> 00:37:48,234
Who's been playing
with the button this time?
543
00:37:48,402 --> 00:37:49,901
Whose idea?
544
00:37:50,277 --> 00:37:53,734
Not the Holy Ghost's,
I'm sure.
545
00:37:55,860 --> 00:37:57,109
Light!
546
00:38:04,277 --> 00:38:05,734
I'm coming, Bijou...
547
00:38:10,527 --> 00:38:11,651
We're so sorry...
548
00:38:11,777 --> 00:38:15,651
I have a table waiting
at Castel's, let's be quick.
549
00:38:17,527 --> 00:38:19,026
Leave those diapers alone.
550
00:38:19,527 --> 00:38:22,276
I'm sorry to cause you
all this trouble.
551
00:38:22,777 --> 00:38:24,109
You're such a good man...
552
00:38:24,277 --> 00:38:27,901
Make it easy for me,
friend, stop moving.
553
00:38:28,110 --> 00:38:29,901
I'm so tactless with Josette.
554
00:38:30,110 --> 00:38:31,151
You said it!
555
00:38:31,360 --> 00:38:32,984
It'll be over in a minute.
556
00:38:35,527 --> 00:38:36,901
I'm coming...
557
00:38:37,360 --> 00:38:39,151
You'll soon be alright.
558
00:38:39,402 --> 00:38:40,776
Anybody there?
559
00:38:44,110 --> 00:38:47,109
I can see you, you know...
560
00:38:47,277 --> 00:38:51,401
If you think you can scare me...
Turn on the light!
561
00:38:51,902 --> 00:38:54,151
I'll get mad pretty soon.
562
00:38:56,652 --> 00:38:58,526
Is this SOS Friendship?
563
00:38:59,235 --> 00:39:02,526
Those taxi drivers are all drunkards.
564
00:39:02,985 --> 00:39:04,276
They wouldn't take me.
565
00:39:04,402 --> 00:39:06,651
To top it off, I broke my heel.
566
00:39:07,485 --> 00:39:09,151
What an evening!
567
00:39:10,027 --> 00:39:11,401
Oh, shit!
568
00:39:11,735 --> 00:39:13,984
This is not a hospital.
569
00:39:18,652 --> 00:39:22,359
It was dark,
and that fuckin' night watchman...
570
00:39:22,527 --> 00:39:25,359
took me for a thief, shot at me.
Fortunately...
571
00:39:25,527 --> 00:39:29,526
the bullet went through a chunk
of beef before it hit my hand.
572
00:39:30,152 --> 00:39:31,859
Yet it cut a tendon, see?
573
00:39:32,110 --> 00:39:33,026
It must hurt!
574
00:39:35,110 --> 00:39:36,151
You don't say!
575
00:39:37,652 --> 00:39:40,026
The doc was a jerk.
I never fully recovered.
576
00:39:40,777 --> 00:39:43,651
Ain't got no strength
in my fingers.
577
00:39:43,777 --> 00:39:45,484
It ruined my life.
578
00:39:45,652 --> 00:39:49,026
And I tried to get
a pension from the Army.
579
00:39:49,235 --> 00:39:50,776
I even tried to kill myself
580
00:39:51,027 --> 00:39:52,526
at the hospital,
581
00:39:52,735 --> 00:39:54,276
just to spite 'em.
582
00:39:54,485 --> 00:39:57,109
I slashed my wrists
with a big syringe.
583
00:39:57,277 --> 00:39:59,526
They gave me 15 days in jail...
584
00:39:59,985 --> 00:40:02,151
for dirtying the sheets.
585
00:40:02,985 --> 00:40:05,901
I never have any luck, you know.
586
00:40:07,402 --> 00:40:10,776
And if Chouchou leaves me,
I'm finished.
587
00:40:10,985 --> 00:40:14,901
We understand, Felix,
but Mr Poinsot is in a hurry.
588
00:40:15,485 --> 00:40:16,901
Bijou's waiting.
589
00:40:17,027 --> 00:40:20,401
So please go home,
and leave Josette alone, alright?
590
00:40:20,610 --> 00:40:22,026
Got some money?
591
00:40:22,527 --> 00:40:24,234
No shit, it's for a drink.
592
00:40:24,402 --> 00:40:26,776
- Enough with the wine.
- But I'm thirsty!
593
00:40:27,860 --> 00:40:30,276
Tell her
I'll be waiting at home.
594
00:40:33,152 --> 00:40:35,526
If she don't come by 8 PM,
I'll drown myself.
595
00:40:35,652 --> 00:40:38,609
- How much do we owe you?
- Nothing at all.
596
00:40:38,777 --> 00:40:39,859
Thank you.
Let's go now.
597
00:40:40,027 --> 00:40:41,151
I'll kill myself!
598
00:40:42,027 --> 00:40:44,276
What's all this grease
on my jacket?
599
00:40:44,485 --> 00:40:46,401
Where did you get those stains?
600
00:40:46,527 --> 00:40:48,609
Please ex... confuse me...
601
00:40:48,777 --> 00:40:52,401
Do you think I can go
to Castel's like this?
602
00:40:52,902 --> 00:40:54,026
Are you crazy, Felix?
603
00:40:54,860 --> 00:40:57,109
But what is this substance?
604
00:40:57,277 --> 00:40:58,776
But it's...
it's shit!
605
00:40:58,902 --> 00:41:00,359
No, it's "klug".
606
00:41:00,652 --> 00:41:02,734
Stand back
or I'll swallow 'em all!
607
00:41:03,527 --> 00:41:04,651
Drop it at once!
608
00:41:07,735 --> 00:41:08,901
Watch out!
609
00:41:09,527 --> 00:41:12,734
Claim forms
are too much for me.
610
00:41:13,277 --> 00:41:14,359
Got any kids?
611
00:41:15,027 --> 00:41:16,401
Unfortunately no.
612
00:41:16,527 --> 00:41:17,234
Married?
613
00:41:17,652 --> 00:41:20,401
- I'm afraid not.
- It'll come, don't worry.
614
00:41:20,610 --> 00:41:22,359
There's a lid to every jar.
615
00:41:23,527 --> 00:41:26,234
Now, 2 53 08...
I don't get it.
616
00:41:26,527 --> 00:41:29,151
They're all the same.
617
00:41:29,860 --> 00:41:32,776
They give you a number
that doesn't fit in.
618
00:41:32,902 --> 00:41:34,401
Look for yourself.
619
00:41:36,652 --> 00:41:38,359
What did you do?
620
00:41:38,527 --> 00:41:40,526
There's no room for the answers.
621
00:41:42,235 --> 00:41:44,526
"Do you hold a position?"
622
00:41:44,777 --> 00:41:46,026
"Depends"!
623
00:41:46,235 --> 00:41:49,609
You have to answer "yes" or "no".
"Depends" is too long.
624
00:41:49,777 --> 00:41:52,901
That's what I've been
tellin' you for an hour...
625
00:41:53,027 --> 00:41:54,901
Smart ass!
626
00:41:56,277 --> 00:41:58,026
"Zizette X"?
What does it mean?
627
00:41:58,527 --> 00:42:00,526
No, " Zezette X"!
628
00:42:00,777 --> 00:42:02,651
Can't you read?
629
00:42:03,152 --> 00:42:07,234
"Married women or widows
must indicate their maiden name...
630
00:42:07,402 --> 00:42:10,234
"followed by - colon -
Mrs X or Y."
631
00:42:10,402 --> 00:42:12,276
So I chose "X".
632
00:42:12,402 --> 00:42:14,276
Why?
Is "X" your married name?
633
00:42:14,527 --> 00:42:18,109
I can't tell 'em
I got no husband, it looks bad.
634
00:42:30,110 --> 00:42:31,526
Husband's profession?
635
00:42:31,777 --> 00:42:35,901
Anything's better than nothing.
Put what you want.
636
00:42:36,902 --> 00:42:38,526
Garbage collector?
637
00:42:39,027 --> 00:42:42,484
You're crazy or what?
He hates collections!
638
00:42:42,735 --> 00:42:45,234
Let's put something else.
Lemme see...
639
00:42:45,402 --> 00:42:47,526
- How about "officiant"?
- Sorry?
640
00:42:47,652 --> 00:42:49,276
Officiant!
Working in offices...
641
00:42:49,902 --> 00:42:51,401
You mean clerk?
642
00:42:51,777 --> 00:42:53,526
Come on,
clerks work in churches!
643
00:42:53,652 --> 00:42:55,151
What a blockhead!
644
00:42:55,277 --> 00:42:57,859
Don't be rude!
Us women in despair...
645
00:42:58,027 --> 00:42:59,401
must stick together.
646
00:42:59,527 --> 00:43:02,776
You crossed out everything!
You messed it all up!
647
00:43:02,985 --> 00:43:03,859
You shitbag!
648
00:43:04,027 --> 00:43:06,026
- What did that freak say?
- Ugly cow!
649
00:43:06,235 --> 00:43:08,234
See that form, you bitch?
650
00:43:10,277 --> 00:43:12,026
She almost broke my foot!
651
00:43:12,235 --> 00:43:14,109
You vicious slut!
652
00:43:16,652 --> 00:43:17,984
Shit, the fuse's melted!
653
00:43:20,735 --> 00:43:22,026
What's going on?
654
00:43:22,235 --> 00:43:24,401
It's foul!
655
00:43:28,027 --> 00:43:29,609
It's filthy!
656
00:43:33,402 --> 00:43:34,734
Where's Therese?
657
00:43:34,902 --> 00:43:38,276
Inside, with Felix.
Don't go in, he tried to kill himself!
658
00:43:38,402 --> 00:43:39,401
What?
659
00:43:40,027 --> 00:43:43,526
He gobbled up 3 bottles of pills
and 2 quarts of shampoo...
660
00:43:44,027 --> 00:43:46,026
Now, he can't stop throwing up.
661
00:43:46,360 --> 00:43:47,651
He's faking!
662
00:43:47,860 --> 00:43:50,026
The apothecary thinks
he's out of danger.
663
00:43:50,235 --> 00:43:52,401
Go back to the office,
think of your baby.
664
00:43:52,527 --> 00:43:55,359
I won't go back up there.
By the way, your friend...
665
00:43:55,527 --> 00:43:58,609
is stuck in the elevator again,
screaming her head off.
666
00:43:59,402 --> 00:44:01,359
It's becoming a habit...
667
00:44:05,277 --> 00:44:08,901
A very rude man called...
He wanted to fuck Therese in the ass...
668
00:44:10,402 --> 00:44:11,401
He's a friend...
669
00:44:11,610 --> 00:44:12,901
Oh, okay.
670
00:44:15,277 --> 00:44:16,484
Fuck who? Where?
671
00:44:16,777 --> 00:44:18,776
She must've fiddled
with the wires...
672
00:44:18,902 --> 00:44:20,484
Keep calm...
673
00:44:21,860 --> 00:44:24,151
- Do you feel alright?
- No worse!
674
00:44:24,402 --> 00:44:26,151
You could've died!
675
00:44:26,985 --> 00:44:28,401
What happened, Marie-Ange?
676
00:44:28,610 --> 00:44:31,859
Not much.
I touched two wires and saw stars!
677
00:44:32,027 --> 00:44:33,901
High voltage's no joke.
678
00:44:34,027 --> 00:44:35,109
Watch out!
679
00:44:35,277 --> 00:44:38,151
I'm alright.
I'm not a baby, you know.
680
00:44:38,360 --> 00:44:39,276
Be careful anyway.
681
00:44:39,485 --> 00:44:42,651
This time they're waiting for me.
I'm leaving.
682
00:44:44,860 --> 00:44:45,651
Mrs Musquin...
683
00:44:46,027 --> 00:44:48,151
this goes to the basement.
684
00:44:50,110 --> 00:44:51,484
You're right...
685
00:44:52,485 --> 00:44:54,401
Now, off to Creteil!
686
00:44:55,860 --> 00:44:58,526
Merry Christmas, Pierre...
To Creteil!
687
00:45:21,277 --> 00:45:22,734
I'll fix the fuses.
688
00:45:22,902 --> 00:45:24,484
I see, I see...
689
00:45:29,527 --> 00:45:31,276
Anybody there?
690
00:45:31,777 --> 00:45:35,651
I've been waiting for you
for 15 minutes. I was about to leave.
691
00:45:36,652 --> 00:45:38,484
Waiting for me?
692
00:45:38,652 --> 00:45:40,734
Wasn't that you on the phone?
693
00:45:41,527 --> 00:45:45,484
Oh, I see...
I'll go get a candle.
694
00:45:45,777 --> 00:45:47,026
Please do.
695
00:45:51,235 --> 00:45:52,401
I see, I see...
696
00:45:53,110 --> 00:45:56,151
So you were the one who called?
I see, I see...
697
00:45:58,402 --> 00:46:00,526
I see.
I'm the lucky one.
698
00:46:04,735 --> 00:46:07,359
Come on, move it.
There's nothing to see...
699
00:46:10,152 --> 00:46:11,859
Poor Santa Claus!
700
00:46:15,152 --> 00:46:18,151
I hit him because he was
becoming violent again.
701
00:46:18,360 --> 00:46:21,901
As soon as he came to,
he went for the girl's throat.
702
00:46:22,735 --> 00:46:26,401
So I stepped forward to protect Josette,
and I got the full blow!
703
00:46:26,527 --> 00:46:29,234
I let her do it.
For the baby, see?
704
00:46:29,402 --> 00:46:33,484
I tripped him into the baby-food jars.
He threw a scale at me!
705
00:46:34,735 --> 00:46:36,026
So I got mean...
706
00:46:39,027 --> 00:46:40,526
You feel embarrassed?
707
00:46:40,652 --> 00:46:42,776
My voice must have misled you.
708
00:46:43,235 --> 00:46:47,484
Seldom does a voice match
the way one looks. Take Kissinger...
709
00:46:47,902 --> 00:46:49,026
I see, I see...
710
00:46:49,527 --> 00:46:53,651
I sound like nobody,
I look like nobody, I am nobody!
711
00:46:58,402 --> 00:47:01,776
So you're personally
acquainted with Kissinger?
712
00:47:02,277 --> 00:47:06,651
I was introduced to him once
in a night club on the Riviera.
713
00:47:08,027 --> 00:47:12,901
I happened to be
with my mom and dad...
714
00:47:13,485 --> 00:47:17,484
We'd had a terrible dinner,
and were dreaming of a gazpacho...
715
00:47:17,777 --> 00:47:19,484
You know, with red beans...
716
00:47:19,652 --> 00:47:21,401
I see, I see...
Chili, you mean.
717
00:47:22,235 --> 00:47:24,276
Oh, not again!
718
00:47:25,235 --> 00:47:27,401
Right. Chili con carne...
719
00:47:29,027 --> 00:47:31,776
So we ended up
in a private club, Dandy's.
720
00:47:31,985 --> 00:47:34,276
- Dandy's?
- Ever been there?
721
00:47:34,902 --> 00:47:36,484
No, never, really.
722
00:47:37,485 --> 00:47:39,151
Actually, it's overrated.
723
00:47:39,902 --> 00:47:42,901
The DJ was my mother's
colleague's nephew.
724
00:47:43,152 --> 00:47:44,901
So terribly vulgar!
725
00:47:47,402 --> 00:47:51,234
Why am I telling you all this?
You don't give a shit, do you?
726
00:47:51,402 --> 00:47:53,026
I'm captivated!
727
00:47:53,902 --> 00:47:55,151
I love this candle...
728
00:47:55,610 --> 00:47:57,651
It's in case the fuses...
729
00:47:57,902 --> 00:47:59,526
I can read your mind...
730
00:47:59,735 --> 00:48:01,776
I'm not funny,
my stories are boring.
731
00:48:01,902 --> 00:48:03,609
On the contrary,
they're great.
732
00:48:04,110 --> 00:48:07,109
Frankly, you depicted
the scene with gusto!
733
00:48:07,277 --> 00:48:08,151
With whom?
734
00:48:08,277 --> 00:48:10,776
Nobody... gusto!
A figure of speech...
735
00:48:11,277 --> 00:48:15,901
That's what I said.
I tried to be funny, and it flopped.
736
00:48:18,652 --> 00:48:22,526
With Gusto...
Yes, witty, brilliant!
737
00:48:22,902 --> 00:48:23,734
Too late.
738
00:48:24,610 --> 00:48:26,026
Same thing with my dancing...
739
00:48:26,277 --> 00:48:29,109
I love dancing,
but nobody'll dance with me.
740
00:48:29,277 --> 00:48:31,151
They say
my feet are too large.
741
00:48:31,402 --> 00:48:32,901
So I'm used to dancing alone.
742
00:48:33,027 --> 00:48:35,776
What a shame, what a waste!
743
00:48:36,402 --> 00:48:38,401
Let me tell you something...
744
00:48:38,610 --> 00:48:41,151
before you leave,
I want to give you some advice.
745
00:48:41,360 --> 00:48:44,609
I'm a terrible dancer,
but I never miss a chance...
746
00:48:44,777 --> 00:48:48,526
to enjoy myself.
Do you want to know why?
747
00:48:49,652 --> 00:48:52,276
Because I don't care
what people say.
748
00:48:52,402 --> 00:48:55,484
And you should do the same!
That's the only way!
749
00:48:56,360 --> 00:48:58,776
Wouldn't you be
embarrassed to dance with me?
750
00:49:01,402 --> 00:49:02,734
Not at all!
751
00:49:03,027 --> 00:49:05,026
Not at all!
Why should I?
752
00:49:05,610 --> 00:49:07,026
Got any records here?
753
00:49:08,735 --> 00:49:13,526
There's only a small record-player.
Works on batteries.
754
00:49:15,860 --> 00:49:19,026
There should be no violence
at Christmas time.
755
00:49:19,152 --> 00:49:22,651
Why can't people call a truce?
Even wars stop for Christmas.
756
00:49:22,902 --> 00:49:24,901
- Truce! Truce!
- Let's hurry up.
757
00:49:25,027 --> 00:49:26,901
Pierre's alone up there.
758
00:49:27,110 --> 00:49:29,901
It was already
so kind of him to come.
759
00:49:30,485 --> 00:49:34,776
And with such a nice gift!
And I only cause him trouble.
760
00:49:35,027 --> 00:49:38,359
I'm not blaming you,
but see what a Christmas we're having!
761
00:49:38,527 --> 00:49:41,276
Damn right.
That Santa Claus is a shit!
762
00:49:42,777 --> 00:49:47,026
Know what? Let's get Pierre
some oysters. He's very fond of them.
763
00:49:47,735 --> 00:49:49,651
A basket of oysters, please...
764
00:49:49,860 --> 00:49:51,026
And white wine.
765
00:49:51,152 --> 00:49:54,276
Say, aren't you a bit soft on him?
Got the hots?
766
00:49:54,610 --> 00:49:56,651
What are you talking about?
767
00:49:57,027 --> 00:50:00,401
I can feel it when people are in love.
Makes me laugh.
768
00:50:00,735 --> 00:50:05,984
You're wrong! Of course,
working together creates a climate...
769
00:50:06,235 --> 00:50:08,484
of mutual respect and affection.
770
00:50:08,652 --> 00:50:09,776
Think he's got a big one?
771
00:50:10,027 --> 00:50:10,901
A big what?
772
00:50:11,277 --> 00:50:12,734
A big dick!
773
00:50:14,777 --> 00:50:18,401
Josette, this is not a subject
we can discuss in public...
774
00:50:18,652 --> 00:50:19,901
It's tiny then...
775
00:50:20,110 --> 00:50:23,526
Certainly not!
I'm sure it's average...
776
00:50:24,735 --> 00:50:25,984
But what am I saying?
777
00:50:26,152 --> 00:50:27,859
Alright, let's go now.
778
00:50:30,110 --> 00:50:32,026
Can I have the oysters?
779
00:50:33,902 --> 00:50:36,109
Put it on your tab, Mrs SOS?
780
00:50:36,277 --> 00:50:38,651
Felix has got an enormous dick!
781
00:50:43,110 --> 00:50:45,484
All we have is holy music.
782
00:50:45,652 --> 00:50:46,609
And that...
783
00:50:47,110 --> 00:50:47,901
You'll like it.
784
00:51:12,527 --> 00:51:14,026
Nice and soft...
785
00:51:14,152 --> 00:51:15,609
Quite good.
786
00:51:15,777 --> 00:51:19,609
- Like this kind of music?
- Nice voice.
787
00:51:20,902 --> 00:51:24,901
You can be a good singer
but a poor dancer...
788
00:51:26,277 --> 00:51:27,484
Stop it!
789
00:51:28,485 --> 00:51:30,651
You're tickling me.
790
00:51:31,277 --> 00:51:34,901
Don't take it badly, but I'm a real
case of nerves, even with wom...
791
00:51:35,027 --> 00:51:36,651
I mean, I'm ticklish.
792
00:51:42,902 --> 00:51:45,734
Must be strange,
our dancing here...
793
00:51:46,610 --> 00:51:47,901
in this bleak office.
794
00:51:48,402 --> 00:51:51,151
Not again...
Thank God we have the candle!
795
00:51:51,777 --> 00:51:53,734
Dancing with me
embarrasses you.
796
00:51:53,902 --> 00:51:55,484
Not at all!
I'm used...
797
00:51:55,652 --> 00:51:58,401
to all kinds of people.
Even communists!
798
00:51:58,902 --> 00:52:00,401
I'm done for!
799
00:52:04,152 --> 00:52:05,609
Now the cab-fare on top...
800
00:52:17,152 --> 00:52:20,359
Admission costs 37 francs.
74 for two.
801
00:52:20,527 --> 00:52:22,401
Hey, what a sum!
802
00:52:23,152 --> 00:52:26,859
And it's hot inside,
so you drink. Got the picture?
803
00:52:27,277 --> 00:52:30,151
You dance for 5 minutes,
have another drink...
804
00:52:30,277 --> 00:52:32,901
and it's 160 francs!
They got it down pat.
805
00:52:53,027 --> 00:52:56,484
And if you go with two friends...
806
00:52:56,652 --> 00:52:58,776
it gets even more expensive.
807
00:52:59,735 --> 00:53:02,526
It'll cost you
the skin off your back...
808
00:53:05,777 --> 00:53:10,109
A cool place
is better for dancing...
809
00:53:10,402 --> 00:53:13,526
because people perspire...
they sweat...
810
00:53:14,277 --> 00:53:17,359
I'm sure you had
Felix put to sleep,
811
00:53:17,527 --> 00:53:20,151
like they did with Lupus.
812
00:53:21,152 --> 00:53:23,401
Lupus, my brother's dog...
813
00:53:23,610 --> 00:53:25,734
They gave him a shot.
He turned mean.
814
00:53:25,902 --> 00:53:29,151
It was only tranquilizers,
just to keep him quiet.
815
00:53:29,277 --> 00:53:31,401
He'll sleep 24 hours...
816
00:53:31,652 --> 00:53:34,026
and in the morning,
he'll be good as new.
817
00:53:34,277 --> 00:53:36,651
Don't pretend to be
dumber than you are!
818
00:53:39,277 --> 00:53:41,359
It's happened.
She's up there!
819
00:53:41,652 --> 00:53:45,234
His broad! He dared
bring her to the office!
820
00:53:45,527 --> 00:53:47,484
They're dancing
cheek to cheek!
821
00:53:47,652 --> 00:53:48,401
What?
822
00:53:48,652 --> 00:53:50,776
Flabbergasted, huh?
823
00:53:52,152 --> 00:53:55,859
I didn't want to make a fuss
because this is Christmas...
824
00:53:56,027 --> 00:53:57,609
but I'll report him!
825
00:54:00,777 --> 00:54:03,234
Didn't I tell you,
lateness means deception!
826
00:54:03,402 --> 00:54:06,359
Or a pregnancy at home!
827
00:54:11,235 --> 00:54:13,651
What's wrong,
are you nervous?
828
00:54:16,902 --> 00:54:18,526
Did I step on your toes?
829
00:54:19,527 --> 00:54:23,276
You faggot, never mind my feet!
It's your vice I mind!
830
00:54:29,777 --> 00:54:31,109
Well yes...
831
00:54:32,235 --> 00:54:33,401
Sorry...
832
00:54:33,902 --> 00:54:36,151
I don't know
what came over me.
833
00:54:36,902 --> 00:54:38,151
I was beside myself.
834
00:54:38,527 --> 00:54:41,734
You think I'm sick,
I have no right to be different!
835
00:54:42,985 --> 00:54:44,901
It's not that.
836
00:54:49,527 --> 00:54:51,151
I've been trapped once more.
837
00:54:52,235 --> 00:54:53,526
Thanks for the help!
838
00:54:55,110 --> 00:54:57,734
Where is your sense of humor?
839
00:55:28,902 --> 00:55:30,859
Was anybody here with you?
840
00:55:31,110 --> 00:55:32,609
Who? With me? No!
841
00:55:33,485 --> 00:55:35,234
I thought I saw someone...
842
00:55:44,777 --> 00:55:46,151
I see, I see...
843
00:55:46,652 --> 00:55:49,776
Lupus had been kicked
out of the police force.
844
00:55:50,277 --> 00:55:51,276
He was so dumb...
845
00:55:51,527 --> 00:55:53,026
he hated uniforms.
846
00:55:55,777 --> 00:55:57,526
When my brother went back...
847
00:55:57,735 --> 00:55:59,734
to his job
as a porter at the station,
848
00:56:00,402 --> 00:56:03,276
Lupus didn't recognize him...
tore a chunk of meat out of him.
849
00:56:03,735 --> 00:56:05,026
Will you stop!
850
00:56:05,277 --> 00:56:07,651
Wait until you hit bottom.
851
00:56:07,860 --> 00:56:11,026
Then, with one kick,
you're back up into fresh air.
852
00:56:12,277 --> 00:56:14,609
It's an image, of course.
853
00:56:16,527 --> 00:56:17,776
Don't be upset.
854
00:56:17,902 --> 00:56:21,401
With oysters,
Muscadet's better than Gewurtz...
855
00:56:21,652 --> 00:56:23,401
I find it alright.
856
00:56:28,235 --> 00:56:29,901
Yes, quite.
857
00:56:32,402 --> 00:56:33,734
I'll go.
858
00:56:34,152 --> 00:56:36,276
She's not perfect...
859
00:56:41,152 --> 00:56:44,109
Hi! Is Pierre still here?
860
00:56:46,902 --> 00:56:48,484
The fag lost his lighter.
861
00:56:48,860 --> 00:56:50,734
Could you call back later, please?
862
00:56:50,902 --> 00:56:52,151
Want to see me dead?
863
00:56:53,235 --> 00:56:54,859
Don't do that, I'm with you.
864
00:56:56,402 --> 00:56:58,901
It's not here.
I don't understand...
865
00:57:02,360 --> 00:57:04,276
Must've lost it while dancing...
866
00:57:06,402 --> 00:57:07,651
So you danced, huh?
867
00:57:09,777 --> 00:57:10,401
There it is!
868
00:57:16,402 --> 00:57:18,026
Life isn't all black...
869
00:57:18,235 --> 00:57:19,526
Thanks for the ride!
870
00:57:19,902 --> 00:57:22,651
- There are shades of gray...
- Don't shout at me!
871
00:57:23,902 --> 00:57:26,109
Sorry, but your friend
is crying back there.
872
00:57:26,360 --> 00:57:28,026
He's not my friend, Therese!
873
00:57:28,360 --> 00:57:30,651
You can pick friends
as you like...
874
00:57:30,985 --> 00:57:34,359
He's right.
I'm nobody's girlfriend!
875
00:57:35,652 --> 00:57:37,026
She doesn't feel well.
876
00:57:37,152 --> 00:57:40,276
I'm telling you
he's not my friend!
877
00:57:40,485 --> 00:57:42,734
He's a pain in the ass!
878
00:57:42,902 --> 00:57:45,776
He obliged me to dance
with him in the dark.
879
00:57:45,985 --> 00:57:48,359
He's an invert,
that's what he is!
880
00:57:49,902 --> 00:57:51,651
An invert, you asshole!
881
00:57:52,652 --> 00:57:54,651
I'm a lonesome person
who's come here...
882
00:57:54,777 --> 00:57:56,276
to find some comfort.
883
00:57:57,027 --> 00:58:00,859
But you're stuck so deeply
in your shitty morals...
884
00:58:01,027 --> 00:58:04,734
that your heart is blind,
and your ass is blind!
885
00:58:06,777 --> 00:58:09,526
There's something in progress here,
and I must...
886
00:58:10,860 --> 00:58:13,859
If you're not a
six-foot-tall blond cunt,
887
00:58:14,027 --> 00:58:16,359
with tits like pineapples,
you're nothing!
888
00:58:17,152 --> 00:58:20,026
I may have a beard under my make-up,
889
00:58:20,152 --> 00:58:22,776
but I have a right to live!
890
00:58:25,402 --> 00:58:27,651
Look at her!
Threw her wig on the oysters!
891
00:58:27,860 --> 00:58:29,526
This grotesqueness is grotesque!
892
00:58:29,777 --> 00:58:32,734
- I'm gonna commit suicide!
- You blackmailer!
893
00:58:33,485 --> 00:58:36,151
Forget your pride
and go make up with your friend.
894
00:58:36,902 --> 00:58:39,026
He's not my friend!
895
00:59:42,027 --> 00:59:46,151
Even if it's true, which is
quite good news for your family,
896
00:59:46,360 --> 00:59:48,859
-...don't overdo it.
- Let's get this clear.
897
00:59:50,777 --> 00:59:55,026
You must be charitable to all.
No double standards!
898
00:59:57,152 --> 01:00:01,026
Moreover, homosexuals
are just like other people.
899
01:00:01,235 --> 01:00:03,859
Some of them
are even quite refined...
900
01:00:04,027 --> 01:00:05,526
Take Proust or Gide...
901
01:00:05,735 --> 01:00:08,651
And fuck love!
902
01:00:08,860 --> 01:00:10,609
Watch out!
903
01:00:14,235 --> 01:00:15,901
This cheese stinks!
904
01:00:16,110 --> 01:00:18,276
Smells like a strip joint...
905
01:00:23,152 --> 01:00:25,609
Are you sure
Proust was a homosexual?
906
01:00:34,652 --> 01:00:37,734
I'm glad you're here,
'cause Therese is a real bore.
907
01:00:43,902 --> 01:00:45,651
Into the bosom of the Lord!
908
01:00:45,777 --> 01:00:49,526
Watch out, it's burning hot.
I've managed to save it.
909
01:00:49,735 --> 01:00:51,651
Dessert,
a Christmas cake!
910
01:00:51,902 --> 01:00:53,276
No, a "klug".
911
01:00:55,152 --> 01:00:58,026
Dinner's over.
These people were on their way...
912
01:00:58,235 --> 01:00:59,984
He'd throw us out without dessert!
913
01:01:00,152 --> 01:01:01,776
I want my dessert.
914
01:01:02,277 --> 01:01:05,151
Listen Pierre,
it'll only take five minutes...
915
01:01:05,360 --> 01:01:07,109
There are no calls anyway.
916
01:01:07,902 --> 01:01:10,859
Don't tell me
this is the same "klug"?
917
01:01:11,152 --> 01:01:14,026
Slightly different.
I sealed it with "chpotzi".
918
01:01:15,152 --> 01:01:16,401
How many?
919
01:01:17,402 --> 01:01:18,151
Not for me, thanks.
920
01:01:20,652 --> 01:01:21,901
Just a nibble, then.
921
01:01:22,110 --> 01:01:24,109
Come on, let your hair down!
922
01:01:29,610 --> 01:01:31,401
Hey, it just farted!
923
01:01:33,652 --> 01:01:35,026
What's that foul smell?
924
01:01:35,152 --> 01:01:37,151
It's like a stink-bomb.
925
01:01:38,027 --> 01:01:40,151
I must admit
the smell is unpleasant.
926
01:01:40,485 --> 01:01:41,776
It's so hot that...
927
01:01:41,902 --> 01:01:45,401
the "chpotzis" have fermented.
The smell comes out...
928
01:01:45,735 --> 01:01:48,359
It's a real cesspool, you mean!
929
01:01:48,902 --> 01:01:52,984
Actually, I'm on a diet.
I'm afraid I can't have any.
930
01:01:53,860 --> 01:01:56,276
The stronger it smells,
the better it is.
931
01:01:56,485 --> 01:01:59,859
It's like cat food.
It stinks but it's so good!
932
01:02:00,902 --> 01:02:02,276
Shucks! I've broken the knife.
933
01:02:02,402 --> 01:02:05,776
It's soft on the outside,
but stone-hard inside...
934
01:02:05,985 --> 01:02:08,651
It didn't have time to harden.
It's too hot.
935
01:02:08,777 --> 01:02:11,151
Would need another 5 minutes
in the icebox.
936
01:02:11,402 --> 01:02:13,109
Right! Do you know what?
937
01:02:13,277 --> 01:02:16,526
Take it home, eat it up,
and bring it back afterwards.
938
01:02:16,652 --> 01:02:18,276
The icebox doesn't work here.
939
01:02:18,402 --> 01:02:20,151
But Pierre,
the icebox does work!
940
01:02:20,360 --> 01:02:21,026
It doesn't, Therese!
941
01:02:22,860 --> 01:02:25,609
Why can't we be nice
to him for a change?
942
01:02:25,860 --> 01:02:27,651
Perhaps on the balcony...
943
01:02:27,902 --> 01:02:29,734
The balcony... Brilliant!
944
01:02:29,902 --> 01:02:33,734
In this cold wind,
it'll cool down in no time.
945
01:02:34,610 --> 01:02:36,234
Let's have some air here.
946
01:02:36,777 --> 01:02:38,109
Be sure it don't fly away.
947
01:02:38,277 --> 01:02:40,151
Do you think I'm an idiot?
948
01:02:46,235 --> 01:02:48,234
I'm afraid it slipped...
949
01:02:48,402 --> 01:02:50,901
- Is there a snag, Pierre?
- It flew away!
950
01:02:51,110 --> 01:02:52,276
Here, Mr. Preskovitch...
951
01:02:52,402 --> 01:02:55,276
Better clean it up
before a dog sniffs it and gets sick.
952
01:02:55,485 --> 01:02:57,776
I mean...
walks over the glass splinters.
953
01:02:57,985 --> 01:03:00,651
I'd better leave my card
on the windshield.
954
01:03:00,902 --> 01:03:04,526
Go ahead. Don't act like
those vandals who vanish into the dark.
955
01:03:05,277 --> 01:03:07,526
I'll be back in a minute.
956
01:03:07,652 --> 01:03:10,401
Take your time, Presko.
No rush. Bye now.
957
01:03:14,485 --> 01:03:17,276
Is Paul-André here?
No problem, I can wait.
958
01:03:17,402 --> 01:03:19,609
Make yourself at home!
959
01:03:23,860 --> 01:03:26,276
I can't call back.
I'd rather wait...
960
01:03:26,402 --> 01:03:28,776
Mr Pierre,
can I ask you something?
961
01:03:28,902 --> 01:03:30,234
What now, Josette?
962
01:03:30,402 --> 01:03:33,109
Can I keep the oyster shells?
For ashtrays...
963
01:03:33,277 --> 01:03:36,234
Please do. Of course.
964
01:03:36,402 --> 01:03:38,984
My personal Christmas gift to you!
965
01:03:39,902 --> 01:03:41,776
Mean it, Mr Pierre?
966
01:03:42,277 --> 01:03:43,734
Wow! Terrific!
967
01:03:43,902 --> 01:03:46,859
My pleasure. It'll save me
a trip to the garbage can.
968
01:03:47,152 --> 01:03:48,359
Let's kiss.
969
01:03:48,527 --> 01:03:49,651
Paul-André?
970
01:03:50,027 --> 01:03:51,401
Merry Christmas, darling!
971
01:03:51,527 --> 01:03:53,151
Guess who?
972
01:03:53,902 --> 01:03:55,151
Katia!
973
01:03:58,277 --> 01:03:59,984
Your little birdie...
974
01:04:00,402 --> 01:04:02,776
Come on,
it hasn't been that long!
975
01:04:03,610 --> 01:04:06,276
I just got
a chance to call you...
976
01:04:07,277 --> 01:04:08,609
From someone's house.
977
01:04:10,735 --> 01:04:12,109
What are you doing?
978
01:04:12,402 --> 01:04:13,901
Pierre gave 'em to me.
979
01:04:15,402 --> 01:04:16,984
It's disgusting!
980
01:04:17,777 --> 01:04:20,776
What are you up to?
Throw them out immediately.
981
01:04:22,027 --> 01:04:24,276
Take the basket, too.
It'll make a nice bag.
982
01:04:24,485 --> 01:04:25,359
You see?
983
01:04:25,527 --> 01:04:28,026
- But Pierre!
- Why, she likes them!
984
01:04:28,235 --> 01:04:29,651
How's the weather?
985
01:04:32,527 --> 01:04:34,776
Palm trees, here in Paris?
986
01:04:39,402 --> 01:04:41,526
I'm white as a sheet these days.
987
01:04:42,152 --> 01:04:43,984
I'd come right away
if I could...
988
01:04:44,402 --> 01:04:46,109
Nobody's holding you back!
989
01:04:46,277 --> 01:04:49,109
Hey, do you know
how much the ticket is?
990
01:04:57,652 --> 01:05:01,109
I'm afraid
he's calling long-distance...
991
01:05:01,277 --> 01:05:05,276
He's eating lunch!
But what time is it there?
992
01:05:05,777 --> 01:05:07,651
It's 2 AM here.
993
01:05:08,235 --> 01:05:09,151
Where's that?
994
01:05:09,360 --> 01:05:10,776
Tahiti...
995
01:05:14,735 --> 01:05:15,901
Are you crazy?
996
01:05:16,027 --> 01:05:19,151
Have I no right to use the phone
if I'm desperate?
997
01:05:19,360 --> 01:05:23,734
Calling long-distance
is the way you thank us?
998
01:05:23,985 --> 01:05:25,484
Enough with Preskovitch!
999
01:05:25,652 --> 01:05:26,984
He's back with the bucket.
1000
01:05:27,152 --> 01:05:28,526
And you...
1001
01:05:28,902 --> 01:05:30,234
out with you!
1002
01:05:30,610 --> 01:05:31,901
I'm going... I'm going!
1003
01:05:35,402 --> 01:05:36,526
Come, Chouchou.
1004
01:05:36,777 --> 01:05:38,026
I'll never come with you!
1005
01:05:38,152 --> 01:05:40,276
Felix, this is grotesque.
Drop this toy.
1006
01:05:44,402 --> 01:05:46,484
Better watch out.
It ain't no toy!
1007
01:05:47,152 --> 01:05:49,734
Mr Santa Claus,
I have nothing to do with this.
1008
01:05:49,902 --> 01:05:52,901
I'm only a customer,
I just happened to drop by...
1009
01:05:53,110 --> 01:05:54,776
And I'm leaving now.
1010
01:05:54,902 --> 01:05:56,859
Stay put, Miss Universe!
1011
01:05:57,027 --> 01:05:59,276
Come along,
or the next one's for you.
1012
01:05:59,485 --> 01:06:01,609
Better dead than with you!
1013
01:06:01,777 --> 01:06:03,776
Cut the crap.
Or the hag gets it!
1014
01:06:03,985 --> 01:06:04,984
Hey, hold it!
1015
01:06:05,235 --> 01:06:07,526
What the hell am I doing
in this madhouse?
1016
01:06:07,860 --> 01:06:09,526
Why not take another woman?
1017
01:06:09,735 --> 01:06:12,151
I don't mean me, but...
take Therese!
1018
01:06:12,735 --> 01:06:14,651
I want Chouchou,
not the donkey.
1019
01:06:14,777 --> 01:06:17,026
Hey, Therese is no donkey!
1020
01:06:17,235 --> 01:06:19,526
She isn't exactly
a classic beauty...
1021
01:06:19,860 --> 01:06:22,401
She's smart, too.
She studied social work.
1022
01:06:22,527 --> 01:06:23,734
Sit down, old fart!
1023
01:06:24,110 --> 01:06:27,901
Now, no more retail,
only wholesale deals!
1024
01:06:28,652 --> 01:06:30,651
Come on
or I'll bump off everybody.
1025
01:06:30,860 --> 01:06:32,984
Go ahead, I don't give a shit!
1026
01:06:33,402 --> 01:06:37,526
Please make an effort,
or we'll never see the end of this.
1027
01:06:38,110 --> 01:06:41,234
I'm sure Felix can be nice...
1028
01:06:41,402 --> 01:06:44,276
If you don't want to do it
for yourself, think of us!
1029
01:06:44,652 --> 01:06:46,276
There's a time for everything...
1030
01:06:46,485 --> 01:06:49,151
Now you have to face up
to your responsibilities.
1031
01:06:49,277 --> 01:06:50,526
Go on, get out.
1032
01:06:51,110 --> 01:06:53,901
I can see right through you...
1033
01:06:54,402 --> 01:06:57,276
You're trying to get rid of me.
Thanks a lot!
1034
01:06:57,402 --> 01:06:59,984
Never count on them.
The rats are abandoning ship.
1035
01:07:00,152 --> 01:07:02,984
Rats!
You're the only good one here.
1036
01:07:06,235 --> 01:07:09,276
You won't dare shoot
a pregnant woman, will you?
1037
01:07:09,610 --> 01:07:10,276
Move your ass!
1038
01:07:12,652 --> 01:07:15,984
You'll never have the balls.
You know why?
1039
01:07:16,652 --> 01:07:18,526
Because the streets are filled...
1040
01:07:18,735 --> 01:07:20,901
with people like you,
ugly but good.
1041
01:07:22,902 --> 01:07:26,984
Give me that gun
and we'll forget all about it.
1042
01:07:27,402 --> 01:07:28,901
You're not a shit, are you?
1043
01:07:29,402 --> 01:07:31,151
Let go, you whore!
1044
01:07:32,527 --> 01:07:34,984
My foot, my foot!
1045
01:07:35,902 --> 01:07:37,651
You're really a shit, Felix.
1046
01:07:39,235 --> 01:07:41,359
Of course
they'll blame me for it...
1047
01:07:43,402 --> 01:07:44,901
It just went off...
1048
01:07:48,027 --> 01:07:49,776
It's terrible, I'm bleeding!
1049
01:07:49,902 --> 01:07:52,276
I've had it. I'm dead!
1050
01:07:52,402 --> 01:07:55,151
Call my mom, 745.09.50, please.
1051
01:07:56,777 --> 01:08:00,234
- Amputation doesn't hurt...
- I have to estimate the damage...
1052
01:08:00,402 --> 01:08:02,734
Hands off!
Call a doctor...
1053
01:08:02,902 --> 01:08:03,776
Leave it to me.
1054
01:08:03,985 --> 01:08:05,901
It's only a scratch, sissy.
1055
01:08:06,110 --> 01:08:07,401
Stop aiming at me!
1056
01:08:07,610 --> 01:08:10,609
Yes, enough with this.
I'll put it in my drawer.
1057
01:08:12,027 --> 01:08:14,776
Better empty the magazine!
1058
01:08:16,777 --> 01:08:17,901
Stop that!
1059
01:08:18,152 --> 01:08:18,901
Gimme it!
1060
01:08:19,110 --> 01:08:21,651
- Stand back!
- Give it to me, Chouchou.
1061
01:08:26,152 --> 01:08:26,984
What was that?
1062
01:08:27,152 --> 01:08:27,776
I don't know...
1063
01:08:27,985 --> 01:08:29,984
He won't hurt anybody
anymore.
1064
01:08:30,152 --> 01:08:31,901
Give that to me!
1065
01:08:58,527 --> 01:09:01,526
The repairman for the elevator...
We'd forgotten him...
1066
01:09:01,985 --> 01:09:03,984
Who cares?
The elevator's fixed anyway.
1067
01:09:05,027 --> 01:09:06,526
SOS again...
I should've known!
1068
01:09:06,735 --> 01:09:09,109
Stop that racket,
my wife can't sleep.
1069
01:09:10,235 --> 01:09:13,401
- Another fire-cracker, I come up!
- No need!
1070
01:09:13,527 --> 01:09:15,109
It's over.
1071
01:09:18,485 --> 01:09:20,526
What's happening now?
1072
01:09:20,777 --> 01:09:23,526
It's those despair people again!
1073
01:09:29,027 --> 01:09:29,984
What's the matter?
1074
01:09:30,402 --> 01:09:31,651
Answer me!
1075
01:09:32,527 --> 01:09:34,651
I hope you didn't kill them all!
1076
01:09:35,402 --> 01:09:37,609
- Josette...
- No way!
1077
01:09:37,777 --> 01:09:38,651
What, no way?
1078
01:09:38,777 --> 01:09:41,026
Come here.
I'm having a rough time...
1079
01:09:43,110 --> 01:09:45,026
Therese, this is a disaster.
1080
01:09:50,360 --> 01:09:51,776
I'm going to call the police.
1081
01:09:51,985 --> 01:09:55,859
That would be a disaster.
There's nothing they can do for him.
1082
01:09:56,527 --> 01:09:59,651
And think of the trouble
you'd cause Josette...
1083
01:10:01,152 --> 01:10:04,026
I didn't mean to do it.
You're not gonna rat on me?
1084
01:10:05,152 --> 01:10:07,151
Quick, I'm bleeding to death!
1085
01:10:08,152 --> 01:10:09,859
Pierre, he's dead...
1086
01:10:10,277 --> 01:10:11,484
It happens...
1087
01:10:16,735 --> 01:10:18,609
You have dialled the police...
1088
01:10:18,902 --> 01:10:20,151
Hold the line...
1089
01:10:27,777 --> 01:10:29,151
I can't breathe...
1090
01:10:30,152 --> 01:10:32,609
I'm choking...
I'm sweating all over...
1091
01:10:33,777 --> 01:10:38,359
I'm cold, I'm hot,
I think I'm going to faint...
1092
01:10:38,652 --> 01:10:40,651
Keep calm...
This is a disaster...
1093
01:10:43,152 --> 01:10:45,901
Just one of her breakdowns.
Put her head in water!
1094
01:10:46,527 --> 01:10:48,776
Don't drown her in the toilet,
1095
01:10:48,902 --> 01:10:50,526
like they do with kittens.
1096
01:10:50,652 --> 01:10:52,026
Don't worry.
1097
01:10:52,902 --> 01:10:54,526
I've stopped the haemorrhage...
1098
01:10:54,735 --> 01:10:56,526
Cotton, quick!
1099
01:10:56,777 --> 01:10:59,401
Wait, he's busy with Therese.
1100
01:10:59,652 --> 01:11:00,984
All I want is cotton.
1101
01:11:01,152 --> 01:11:03,026
I'm not asking for the moon.
1102
01:11:03,527 --> 01:11:04,776
Here...
Calm down...
1103
01:11:05,360 --> 01:11:08,526
It stings...
My foot's all dead.
1104
01:11:08,777 --> 01:11:10,609
I'm sure to catch gangrene.
1105
01:11:11,860 --> 01:11:13,401
Bastards!
1106
01:11:15,402 --> 01:11:17,276
Say, you ain't gonna rat on me?
1107
01:11:17,485 --> 01:11:20,276
Or the baby'll come
into this world behind bars.
1108
01:11:20,402 --> 01:11:22,484
No, your baby'll be born free.
1109
01:11:22,652 --> 01:11:24,234
Cotton, goddamnit!
1110
01:11:26,985 --> 01:11:29,276
I'll get it myself
since no one cares...
1111
01:11:33,610 --> 01:11:34,776
Go take care of her foot. Pierre.
1112
01:11:34,985 --> 01:11:36,526
That's right,
the foot, too.
1113
01:11:42,027 --> 01:11:44,359
I'll manage.
Take care of her.
1114
01:11:55,652 --> 01:11:58,151
- What are you doing?
- My nose, you asshole!
1115
01:11:58,277 --> 01:12:00,734
You could at least be polite.
1116
01:12:00,902 --> 01:12:03,776
We're only trying to help.
What is he up to now?
1117
01:12:06,152 --> 01:12:07,401
Hold this.
1118
01:12:09,652 --> 01:12:11,151
Have you lost your mind?
1119
01:12:11,485 --> 01:12:13,609
I'm getting you
outta this shit.
1120
01:12:13,777 --> 01:12:16,526
- I'm gonna hide him.
- Return this body at once!
1121
01:12:16,777 --> 01:12:18,984
Don't you think
you've done enough?
1122
01:12:19,985 --> 01:12:21,651
We could slip him
under a car...
1123
01:12:21,777 --> 01:12:24,151
It's all your fault.
You can't pull out now.
1124
01:12:26,777 --> 01:12:28,901
I was only trying to help.
1125
01:12:29,027 --> 01:12:30,859
Don't touch anything!
1126
01:12:31,110 --> 01:12:33,401
First, the living...
then the dead...
1127
01:12:33,777 --> 01:12:36,359
You knew I was behind that door!
1128
01:12:36,527 --> 01:12:38,234
I hate you.
Piss on you!
1129
01:12:38,402 --> 01:12:41,359
- What's the problem?
- You ruined my face!
1130
01:12:41,527 --> 01:12:44,276
It's swollen,
it's twice as big now.
1131
01:12:44,485 --> 01:12:47,484
I'm going to clean the wound.
It may hurt a bit.
1132
01:13:00,277 --> 01:13:02,359
It does hurt, doesn't it?
It's unbearable...
1133
01:13:03,610 --> 01:13:06,734
You're a sadist!
You love seeing people suffer...
1134
01:13:07,610 --> 01:13:10,026
But you have nothing,
it's only a scratch.
1135
01:13:10,777 --> 01:13:12,026
It's terribly painful...
1136
01:13:12,152 --> 01:13:14,776
Enough with your comments.
Dress the wound.
1137
01:13:16,027 --> 01:13:17,276
Have you had a tetanus shot?
1138
01:13:17,527 --> 01:13:18,776
I've had all my shots.
1139
01:13:21,527 --> 01:13:23,276
I'll never forget this place.
1140
01:13:23,402 --> 01:13:25,151
Never came closer to death.
1141
01:13:25,360 --> 01:13:27,484
Still you're lucky...
1142
01:13:27,985 --> 01:13:29,776
You call this luck?
1143
01:13:29,985 --> 01:13:32,984
A bullet in my foot...
Could it be much worse?
1144
01:13:37,527 --> 01:13:41,276
He didn't feel a thing.
A beautiful death indeed.
1145
01:13:41,652 --> 01:13:44,526
Some illnesses drag on
for 15 years or more...
1146
01:13:44,652 --> 01:13:47,109
Maybe we did him a favour...
1147
01:13:51,485 --> 01:13:53,609
You're shaking like a leaf...
1148
01:13:56,735 --> 01:13:58,276
In the kitchen cupboard...
1149
01:14:00,485 --> 01:14:02,234
Near the sink...
1150
01:14:02,902 --> 01:14:05,151
You'll find a bottle...
1151
01:14:05,402 --> 01:14:07,026
Pour me a glass...
1152
01:14:08,027 --> 01:14:09,151
Feel better now?
1153
01:14:09,277 --> 01:14:13,109
Much better. The pain's fading...
You're good with bandages.
1154
01:14:13,527 --> 01:14:16,401
You bet,
I took first-aid training.
1155
01:14:21,735 --> 01:14:22,526
Felix, open up.
1156
01:14:22,735 --> 01:14:23,901
Busy.
1157
01:14:24,277 --> 01:14:26,651
Open up.
Therese needs a drink.
1158
01:14:28,110 --> 01:14:29,234
What d'you want?
1159
01:14:29,402 --> 01:14:32,276
- What's this red mess?
- Got another solution?
1160
01:14:32,527 --> 01:14:34,984
Don't bother,
they ain't gonna talk.
1161
01:14:35,360 --> 01:14:37,484
You trust those jerks?
Well, I don't.
1162
01:14:37,652 --> 01:14:41,026
We'll cut him into pieces
and throw 'em into the river.
1163
01:14:41,402 --> 01:14:44,401
- And that'll be it.
- You're so bright, Felix!
1164
01:14:45,110 --> 01:14:45,984
Come on.
1165
01:14:50,485 --> 01:14:52,401
You think
this mop works by itself?
1166
01:14:54,360 --> 01:14:57,026
Sometimes,
people get carried away...
1167
01:14:59,027 --> 01:15:00,401
The things I said...
1168
01:15:00,610 --> 01:15:04,109
I don't mean them anymore.
I was upset, and...
1169
01:15:05,277 --> 01:15:06,776
Pierre, quick!
1170
01:15:06,985 --> 01:15:07,901
Wait a second...
1171
01:15:08,110 --> 01:15:09,651
Go ahead, big boy.
1172
01:15:13,360 --> 01:15:14,776
I don't feel well...
1173
01:15:15,527 --> 01:15:16,776
I'm cold...
1174
01:15:17,277 --> 01:15:18,859
Pierre, please...
1175
01:15:20,152 --> 01:15:22,401
But we can't, we can't...
1176
01:15:22,652 --> 01:15:24,609
I think I'm going to faint...
1177
01:15:29,027 --> 01:15:30,734
Put this on
and get out of here...
1178
01:15:30,902 --> 01:15:32,276
But I can't, Pierre...
1179
01:15:32,652 --> 01:15:35,276
I'm stiff all over.
Rub my back...
1180
01:15:35,902 --> 01:15:38,651
- I'm all knots. Rub harder!
- I see, I see...
1181
01:15:39,527 --> 01:15:42,109
- I'm feeling better already.
- You see...
1182
01:15:45,235 --> 01:15:46,276
Oh, your breasts!
1183
01:15:46,485 --> 01:15:50,151
I'm sorry I'm not up to the situation.
It feels so good...
1184
01:15:50,277 --> 01:15:52,651
Sure, but it's a disaster.
If the neighbours...
1185
01:15:52,777 --> 01:15:54,651
Yes, a disaster...
Harder!
1186
01:15:54,777 --> 01:15:55,734
- Sure...
- Harder!
1187
01:15:57,360 --> 01:15:59,984
A real jackpot for rag-pickers!
1188
01:16:00,152 --> 01:16:02,026
I can't cut this.
Find me a hacksaw.
1189
01:16:05,985 --> 01:16:08,526
This isn't a bandage,
it's a vise.
1190
01:16:08,777 --> 01:16:09,734
Hey, please...
1191
01:16:09,902 --> 01:16:13,026
Excuse me, Therese,
Felix needs a hacksaw.
1192
01:16:13,235 --> 01:16:16,151
It's hot in here,
it's stifling...
1193
01:16:18,027 --> 01:16:19,651
He's gonna show her his dick!
1194
01:16:19,777 --> 01:16:21,651
Help me with the bandage...
1195
01:16:21,777 --> 01:16:23,276
It stopped the blood.
1196
01:16:23,527 --> 01:16:26,526
You bet, it's a real salami.
Let me try.
1197
01:16:26,652 --> 01:16:27,984
Be careful...
1198
01:16:29,110 --> 01:16:30,401
You hurt me, you idiot!
1199
01:16:30,527 --> 01:16:33,276
Where you been?
What did I ask you for?
1200
01:16:33,402 --> 01:16:34,526
What?
1201
01:16:35,027 --> 01:16:35,901
Your hands...
1202
01:16:36,402 --> 01:16:38,151
Never mind.
Come on, you.
1203
01:16:39,402 --> 01:16:41,526
Hey, what about the man's tools?
1204
01:16:57,652 --> 01:16:59,651
- Pierre...
- Right here!
1205
01:17:01,235 --> 01:17:02,776
What if the phone rings?
1206
01:17:02,985 --> 01:17:04,401
This is a disaster...
1207
01:17:04,610 --> 01:17:07,151
We should
take it off the hook.
1208
01:17:07,277 --> 01:17:11,234
Oh yes, take it off...
If people call...
1209
01:17:11,402 --> 01:17:15,026
Good, it's busy...
I mean, busy... Yes, busy.
1210
01:17:20,860 --> 01:17:22,151
Hold him tighter!
1211
01:17:22,360 --> 01:17:23,984
Want me to cut my finger?
1212
01:17:25,235 --> 01:17:27,651
Stop!
You're sawing the table, now!
1213
01:17:31,277 --> 01:17:33,651
How will we pack up all this?
1214
01:17:38,152 --> 01:17:41,359
This is too small.
Only the head fits in.
1215
01:17:41,527 --> 01:17:43,859
There must be
larger pots somewhere...
1216
01:18:02,402 --> 01:18:03,234
What's that?
1217
01:18:03,527 --> 01:18:05,359
A rabbit!
That takes the cake!
1218
01:18:10,110 --> 01:18:12,276
Here. I like this blue one.
1219
01:18:14,235 --> 01:18:15,609
The door, goddamnit!
1220
01:18:15,777 --> 01:18:18,026
Watch out,
it's spilling all over!
1221
01:18:19,985 --> 01:18:20,859
Get me another box.
1222
01:18:21,027 --> 01:18:23,776
That's what I call
a disaster!
1223
01:18:24,402 --> 01:18:25,651
It don't fit.
1224
01:18:25,777 --> 01:18:27,401
Stuff it down!
1225
01:18:30,402 --> 01:18:32,234
I told you
to make smaller pieces.
1226
01:18:32,485 --> 01:18:35,901
Josette! I borrowed
one of your snow-boots.
1227
01:18:37,860 --> 01:18:39,984
It's ugly but comfortable.
1228
01:18:44,152 --> 01:18:46,401
Pity to waste
such beautiful paper...
1229
01:18:46,777 --> 01:18:48,276
Pour me a glass of red...
1230
01:18:59,985 --> 01:19:01,401
The door, goddamnit!
1231
01:19:04,610 --> 01:19:07,734
Hey, you almost
crushed my fingers!
1232
01:19:07,902 --> 01:19:10,276
- There's nothing to see!
- I want some water...
1233
01:19:10,652 --> 01:19:11,359
In the bathroom.
1234
01:19:11,527 --> 01:19:13,276
Felix, I'm tired of this.
1235
01:19:13,485 --> 01:19:15,109
First, you break my foot,
1236
01:19:15,277 --> 01:19:17,401
now you almost break my hand.
1237
01:19:17,527 --> 01:19:19,151
Enough of your cruelty!
1238
01:19:19,485 --> 01:19:20,651
Beat it!
1239
01:19:21,277 --> 01:19:23,484
You'd better watch it...
1240
01:19:24,652 --> 01:19:25,901
I've really had enough!
1241
01:19:29,735 --> 01:19:31,901
It's busy...
1242
01:19:51,485 --> 01:19:52,526
We're being watched!
1243
01:20:02,735 --> 01:20:04,859
- They're busy.
- Busy?
1244
01:20:05,027 --> 01:20:08,526
They've got better things to do
than answer poor jerks.
1245
01:20:08,735 --> 01:20:11,026
- Have they left?
- No, they're fucking.
1246
01:20:11,152 --> 01:20:13,609
- How lucky.
- You're telling me!
1247
01:20:13,777 --> 01:20:14,651
Who was that?
1248
01:20:14,985 --> 01:20:16,401
None of your business.
1249
01:20:16,985 --> 01:20:18,151
I'm going to the cops.
1250
01:20:18,277 --> 01:20:22,151
I'm not gonna take any more
of your torture, you pig!
1251
01:20:30,110 --> 01:20:32,651
I'm sorry.
I don't know what came over me.
1252
01:20:32,860 --> 01:20:34,026
It's a disaster.
1253
01:20:34,402 --> 01:20:36,651
Never mind,
I didn't feel a thing.
1254
01:20:37,902 --> 01:20:38,984
A real disaster...
1255
01:20:39,610 --> 01:20:42,484
To think poor Josette
will be accused of the crime...
1256
01:20:43,402 --> 01:20:45,776
This is disastrous, Therese.
1257
01:20:48,485 --> 01:20:49,276
What's up?
1258
01:20:49,485 --> 01:20:51,984
Felix slapped her.
Now, she's takin' a nap.
1259
01:20:52,152 --> 01:20:54,651
We've been talking things over...
1260
01:20:54,902 --> 01:20:56,609
and we agreed to...
1261
01:20:56,777 --> 01:20:59,026
I'm not your damn servant!
1262
01:20:59,152 --> 01:21:00,401
Help me carry him.
1263
01:21:00,527 --> 01:21:02,651
This is good for you too, Felix.
1264
01:21:03,235 --> 01:21:06,651
Josette's baby won't come
into the world behind bars...
1265
01:21:07,152 --> 01:21:10,359
because I'll sacrifice myself
and say I did it.
1266
01:21:10,860 --> 01:21:13,609
They'll never believe
it was an accident.
1267
01:21:13,777 --> 01:21:16,651
I mean, considering
your social status...
1268
01:21:18,860 --> 01:21:21,734
If I give myself up,
they'll go easier on me.
1269
01:21:21,902 --> 01:21:24,276
I'll leave
my fingerprints on the gun.
1270
01:21:28,152 --> 01:21:31,651
Do you realize
how far I'm willing to go?
1271
01:21:34,027 --> 01:21:36,484
I'll tell them
I shot the poor fellow.
1272
01:21:36,652 --> 01:21:39,651
You tell what you want,
but it ain't no use no more.
1273
01:21:39,777 --> 01:21:41,359
I've made up my mind.
1274
01:21:42,152 --> 01:21:44,151
But... where is the body?
1275
01:21:44,652 --> 01:21:46,234
I think that's it.
1276
01:21:46,527 --> 01:21:47,859
It's all there.
1277
01:21:48,402 --> 01:21:50,651
Let's just
get rid of these packages.
1278
01:21:50,777 --> 01:21:51,609
Pardon me?
1279
01:21:51,777 --> 01:21:53,276
Felix sawed 'em up,
1280
01:21:53,485 --> 01:21:55,984
then we wrapped 'em up
in Christmas paper...
1281
01:21:56,152 --> 01:21:57,651
Clever, aren't we?
1282
01:21:59,027 --> 01:22:00,401
Indeed, Josette.
1283
01:22:00,777 --> 01:22:01,651
But the corpse?
1284
01:22:02,527 --> 01:22:03,526
There!
1285
01:22:03,652 --> 01:22:04,859
Aren't you listening?
1286
01:22:05,027 --> 01:22:07,859
He's all cut up,
and ready to be disposed of.
1287
01:22:11,902 --> 01:22:14,734
But this is monstrous,
it's... horrible!
1288
01:22:17,402 --> 01:22:19,651
They cut the man into pieces!
1289
01:22:19,777 --> 01:22:20,651
What, Pierre?
1290
01:22:20,777 --> 01:22:21,984
Into pieces!
1291
01:22:22,152 --> 01:22:24,651
And packed him up!
There's an arm!
1292
01:22:24,860 --> 01:22:27,151
I told you he'd be angry.
1293
01:22:27,360 --> 01:22:28,359
This is not funny.
1294
01:22:28,610 --> 01:22:31,109
I cannot sacrifice myself now.
This is too much!
1295
01:22:31,277 --> 01:22:33,776
- I'm cold, Pierre.
- Don't start that again!
1296
01:22:34,777 --> 01:22:36,901
She ain't done nothin'.
Don't hit her.
1297
01:22:37,235 --> 01:22:39,276
I was only trying to help.
1298
01:22:39,485 --> 01:22:41,651
If you're not happy,
glue him back together.
1299
01:22:41,777 --> 01:22:43,734
Tough job,
they're all mixed up!
1300
01:22:43,902 --> 01:22:45,734
I'll do no such thing.
1301
01:22:45,902 --> 01:22:47,651
I'm going to the police.
1302
01:22:47,777 --> 01:22:50,401
I'll tell them everything.
1303
01:22:50,610 --> 01:22:51,859
They'll love it.
1304
01:22:52,027 --> 01:22:55,526
Me cutting him up,
and you in the next room.
1305
01:22:56,027 --> 01:22:59,276
Don't forget to tell 'em
what you were doing with Therese.
1306
01:22:59,527 --> 01:23:01,359
Yeah, they'll sure love it.
1307
01:23:01,527 --> 01:23:03,901
Great advert
for S-O- Fuckin' -S!
1308
01:23:04,277 --> 01:23:06,401
Go ahead, call the cops.
1309
01:23:08,735 --> 01:23:10,901
Hey, they bumped off the queen too!
1310
01:23:11,402 --> 01:23:13,859
What a nightmare!
This has got to end.
1311
01:23:14,027 --> 01:23:16,234
Call the police!
1312
01:23:18,402 --> 01:23:20,276
- Lay off!
- You can't stop me.
1313
01:23:30,235 --> 01:23:33,276
I heard fire-crackers.
I came for the party.
1314
01:23:33,485 --> 01:23:36,276
I don't want to intrude.
You're exchanging presents?
1315
01:23:36,485 --> 01:23:37,359
Hands off!
1316
01:23:37,527 --> 01:23:40,151
Those are not presents but...
packages...
1317
01:23:40,277 --> 01:23:43,401
Packages of all sizes...
that Therese and I will give away.
1318
01:23:43,527 --> 01:23:46,276
Yes. To people in jail.
1319
01:23:46,485 --> 01:23:49,026
- Let's start loading.
- It's beginning to smell.
1320
01:23:49,152 --> 01:23:51,359
This is not for you.
It's ours.
1321
01:23:51,527 --> 01:23:54,901
I thought
I'd sing some folksongs...
1322
01:23:55,110 --> 01:23:56,484
You'd love them.
1323
01:23:56,652 --> 01:23:58,026
Preskovitch...
1324
01:23:58,735 --> 01:24:01,276
you've been breaking
our balls for years.
1325
01:24:01,527 --> 01:24:04,359
Why don't you go back
to your country and get lost!
1326
01:24:07,527 --> 01:24:09,109
And get this finger out!
1327
01:24:12,902 --> 01:24:14,276
This is a disaster.
1328
01:24:14,527 --> 01:24:16,026
What are we going to do?
1329
01:24:18,777 --> 01:24:20,776
Come on,
this is for you!
1330
01:24:25,485 --> 01:24:26,776
Move it...
1331
01:24:29,527 --> 01:24:30,776
Dinner's ready!
1332
01:24:31,860 --> 01:24:32,859
Come on, baby...
1333
01:24:45,735 --> 01:24:47,484
Lemme give him a present, too.
1334
01:24:47,652 --> 01:24:48,651
This is a man's job.
1335
01:24:48,902 --> 01:24:51,026
Come and get it...
1336
01:25:05,777 --> 01:25:07,026
This is terrific.
1337
01:25:07,485 --> 01:25:08,776
They like him!
1338
01:25:09,027 --> 01:25:10,401
Now, to the lions...
1339
01:25:10,610 --> 01:25:13,484
- Are the cats finished?
- Licked their plates clean.
1340
01:25:13,652 --> 01:25:15,276
Maybe they want seconds?
1341
01:25:15,402 --> 01:25:17,776
We must be fair and square...
1342
01:25:25,360 --> 01:25:26,651
Go on, darlings...
1343
01:25:29,110 --> 01:25:30,609
Move along...
1344
01:25:31,152 --> 01:25:33,151
That's what I call a king!
1345
01:25:33,360 --> 01:25:35,151
What the hell
am I doing here?
1346
01:25:36,860 --> 01:25:39,026
Ah, you're awake?
Go on, blow.
1347
01:25:39,360 --> 01:25:42,359
What is this?
You knock me out, shoot me...
1348
01:25:42,610 --> 01:25:44,901
drag me to a zoo...
What did I do to you?
1349
01:25:45,235 --> 01:25:46,484
Blow, I said!
1350
01:25:46,902 --> 01:25:48,859
I think you'd better blow.
1351
01:25:49,402 --> 01:25:50,401
What are you up to?
1352
01:25:50,902 --> 01:25:52,484
It's Christmas at the zoo.
1353
01:25:52,652 --> 01:25:54,151
You're taking a big risk...
1354
01:25:54,652 --> 01:25:57,776
"Don't feed the animals"...
It says so right there.
1355
01:25:59,860 --> 01:26:03,151
Shut up or you can go tell 'em
it's not allowed.
1356
01:26:04,360 --> 01:26:06,026
Over to the bears now.
1357
01:26:08,402 --> 01:26:10,276
Give me a hand with the big one.
1358
01:26:15,527 --> 01:26:18,609
I see animals rate higher
than people with you!
1359
01:26:20,110 --> 01:26:20,859
Asshole!
1360
01:26:21,777 --> 01:26:24,234
If you can't beat 'em,
join 'em!
1361
01:26:30,277 --> 01:26:31,734
Here, honey...
1362
01:26:32,277 --> 01:26:33,776
Merry Christmas!
1363
01:26:33,985 --> 01:26:36,109
What about you baboons?
1364
01:26:36,985 --> 01:26:39,734
What the fuck
is he doing now?
1365
01:26:41,777 --> 01:26:43,276
Come with me, Therese!
1366
01:26:47,027 --> 01:26:48,859
I'm sick of runnin'...
1367
01:26:50,485 --> 01:26:51,901
Stop it!
1368
01:26:53,027 --> 01:26:54,526
Merry Christmas, monkeys!
1369
01:26:55,735 --> 01:26:56,859
Cut it out!
1370
01:26:57,610 --> 01:26:58,901
He's nuts!
1371
01:26:59,902 --> 01:27:00,651
Are you mad?
1372
01:27:00,860 --> 01:27:02,484
Why make exceptions?
1373
01:27:02,652 --> 01:27:05,526
They all deserve a gift.
1374
01:27:06,902 --> 01:27:08,984
They don't eat
that kind of gift!
1375
01:27:12,360 --> 01:27:13,859
I was dying to do that.
1376
01:27:14,527 --> 01:27:15,901
Merry Christmas, Felix.
1377
01:27:17,152 --> 01:27:18,401
What did she do?
1378
01:27:22,152 --> 01:27:23,651
Shit'll fly now!
1379
01:27:23,777 --> 01:27:25,276
We must retrieve them.
1380
01:27:25,402 --> 01:27:27,276
I see, I see...
Retrieve, yes.
1381
01:27:27,652 --> 01:27:29,609
Felix... the monkeys.
1382
01:27:29,777 --> 01:27:31,484
I'll take the giraffes.
I'm taller.
1383
01:27:37,527 --> 01:27:39,484
Am I glad to see you...
1384
01:27:42,902 --> 01:27:44,526
That's what you call service!
1385
01:27:44,860 --> 01:27:46,901
Watch out, the gray one!
Kick him...
1386
01:27:47,027 --> 01:27:48,109
if he gets close.
1387
01:27:49,235 --> 01:27:50,109
Where is Pierre?
1388
01:27:51,777 --> 01:27:53,026
What're you doing?
1389
01:27:53,152 --> 01:27:56,026
Hush! Look!
Nature at work, wonderful!
1390
01:27:56,402 --> 01:27:58,234
Pierre,
I find it embarrassing...
1391
01:27:58,527 --> 01:28:00,401
How can you look at this?
1392
01:28:00,610 --> 01:28:02,984
Remember the rabbit,
he was watching us!
1393
01:28:04,485 --> 01:28:05,776
Dumb ape!
1394
01:28:06,027 --> 01:28:08,859
I'll come back with a gun,
make a coat outta you!
1395
01:28:09,027 --> 01:28:11,151
And booties for the baby.
1396
01:28:11,277 --> 01:28:13,276
Monkey skin's real warm.
1397
01:28:21,985 --> 01:28:23,484
I can't take you guys.
1398
01:28:23,652 --> 01:28:25,651
I still gotta redo my car.
1399
01:28:25,777 --> 01:28:27,276
That's not kind of you.
1400
01:28:27,485 --> 01:28:30,234
We'd better scatter anyway.
Let's take the bus.
1401
01:28:31,402 --> 01:28:33,901
Okay, bye folks.
Thanks for the evening.
1402
01:28:34,235 --> 01:28:35,151
Go!
1403
01:28:37,777 --> 01:28:39,401
And thanks for the oysters...
1404
01:28:46,110 --> 01:28:49,859
Therese, are you
on call for New Year's?
1405
01:28:50,235 --> 01:28:51,651
You mean the 31st?
1406
01:28:51,860 --> 01:28:54,151
Yes, indeed.
The night before the 1st.
1407
01:28:54,277 --> 01:28:56,734
Of course,
New Year's Eve. Yes.
1408
01:28:58,652 --> 01:29:00,234
Dumping old girlfriends?
1409
01:29:00,402 --> 01:29:01,651
Leave us alone!
1410
01:29:01,777 --> 01:29:04,859
Give us a break, will you?
You're like glue!
1411
01:29:05,735 --> 01:29:08,401
Get lost,
we've had enough of you!
1412
01:29:08,652 --> 01:29:10,651
- Go home!
- Go away!
93806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.