All language subtitles for Kızıl Elma 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,470 --> 00:00:51,610 Altyazı M .K. 2 00:01:34,580 --> 00:01:41,160 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 3 00:01:41,160 --> 00:01:42,760 önce kızıl elmadır. 4 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Anladım abla. 5 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Tamam. 6 00:02:00,260 --> 00:02:02,260 Onu göz kararı mı koyacağız peki? 7 00:02:03,520 --> 00:02:05,940 Ha tatlı kaşığı. Tamam anladım. 8 00:02:08,020 --> 00:02:10,699 Yok. Vallahi iyiyiz ablacığım. 9 00:02:11,039 --> 00:02:12,040 Olsa söylemem mi? 10 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 Yok yok. 11 00:02:14,700 --> 00:02:15,900 Onları unuttu artık. 12 00:02:16,220 --> 00:02:17,220 Tövbe etti. 13 00:02:19,100 --> 00:02:20,780 Ay sahi mi söylüyorsun? 14 00:02:21,100 --> 00:02:22,360 Çok güzel bir haber bu. 15 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Ne oldu kız? 16 00:02:24,480 --> 00:02:26,120 Ahmet bak Hasan abi geliyormuş. 17 00:02:26,630 --> 00:02:28,230 Ay ya vallahi gözün aydın abla. 18 00:02:28,590 --> 00:02:30,230 İyi sağlıkla kavuşun inşallah. 19 00:02:30,670 --> 00:02:33,550 Vay! Hasan abi geliyorsa Murat da geliyordur o zaman. 20 00:02:34,470 --> 00:02:36,170 Tamam ablacığım, tamam. 21 00:02:36,430 --> 00:02:37,950 Tekrar gözün aydın abla. 22 00:02:38,450 --> 00:02:40,430 Sen de Allah 'a emanet olun. 23 00:02:42,370 --> 00:02:43,370 Ana! 24 00:02:43,690 --> 00:02:44,690 Yüzey! 25 00:02:45,270 --> 00:02:49,490 Murat geliyor bu durumda bana. Vallahi Adalet abla Hasan abi için dedi ama... 26 00:02:49,490 --> 00:02:51,690 ...Murat da geliyor mudur bilmiyorum artık. 27 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 Hazırlık yapıyoruz Müzeyyenciğim. Sen şimdi gidip iyice böyle bir çay, soya 28 00:02:57,560 --> 00:03:00,040 tamam mı? Elli kilo kadar falan bir çay al. Ay elli kilo mu? 29 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 Abartsaydın Ahmet. 30 00:03:01,440 --> 00:03:03,140 Ben gidip iyi balık bulayım Müzeyyen. 31 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Baklava alalım. 32 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Çanakkale domates alalım. 33 00:03:06,380 --> 00:03:07,440 İzmir tulumu alalım. 34 00:03:08,240 --> 00:03:11,580 Oh! Sokak simit alalım Müzeyyen. Murat bayılır ya. 35 00:03:11,940 --> 00:03:16,140 Tavuk koysu falan da al. Ya Ahmet, dur Hayme hayatım. Ya adamın ne zaman 36 00:03:16,140 --> 00:03:17,240 geleceği belli değil daha. 37 00:03:17,620 --> 00:03:18,620 Heyecan yapma. 38 00:03:18,720 --> 00:03:22,900 Ya Müzeyyen... ...benim burada iflahım kesildi. Sen ne diyorsun ya? 39 00:03:23,410 --> 00:03:26,930 Sağa dön Cafer Usta, sola dön Adalet Abla. Yeter artık ya! Arkadaşın geçti mi 40 00:03:26,930 --> 00:03:27,930 benim ya? Allah Allah! 41 00:03:30,790 --> 00:03:32,010 Ben gidip barı kayıtacağım. 42 00:03:32,290 --> 00:03:34,210 Sen söylediklerimi yapma, tamam mı barım? 43 00:03:48,670 --> 00:03:49,670 Bekler Gökhan. 44 00:03:56,910 --> 00:03:58,950 Abdullah 'ı da alın sevk noktasına gidin. 45 00:03:59,590 --> 00:04:02,830 Biz gelene kadar adama müdahale yapsınlar ya. 46 00:04:03,330 --> 00:04:04,370 Vakit kaybediyoruz. 47 00:04:04,750 --> 00:04:08,490 Çocuklar benimle kalsın ben Murat 'ı da alır gelirim. Güzel fikir abi. 48 00:04:10,690 --> 00:04:13,530 Arkadaşlar gitsin ben seninle kalayım. Sen niye benimle kalıyorsun ya? 49 00:04:14,190 --> 00:04:17,370 Akal abi Allah 'ını seviyorsan uzatmamak. Emin misin Hasan abi? 50 00:04:18,010 --> 00:04:20,230 Evet Yekta eminim adam kan kaybediyor. 51 00:04:20,630 --> 00:04:22,029 Tamam abi tamam. 52 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 Beyler! 53 00:04:25,820 --> 00:04:27,420 Biz yaralımızı da alıp buradan gidiyoruz. 54 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Sinan burada. 55 00:04:29,320 --> 00:04:30,640 Bizden iki kişi de burada kalsın. 56 00:04:31,400 --> 00:04:32,560 Tamam abi. Hadi oğlum. 57 00:04:33,040 --> 00:04:34,040 Allah 'a emanet hadi. 58 00:05:15,270 --> 00:05:18,010 Sen niye gitmedin? Yorgunluktan ayakta duramıyorsun ya. 59 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 Yansın abi. 60 00:05:22,230 --> 00:05:23,230 Abi. 61 00:05:24,210 --> 00:05:25,830 Benim içimde bir sıkıntı var ya. 62 00:05:26,770 --> 00:05:27,890 Allah hayra çevirsin. 63 00:05:30,810 --> 00:05:32,070 Şunlar öyle bir gelse de. 64 00:05:34,150 --> 00:05:35,730 Bir ara ara bir daha bir ara. 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,930 En azından nerede olduklarını bilsek biz gideriz yanlarına ya. 66 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Kapalı. 67 00:06:16,060 --> 00:06:17,060 Hazır mısınız? 68 00:06:17,940 --> 00:06:18,940 Hadi Murat. 69 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 Çıkar bizi buradan. 70 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Nerede bu şerifsiz? 71 00:06:52,680 --> 00:06:54,800 Siz arkadakiler Thomas 'ın yanına gidin. 72 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 Hadi! 73 00:06:58,980 --> 00:07:01,460 Onu elinden kaçıranı kendi ellerimle boğarım. 74 00:07:30,410 --> 00:07:32,650 Araçtan inip kaçmayı denersek şansımız olmaz. 75 00:07:34,190 --> 00:07:38,650 Bu yüzden... ...çatışmak zorundayız. 76 00:07:44,110 --> 00:07:45,370 Hazır mısın Zeynep? 77 00:07:51,150 --> 00:07:52,150 Hazırım. 78 00:07:55,430 --> 00:07:56,430 Rüken. 79 00:07:57,230 --> 00:07:59,190 Onların arasına yeniden dönebilirsin. 80 00:08:01,120 --> 00:08:02,520 Eskisi gibi olmaz biliyorum. 81 00:08:03,320 --> 00:08:06,220 Ama hayatta kalırsın. Anladın mı? 82 00:08:07,300 --> 00:08:09,480 Emin edersin ki beni kaçırdı. 83 00:08:09,920 --> 00:08:12,220 Silahla korkuttu. Üzerime yürüdü falan vesaire. 84 00:08:13,080 --> 00:08:15,100 Onlar zaten bir şekilde sana inanacak. Murat. 85 00:08:19,040 --> 00:08:20,360 Gerçek adım bu değil mi? 86 00:08:22,440 --> 00:08:25,860 Benim yaşamamın da... ...önemim de bir anlamı yok. 87 00:08:27,380 --> 00:08:29,480 Hüken saçmalama. Eğer aceleydi... Murat. 88 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 Gerçekten. 89 00:08:40,990 --> 00:08:42,070 Yoruldum artık. 90 00:08:48,230 --> 00:08:53,670 İkinize de... Nasıl derler ki? 91 00:08:53,870 --> 00:08:55,010 Mutlu olun. 92 00:08:56,530 --> 00:08:57,650 Tamam mı? 93 00:08:59,630 --> 00:09:02,710 Dünyada çoğu insanın başarımı bir şeyi başarın. 94 00:09:07,650 --> 00:09:08,810 Sence bir şey. 95 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 Sence. 96 00:09:19,390 --> 00:09:20,930 Doya doya yaşayın. 97 00:09:29,329 --> 00:09:30,530 Rüken! Rüken! 98 00:09:31,930 --> 00:09:32,930 Rüken dur! 99 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 Arabaya bin! 100 00:09:34,610 --> 00:09:35,630 Rüken yapma! 101 00:09:44,970 --> 00:09:49,050 Hayır! Burak dur hemen vururlar seni yapma! Bizi düşün! 102 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 Rüken! 103 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Seni dikkat et. 104 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Zeynep, dikkatli ol! 105 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 Dikkatli ol! 106 00:11:03,830 --> 00:11:06,730 Murat, bize zaman tanımaktan yaptın bunu. 107 00:11:06,970 --> 00:11:09,450 Bas gaza! 108 00:11:10,090 --> 00:11:11,310 Bas dedim, çabuk! 109 00:11:15,650 --> 00:11:16,850 Zeynep, buraya gel! 110 00:11:56,880 --> 00:11:58,920 Buradaki engeli açtılar sana doğru geliyorlar. 111 00:11:59,460 --> 00:12:02,520 Bak sakın onu elinden kaçırma. Tamam mı? 112 00:12:02,880 --> 00:12:04,200 Elimden geleni yaparım. 113 00:12:05,020 --> 00:12:06,140 Merak etme sen. 114 00:12:06,580 --> 00:12:10,280 Elinden gelenin fazlasını yap. Onu elinden kaçırma Tomat tamam mı? 115 00:12:10,680 --> 00:12:12,100 Anlaşıldı anlaşıldı. 116 00:12:15,040 --> 00:12:16,560 Ver şunu ver ver ver. 117 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 Hadi çabuk hadi. 118 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Siz siz şu tarafa geçin. Sen de gel benimle çabuk. 119 00:13:07,520 --> 00:13:09,620 Yok yok yok yok. 120 00:13:11,080 --> 00:13:12,160 Hiçbir yerde yok. 121 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 Hasan abi. 122 00:13:17,960 --> 00:13:20,680 Sen buraları biliyorsun nereye bakacağız abi Allah 'ını seviyorsan söyle. 123 00:13:21,260 --> 00:13:22,540 Her yere bakacağız oğlum. 124 00:13:22,900 --> 00:13:27,060 Sen şeyle Gökhan 'la Yekta 'yı ara. Bizi beklemesinler onlar. 125 00:13:27,260 --> 00:13:29,160 Ben de merkeze bilgi vereyim. 126 00:13:29,460 --> 00:13:30,800 Hadi lan Kenan binin. 127 00:14:06,370 --> 00:14:08,210 Başkanım. Bir yaralımız var. 128 00:14:09,110 --> 00:14:10,550 Yaralım mı? Kim? 129 00:14:11,530 --> 00:14:12,670 Abdullah Hasan efendim. 130 00:14:15,750 --> 00:14:17,070 İlk müdahale yapılmış. 131 00:14:18,010 --> 00:14:19,890 Türkiye 'ye nakmini sağlamaya çalışıyorlar. 132 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 Peki. 133 00:14:24,610 --> 00:14:26,050 Diğerleri ne durumda evlat? 134 00:14:26,370 --> 00:14:27,730 İki gruba ayrılmışlar. 135 00:14:28,530 --> 00:14:30,370 Ama diğer grupla irtibat kuramıyorlar. 136 00:14:32,110 --> 00:14:33,990 Kim onlar Okan? 137 00:14:34,640 --> 00:14:37,900 Murat Altay ve Zeynep Yemer başkanım. 138 00:14:39,140 --> 00:14:40,640 Hasan Kırım 'ın temas kurulu. 139 00:14:43,740 --> 00:14:45,640 Onlarla irtibatı kaybettiklerini söyledi. 140 00:14:48,140 --> 00:14:50,080 Tam da her şey bitti derken. 141 00:14:52,620 --> 00:14:54,680 Okan sen sürekli irtibatta kal. 142 00:14:55,280 --> 00:14:59,120 Bir de Abdullah için bir ambulans uçak bulabilir miyiz onu araştırın. 143 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Anlaşıldı başkanım. 144 00:15:01,580 --> 00:15:03,280 Yok hiç bitmeyecek bu. 145 00:15:04,040 --> 00:15:05,940 Bu hiç bitmeyecek Sayın Müsteşarım. 146 00:15:06,780 --> 00:15:09,400 Allah 'ım nasıl bir şeyin içine düştük biz böyle. 147 00:15:40,460 --> 00:15:42,340 Zeynep arabadan iniyoruz, çabuk! İn çabuk, in! 148 00:15:44,580 --> 00:15:45,840 Elini ver, elini ver! 149 00:15:46,220 --> 00:15:47,220 Acele et! 150 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 Durun! 151 00:16:00,960 --> 00:16:02,280 Dikkat et Burak, dikkat et! 152 00:16:13,960 --> 00:16:15,120 Arada mı yetişiyor bunlar ya? 153 00:16:17,220 --> 00:16:18,620 Zeynep, iyi misin? 154 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 İyiyim. 155 00:16:20,880 --> 00:16:22,260 Hadi şunları indirelim. 156 00:16:55,060 --> 00:16:56,500 Açın! Murat! 157 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Murat! 158 00:17:11,900 --> 00:17:13,560 Zeynep, mimarınızı at. 159 00:17:14,440 --> 00:17:16,780 Bırak atınlar, tamam mı? Sakın çıkma. 160 00:17:48,270 --> 00:17:49,510 Ne düşünmüştüm biliyor musun? 161 00:17:50,370 --> 00:17:51,510 Ne düşünmüşsün? 162 00:17:54,190 --> 00:17:56,170 Emirgan'da çay içeriz dedim kendi kendime. 163 00:17:57,990 --> 00:17:59,230 Kabakta balık yeriz. 164 00:18:00,610 --> 00:18:01,610 Baş başa. 165 00:18:03,830 --> 00:18:05,970 Sonra kırk kureline karşı otururuz. 166 00:18:08,230 --> 00:18:09,350 Ellerim ellerimde. 167 00:18:10,110 --> 00:18:11,150 Şimdi de yeriz. 168 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 Yeriz de be. 169 00:18:15,590 --> 00:18:16,930 İstanbul 'u bir kere de... 170 00:18:20,460 --> 00:18:22,020 Güzel gözümdeyken düşünmüştüm. 171 00:18:27,620 --> 00:18:29,000 Dediklerini yaparız. 172 00:18:30,000 --> 00:18:31,320 Yine yaparız. 173 00:18:34,200 --> 00:18:35,260 Olmaz mı? 174 00:18:42,480 --> 00:18:44,320 Benimle gelmemeliydin Zeynep. 175 00:18:46,720 --> 00:18:48,240 Buradan çıkmamız lazım. 176 00:18:49,390 --> 00:18:50,390 Telefonun yanında mı? 177 00:18:50,630 --> 00:18:53,770 Yok. Arabanın içinde bir yerde düşürdüm herhalde. 178 00:18:54,090 --> 00:18:55,730 Seninki? Üstümde. 179 00:18:56,870 --> 00:18:58,150 Şarjı yok maalesef. 180 00:18:59,590 --> 00:19:03,190 Eğer buradan çıkamazsak... ...bizimkiler irtibat kuramayacak. 181 00:19:05,530 --> 00:19:07,030 Buradan çıkmak zorundayız. 182 00:19:09,650 --> 00:19:11,170 Biz bir aradayız zaten. 183 00:19:13,530 --> 00:19:16,830 Yani... ...sen, ben... 184 00:19:19,060 --> 00:19:21,020 Biz... ...birlikteyiz öyle değil mi? 185 00:19:23,360 --> 00:19:27,060 Yani... ...burada veya... ...herhangi bir yerde. 186 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 Senle ben birlikteyiz değil mi? 187 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 Evet. 188 00:19:31,700 --> 00:19:32,700 Öyle. 189 00:19:34,900 --> 00:19:36,300 Hep öyle kalacağız. 190 00:19:37,380 --> 00:19:38,840 Sana söz veriyorum. 191 00:19:52,620 --> 00:19:53,640 Allah kahretsin. 192 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Ne oluyor ya? 193 00:19:56,500 --> 00:19:58,980 İşleri hiç hesap mı sardınız eminim? Eminler geldi. 194 00:20:21,040 --> 00:20:22,300 Yok oğlum yok. Burada da yoklar. 195 00:20:28,620 --> 00:20:29,800 Neredesiniz oğlum siz ya? 196 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Neredesiniz ya? 197 00:20:33,460 --> 00:20:35,280 Hadi abi. Hadi gidiyoruz. 198 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 Nereye gidiyoruz oğlum? 199 00:20:37,500 --> 00:20:39,560 Bakacağız abi. Her yere bakacağız. 200 00:20:40,380 --> 00:20:41,740 Kaç metre bu memleket ya? 201 00:20:58,440 --> 00:20:59,640 Buraya polis gelmez. 202 00:21:00,900 --> 00:21:02,440 Jandarma da çağıramazsın. 203 00:21:04,620 --> 00:21:07,060 Tiyatroya dönmüş burası. Girip çıkaralım şunları. 204 00:21:07,740 --> 00:21:09,140 Vurduklarını indiriyorlar Emel. 205 00:21:10,680 --> 00:21:12,380 Sayımız altıdan ikiye düştü. 206 00:21:20,040 --> 00:21:21,840 Bitirelim şunu dinleyin. Çık dışarı. 207 00:21:24,620 --> 00:21:26,520 Murat. Sakın. 208 00:21:31,180 --> 00:21:32,900 Büyük bir fırsatı teptin Aydın. 209 00:21:34,920 --> 00:21:36,520 Hayatını kurtarabilirdin. 210 00:21:37,300 --> 00:21:38,820 Benden kaçabilirdin. 211 00:21:47,220 --> 00:21:48,860 O yanındaki kız var ya. 212 00:21:49,660 --> 00:21:51,700 Onu arşıya vermeliydin Aydın. 213 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 Pislik. 214 00:21:55,300 --> 00:21:56,300 Alçak herif. 215 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 Zeynep lütfen. 216 00:21:58,660 --> 00:21:59,920 Bari sen sakin ol. 217 00:22:03,080 --> 00:22:08,400 Diyorum ki... ...o yanındaki kız... ...arti için bitirmiş kaptandı. 218 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Şerefsiz. 219 00:22:10,540 --> 00:22:11,700 Zeynep dur! 220 00:22:24,720 --> 00:22:27,200 Zeynep! Zeynep ne yaptın sen? 221 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Zeynep! 222 00:22:57,080 --> 00:22:58,280 Oradan çıkaydın. 223 00:22:58,980 --> 00:23:01,140 Yoksa gelip ben kapatabilirim. 224 00:23:05,260 --> 00:23:06,340 Kızı vurdum Emil. 225 00:23:07,380 --> 00:23:08,380 Vurdum. 226 00:23:09,840 --> 00:23:11,060 Fazla uzun sürmez. 227 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 Bundan emin misin? 228 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Eminim. 229 00:23:17,440 --> 00:23:18,820 Ona biraz zaman ver. 230 00:23:32,720 --> 00:23:34,520 Çok mu çirkin? Görürsün. 231 00:23:39,200 --> 00:23:40,660 Zaten çirkinsin. 232 00:23:41,540 --> 00:23:42,920 Çok çirkinsin. 233 00:23:44,900 --> 00:23:48,120 Sen bunun hayatında gördüğüm en çirkin şeysin. 234 00:23:48,860 --> 00:23:51,460 Açık ara. En çirkin şeysin. 235 00:23:54,360 --> 00:23:55,800 Onu sevdim. 236 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Anne. 237 00:24:05,900 --> 00:24:06,900 Zeynep 'im. 238 00:24:08,820 --> 00:24:09,940 Ben. 239 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Ben. 240 00:24:14,000 --> 00:24:15,700 Seni seviyorum. 241 00:24:16,720 --> 00:24:17,940 Duydun mu? 242 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 Bu çok güzel. 243 00:24:22,760 --> 00:24:25,040 Ama duyamadım sanırım. 244 00:24:28,260 --> 00:24:34,660 Benim için bir daha... Seni seviyorum. 245 00:24:39,310 --> 00:24:40,310 Hepsi gibi alacak. 246 00:24:40,350 --> 00:24:41,450 Söz veriyorum. 247 00:24:42,330 --> 00:24:43,710 Bir yerden gideceğiz. 248 00:24:44,490 --> 00:24:45,490 Tamam mı? 249 00:24:46,270 --> 00:24:47,630 Yine kavga edeceğiz. 250 00:24:49,170 --> 00:24:50,410 Birbirimizi yiyeceğiz yine. 251 00:24:52,650 --> 00:24:53,650 Tamam mı? 252 00:24:56,650 --> 00:24:57,650 Orhan. 253 00:24:59,850 --> 00:25:01,230 Sen ölmesin mi? 254 00:25:02,010 --> 00:25:03,930 Söyle. Söyle. 255 00:25:05,550 --> 00:25:07,150 Ben olmazsam? 256 00:25:13,160 --> 00:25:14,300 Ailemi görmeni istiyorum. 257 00:25:15,640 --> 00:25:16,920 Öyle deme. 258 00:25:17,600 --> 00:25:18,840 Öyle deme. 259 00:25:19,100 --> 00:25:20,580 Beraber gideceğiz. 260 00:25:20,980 --> 00:25:22,300 Beraber gideceğiz. 261 00:25:27,540 --> 00:25:28,640 Tamam mı? 262 00:25:35,040 --> 00:25:37,500 Onların canını oku Murat. 263 00:25:39,540 --> 00:25:42,040 Gel bakayım. 264 00:25:46,100 --> 00:25:52,960 Ailemde... Herkeste... Nasıl bir aslanı sevdiğimi gördüm. 265 00:25:56,040 --> 00:25:57,720 Yol mu kendine? 266 00:25:58,860 --> 00:26:03,220 Hani... Hani... 267 00:26:03,220 --> 00:26:06,180 Aracı... 268 00:26:13,290 --> 00:26:15,070 Açığı bir şey demişsin hatırlıyor musun? 269 00:26:18,030 --> 00:26:20,170 Ben bu kızı seviyorum. 270 00:26:20,450 --> 00:26:22,050 Ben bu kızı seviyorum. 271 00:26:22,670 --> 00:26:24,290 Ben bu kızı seviyorum. 272 00:26:25,290 --> 00:26:28,530 Ve... Ben bu kızı seviyorum. 273 00:26:29,170 --> 00:26:34,070 Ve... Ona dokunanı... Gebertirim. 274 00:26:34,410 --> 00:26:36,410 Bu mu? Bu mu? 275 00:26:54,510 --> 00:26:57,590 Aptallığın her türlü takdirin ötesinde. 276 00:26:58,890 --> 00:27:00,910 Tamam, merak ediyorum. 277 00:27:03,370 --> 00:27:05,470 Arad kampını yok eden kim? 278 00:27:06,110 --> 00:27:08,290 Bana bunu söyler misin emekim? 279 00:27:08,850 --> 00:27:10,530 Metin bir operasyonu bu efendim. 280 00:27:11,170 --> 00:27:15,670 Türk Milli İttiharat Teşkilatı. Bana kişilerden söz et be adam. 281 00:27:17,210 --> 00:27:19,590 Artık CIA, KGB yok. 282 00:27:20,610 --> 00:27:22,030 Edward Snowden var. 283 00:27:22,960 --> 00:27:24,260 Julian Assange var. 284 00:27:24,880 --> 00:27:27,020 Bana kişilerden söz et. 285 00:27:27,720 --> 00:27:29,740 Tam olarak bilmek istiyorum Emin. 286 00:27:30,120 --> 00:27:34,460 Seni maymuna çevirip o kampı kafana geçiren kim? 287 00:27:35,060 --> 00:27:37,440 O adam şu anda tam namlumun ucunda. 288 00:27:37,740 --> 00:27:40,220 Ve ölümle arasında başka hiçbir şey yok. 289 00:27:41,260 --> 00:27:45,000 Ve emin olun Arad işinin intikamı ondan alınacak. 290 00:27:45,460 --> 00:27:47,180 O adamı görmek istiyorum. 291 00:27:49,160 --> 00:27:53,280 Görmek mi? Ama efendim... O adamı görmek istiyorum dedim. 292 00:27:54,040 --> 00:28:00,820 Onun... Onun ölüm karşısında... Tavrını... Yüzünü... 293 00:28:00,820 --> 00:28:04,260 Korkusunu... Titremesini görmek istiyorum. 294 00:28:05,980 --> 00:28:08,040 İzzet görmek istiyorum Emil. 295 00:28:09,700 --> 00:28:11,360 Anlatabiliyor muyum Emil? 296 00:28:13,000 --> 00:28:14,080 Anladım efendim. 297 00:28:14,880 --> 00:28:16,580 Onu size getireceğim. 298 00:28:20,360 --> 00:28:22,440 Adam ölmeyecek anlaşıldı mı? Emil! 299 00:28:23,900 --> 00:28:25,960 Bunu seninle tartışacak değilim Thomas. 300 00:28:26,400 --> 00:28:28,680 Adam ölmeyecek dedim. Herkes anladı mı? 301 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 Güzel. 302 00:28:31,460 --> 00:28:33,180 Şimdi bitirelim şu lanet işi. 303 00:28:35,780 --> 00:28:37,040 Kızı vurduğuna emin misin? 304 00:28:37,480 --> 00:28:38,880 Kaç defa söyledim sana. 305 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 Vurdum diyorum vurdum! 306 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Oradan kurtulacağız tamam mı? 307 00:28:54,840 --> 00:28:56,180 Bir yolunu bulacağım. 308 00:28:56,820 --> 00:28:57,820 Kurtulacağız. 309 00:28:59,020 --> 00:29:01,720 Onun canına oku Murat. 310 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 Aydın! 311 00:29:07,220 --> 00:29:09,300 Kızın hayatını kurtarabiliriz. 312 00:29:10,540 --> 00:29:12,220 Onun ölmesi gerekmiyor. 313 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 Oradan çık. 314 00:29:15,300 --> 00:29:16,720 Sen benimle gel. 315 00:29:16,960 --> 00:29:20,720 Kızdan yakın hastaneye gitsin. Anlaşma bu. Ne diyorsun? 316 00:29:29,320 --> 00:29:30,580 Seni özür dilerim. 317 00:29:31,460 --> 00:29:34,760 Sakın. Bunu denemek zorundayız Zeynep. 318 00:29:35,400 --> 00:29:36,700 Denemek zorundayız. 319 00:29:41,320 --> 00:29:42,980 Ona güvenemezsin. 320 00:29:44,500 --> 00:29:46,760 O bir katil. 321 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 Yapmasınlar. 322 00:29:51,180 --> 00:29:52,920 Seni buradan çıkaracağım. 323 00:29:53,760 --> 00:29:54,800 Çıkaracağım seni. 324 00:29:55,240 --> 00:29:57,360 Onun istediği benim. Ben. 325 00:30:05,160 --> 00:30:09,220 Ne diyorsun Aydın? Cevabını bekliyorum. Sonsuza kadar beklemem. Kararını ver. 326 00:30:11,140 --> 00:30:12,560 Her şey güzel olacak. 327 00:30:13,200 --> 00:30:14,620 Her şey çok güzel olacak. 328 00:30:15,260 --> 00:30:16,260 Yapma. 329 00:30:16,980 --> 00:30:19,120 Yapma. Her şey yolda girecek. 330 00:30:19,520 --> 00:30:21,440 Her şey yolda girecek. 331 00:30:21,780 --> 00:30:23,140 Siz gibi olacağız. 332 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 Tamam. 333 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Kabul ediyorum. 334 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 Yanına geliyoruz. 335 00:30:39,500 --> 00:30:40,700 Herkes silahları indirsin. 336 00:30:58,580 --> 00:31:00,280 Ülkem için yaşadım. 337 00:31:01,440 --> 00:31:03,160 Senin için ölüyorum. 338 00:31:04,400 --> 00:31:06,680 Dayan. Deme böyle. 339 00:31:47,560 --> 00:31:48,720 En öndeki araba öyle gidecek. 340 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Boşaltın orayı. 341 00:31:51,680 --> 00:31:53,620 Çabuk. Dediğini yapın. 342 00:31:54,640 --> 00:31:57,480 Eğer bir numara yapmaya kalkarsan ikiniz de delik deşik ederim. 343 00:32:38,979 --> 00:32:40,800 Zeynep. Şimdi buradan çık. 344 00:32:41,900 --> 00:32:43,020 Gözlü git tamam mı? 345 00:32:43,680 --> 00:32:44,680 Atla durma. 346 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 Sakın durma. 347 00:32:47,300 --> 00:32:48,300 Murat hayır. 348 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 Zeynep lütfen. 349 00:32:54,700 --> 00:32:55,700 Lütfen. 350 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 Git. 351 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Öldürdün beni. 352 00:32:59,280 --> 00:33:00,540 Hayır gitmeyeceğim. 353 00:33:03,460 --> 00:33:04,800 Sana söz veriyorum. 354 00:33:05,320 --> 00:33:06,480 Bir yolunu bulacağım. 355 00:33:11,180 --> 00:33:12,180 Allah rızası için. 356 00:33:13,180 --> 00:33:14,460 Bütün gücünü topla. 357 00:33:15,220 --> 00:33:17,120 Ve uzaklaş buradan tamam mı? 358 00:33:17,560 --> 00:33:19,720 Lütfen. Yanına geleceğim. 359 00:33:20,520 --> 00:33:22,440 Sen ağabeyi bulacağım. 360 00:33:23,060 --> 00:33:24,520 Sonra yanına gel sen. 361 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 Tamam. 362 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Geleceğim yanına. 363 00:33:31,840 --> 00:33:33,540 Ne kadar dokunaklı Emil. 364 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Baksana. 365 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Kutlu. 366 00:35:29,550 --> 00:35:30,770 Adam sana kalkın demişti. 367 00:35:31,070 --> 00:35:32,110 Al sana adam. 368 00:36:19,370 --> 00:36:20,950 Seni cehennemde de bulacağım. 369 00:36:22,190 --> 00:36:23,290 Anladın mı beni? 370 00:36:25,510 --> 00:36:30,370 Seni bir cehennemin dibinden çıkarıp... ...başka bir cehennemin dibine 371 00:36:30,370 --> 00:36:31,370 sokacağım. 372 00:36:34,050 --> 00:36:35,550 Anlıyor musun lan beni? 373 00:36:41,930 --> 00:36:42,950 Gözlerime bak. 374 00:36:45,050 --> 00:36:46,470 Bak gözlerime! 375 00:36:53,610 --> 00:36:56,510 Ulan seni oradayken gömmeliydim. 376 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Neler oluyor? 377 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Başkanım. 378 00:39:21,660 --> 00:39:23,500 Zeynep Yafer şehit oldu efendim. 379 00:39:29,700 --> 00:39:33,300 Yerel polis... ...izleri karıştırmış efendim. 380 00:39:35,420 --> 00:39:38,660 Ancak burada çok... ...ciddetli bir çatışma olmuş. 381 00:39:46,930 --> 00:39:51,410 Bunu ilçe hastanesinde tutuyorlar efendim. 382 00:39:53,170 --> 00:39:54,990 Onu teşhis ettik. 383 00:40:03,390 --> 00:40:05,750 İstanbul 'a getireceğiz efendim biz onu. 384 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Ah, o da erdi. 385 00:41:35,210 --> 00:41:36,210 Hadi abi gidelim. 386 00:41:36,750 --> 00:41:37,750 Gidelim abi. 387 00:43:57,520 --> 00:43:58,760 Sen al hele ya. 388 00:43:59,300 --> 00:44:01,000 Elim koptu vallahi koptu. 389 00:44:06,800 --> 00:44:08,940 Ne yer aldın sen hayatım? 390 00:44:09,380 --> 00:44:10,780 Ne bunlar böyle? 391 00:44:11,320 --> 00:44:15,320 Sen o adamı dalmazsın Müzeyyen. O böyle dal gibi görünür ama... ...yemeğe 392 00:44:15,320 --> 00:44:16,860 başlayınca da tutamazsın ha. Vallahi bak. 393 00:44:19,800 --> 00:44:24,960 Bir keresinde... ...biz bununla... ...yemekhaneye nöbet tutuyoruz Müzeyyen. 394 00:44:25,600 --> 00:44:29,000 Bu Bahattin 'i ki Gümüşhaneli açtılar dedi, karnıyarık yapıyorlar dedi. 395 00:44:29,420 --> 00:44:33,000 Onların dedi, biz içini yiyelim dedi. Ben de dedim ki tamam hadi yiyelim. 396 00:44:33,520 --> 00:44:37,980 Müzeyyen, anam sen biz bu karnıyarığın içini yiyin, yiyin, yiyin. 397 00:44:38,380 --> 00:44:41,920 Ben oturduğum yerden kalkamıyorum Müzeyyen. Mehmet Çağatay Bey geldi, 398 00:44:41,920 --> 00:44:45,160 ki sen niye oturuyorsun oğlum dedi. Dedim ki komutanım dedim, vallahi sekiz 399 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 aylık da ondan dedim ya. 400 00:44:50,120 --> 00:44:51,120 Ne oldu Müzeyyen? 401 00:44:53,000 --> 00:44:55,040 Hiç Ahmet. Ne olsun ki? 402 00:44:56,600 --> 00:44:57,740 Müzeyyen ne oldu? 403 00:44:58,360 --> 00:45:00,440 Yok canım bir şey. Ee? 404 00:45:00,840 --> 00:45:02,400 Sonra ne yaptınız anlat. 405 00:45:02,740 --> 00:45:04,200 Müzeyyen ne oldu diyorum sana. 406 00:45:05,280 --> 00:45:09,700 Ahmet. Müzeyyen. Kadın kocasından sır tutmayacak Müzeyyen. 407 00:45:13,040 --> 00:45:14,800 Adalet ablayla konuştum. 408 00:45:16,440 --> 00:45:22,080 Bir şey söylemedi ama... ...iki gözü iki çeşme ağlıyordu. 409 00:45:25,420 --> 00:45:28,800 Orası her neresiyse orada sorun var Ahmet. 410 00:45:31,300 --> 00:45:35,200 Hasan abi de, Murat da yok ortada. 411 00:45:38,040 --> 00:45:43,280 Sana bunu böyle arkadaşın için heyecanlı heyecanlı alışveriş yaparken söylemek 412 00:45:43,280 --> 00:45:44,280 istemezdim. 413 00:45:53,130 --> 00:45:55,750 Benim şu dünyada başka kimsem yok ki Müzeyyen. 414 00:45:58,090 --> 00:46:01,830 Bir sen, bir Yıldız, bir de Murat. 415 00:46:03,250 --> 00:46:04,610 Şimdi de bana Müzeyyen. 416 00:46:05,790 --> 00:46:09,970 Bana de ki, ben nasıl dua edeyim de Murat geri gelecek. 417 00:47:10,510 --> 00:47:11,570 Başkanın odasında mı? 418 00:47:12,110 --> 00:47:13,390 Odasında sayın müsteşar. 419 00:47:14,050 --> 00:47:15,210 Efendim izin verin. 420 00:47:18,510 --> 00:47:20,310 Dün akşamdan beri odasından çıkmadı. 421 00:47:21,770 --> 00:47:23,070 Bilmeniz gerektiğini düşündüm. 422 00:47:48,750 --> 00:47:49,990 İyi misiniz Meryem Hanım? 423 00:47:54,910 --> 00:48:01,630 Sayın Müsteşarım... ...sizden... ...25 yılın 424 00:48:01,630 --> 00:48:03,810 hatırına... ...bir şey rica edeceğim. 425 00:48:07,010 --> 00:48:09,410 Lütfen bana bugün hiçbir şey sormayın. 426 00:49:19,310 --> 00:49:20,310 Kiminle görüşüyorum? 427 00:49:21,630 --> 00:49:22,970 Hasan Kırım 'la. 428 00:49:23,330 --> 00:49:26,510 Siz? Ben Cahit Atakan. 429 00:49:28,290 --> 00:49:29,510 Söyler misiniz? 430 00:49:30,670 --> 00:49:33,390 Meryem Hanım 'a aktardığınız son bilgi neydi? 431 00:49:34,750 --> 00:49:36,010 Sayın Müsteşarım. 432 00:49:37,630 --> 00:49:40,070 Şehit arkadaşımızı uçağa bindirdik efendim. 433 00:49:41,450 --> 00:49:42,650 Biz de... 434 00:49:50,540 --> 00:49:55,120 ...arkadaşımız Murat Altay'dan... ...gelemedik, ulaşamadık efendim bana. 435 00:49:59,260 --> 00:50:02,720 Ve... ...evet, dinliyorum. 436 00:50:03,760 --> 00:50:06,160 Görgü tanığı olan bir çocuk var efendim. 437 00:50:06,920 --> 00:50:09,080 Biz onunla görüştük. 438 00:50:11,000 --> 00:50:16,500 Sincer 'in kenar mahallelerinden birinden alınıp... ...bilinmeyen bir 439 00:50:16,500 --> 00:50:18,060 götürülmüş efendim ve... 440 00:50:40,170 --> 00:50:41,690 inşallah doğru çıkmaz. 441 00:51:58,340 --> 00:51:59,460 Durdur arabayı. 442 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 Başkanım. 443 00:52:01,700 --> 00:52:02,700 Durdur dedim. 444 00:52:02,900 --> 00:52:06,700 Başkanım bir şey istiyorsanız ben dönüp alabilirim herhalde. Değil mi? Arabayı 445 00:52:06,700 --> 00:52:07,700 durdur dedim. 446 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 Gelmese mi? 447 00:52:28,220 --> 00:52:29,500 Bin arabaya git. 448 00:52:29,760 --> 00:52:31,080 Bu bir emirdir. 449 00:52:54,340 --> 00:52:55,420 Başkanımın durumu iyi değil. 450 00:52:56,460 --> 00:52:57,880 Bir güvenlik cevabı olabilir. 451 00:52:58,880 --> 00:53:01,480 Evet. Ben adresi veriyorum. 452 00:54:49,930 --> 00:54:51,990 Evet. Yine ben. 453 00:54:55,070 --> 00:54:56,070 Neredeyim ben? 454 00:54:59,590 --> 00:55:01,210 Bunun bir önemi yok bence. 455 00:55:03,870 --> 00:55:05,590 Nerede olduğun kimin umurunda ki? 456 00:55:14,030 --> 00:55:15,310 Kuşkusuz öleceksin. 457 00:55:18,320 --> 00:55:22,180 Bunun ne zaman olacağını merak ediyorsan söyleyebilirim. 458 00:55:23,420 --> 00:55:24,580 Merak ediyor musun? 459 00:55:34,840 --> 00:55:35,840 Etmiyorsun. 460 00:55:37,300 --> 00:55:38,300 Güzel. 461 00:55:40,280 --> 00:55:41,720 Ama endişe etme. 462 00:55:44,320 --> 00:55:46,640 Sana yakışır bir şekilde öleceksin. 463 00:55:50,410 --> 00:55:51,410 Çok güzel olacak. 464 00:55:56,350 --> 00:55:57,790 Demek MİTçisin. 465 00:55:58,090 --> 00:55:59,090 Hı? 466 00:56:00,110 --> 00:56:01,110 MİT. 467 00:56:02,110 --> 00:56:04,750 Milli İstihbarat Teşkilatı. 468 00:56:07,430 --> 00:56:09,030 Adım ne demiştin? 469 00:56:09,350 --> 00:56:11,930 Yani. Gerçek adın. 470 00:56:18,630 --> 00:56:19,630 Söylemeyeceksin. 471 00:56:20,860 --> 00:56:21,860 Tamam. 472 00:56:24,300 --> 00:56:25,920 Sana bir şey söyleyeyim mi? 473 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 Yenildin. 474 00:56:34,900 --> 00:56:41,820 O kız... ...o büyük aşkın... ...o da yok artık. 475 00:57:35,560 --> 00:57:39,200 Şunun iğnesini yapın. Daha fazla kahramanlık taslamasına dayanamam. 476 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 Abdullah abi. 477 00:58:59,990 --> 00:59:01,010 Abi iyi misin? 478 00:59:02,910 --> 00:59:03,950 Hamdolsun Hakan Bey. 479 00:59:05,410 --> 00:59:06,410 Ben iyiyim. 480 00:59:07,390 --> 00:59:08,810 İyi olmana sevindim abi. 481 00:59:10,750 --> 00:59:13,790 Yani... ...en azından... 482 00:59:13,790 --> 00:59:20,670 Abi hiçbir şey yolunda gitmiyor. 483 00:59:21,510 --> 00:59:22,510 Hiçbir şey. 484 00:59:24,490 --> 00:59:25,750 Zeynep keyfini... Biliyorum. 485 00:59:28,790 --> 00:59:30,010 Biliyorum Hakan Bey. 486 00:59:31,670 --> 00:59:33,510 Peki Murat'tan haber var mı? 487 00:59:35,670 --> 00:59:40,510 Abi doğrultamadık ama... ...sanırım onu da kaybettik. 488 00:59:46,190 --> 00:59:47,890 Herkes meşrebince yaşar. 489 00:59:48,950 --> 00:59:50,610 Meşrebince ölürmüş Hakan Bey. 490 00:59:52,720 --> 00:59:57,900 Aslanlar aslan gibi, çakanlar da çakan gibi. 491 01:00:03,820 --> 01:00:06,680 İnsanlar akılları sıra angut kuşuyla dalga geçerler. 492 01:00:08,340 --> 01:00:10,860 Oysa angut kuşu ne yapar bilir misin Okan Bey? 493 01:00:14,680 --> 01:00:15,680 Bilmiyorum abi. 494 01:00:16,440 --> 01:00:20,180 Tıpkı insanlar gibi ömürleri boyunca tek eşle yaşarlar. 495 01:00:21,640 --> 01:00:28,060 Eğer bir avcı kuşun dişisini vurursa erkeğe havada daireler çizmeye başlar. 496 01:00:29,060 --> 01:00:30,440 Oradan ayrılmaz. 497 01:00:31,520 --> 01:00:33,580 Eşini asla terk etmez. 498 01:00:34,720 --> 01:00:40,060 Ta ki ta ki o avcı onu da vurana kadar. 499 01:00:44,200 --> 01:00:48,820 İnsanlar bunu safça bulurlar ve angut gibi derler. 500 01:00:51,280 --> 01:00:53,160 Oysa bu asalettir Okan Bey. 501 01:00:55,380 --> 01:00:58,540 Kalıbımı masarım Murad Altay da aynını yapmıştır. 502 01:00:59,680 --> 01:01:06,580 Zeynep Gevher şehit olduysa... ...Murad Altay onun başında durmadan uçmuştur 503 01:01:06,580 --> 01:01:07,580 Okan Bey. 504 01:01:09,140 --> 01:01:13,360 Vurulana kadar... ...ölene kadar uçmaktır. 505 01:01:15,280 --> 01:01:16,720 İnsanlık budur. 506 01:01:17,640 --> 01:01:19,120 Büyüklük budur. 507 01:01:19,980 --> 01:01:22,530 Yiğitlik... Erkeklik budur Hukam Bey. 508 01:01:54,960 --> 01:01:56,680 Canım. Canım. 509 01:01:59,960 --> 01:02:01,920 Oysa. Oysa. 510 01:02:03,160 --> 01:02:04,700 Hasan ne oldu? 511 01:02:05,900 --> 01:02:07,080 Ne oldu? 512 01:02:09,480 --> 01:02:11,800 Onu geri getiremedim Adalet. 513 01:02:13,720 --> 01:02:15,380 Onu ayakta tuttum. 514 01:02:20,340 --> 01:02:24,200 Ben onun... ...babası değilsem bile... 515 01:02:25,070 --> 01:02:27,890 Eminim. Amcası gibiydim. 516 01:02:33,530 --> 01:02:35,270 Kıymetli delimdi o benim. 517 01:02:37,070 --> 01:02:38,610 Deli bozuğumdu. 518 01:02:41,150 --> 01:02:44,210 Onu yanımdan ayırmamam gerekirdi Adem. 519 01:02:45,290 --> 01:02:52,270 O göreve gitmesine... ...engel olmam... ...onu 520 01:02:52,270 --> 01:02:53,290 yaşatmam gerekirdi. 521 01:02:54,819 --> 01:02:56,020 yaşatamadı batarya. 522 01:03:52,520 --> 01:03:54,220 Balıklar bayatlayacak Müzey. 523 01:03:55,300 --> 01:03:57,480 Elli kilo çay içilmeyecek. 524 01:04:00,120 --> 01:04:01,720 Meyveler pörsüyecek. 525 01:04:03,700 --> 01:04:05,180 Ekmek koruyacak. 526 01:04:06,200 --> 01:04:08,720 Ahmet yapma böyle ne olursun. 527 01:04:11,040 --> 01:04:12,440 Murat gelmez. 528 01:04:13,580 --> 01:04:16,100 Hayat kurut kız bir şey olacak Müzey. 529 01:04:26,990 --> 01:04:29,470 Biz bunlar hep yemek için kavga ederdik biliyor musun? 530 01:04:32,050 --> 01:04:34,530 Ekmeğin ucunu sen kopardın, ben kopardım. 531 01:04:35,930 --> 01:04:38,030 Çayın dibini sen aldın, ben aldım. 532 01:04:39,810 --> 01:04:41,630 O senin dibi benim. 533 01:04:53,050 --> 01:04:54,230 Allah 'ım ümit et. 534 01:04:55,760 --> 01:04:57,220 Bir gün kızıma anılacağım. 535 01:04:58,640 --> 01:05:04,280 Diyeceğim ki... ...yıldır... ...sen için... 536 01:05:04,280 --> 01:05:11,260 ...cümle bebekler için... ...her çocuk için kavga etti diyeceğim. 537 01:05:12,000 --> 01:05:13,300 Bizim için. 538 01:05:14,080 --> 01:05:16,000 Bizim için savaştı. 539 01:05:17,560 --> 01:05:23,020 Sonra... ...sonra şehit oldu diyeceğim. 540 01:05:32,040 --> 01:05:33,240 Koca Türkiye için. 541 01:05:34,500 --> 01:05:35,760 Mübarek millet için. 542 01:05:36,680 --> 01:05:38,340 Allah Kur 'an hakkı için. 543 01:05:40,640 --> 01:05:43,180 Adı güzel, kendi güzel Muhammed için. 544 01:05:45,460 --> 01:05:46,940 İt oldu diyeceğim. 545 01:05:50,120 --> 01:05:52,120 Aklına getirme bunları Ahmet. 546 01:05:53,220 --> 01:05:55,240 Bak ne olduğu belli değil daha. 547 01:05:55,920 --> 01:05:57,460 Çıkıp gelecek inşallah. 548 01:05:59,520 --> 01:06:01,020 Ne olur deme böyle. 549 01:06:01,870 --> 01:06:03,390 Böyle düşünme ne olur. 550 01:06:07,430 --> 01:06:09,830 Hasan ağabeyi aradım az önce Müzeyyen. 551 01:06:12,630 --> 01:06:13,630 Gelmiş. 552 01:06:14,690 --> 01:06:15,690 Evindeymiş. 553 01:06:18,510 --> 01:06:24,970 Bana dedi ki... Bana dedi ki Müzeyyen... 554 01:06:24,970 --> 01:06:30,690 ...ben yüzümü yıkayacağım. 555 01:07:32,780 --> 01:07:39,600 Arkadaşlar, bugün bize elen veren bir görevi ifa etmek. 556 01:07:41,720 --> 01:07:47,480 Kardeşimiz, arkadaşımız, şehit 557 01:07:47,480 --> 01:07:54,420 Zeynep Gevher 'i doğduğu topraklara uğurlamak için 558 01:07:54,420 --> 01:07:56,380 toplanmış bulunuyoruz. 559 01:08:03,050 --> 01:08:09,030 Makedonya toprağı çok sevgili evladını bağrına basacak. 560 01:08:10,190 --> 01:08:15,590 Tıpkı yüzyıllar boyu atalarımızı, 561 01:08:15,850 --> 01:08:21,950 gazilerimizi, şehitlerimizi bağrına bastığı gibi. 562 01:08:25,130 --> 01:08:31,649 Zeynep Yeter kardeş bir memleketin evladıydı. 563 01:08:32,970 --> 01:08:39,410 Türkiye 'ye geldi, Türkiye'de eğitim gördü, Türkiye için 564 01:08:39,410 --> 01:08:44,590 çalıştı ve Türkiye için savaştı. 565 01:08:46,750 --> 01:08:53,029 Birçok kritik operasyonda çok tehlikeli 566 01:08:53,029 --> 01:08:55,010 görevlerde yer aldı. 567 01:08:57,670 --> 01:08:59,090 Biliyordu ki, 568 01:09:00,939 --> 01:09:07,140 Yaptıklarının hepsinin ana teması ana vatanıydı. 569 01:09:07,680 --> 01:09:14,380 Biliyordu ki Türkiye demek Balkanlardaki hiçbir soydaşımızın 570 01:09:14,380 --> 01:09:17,720 mağdur olmaması demektir. 571 01:09:19,000 --> 01:09:24,439 Türkiye demek Azerbaycan 'ın, Bosna 'nın, 572 01:09:24,660 --> 01:09:29,180 Türkistan 'ın yalnız olmaması demektir. 573 01:09:31,720 --> 01:09:38,279 Türkiye demek, Mescid -i Aksa 'nın ayakta olması, kutsal 574 01:09:38,279 --> 01:09:41,319 toprakların emniyette olması demektir. 575 01:09:44,140 --> 01:09:50,680 Hepiniz gibi Zeynep Yerher de bunun için savaştı 576 01:09:50,680 --> 01:09:55,920 ve nihayetinde hayatını 577 01:09:55,920 --> 01:09:57,940 kaybetti. 578 01:10:02,960 --> 01:10:08,860 Bu tabutun üstünde bir isim, bir sıfat 579 01:10:08,860 --> 01:10:11,240 ya da bir resim yok. 580 01:10:12,560 --> 01:10:18,540 Çünkü bunu yaparken bizim isme, 581 01:10:18,600 --> 01:10:21,180 şana ihtiyacımız yok. 582 01:10:23,160 --> 01:10:30,160 Şehadetimizde, kavgamızda, içimizdeki emanet duygusu, 583 01:10:32,620 --> 01:10:34,140 ...vatan muhabbetiyledir. 584 01:10:37,420 --> 01:10:43,960 Şimdi... ...Zeynep Yevher 'i... ...Allah 'ın 585 01:10:43,960 --> 01:10:45,740 rahmetine tevdi ediyoruz. 586 01:10:46,460 --> 01:10:51,080 Onu... ...buradaki kardeşleri... 587 01:10:51,080 --> 01:10:57,200 ...sevdikleri... ...ana babası... 588 01:10:57,200 --> 01:11:01,480 ...ve vatanı olarak... 589 01:11:02,600 --> 01:11:09,360 Makedonya 'ya uğurlarken tüm gazilerimizi ve 590 01:11:09,360 --> 01:11:14,740 şehitlerimizi rahmet ve minnetle anıyorum. 591 01:11:17,340 --> 01:11:20,100 Ruhları taad ol. 592 01:11:35,300 --> 01:11:38,100 Çevirin gidenleri. 593 01:11:45,140 --> 01:11:52,040 Ah ne güzel baş bağlıyor. 594 01:11:53,180 --> 01:11:56,960 Söğüdüm güzelleri. 595 01:11:59,420 --> 01:12:01,740 Aldırdın beni. 596 01:12:04,430 --> 01:12:08,170 Gülüken soldurdun beni. 597 01:12:10,690 --> 01:12:17,590 Ah ne güzel baş bağlıyor. 598 01:12:18,490 --> 01:12:23,850 Söyledin güzelleri. 599 01:12:24,850 --> 01:12:27,130 Saldırdın beni. 600 01:12:28,550 --> 01:12:31,250 Gülüken soldurdun beni. 601 01:12:31,760 --> 01:12:32,760 Nereye gidiyoruz başkanım? 602 01:12:33,320 --> 01:12:34,320 Bilmiyorum seni. 603 01:12:35,320 --> 01:12:37,300 Yeter ki çıkalım şuradan. Hadi sür. 604 01:12:38,180 --> 01:12:39,180 Emredersiniz başkanım. 605 01:13:35,340 --> 01:13:36,340 Başkanım. 606 01:13:38,420 --> 01:13:44,380 Yani nasıl söylenir bilmiyorum ama... ...vetin olun efendim. 607 01:13:46,140 --> 01:13:48,580 Ben merak ettim. 608 01:13:50,160 --> 01:13:56,980 Yani... ...o yüzden böyle arabanıza binmek durumunda kaldım. 609 01:13:59,980 --> 01:14:02,720 Dün öyle şey olunca... 610 01:14:11,720 --> 01:14:12,780 Konuşmak mı istiyorsun? 611 01:14:16,040 --> 01:14:17,280 Konuşmak mı istiyorsun? 612 01:14:22,560 --> 01:14:27,200 Semih, sakin bir yerde durdur arabayı. Tamam başkanım. 613 01:14:50,719 --> 01:14:52,780 Başkanım, hepimiz üzgünüz efendim. 614 01:14:54,340 --> 01:14:57,280 Ve hepimiz kahroluyoruz. 615 01:14:58,280 --> 01:14:59,980 Ama metin olmamız gerekir. 616 01:15:00,400 --> 01:15:02,660 Kendimizi bir an önce toparlamamız gerekir. 617 01:15:03,540 --> 01:15:07,560 Yani özellikle de... Özellikle de benim değil mi hasta? 618 01:15:09,860 --> 01:15:11,060 Özellikle de benim. 619 01:15:12,820 --> 01:15:13,820 Öyle ya. 620 01:15:15,160 --> 01:15:16,760 Demirden yapılmışım ben. 621 01:15:19,340 --> 01:15:21,740 Kalbimin yerinde bir kömür parçası var. 622 01:15:22,280 --> 01:15:23,320 Değil mi? 623 01:15:23,840 --> 01:15:28,260 Başkanım. Yani elbette öyle söylemek istemiyorum ama... 624 01:15:28,260 --> 01:15:31,880 Bakın efendim. 625 01:15:33,000 --> 01:15:35,200 Hepimizi çekip çeviren sizsiniz. 626 01:15:35,920 --> 01:15:40,040 Yani elbette ben... Size de hak veriyorum. 627 01:15:41,620 --> 01:15:47,820 Fakat... Fakat dün arabadan öylece inip... Caddede tek başınıza 628 01:15:47,820 --> 01:15:48,820 efendim. 629 01:15:49,160 --> 01:15:54,860 Yani bu kadar saldırı, şantaj ve suikasttan sonra efendim 630 01:15:54,860 --> 01:15:58,220 maazallah ya başınıza bir iş gelseydi? 631 01:15:58,540 --> 01:16:00,740 Benim başıma daha ne gelebilir Hasan? 632 01:16:01,340 --> 01:16:03,740 Daha ne gelebilir benim başıma? 633 01:16:05,600 --> 01:16:06,740 Biliyor musun? 634 01:16:08,040 --> 01:16:11,920 Ben otuz yıldır hiç kendimden uyumadım. 635 01:16:13,980 --> 01:16:17,860 Otuz yıldır şöyle ağzım dolu dolu. 636 01:16:18,170 --> 01:16:19,170 bilemedim. 637 01:16:20,750 --> 01:16:21,750 Keyiflenemedim. 638 01:16:23,050 --> 01:16:24,050 Eğlenemedim. 639 01:16:25,010 --> 01:16:26,610 Et bile alamadım. 640 01:16:31,130 --> 01:16:32,950 Kaç yaşındaydı Zeynep? 641 01:16:34,790 --> 01:16:36,070 Yirmi dört mü? 642 01:16:38,130 --> 01:16:39,510 Yirmi altı mı? 643 01:16:44,310 --> 01:16:45,390 Gelinim olabilir. 644 01:16:52,620 --> 01:16:53,620 Öyle mi? 645 01:16:58,460 --> 01:17:00,440 Kimsenin bilmesine gerek yoktu. 646 01:17:01,640 --> 01:17:03,020 Ben bilirdim. 647 01:17:03,580 --> 01:17:04,580 Yeterdi. 648 01:17:06,020 --> 01:17:08,480 Bir oğlum olduğunu bilirdim. 649 01:17:10,200 --> 01:17:12,980 Onun sevdiği bir kız olduğunu bilirdim. 650 01:17:14,380 --> 01:17:16,140 Bu da bana yeterdi. 651 01:17:18,780 --> 01:17:21,820 Hayat bana böyle bir mutluluk verebilir dersen. 652 01:17:23,500 --> 01:17:25,480 Hayat bana bunu yapabilirdi. 653 01:17:27,220 --> 01:17:33,060 Başkanım. Siz ne söylüyorsunuz? Yani 654 01:17:33,060 --> 01:17:39,740 Murat... Onu bulduğum an 655 01:17:39,740 --> 01:17:45,900 kaybettim. Ben... Ben buna dayanamıyorum. 656 01:17:46,060 --> 01:17:47,460 Dayanamıyorum. 657 01:17:48,260 --> 01:17:50,920 Ben buna dayanamıyorum. 658 01:17:51,380 --> 01:17:53,890 Başkanım. Semih! 659 01:17:56,050 --> 01:17:57,590 Tamam efendim, tamam. 660 01:17:58,090 --> 01:17:59,090 Semih! 661 01:18:01,170 --> 01:18:02,169 Başkanım ne oldu? 662 01:18:02,170 --> 01:18:03,170 Tamam, ne oldu? 663 01:18:23,700 --> 01:18:25,000 Hatalar da boş kaldı ya. 664 01:18:26,160 --> 01:18:27,220 Bu nasıl iş abi? 665 01:18:33,160 --> 01:18:35,720 Başkan da morali çok bozuktu. Fark ettiniz mi? 666 01:18:38,680 --> 01:18:40,860 Ve Murat'tan da hala haber yok. 667 01:18:45,200 --> 01:18:46,360 Cahit Bey de sordu yine. 668 01:18:47,900 --> 01:18:48,900 Ne dedi? 669 01:18:49,260 --> 01:18:51,200 Yani eşgalinin... 670 01:18:51,470 --> 01:18:54,830 Bölgeye dağıtıldığını, üç ayrı ekibin burada aramaya çalıştığını söyledim. 671 01:18:55,110 --> 01:18:56,170 Ama yok işte. 672 01:18:56,970 --> 01:18:57,970 Yok. 673 01:18:58,970 --> 01:19:01,070 Murat düşene kadar uçacak. 674 01:19:03,190 --> 01:19:04,450 Soylu kuşlar gibi. 675 01:19:06,070 --> 01:19:07,590 Düşene kadar uçacak. 676 01:19:25,680 --> 01:19:26,680 Ya bakın Ferit 'e. 677 01:19:27,800 --> 01:19:28,800 Ölmez. 678 01:19:29,440 --> 01:19:31,520 Ölmez, ölmez. Bir şey olmaz ona. 679 01:19:31,860 --> 01:19:32,860 Ya saçmalama. 680 01:19:33,900 --> 01:19:36,140 Ferit 'e bir şey olursa, emir canımız yok. 681 01:19:36,400 --> 01:19:37,400 Bakın şuna. 682 01:19:47,920 --> 01:19:49,560 Bak, ölmemiş. 683 01:19:52,700 --> 01:19:53,700 Su verir mi sana? 684 01:20:07,170 --> 01:20:08,250 Pilibit ne güzel abun ya. 685 01:20:09,150 --> 01:20:13,450 Allah gittiği yeri düşününce pilibit ise daha iyi olur. Kendi için. 686 01:20:47,210 --> 01:20:48,710 İyi oturuyor öyle işte. 687 01:20:50,170 --> 01:20:51,170 Güzel. 688 01:20:52,210 --> 01:20:55,550 Götürün. Ayıltın akşam için hazırlayın. Tamam. 689 01:20:59,390 --> 01:21:01,230 Hadi siz de ortalıkta dolanmayın. 690 01:21:02,030 --> 01:21:03,210 Adamlarla ilgilenin hadi. 691 01:22:08,170 --> 01:22:09,170 Hoş geldiniz. 692 01:22:09,250 --> 01:22:11,010 Umarım yolculuğunuz iyi geçmiştir. 693 01:22:12,130 --> 01:22:13,850 Yolculuğa bunun için katlandım emi. 694 01:22:15,150 --> 01:22:17,610 Umarım iyi bir şeyler seyrederiz. 695 01:22:18,050 --> 01:22:20,050 Adamlar çok iyi hazırlandılar merak etmeyin. 696 01:22:46,809 --> 01:22:50,770 Seversin. Bilemiyorum efendim. Sanıyorum daha önce hiç denemedim. 697 01:22:52,730 --> 01:22:54,190 O adam Emel. 698 01:22:55,130 --> 01:22:56,130 Kimdi o? 699 01:22:58,490 --> 01:23:00,510 Türk istihbaratından bir adam. 700 01:23:02,530 --> 01:23:04,550 Yaptığı şey gerçekten çılgıncaydı. 701 01:23:04,830 --> 01:23:08,630 En azından seninki kadar ahmakça değildi. 702 01:23:09,930 --> 01:23:11,030 Burası kesin. 703 01:23:11,640 --> 01:23:16,440 Bakın efendim size nasıl yansıtıldı bilmiyorum ama... Ben yansımalara 704 01:23:17,080 --> 01:23:21,920 Benim için sonuçlar ve bazen sebepler önemlidir Emil. 705 01:23:23,440 --> 01:23:29,980 Bu adam her kimse bizim büyük ümitlerle ve senin büyük 706 01:23:29,980 --> 01:23:35,360 vaatlerinle kurduğumuz kampı tüm o yapıyı yerle bir etti. 707 01:23:36,000 --> 01:23:38,820 Efendim ben yeni bir kamp... Tavrı nasıldı? 708 01:23:42,380 --> 01:23:45,100 Ölüm karşısında... ...tavrın nasıldı? 709 01:23:45,620 --> 01:23:47,300 Korktun mu? Korkmadı mı? 710 01:23:47,580 --> 01:23:49,540 Efelendi mi? Ne yaptı? 711 01:23:52,620 --> 01:23:59,380 Doğrusunu söylemem gerekirse... ...onu birkaç kez... ...ölümle 712 01:23:59,380 --> 01:24:00,620 burun burunayken gördüm. 713 01:24:04,560 --> 01:24:07,760 Olmayacak durumlarda... ...olmayacak şekilde meydan okudu. 714 01:24:08,900 --> 01:24:09,900 Korkmadı. 715 01:24:11,920 --> 01:24:13,820 Korktuğuna dair bir şey görmedim. 716 01:24:16,860 --> 01:24:23,320 Yalnız... ...nasıl derler... ...sanki kaybedecek bir şey yok 717 01:24:23,320 --> 01:24:28,440 gibiydi. Ta ki... Evet? O kız ortaya çıkana kadar. 718 01:24:30,980 --> 01:24:32,100 Kız mı? 719 01:24:33,520 --> 01:24:34,640 Devam et. 720 01:24:34,880 --> 01:24:41,100 Bu kız işi ortaya çıktıktan sonra... ...o zekice davranan adam gitti... 721 01:24:41,740 --> 01:24:43,960 Onun yerine bir aptal aşık geldi sanki. 722 01:24:45,280 --> 01:24:46,840 Çok ilginç. 723 01:24:48,000 --> 01:24:51,100 Ancak şunu söylemeliyim. 724 01:24:53,220 --> 01:24:54,960 Çok değişik bir adam. 725 01:24:56,340 --> 01:25:02,200 Onun bizim tarafımızda olmaması bizim adımıza kesinlikle bir kayıp. 726 01:25:04,100 --> 01:25:07,400 Bunu bu gece göreceğiz artık eminim. 727 01:25:10,350 --> 01:25:11,710 Her şey hazır demiştim. 728 01:25:12,150 --> 01:25:13,150 Değil mi? 729 01:25:59,600 --> 01:26:02,580 Abi, abi hiçbir şey istemiyorum. Hiçbir şey istemiyorum abi. 730 01:26:02,800 --> 01:26:03,880 Hiçbir şey istemiyorum. 731 01:26:04,100 --> 01:26:05,039 Git artık. 732 01:26:05,040 --> 01:26:08,780 Onu daha önce düşünecektin. Abi lütfen beni bırakın gideyim. Başka bir şey 733 01:26:08,780 --> 01:26:12,860 istemiyorum. Abi ister misin? Ya da abi ne dersin? Hayır abi hayır. Sadece 734 01:26:12,860 --> 01:26:14,600 gitmek istiyorum. Ne olur bırakın. Git artık. 735 01:26:15,300 --> 01:26:16,300 Yapın şunun üyesini. 736 01:26:17,320 --> 01:26:18,820 Hayır, hayır, hayır. 737 01:26:38,470 --> 01:26:39,930 Sen daha hazırsın değil mi dostum? 738 01:26:41,230 --> 01:26:42,230 Aferin sana. 739 01:26:42,510 --> 01:26:43,870 Hadi hazır ol. 740 01:26:47,430 --> 01:26:48,430 Ne oluyor? 741 01:26:50,190 --> 01:26:51,490 Neye hazırlanıyoruz? 742 01:26:51,810 --> 01:26:53,010 Sana şöyle söyleyeyim. 743 01:26:54,150 --> 01:26:56,250 Bukey ve sen. 744 01:26:56,770 --> 01:26:58,910 Bir masada karşılıklı oturacaksınız. 745 01:26:59,290 --> 01:27:00,610 Masada bir silah olacak. 746 01:27:00,970 --> 01:27:03,290 İçinde tek bir mermi. 747 01:27:03,750 --> 01:27:04,750 Anlıyor musun? 748 01:27:05,870 --> 01:27:08,820 Sırayla. Silahı kafanda dayayacaksınız. 749 01:27:09,040 --> 01:27:10,320 Tetiği çekeceksiniz. 750 01:27:11,140 --> 01:27:13,560 Hayatta kalan hayatta kalmış olacak. 751 01:27:13,960 --> 01:27:15,260 Süper öyle değil mi? 752 01:27:17,040 --> 01:27:18,040 Süper. 753 01:27:19,480 --> 01:27:21,020 Şu adam ayıltın ya. 754 01:27:23,820 --> 01:27:25,020 Birazdan başlayacağız. 755 01:27:25,440 --> 01:27:26,440 Hadi bakalım. 756 01:28:21,580 --> 01:28:24,500 Türkiye 'yi tutmak giderek daha da zorlaşıyor Remil. 757 01:28:25,140 --> 01:28:31,520 Türkiye üstündeki ağırlıkları attıkça biraz daha hızlanıyor. 758 01:28:34,200 --> 01:28:35,940 Sen de çuvalladın. 759 01:28:36,540 --> 01:28:37,800 Nedenini biliyor musun? 760 01:28:38,340 --> 01:28:41,120 Ben söyleyeyim sana nedenini. 761 01:28:42,180 --> 01:28:44,340 Rafine düşünmüyorsunuz. 762 01:28:45,960 --> 01:28:50,220 Düşünmüyorsunuz. Bir tane akıllı adam çıkıp da bir... 763 01:28:50,430 --> 01:28:52,990 Kürt köyünü basmayı aklına getiremiyor. 764 01:28:54,030 --> 01:28:55,510 PKK uyuyor. 765 01:28:55,870 --> 01:28:58,910 Halk giderek Ankara 'ya daha çok bağlanıyor. 766 01:28:59,970 --> 01:29:04,670 Korkarım bir daha hiç ayrılmamak üzere bağlanıyor. 767 01:29:06,490 --> 01:29:11,650 Ermeniler her şeylerini diasporanın kaprislerine göre ayarlamışlar. 768 01:29:12,290 --> 01:29:15,110 Fos. Hiç şey çıkmıyor. 769 01:29:16,690 --> 01:29:17,930 Aleviler 'e bak. 770 01:29:18,830 --> 01:29:20,370 Kapılarına işaret kondu. 771 01:29:21,010 --> 01:29:23,170 Kan aktı ama sonuç? 772 01:29:23,630 --> 01:29:24,990 Sonuç sıfır. 773 01:29:27,590 --> 01:29:30,730 Benim dostlarım böyle bir Türkiye 'yi istemezler. 774 01:29:31,870 --> 01:29:33,750 Senin dostların ister mi? 775 01:29:34,490 --> 01:29:41,410 Elbet hayır ama... Aşağıdaki adamları zincirlemeden buraya sokamazsın öyle 776 01:29:41,410 --> 01:29:42,410 değil mi? 777 01:29:44,110 --> 01:29:46,050 Ülkelerin de zincirleri var Emin. 778 01:29:46,860 --> 01:29:51,600 Onlara da bir şey yaptırabilmek için... ...kollarından zincirlemen gerekir. 779 01:29:54,860 --> 01:29:55,860 Sevr. 780 01:29:56,700 --> 01:29:58,320 Sevr diyorum değil mi? 781 01:30:00,620 --> 01:30:02,840 Sevr diye diye dilimde tüy bitti. 782 01:30:03,880 --> 01:30:05,360 Sevr ne demek? 783 01:30:06,680 --> 01:30:11,980 Sevr... ...Anadolu 'nun yapısını... ...bin yıl öncesine döndürmek demek. 784 01:30:13,000 --> 01:30:15,920 Ve sevr için... ...iki şey lazım. 785 01:30:16,650 --> 01:30:23,170 Bir, Türkiye 'nin düşmanlarının enerjisini bir araya getirip tek bir 786 01:30:23,170 --> 01:30:30,030 yöneltmek. İki, Türkiye 'nin kendi kendini yönetmesine ne pahasına 787 01:30:30,030 --> 01:30:31,830 olursa olsun engel olmak. 788 01:30:32,110 --> 01:30:34,890 Peki bu oluyor mu? Hayır. 789 01:30:37,750 --> 01:30:42,570 PKK 'nın hapisteki liderine İsveç gözlemci gönderemiyor. 790 01:30:44,170 --> 01:30:46,490 İngiltere ara buluculuk yapamıyor. 791 01:30:47,350 --> 01:30:49,310 Fransa manipüle edemiyor. 792 01:30:50,210 --> 01:30:52,310 Amerika burnunu sokamıyor. 793 01:30:55,750 --> 01:30:58,730 Türkiye 'yi bu şekilde çekip çeviremeyiz demek. 794 01:31:00,510 --> 01:31:02,130 Bunu kabul edemeyiz. 795 01:31:04,090 --> 01:31:07,770 Bundan sonra toleransım olmayacak. Bunu bilmeni isterim. 796 01:31:08,870 --> 01:31:10,350 Hadi başlat şunu. 797 01:31:31,450 --> 01:31:32,450 Önce siz. 798 01:32:20,810 --> 01:32:24,130 Tetiği çekmeyen... ...ikaz etmeden vurulacak. 799 01:32:24,470 --> 01:32:25,470 Duydunuz mu? 800 01:32:25,770 --> 01:32:28,390 İkaz etmeden... ...vurulacak. 801 01:32:42,210 --> 01:32:44,570 Oho. Bunlardan biri mi? 802 01:32:45,590 --> 01:32:49,510 Hayır efendim. Bekleyenlerin arasında. En başta oturan. 803 01:32:50,030 --> 01:32:51,130 Sakallı uzun boylu. 804 01:32:55,990 --> 01:32:58,150 Bakalım neler olacak. 805 01:33:07,990 --> 01:33:09,190 Başlayın. 806 01:33:26,720 --> 01:33:27,720 Başta dedim. 807 01:33:59,150 --> 01:34:00,150 Gördün mü Emil? 808 01:34:00,330 --> 01:34:02,650 Birkaç saniye daha kazandı oysa. 809 01:34:03,650 --> 01:34:05,670 Dünyayı ona vermişsin gibi sanki. 810 01:34:07,470 --> 01:34:09,470 Birkaç saniye daha kazandı. 811 01:34:13,010 --> 01:34:14,290 Bu çok ilginç. 812 01:34:14,530 --> 01:34:16,010 Çok enteresan. 813 01:34:17,610 --> 01:34:18,610 Müthiş. 814 01:34:51,920 --> 01:34:54,220 Ne şahıslı adam Memeli? 815 01:35:38,830 --> 01:35:40,230 Sıra sizde. Hadi. 816 01:35:50,230 --> 01:35:51,570 Hapisten misın? 817 01:35:51,810 --> 01:35:52,890 Gel lan. 818 01:36:03,250 --> 01:36:04,470 Buraya bakın. 819 01:36:07,370 --> 01:36:13,150 Eğer... Tepiyi çekerken de böyleyse... ...gerçekten enteresan. 820 01:36:14,330 --> 01:36:16,230 Çok enteresan. 821 01:36:50,320 --> 01:36:51,360 Bence şansını dene. 822 01:36:53,660 --> 01:36:55,220 Yoksa hemen gebertirler seni. 823 01:36:59,400 --> 01:37:00,460 Hadi başlayın. 824 01:37:05,660 --> 01:37:06,660 Başlayın. 825 01:37:26,760 --> 01:37:28,480 Hiç tereddüt etmedi gördün mü? 826 01:37:29,360 --> 01:37:30,480 Vay canına. 827 01:37:33,220 --> 01:37:35,620 Elindekine su tabancası mı sanıyor bu çocuk? 828 01:37:37,920 --> 01:37:39,200 Vay canına. 829 01:37:40,420 --> 01:37:41,980 Size söylemiştim efendim. 830 01:38:34,410 --> 01:38:35,410 İnanılmaz. 831 01:38:36,150 --> 01:38:37,250 İnanılmaz bir şey bu. 832 01:38:44,530 --> 01:38:45,530 Al şunu. 833 01:38:49,350 --> 01:38:50,810 Sen nasıl bir adamsın? 834 01:38:52,350 --> 01:38:53,710 Hiç mi korkmuyorsun sen? 835 01:38:58,450 --> 01:38:59,590 Ne korkacağım lan? 836 01:39:01,570 --> 01:39:02,930 Korktuğum her şey başıma geldi. 837 01:39:04,320 --> 01:39:05,440 Daha fazla ne olabilir ki? 838 01:39:06,380 --> 01:39:07,380 Ha? 839 01:39:55,400 --> 01:39:56,400 Al şu silahı. 840 01:39:58,600 --> 01:39:59,620 Hayır yapamam. 841 01:40:01,100 --> 01:40:02,560 Şu silahı al. 842 01:40:02,960 --> 01:40:03,960 Tetiği çek. 843 01:40:06,060 --> 01:40:07,080 Çek şu tetiği. 844 01:40:14,980 --> 01:40:16,700 Bak bu kadar basit. 845 01:40:17,140 --> 01:40:18,840 Şu tetiğini çek. 846 01:40:19,220 --> 01:40:20,680 Geber. Şuna bak. 847 01:40:23,440 --> 01:40:24,440 İnan. 848 01:40:46,400 --> 01:40:48,000 Aşağı gelmeyi ne dersin? 849 01:40:48,560 --> 01:40:52,500 Gel de sen karşıma otur. 850 01:41:09,740 --> 01:41:11,940 Oradaki tahtta oturup tanrıcılık mı oynuyorsun sen? 851 01:41:14,560 --> 01:41:17,000 Dinliyorsa in de sana gerçek yerini göstereyim. 852 01:41:18,100 --> 01:41:20,840 Çık ortaya da seni cehennemin dibine göndereyim. 853 01:41:21,580 --> 01:41:22,900 Canın çok mu kıymetli? 854 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Korkak şerefsiz! 855 01:41:31,700 --> 01:41:32,700 Adamı durdurun. 856 01:41:33,200 --> 01:41:35,240 Dur! Dur! Dur! 857 01:41:51,950 --> 01:41:52,950 İyi gidin lan. 858 01:41:53,450 --> 01:41:54,450 İç yürüsün. 56013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.