Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,380 --> 00:00:51,640
Altyazı M .K.
2
00:01:35,609 --> 00:01:42,030
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler, ulaşacakları zafer
3
00:01:42,030 --> 00:01:43,550
önce Kızıl Elma'dır.
4
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Lanet olsun Emir!
5
00:02:00,300 --> 00:02:02,580
Vuruldum! Lanet olsun Emir!
6
00:02:03,380 --> 00:02:05,360
Vuruldum! Sakin ol! Sakin!
7
00:02:27,310 --> 00:02:28,530
Bunu doktorun görmediler.
8
00:02:33,910 --> 00:02:36,050
Kıvıldım atar. Kal olduğun yerde.
9
00:02:37,510 --> 00:02:39,450
Çek şu silahı kafamdan. Yanlış
yapıyorsun.
10
00:02:39,730 --> 00:02:40,970
Neden vurdun Arslan 'ı?
11
00:02:41,210 --> 00:02:42,750
Neden yaptın bunu?
12
00:02:43,030 --> 00:02:45,410
Sen kapat seneni.
13
00:02:48,350 --> 00:02:49,870
Neden yaptım diyorum sana.
14
00:02:50,930 --> 00:02:52,350
Kıza asıldı görmedin mi?
15
00:02:53,250 --> 00:02:55,230
O herif kıza resmen aksıntı oldu.
16
00:02:56,200 --> 00:02:58,000
Ne var bunda? Kim o kız?
17
00:03:00,340 --> 00:03:01,800
Kız işte o kız.
18
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
Tanıyor musun onu?
19
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Tanımaya gerek var mı?
20
00:03:07,900 --> 00:03:12,060
Zavallı bir köylü ve onun zavallı kızı
işte. Bu yaptıkı da resmen yazıldı.
21
00:03:12,540 --> 00:03:13,960
Biz bunun için mi savaşıyoruz?
22
00:03:14,940 --> 00:03:18,260
Arşi emekçi bir adamın kızına niye mi
savaşıyoruz? Sen bunun için mi
23
00:03:18,260 --> 00:03:19,260
savaşıyorsun ha?
24
00:03:19,800 --> 00:03:21,960
Aynı şey senin başına gelseydi sen ne
yapardın?
25
00:03:45,840 --> 00:03:47,420
Bana bunu yapanı bul Emin.
26
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Buradan hiçbir yere ayrılmayın.
27
00:04:36,400 --> 00:04:40,900
Arat operasyonu böylece sona erdi
Zeynep. Murat Altaygı ne yapacağını
28
00:04:55,150 --> 00:04:56,150
Kalk ayağa.
29
00:05:02,050 --> 00:05:03,090
Ne oluyor burada?
30
00:05:04,550 --> 00:05:07,030
Arçayı vuran bu pislik.
31
00:05:26,190 --> 00:05:32,430
Eğer bu doğruysa sana öyle şeyler
yaparım ki keşke Nasir yaşasaydı da bana
32
00:05:32,430 --> 00:05:34,250
işkence yapsaydı diye dua edersin.
33
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Kurtul abi.
34
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
Benim ağır yaralı olarak kurtulmam.
35
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
Nasıl diyeyim?
36
00:06:01,680 --> 00:06:07,360
Ölüm böyle Metin 'in vurduğu bir top
gibi. Tam benim böyle kalemin 90 'ına
37
00:06:07,360 --> 00:06:10,640
giderken. Hani o anda oluşan... Prekade.
38
00:06:11,460 --> 00:06:13,840
Efendim? Prekade. Kim?
39
00:06:14,360 --> 00:06:16,780
Eğer sert bir vuruştan bahsediyorsak
Okan Bey.
40
00:06:17,140 --> 00:06:18,720
Gelmiş geçmiş en iyisi odur.
41
00:06:19,060 --> 00:06:20,300
Tahta bacak prekade.
42
00:06:23,720 --> 00:06:25,140
Tekrar dokuzda hatırlıyorum.
43
00:06:25,909 --> 00:06:28,730
Monaco 'ya 45 metreden enfes bir gol
atmıştık.
44
00:06:32,990 --> 00:06:37,370
Sen o zaman var mıydın Okan Bey? Hayır
Abdullah abi. Ben o zaman doğada
45
00:06:37,370 --> 00:06:38,770
terbiyesiz vitamin olarak geziyordum.
46
00:06:39,510 --> 00:06:40,930
Maç köyünde oynanıyordum.
47
00:06:41,490 --> 00:06:44,830
Orada bizim gurbetçiler falan çok
olduğundan atmosfer bayağı iyiydi.
48
00:06:45,730 --> 00:06:47,550
Tur atlamamız için bir gol yetiyordu.
49
00:06:48,530 --> 00:06:53,510
Bir de böyle Okan Bey, Monaco bilmem ne
gibi böyle ufak tefek yerlerin futbolda
50
00:06:53,510 --> 00:06:55,150
bize racon kesmesine çok ayar olurdu.
51
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
Neyse.
52
00:06:57,650 --> 00:07:00,350
Dakika elli ya da elli bir.
53
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Abdullah abi.
54
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
Efendim Hakan Bey.
55
00:07:03,710 --> 00:07:06,190
Bugün hayatının konutma rekorunu kırdın
abi.
56
00:07:06,470 --> 00:07:08,990
Sen bana ne anlatıyorsun abi? Bir sus
Allah aşkına ya.
57
00:07:09,350 --> 00:07:12,770
Mevzu buraya nereden geldi
hatırlamıyorum ama. Mevzu buraya şuradan
58
00:07:12,770 --> 00:07:17,830
Abdullah abi. Şimdi ben vuruldum ya.
Hani ölümden döndüm. Hani yeni yeni
59
00:07:17,830 --> 00:07:19,010
iyileşiyorum. Anladın?
60
00:07:19,290 --> 00:07:21,990
Bunlar oldu ya. Sen bana angarya
şükürlüyorsun be abi.
61
00:07:22,290 --> 00:07:24,110
Angarya değil Hakan Bey. Angarya değil.
62
00:07:24,670 --> 00:07:26,230
Bu insanlıktır. Bu sevaptır.
63
00:07:26,630 --> 00:07:27,690
Ayıp senin yaptığın.
64
00:07:28,610 --> 00:07:32,470
Hakan hakikaten ayıp ya. Konuyu
bilmiyorum ama ayıp.
65
00:07:33,570 --> 00:07:34,990
Hayır Sinan Bey görevde.
66
00:07:35,570 --> 00:07:37,670
Gideceğiz. Bir tane anneciği var.
67
00:07:37,970 --> 00:07:40,630
Sağlığı sıhhati iyi mi? Her şey yerinde
mi?
68
00:07:40,890 --> 00:07:42,970
Halini hat mı sorup döneceğiz. Hepsi bu.
69
00:07:43,370 --> 00:07:45,510
Abdullah abi beni niye götürüyorsun o
zaman?
70
00:07:45,790 --> 00:07:49,250
Ya ben ne anlarım teyzenin ruh halinden
Allah aşkına ya.
71
00:07:50,970 --> 00:07:53,430
Güner 'e bak. Bak Güner 'i götür işte.
72
00:07:53,760 --> 00:07:56,780
Bak kızın yüzünden şefkat akıyor. Şu
tipe bak, güzelliğe bak.
73
00:07:57,440 --> 00:07:59,020
Hatice 'ye götür. Hatice de aynı
şekilde.
74
00:08:00,380 --> 00:08:01,920
Gökhan. Neyse Gökhan 'a geç.
75
00:08:02,140 --> 00:08:03,140
Yektah 'a bak abi.
76
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Yektah 'a bak ya.
77
00:08:04,520 --> 00:08:08,220
Herif kartpostallardaki o efendi adam
gibi ya. Şu gülüşe bak abi.
78
00:08:08,620 --> 00:08:11,260
Abi onu götürsene. Bununla git. Kız
istemeye git.
79
00:08:11,760 --> 00:08:15,700
Başsağlığına git. Asker ziyaretine git.
Ne bileyim cehennemin dibine git.
80
00:08:15,920 --> 00:08:17,540
Ama beni niye götürüyorsun Abdullah abi?
81
00:08:18,000 --> 00:08:19,520
Oha artık ya. Oha.
82
00:08:20,060 --> 00:08:21,180
Bence münasiptir o.
83
00:08:23,080 --> 00:08:26,920
Ya ben... Güner, Hatice crackeriniz var
mı ya?
84
00:08:27,380 --> 00:08:30,560
Ya bu herifler benim tansiyonumu düşürdü
ya.
85
00:08:31,980 --> 00:08:33,500
Ver ver, cracker ver.
86
00:08:35,900 --> 00:08:38,419
Hadi hadi, bence siz gidin artık. Geç
kalmayın.
87
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Sen de mi ya?
88
00:08:50,830 --> 00:08:53,170
Bas bas bas, yukarı yukarı azıcık.
89
00:08:53,390 --> 00:08:54,570
Az yukarı bas kız.
90
00:08:54,930 --> 00:08:58,750
Aha, aha bak. Kulunç. Ana, kulunç olur.
Ana bana.
91
00:08:59,190 --> 00:09:00,310
Ay Ahmet.
92
00:09:00,730 --> 00:09:05,990
Hayatım bir şey olacak diye korkuyorum
ben. Yok ne olacak Müziğim, bas sen.
93
00:09:06,390 --> 00:09:09,250
Bas bas bas. Kız az ellemesine bas,
ellemesine ya.
94
00:09:10,190 --> 00:09:13,510
Ya sen üşütüyor musun Ahmet?
95
00:09:13,710 --> 00:09:15,170
Niye tutuluyorsun bu kadar?
96
00:09:16,170 --> 00:09:19,070
Ya müşteri sıcak sıcak yesin diye acele
ediyoruz işte.
97
00:09:19,630 --> 00:09:21,470
Yaka bağıra çık bini veriyoruz motora.
98
00:09:21,910 --> 00:09:24,870
Rüzgar affedersin oramızdan giriyor,
buramızdan çıkıyor Müzeyyen.
99
00:09:25,110 --> 00:09:27,070
Ama dikkat et biraz canım sen de.
100
00:09:29,150 --> 00:09:31,210
Esnafın iyisi böyle olur Müzeyyen.
101
00:09:32,110 --> 00:09:33,530
Hizmet her şeyden önce gelecek.
102
00:09:33,910 --> 00:09:40,610
Bak, hijyen, hizmet, hız. Biz buna 3H
diyoruz. Bizim işte böyle.
103
00:09:42,210 --> 00:09:45,190
Hijyen, hizmet, hız.
104
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
3H.
105
00:09:47,110 --> 00:09:48,110
Güzelmiş.
106
00:09:49,449 --> 00:09:51,690
Devam et, devam et. Aha yukarı yukarı
devam.
107
00:09:54,110 --> 00:09:55,830
Butları da butları değil, butları da.
108
00:09:56,870 --> 00:10:00,190
Ahmet, Murat 'ın haberini aldınca sen
toparladın ama ha.
109
00:10:01,630 --> 00:10:06,230
Ya ondan aldık da... ...şimdi de Hasan
abi yok ortada arkadaş.
110
00:10:06,830 --> 00:10:10,970
Lan nasıl bu iş bu ben anlamıyorum ki
ya. Karabatak gibiler. Bir gözüküyor bir
111
00:10:10,970 --> 00:10:11,970
kayboluyor adamlar ya.
112
00:10:12,810 --> 00:10:13,910
Gitsin artık ama ha.
113
00:10:14,490 --> 00:10:15,490
Ben de öyle diyorum.
114
00:10:16,070 --> 00:10:17,070
Emekli olsunlar.
115
00:10:17,250 --> 00:10:18,650
Murat 'la ben açarız bir dükkan.
116
00:10:19,020 --> 00:10:20,600
Hasan abi zaten yaşlı başlı adam.
117
00:10:20,820 --> 00:10:21,940
Tora sevdin arkadaşım.
118
00:10:22,460 --> 00:10:25,980
Ya onu demiyorum hayatım. Sırtına
basıyorum ya o yeter.
119
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Yeter değil mi?
120
00:10:27,300 --> 00:10:28,480
He yeter yeter.
121
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
Allah.
122
00:10:34,920 --> 00:10:35,980
Ayaklarına sağlık.
123
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
Yeter ki sen çiğne beni.
124
00:10:44,400 --> 00:10:45,700
Kiremitte alabalığın.
125
00:10:46,910 --> 00:10:48,730
Teri yağlı İskender 'im benim.
126
00:10:49,630 --> 00:10:55,450
Kuş üzümlü fıstıklı zeytinyağlı dolmam.
Ben senin ayağının altına toprak olurum
127
00:10:55,450 --> 00:10:57,290
ya. Yeter ki sen çiğne beni.
128
00:10:57,930 --> 00:11:00,450
Hadi artık hadi. İşe gecikeceksin hadi.
129
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
Kızım.
130
00:11:04,790 --> 00:11:07,230
Gel. Anam, anam, anam.
131
00:11:10,990 --> 00:11:16,050
Ahmet. Efendim klavyen. Sen neden hep
bana yiyecek isimleriyle sesleniyorsun?
132
00:11:16,590 --> 00:11:17,850
Ya balı falan anladım da.
133
00:11:18,250 --> 00:11:20,170
Gözlemeler, kebaplar havada uçuşuyor ya.
134
00:11:20,930 --> 00:11:22,150
E ne diyeyim bir deneyim.
135
00:11:22,670 --> 00:11:25,730
Ya ne bileyim. Hani böyle güzel çiçek
ismi olur.
136
00:11:26,090 --> 00:11:29,970
Ana kız çiçek dedin de kabak çiçeğinin
dolması ne güzel oluyor. Sen biliyor
137
00:11:29,970 --> 00:11:30,970
musun onu yaptın mı hiç he?
138
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
He kızım?
139
00:11:32,690 --> 00:11:34,070
Kabak çiçeği. Ahmet.
140
00:11:35,690 --> 00:11:37,230
Evet. Bir şey oluyor şu an.
141
00:11:37,570 --> 00:11:38,970
Hemen işe. Yürü.
142
00:11:42,130 --> 00:11:43,630
Oy be bu gülüm.
143
00:11:51,530 --> 00:11:55,290
Ya şu Murat 'ın da telefonu yok mu
arkadaş? Bir konuşamadık şu adamla ya.
144
00:12:04,950 --> 00:12:05,950
Evet konuş.
145
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
İstemeden oldum.
146
00:12:10,750 --> 00:12:11,850
Silahımı temizliyordum.
147
00:12:12,570 --> 00:12:14,290
Ve silah birden ateş aldı.
148
00:12:15,670 --> 00:12:18,910
Ve kurşunla gidip... ...Arçin 'in elini
buldu öyle mi?
149
00:12:19,650 --> 00:12:21,720
Evet. Aynen öyle oldu.
150
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
Emil! Bırak şunu geberteyim.
151
00:12:26,880 --> 00:12:28,500
Tek etek kalmaya ne dersin?
152
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
Yeter!
153
00:12:38,460 --> 00:12:40,140
Hasan abi onları öldürecekler.
154
00:12:40,540 --> 00:12:41,760
Sakın bir şey yapma.
155
00:12:49,130 --> 00:12:50,810
Hiçbirimiz buradan sağ çıkmayacağız.
156
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
Hazır ol.
157
00:13:13,390 --> 00:13:16,110
Bak. Sana son kez soruyorum.
158
00:13:16,890 --> 00:13:18,250
Bunu neden yaptın?
159
00:13:19,820 --> 00:13:21,100
Ben de son kez söylüyorum.
160
00:13:21,940 --> 00:13:23,120
Tamamen tesadüf.
161
00:13:31,000 --> 00:13:32,240
Burası bir kamp.
162
00:13:33,900 --> 00:13:35,440
Üstelik Arat 'ın kampı.
163
00:13:36,840 --> 00:13:38,140
İster Arap ol.
164
00:13:38,680 --> 00:13:39,780
İster Türk.
165
00:13:40,620 --> 00:13:42,380
İster Almanlara çalış.
166
00:13:42,720 --> 00:13:44,080
İster Fransızlara.
167
00:13:44,500 --> 00:13:46,000
Hiç fark etmez.
168
00:13:46,540 --> 00:13:49,220
Biz burada adil yargılama yapmayı...
169
00:13:51,880 --> 00:13:54,460
Bir hata yaparsan ölür.
170
00:13:56,340 --> 00:13:58,500
Çabuk karar, temiz iş.
171
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
Anladın mı?
172
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Öldür onu.
173
00:14:31,050 --> 00:14:32,050
Doğru söylüyor.
174
00:14:32,810 --> 00:14:34,990
Rüken! Aptal mısın sen?
175
00:14:35,210 --> 00:14:36,690
Ne yapmaya çalışıyorsun ha?
176
00:14:37,070 --> 00:14:38,230
O yapmadı diyorum.
177
00:14:44,670 --> 00:14:45,670
Ne?
178
00:14:47,930 --> 00:14:49,530
Sen o hamiteni gördün mü?
179
00:14:50,390 --> 00:14:51,390
Gördüm.
180
00:14:52,930 --> 00:14:53,930
Nişan almadı.
181
00:14:54,070 --> 00:14:56,630
Filah ile uğraşıyordu. Ve birden
patladı.
182
00:15:08,840 --> 00:15:10,260
Nişan bile almadı diyorum.
183
00:15:10,680 --> 00:15:11,900
O yapmadı.
184
00:15:18,500 --> 00:15:20,900
Peki senin silahın niye bu herifin
kafasında?
185
00:15:22,440 --> 00:15:24,400
Silahının ne işi vardı onun kafasında?
186
00:15:29,000 --> 00:15:33,200
Kazayla vurmuş bile olsa...
...sorgulamak isteyeceğini düşündüm.
187
00:15:33,760 --> 00:15:37,260
Hem... ...ne de olsa kurşun onun
silahından çıktı.
188
00:15:42,250 --> 00:15:43,370
Bundan emin misin Hüken?
189
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
Kesinlikle.
190
00:15:46,770 --> 00:15:48,410
Neden koruyorsun bunları?
191
00:15:49,130 --> 00:15:50,130
Ha?
192
00:15:53,850 --> 00:15:57,270
Emin. Ben yalan söylemem. Sen bilirsin.
193
00:15:58,030 --> 00:16:01,630
Eğer o adamı öldürürsen... ...boş yere
öldürmüş olacaksın.
194
00:16:02,950 --> 00:16:04,490
O bilerek yapmadı.
195
00:16:21,710 --> 00:16:23,910
Ben arda arda gelen tesadüflerden hiç
oyaklanmam.
196
00:16:25,110 --> 00:16:26,110
Bunu bil.
197
00:16:29,710 --> 00:16:31,110
Herkes işine baksın.
198
00:16:41,510 --> 00:16:43,350
Herkes işine baksın dedim.
199
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Demir.
200
00:16:45,250 --> 00:16:46,310
Sen de tamam.
201
00:16:47,790 --> 00:16:50,770
Bir daha olursa seni yaşatmam.
202
00:16:52,880 --> 00:16:54,080
Göreceğiz. Göreceğiz.
203
00:17:14,680 --> 00:17:18,280
Sen lan yok musun ya? Senin yanında
geriye koltukta mı gezeceğiz?
204
00:17:19,400 --> 00:17:20,780
İyiyiz okçum, iyiyiz.
205
00:17:21,319 --> 00:17:23,400
Hareketli bir gün. Harekette bereket
vardır oğlum.
206
00:17:25,720 --> 00:17:26,960
Gösterecekse lan samkırımlı.
207
00:17:27,220 --> 00:17:29,080
Hareketi bereketi yiyeceğiz yine
paparayı.
208
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Hakikaten ya.
209
00:17:30,920 --> 00:17:33,120
Baya gergin görünüyor lan. Hadi gidelim.
210
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
Ne oldu burada?
211
00:17:46,300 --> 00:17:49,620
O adam bize niye böyle yaptı? Biz onu ne
yaptık ne yaptık.
212
00:17:49,880 --> 00:17:53,740
Vallahi ben garip bir adamım. Ha benim
kızım da garipti. Biz vallahi derdimiz
213
00:17:53,740 --> 00:17:57,780
başımızdan aşkındır. Yani ben o tükeni
almışım. Onun borcu bu rahme gelmiştir.
214
00:17:57,800 --> 00:17:59,240
Vallahi ben çok zor durumdayım.
215
00:18:00,080 --> 00:18:04,120
Her zaman gelen adam.
216
00:18:04,620 --> 00:18:05,680
Buraya mal getiren.
217
00:18:06,060 --> 00:18:07,460
Neden o gelmedi? Ne oldu ona?
218
00:18:25,459 --> 00:18:29,200
Allah seni inandırsın var ya ben o kadar
yalvardım Allah 'a bir tane oğlum olsun
219
00:18:29,200 --> 00:18:32,780
diye. Yok Allah vermedi o kadar denedim
istedim ama oğlan vermedi Allah bana.
220
00:18:32,940 --> 00:18:37,440
Allah seni bağışlasın yani sen iyi bir
adamsın.
221
00:18:37,850 --> 00:18:39,190
Biz buraya devam edelim. Kes.
222
00:18:41,550 --> 00:18:42,650
Elinden vurulan adam.
223
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
Harç.
224
00:18:44,970 --> 00:18:47,770
O döndüğü zaman sizin aklınızdaki kararı
o veriyor ki.
225
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
Şimdi gidin buradan.
226
00:18:51,230 --> 00:18:52,270
Ya sayıda biz?
227
00:18:53,110 --> 00:18:54,110
Gidin buradan.
228
00:20:15,340 --> 00:20:17,420
Sorun ne Atan abi? Ne oluyor?
229
00:20:19,280 --> 00:20:20,440
Bu böyle olmaz.
230
00:20:22,780 --> 00:20:24,020
Şu ellerime bak.
231
00:20:25,460 --> 00:20:26,740
Bak şu ellerime bak.
232
00:20:27,280 --> 00:20:28,940
Bağırma bana. Sesini yükseltme.
233
00:20:32,240 --> 00:20:36,020
Bu korkuyla... ...böyle yürek ağızda
yaşanmaz.
234
00:20:39,200 --> 00:20:40,680
Bu iş böyle yapılmaz.
235
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Bak.
236
00:20:45,100 --> 00:20:46,500
Mesele benim canım değil.
237
00:20:47,440 --> 00:20:49,540
Ben canından korkan bir adam değil.
238
00:20:50,100 --> 00:20:55,220
Ama etrafımdaki her çocuğun hayatını
düşünerek titremekten bıktım ben.
239
00:20:55,220 --> 00:20:56,220
mı bıktım?
240
00:20:56,580 --> 00:20:59,680
Ama artık buna izin vermeyeceğim.
241
00:21:00,620 --> 00:21:02,260
Ne diyorsun Hasan abi?
242
00:21:02,800 --> 00:21:04,220
Neden bahsediyorsun?
243
00:21:05,160 --> 00:21:11,800
Sana elini uzattığında Murat Altay
keleşeği eline aldı. Ve o
244
00:21:11,800 --> 00:21:13,540
herifi elinden vurdu değil mi?
245
00:21:18,179 --> 00:21:19,680
Alnından da vurabilirdi.
246
00:21:19,980 --> 00:21:22,960
O Murat denen manyak onu alnından
vurabilirdi.
247
00:21:25,240 --> 00:21:29,120
Hasan abi sakin ol lütfen ya. Gel sakin
ol artık lütfen.
248
00:21:30,240 --> 00:21:32,040
İnsan bunu neden yapar Zeynep?
249
00:21:33,240 --> 00:21:35,340
Söyler misin bana? Neden yapar?
250
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
Söyleyeyim mi?
251
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
Bölgesellere bak.
252
00:21:43,040 --> 00:21:44,710
Hayvanlar. Afrika.
253
00:21:45,190 --> 00:21:50,190
Dişi aslanın yanına başka bir erkek
aslanın yanaştığında... ...işte o zaman
254
00:21:50,190 --> 00:21:52,010
dişler konuşmaya başlar.
255
00:21:52,590 --> 00:21:54,290
Kükremeler konuşmaya başlar.
256
00:21:54,530 --> 00:21:56,270
Pençeler konuşmaya başlar.
257
00:21:56,750 --> 00:21:59,750
Kan konuşmaya başlar. Ölüm konuşmaya
başlar.
258
00:22:02,770 --> 00:22:04,210
İstihbarat böyle yapılmaz.
259
00:22:04,770 --> 00:22:07,030
Biz mesleğimizi böyle yapmayız.
260
00:22:08,170 --> 00:22:09,530
Abartıyorsun Hasan abi.
261
00:22:09,830 --> 00:22:10,830
Abartıyor muyum?
262
00:22:11,370 --> 00:22:12,430
Abartıyor muyum?
263
00:22:13,420 --> 00:22:17,260
Kızım sen mi Murat 'a aşıksın? Murat mı
seni seviyor bilmiyorum.
264
00:22:17,680 --> 00:22:20,800
Ama bu her zaman başımıza bela getirir.
265
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
Anladın mı?
266
00:22:22,160 --> 00:22:23,400
Murat ölebilirdi.
267
00:22:23,920 --> 00:22:26,820
Sinan ölebilirdi orada. Sen ölebilirdin.
268
00:22:27,140 --> 00:22:28,800
Gebermek mi istiyorsunuz siz?
269
00:22:29,920 --> 00:22:32,520
Ama buna ben izin vermeyeceğim.
270
00:22:38,200 --> 00:22:40,040
Şimdi Meryem Hanım 'ı arayacağım.
271
00:22:40,440 --> 00:22:42,820
Ve senin buradan alınmanı önereceğim.
272
00:22:44,010 --> 00:22:45,010
Böyle iş olmaz.
273
00:22:45,890 --> 00:22:47,170
İstihbarat böyle yapılmaz.
274
00:22:47,650 --> 00:22:49,550
Biz mesleğimizi böyle yapmayız.
275
00:23:35,600 --> 00:23:36,860
Kurşun delmiş geçmiş.
276
00:23:37,860 --> 00:23:39,000
Şanslı sayılırsınız.
277
00:23:39,380 --> 00:23:40,640
Eliniz kopabilirdi.
278
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Şans mı?
279
00:23:43,460 --> 00:23:45,180
Kurşun elimi delip geçmiş olabilir.
280
00:23:46,160 --> 00:23:48,520
Ama kalbime giren kurşun orada öyle
duruyor.
281
00:23:51,840 --> 00:23:53,040
Kızı gördün mü sen?
282
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Kız mı?
283
00:23:55,520 --> 00:23:56,520
Hangi kız?
284
00:23:57,180 --> 00:24:00,040
Bizi erzak getiren şu yaşlı peşmergenin
kızı.
285
00:24:01,080 --> 00:24:02,880
Gördüm. Tanrım.
286
00:24:03,850 --> 00:24:05,350
O kız bu dünyadan olamaz.
287
00:24:11,030 --> 00:24:12,510
Sana bir şey söyleyeyim mi?
288
00:24:13,750 --> 00:24:16,170
Bu Ortadoğlu kadınları yaşıyor Barış.
289
00:24:17,550 --> 00:24:19,490
Plastikten ya da naylondan değiller.
290
00:24:20,570 --> 00:24:22,590
Gerçekler. Nefes alıyorlar.
291
00:24:23,410 --> 00:24:24,410
Yaşıyorlar.
292
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
Yani.
293
00:24:26,550 --> 00:24:27,550
Yaşıyorlar tabii.
294
00:24:31,250 --> 00:24:33,690
Ortadoğulu kadınlar çıldırtıyorlar beni.
295
00:24:36,530 --> 00:24:38,550
Sanki kanım gibi yakın ediyorum.
296
00:24:43,410 --> 00:24:47,350
Bu arada bana bunu yapığını buldular mı
Barış?
297
00:24:48,550 --> 00:24:49,550
Buldular.
298
00:25:20,460 --> 00:25:21,980
Sen de tatlılık yapabilirsin. Hadi
buyurun.
299
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
Rica ederim.
300
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Afiyet olsun.
301
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
Sinan.
302
00:25:29,360 --> 00:25:31,720
Evladım neredeydin sen kaç zamandır?
303
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Bana mı diyorsun?
304
00:25:36,240 --> 00:25:37,139
Devam et.
305
00:25:37,140 --> 00:25:43,400
Bak geçen gün biz dolmalar sardık, hamur
açtık Dürdane ile seni bekledik. Değil
306
00:25:43,400 --> 00:25:44,279
mi Dürdane?
307
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
Evet.
308
00:25:46,580 --> 00:25:48,840
Ama sen yine gelmedin yavrum.
309
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Efendim?
310
00:25:50,540 --> 00:25:56,300
Ben şey... Derslerin nasıl?
311
00:25:56,700 --> 00:25:58,020
Bitti mi okulun?
312
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Okul?
313
00:26:00,120 --> 00:26:02,720
Okul şey... Dersleri çok iyi efendim.
314
00:26:02,980 --> 00:26:06,240
Çok çalışkan. Öyle mi? Maşallah
maşallah.
315
00:26:07,220 --> 00:26:08,440
Bak bu çok iyi.
316
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Kim?
317
00:26:10,760 --> 00:26:13,440
Arkadaşın yavrum. Bu arkadaşın.
318
00:26:15,660 --> 00:26:19,480
Sinancığım. Arkadaş insanı rezil de
eder, vezir de eder.
319
00:26:20,200 --> 00:26:24,900
Bundan önceki arkadaşların neydi be
yavrum? İpten kazıktan kopmuş adamlar.
320
00:26:25,320 --> 00:26:27,080
Bak bu ne kadar güzel.
321
00:26:27,380 --> 00:26:30,080
Saçını başını taramış, tıraşını olmuş.
322
00:26:30,580 --> 00:26:31,860
Efendi efendi.
323
00:26:32,460 --> 00:26:33,980
Maşallah maşallah.
324
00:26:38,360 --> 00:26:40,520
Hem bize tatlı da getirmiş.
325
00:26:42,300 --> 00:26:43,360
Haklısınız efendim.
326
00:26:43,660 --> 00:26:46,620
Sen bana niye efendim efendim diyorsun
Sinancığım yavrum?
327
00:26:46,840 --> 00:26:49,240
Şöyle anacığım deyip bir boynuma
sarılsana.
328
00:26:49,820 --> 00:26:51,280
Seni çok özledim.
329
00:26:51,480 --> 00:26:53,640
Gel şöyle bir koklayayım seni.
330
00:26:54,020 --> 00:26:56,780
Doya doya gel yavrum. Kokunu içine
çekeyim.
331
00:27:03,560 --> 00:27:06,380
Neredeydin sen bunca zamandır Dina
'cığım?
332
00:27:08,900 --> 00:27:13,060
Çok özledim seni Dina.
333
00:27:14,180 --> 00:27:17,260
Kokunu doya doya içime çekeyim yavrum
benim.
334
00:27:38,350 --> 00:27:42,270
Çok teşekkür ederiz. Ayaklarınıza
sağlık. Bir şeye ihtiyacınız olursa
335
00:27:42,930 --> 00:27:43,930
İyi günler.
336
00:27:44,570 --> 00:27:45,570
İyi günler.
337
00:27:51,850 --> 00:27:53,150
İyi misin Okan Bey?
338
00:27:54,170 --> 00:27:55,350
Abi çok acıyor.
339
00:27:56,650 --> 00:27:57,650
Öyle.
340
00:27:58,770 --> 00:28:01,750
Allah çekene de bakana da sabır versin.
341
00:28:02,810 --> 00:28:03,810
Düşünsene.
342
00:28:04,410 --> 00:28:06,170
Kadın beni Sinan ile karıştırıyor.
343
00:28:09,840 --> 00:28:11,360
Allah'tan öyle sandı Okan Bey.
344
00:28:13,000 --> 00:28:15,980
En azından bugün oğlunu görmüş olarak
akşam yiyecek.
345
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
Bunu yapamazsın.
346
00:29:07,610 --> 00:29:08,610
Ne?
347
00:29:10,110 --> 00:29:12,670
Dedim ki... ...bunu yapamazsın.
348
00:29:13,850 --> 00:29:15,410
Sen neden bahsediyorsun ya?
349
00:29:16,530 --> 00:29:18,170
Sen benim amirim değilsin.
350
00:29:18,830 --> 00:29:23,850
Yani... ...merkezi arayıp da...
...Zeynep Gevver 'i burada
351
00:29:23,850 --> 00:29:24,930
buradan alın diyemezsin.
352
00:29:25,670 --> 00:29:26,970
Senin buna etkin yok.
353
00:29:28,670 --> 00:29:30,410
Öyle mi küçük hanım? Öyle.
354
00:29:32,030 --> 00:29:33,130
O zaman...
355
00:29:33,440 --> 00:29:39,560
Ben de bütün gördüğümü, bildiğimi en
ince ayrıntısına kadar anlatırım. Bunu
356
00:29:39,560 --> 00:29:41,420
yapabilirim. Buna yetkin var yani.
357
00:29:43,640 --> 00:29:46,740
Ve merkezde eminim gereğini yapacak.
358
00:30:00,840 --> 00:30:03,040
Ya sen bunu kişisel algılamıyorsun değil
mi?
359
00:30:04,700 --> 00:30:08,280
Ben seni de Murat 'ı da çok takdir
ederim. Bunu biliyorsun.
360
00:30:10,040 --> 00:30:16,180
Ben sizin görev bilincinize,
fedakarlığınıza, cesaretinize söyleyecek
361
00:30:16,180 --> 00:30:17,180
lafım yok.
362
00:30:17,320 --> 00:30:22,980
Ama iş gönül meselesine gelince... Bunu
biliyorum, biliyorum. Ya bunu sürekli
363
00:30:22,980 --> 00:30:24,460
tekrarlamana gerek yok Hasan abi.
364
00:30:26,220 --> 00:30:28,720
Hayır yok. Konuyu sen açtın da diyorum
kızım.
365
00:30:30,250 --> 00:30:36,650
Ya bak, benim gerçekten tek istediğim...
Kim bu?
366
00:31:18,440 --> 00:31:19,440
Benim açın.
367
00:31:49,800 --> 00:31:51,820
Bir gelişme oldu. Bunu bilmeniz lazım.
368
00:31:55,320 --> 00:31:57,880
Bugün de gelişmeler günü anasını
satayım.
369
00:31:58,580 --> 00:32:00,220
Gelişe gelişe bir hal olduk.
370
00:32:00,580 --> 00:32:02,060
Yine ne gelişti yüzbaşım?
371
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
Almanya'dan biri daha geldi.
372
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
Almanya mı?
373
00:32:07,320 --> 00:32:08,740
Arat 'a katılmak için gelmiş.
374
00:32:09,040 --> 00:32:10,520
Biraz tenisi düşük bir adam.
375
00:32:11,620 --> 00:32:12,880
Sabıkalı katil bir herif.
376
00:32:13,360 --> 00:32:15,560
Uyuşturucu kaçakçılığından Dusseldorf'ta
yatmış.
377
00:32:15,880 --> 00:32:17,660
Daha sonra da sınır dışı edilmiş.
378
00:32:19,270 --> 00:32:20,410
Bize ne var bununla?
379
00:32:21,030 --> 00:32:23,090
Dediğim gibi çenesi düşük bir adam.
380
00:32:23,650 --> 00:32:25,890
Bana Arat kampında arkadaşlarım var
dedi.
381
00:32:27,250 --> 00:32:28,250
Arkadaşları mı?
382
00:32:28,810 --> 00:32:31,090
Kimmiş? İsim bile verdi.
383
00:32:31,750 --> 00:32:32,770
Durum ciddi.
384
00:32:34,770 --> 00:32:37,890
Aydın Demir ve... ...Ferudun Küçük.
385
00:32:41,390 --> 00:32:45,670
Yani sizinkilerin... ...yerlerine
geçtikleri adamları... ...bu herif
386
00:32:45,670 --> 00:32:46,670
arkadaşlar.
387
00:32:46,810 --> 00:32:48,490
Eğer kampı ulaşırsa...
388
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Her şey biter.
389
00:33:10,520 --> 00:33:12,680
Sen bize bir kamyonet ayarlayabilir
misin?
390
00:33:13,000 --> 00:33:14,180
Şöyle hızlı bir şey.
391
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
Kolay.
392
00:33:26,320 --> 00:33:28,420
Hatta şimdi durumu bir anlayalım.
393
00:33:29,060 --> 00:33:30,620
Almanya'dan bir adam geldi.
394
00:33:30,860 --> 00:33:32,780
Bir arata katılacak doğru mu?
395
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Doğrudur efendim.
396
00:33:34,560 --> 00:33:37,780
Ancak mesele bununla da sınırlı değil.
397
00:33:38,380 --> 00:33:42,320
Adam Aydın Demir ve Feridun Küçük 'ü
tanıdığını söylüyor.
398
00:33:45,300 --> 00:33:49,080
Peki siz nereden aldınız bu bilgiyi?
Adamla mı görüştünüz?
399
00:33:49,380 --> 00:33:50,960
Hayır başkanım biz görüşmedik.
400
00:33:51,400 --> 00:33:52,820
Jandarma istihbaratı.
401
00:33:53,260 --> 00:33:55,880
Bu bilgiyi biraz da tesadüfen haber
almışlar.
402
00:33:57,560 --> 00:34:02,600
O adamın kampa gitmesi arkadaşlarımızın
hayatını tehlikeye sokar.
403
00:34:05,660 --> 00:34:06,900
Doğrudur başkanım.
404
00:34:07,940 --> 00:34:08,980
Korkarım öyle.
405
00:34:09,980 --> 00:34:12,840
Peki Hasan ne zaman gidecek?
406
00:34:14,139 --> 00:34:15,260
Yarın sabah.
407
00:34:15,880 --> 00:34:21,020
Yarın sabah gidecek başkanım. Hasan o
adamı mutlaka durdurmanız lazım.
408
00:34:21,739 --> 00:34:24,659
Hatta durdurmaktan da özen. Susturmanız
lazım.
409
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
Yapabilir misiniz bunu?
410
00:34:28,460 --> 00:34:34,400
Bunu deneyeceğiz başkanım. Şu anda... Şu
anda en acil meselemiz bu zaten.
411
00:34:35,179 --> 00:34:37,120
Bak Hasan tekrar söylüyorum.
412
00:34:37,340 --> 00:34:40,960
O adamın ne pahasına olursa olsun
mutlaka susturmalısınız.
413
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
Tamamdır.
414
00:34:50,060 --> 00:34:51,199
Başka bir şey var mı?
415
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Efendim?
416
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
Yok efendim.
417
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
Şimdilik yok.
418
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
Tamam.
419
00:35:15,340 --> 00:35:17,900
Lütfen beni gelişmelerden haberdar edin.
420
00:35:18,510 --> 00:35:19,590
Ve dikkatli olun.
421
00:35:21,970 --> 00:35:23,210
Anlaşıldı başkanım.
422
00:35:35,970 --> 00:35:37,030
Teşekkür ederim.
423
00:35:42,970 --> 00:35:44,410
Şimdilik dedim Zeynep.
424
00:35:44,950 --> 00:35:45,950
Şimdilik.
425
00:35:47,950 --> 00:35:49,050
Biz şimdi hazırlanalım.
426
00:35:49,330 --> 00:35:51,490
Tabi herkesten önce herifi bulmamız
lazım.
427
00:36:04,570 --> 00:36:05,570
Başkanım.
428
00:36:07,410 --> 00:36:10,010
Belki daha kapsamlı bir operasyon
yapmalıyız.
429
00:36:10,510 --> 00:36:15,030
Yani sonuçta 20 -30 kişiden oluşan bir
kamp. Bizi çok zorlayacağını
430
00:36:15,030 --> 00:36:16,030
zannetmiyorum.
431
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
Orada dört adamımız var başkanım.
432
00:36:20,740 --> 00:36:23,120
Ve dördü de çok büyük risk altında.
433
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
Başkanım.
434
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Arkadaşlar.
435
00:36:36,680 --> 00:36:42,520
Suriye'de yaşanan bütün pislikleri
üzerimize yıkmak için bütün büyük başlar
436
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
yarış halinde.
437
00:36:44,380 --> 00:36:46,040
Suriye bahane arıyor.
438
00:36:47,470 --> 00:36:51,250
Irak yönetimiyle provokasyon için hiçbir
fırsatı kaçırmıyorlar.
439
00:36:52,530 --> 00:36:54,830
Caber Kalesi 'nde tanklarımız var.
440
00:36:55,830 --> 00:37:02,090
Üstelik güçsüz Orta Doğu Türk
istihbaratına geri adım attırmak için
441
00:37:02,090 --> 00:37:03,090
çalışıyor.
442
00:37:04,870 --> 00:37:08,310
Bu seni oraya gömmek işten bile değil.
443
00:37:09,910 --> 00:37:11,550
Bunu ben de biliyorum.
444
00:37:13,670 --> 00:37:17,950
Ama şimdi çıkaracağımız bir gürültü
sonradan çok başımıza ağrıtır.
445
00:37:18,170 --> 00:37:19,410
Bunu yapamam.
446
00:37:23,170 --> 00:37:28,390
Yani şu anda... ...Murat, Sinan, Hasan
ve Zeynep 'in başarılı olmaları için...
447
00:37:28,390 --> 00:37:31,250
...dua etmekten başka yapacak hiçbir
şeyiniz yok.
448
00:37:36,130 --> 00:37:37,730
Dilerim sağ salim.
449
00:37:39,830 --> 00:37:41,410
Dilerim sağ salim.
450
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Duydunuz değil mi?
451
00:38:04,820 --> 00:38:08,740
Duydum. Ve ben Meryem Hanım 'ı daha önce
hiç böyle görmedim.
452
00:38:40,560 --> 00:38:42,400
Dört altı nöbetini sana mı yazdı?
453
00:38:43,400 --> 00:38:44,660
Thomas böyledir.
454
00:38:45,380 --> 00:38:47,380
Sana kafayı taktıysa yandı.
455
00:38:47,800 --> 00:38:49,700
Olsun. Benim için fark etmez.
456
00:38:50,080 --> 00:38:51,080
Kolay gelsin.
457
00:39:20,650 --> 00:39:21,650
Kolay gelsin.
458
00:39:22,390 --> 00:39:23,750
Ne işin var burada?
459
00:39:24,770 --> 00:39:25,810
Yerine dönsene.
460
00:39:27,070 --> 00:39:28,950
Evet yerini görebiliyorum. Sorun yok.
461
00:39:29,750 --> 00:39:31,290
Bence dönmelisin yerine.
462
00:39:37,230 --> 00:39:38,650
Niye yardım ettin bana?
463
00:39:39,270 --> 00:39:41,070
Ben sana yardım falan etmedim.
464
00:39:41,550 --> 00:39:45,030
Hem... Çok da umurumda değil zaten.
465
00:39:47,410 --> 00:39:49,030
Umurumda değil. Tamam.
466
00:39:51,120 --> 00:39:52,500
Ama hayatımı kurtardım bunun.
467
00:39:53,420 --> 00:39:55,680
Tamam. Bir daha olma.
468
00:40:03,280 --> 00:40:07,980
Hakan, eylem falan olmayacak mı? Yani
hep buralarda böyle oyalanacak mıyız
469
00:40:07,980 --> 00:40:08,980
sürekli?
470
00:40:09,940 --> 00:40:11,600
Olur. Olur elbette.
471
00:40:12,720 --> 00:40:14,920
Olduğu zaman da bitsin diye dua edersin.
472
00:40:16,320 --> 00:40:19,220
Peki, sen daha önce hiç eyleme katıldın
mı?
473
00:40:20,880 --> 00:40:23,340
Çok konuşuyorsun sen. Dön çabuk yerine.
474
00:40:29,660 --> 00:40:35,360
Bak. Eğer Tomatli 'nin burada olduğunu
öğrenirse... ...başın gerçekten derde
475
00:40:35,360 --> 00:40:38,060
girecek. Ne olur hızlı dön yerine.
476
00:40:38,880 --> 00:40:40,640
Ne yapacağım biliyor musun otomasi?
477
00:40:41,440 --> 00:40:44,140
İlk bulduğum fırsatta... ...yere
çakacağım.
478
00:40:44,360 --> 00:40:48,860
Hem de öyle bir çakacağım ki... ...kimse
onu çaktığım yerden çıkaramayacak.
479
00:40:54,030 --> 00:40:55,290
Sen gerçekten delisin.
480
00:40:56,070 --> 00:40:57,070
Biraz.
481
00:41:05,790 --> 00:41:07,310
Bugün yaptığın şey.
482
00:41:07,670 --> 00:41:10,950
Hani o köylü adam, kızı.
483
00:41:11,850 --> 00:41:14,070
Bence çok insanca bir davranıştı.
484
00:41:16,150 --> 00:41:18,530
Yapmak zorundaydın. Hepsi bu.
485
00:41:21,030 --> 00:41:22,770
El uzun adamları sevmem.
486
00:41:24,040 --> 00:41:30,000
El uzun güçleri, onura, hakka, insanlığa
el uzatanları sevmem.
487
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Ne yapayım?
488
00:41:32,880 --> 00:41:34,320
Ben de böyle bir adamım işte.
489
00:41:36,840 --> 00:41:37,940
Hadi dön yerine.
490
00:41:39,460 --> 00:41:40,580
Hadi gideyim bari.
491
00:41:41,980 --> 00:41:42,980
Kolay gelsin.
492
00:41:47,200 --> 00:41:48,200
Baksana.
493
00:41:48,900 --> 00:41:50,240
Hayatta kalmaya çalış.
494
00:41:50,680 --> 00:41:51,680
Olur mu?
495
00:42:46,500 --> 00:42:48,360
Diğerleri gelmeden şu herif bir gelse
ya.
496
00:43:16,230 --> 00:43:17,350
Evet ben gideceğim.
497
00:43:18,330 --> 00:43:19,510
Atla atla hadi yallah.
498
00:43:20,790 --> 00:43:25,090
İyi de bana dediler. Biz de oraya Erzak
götürüyoruz Erzak. Gelirken onu da al
499
00:43:25,090 --> 00:43:26,090
gel dediler.
500
00:43:27,090 --> 00:43:28,090
Hadi yallah yallah.
501
00:43:30,610 --> 00:43:33,490
Geliyor musun gelmiyor musun? Benim işim
var. Hadi hadi.
502
00:43:34,450 --> 00:43:36,510
Tamam geliyorum.
503
00:43:36,850 --> 00:43:37,850
Hadi hadi.
504
00:44:36,750 --> 00:44:37,870
Aklından bile ineceğim.
505
00:44:38,770 --> 00:44:39,770
Otur.
506
00:44:49,790 --> 00:44:51,610
Karşı koymak isterdim değil mi?
507
00:44:53,630 --> 00:44:55,390
Ama karşı koymayayım görüyorsun.
508
00:44:59,130 --> 00:45:01,330
Emil bunun kazayla olduğunu söyledi.
509
00:45:03,210 --> 00:45:04,370
Doğru söylemiş.
510
00:45:06,730 --> 00:45:08,130
Nasıl olduğunu ben de anlamadım.
511
00:45:09,110 --> 00:45:13,010
Silahımı temizliyordum ve silah sonra
birden ateş aldı.
512
00:45:15,130 --> 00:45:16,130
Muhteşem.
513
00:45:18,230 --> 00:45:19,690
Milyonda bir ihtimaldi.
514
00:45:21,330 --> 00:45:25,790
Kazayla ateş alan bir silahın kurşunu
benim elime buluyor.
515
00:45:33,670 --> 00:45:34,770
Gerçekten üzgünüm.
516
00:45:35,310 --> 00:45:36,430
Bence de üzgün ol.
517
00:45:37,930 --> 00:45:44,770
Bundan sonra benim silahımda yanlışlıkla
ateş alırsa... ...o kurşun kesinlikle
518
00:45:44,770 --> 00:45:45,770
seni bulacak.
519
00:45:50,670 --> 00:45:51,830
Bundan emin olabilir.
520
00:46:26,540 --> 00:46:28,400
Hadi Mert, siz de montunuzu alın oğlum.
521
00:46:28,820 --> 00:46:34,120
Ya lavaya baksana ya, ne montu? Ya anne
gerçekten çok uzak ama. Sen niye bunun
522
00:46:34,120 --> 00:46:38,180
önünden gidiyorsun yangın Ayşe? Alın
montlarınızı. Yağmur plan yağar.
523
00:46:38,520 --> 00:46:40,960
Anne, sadece alışverişe gideceğiz.
524
00:46:41,260 --> 00:46:44,880
Mert, itiraz etme boşuna. Alınacak bu
montlar, alın montlarınızı.
525
00:46:45,340 --> 00:46:46,800
Oh, hadi gidelim artık.
526
00:46:47,320 --> 00:46:48,320
Hadi.
527
00:46:48,820 --> 00:46:51,380
Ocak tamam, anahtarlar tamam.
528
00:46:51,740 --> 00:46:54,800
Sen odanın penceresini kapattın mı?
Kapattım, kapattım.
529
00:46:55,820 --> 00:46:56,820
Hadi çıkalım.
530
00:46:57,780 --> 00:46:58,780
Hadi hadi hadi.
531
00:46:58,900 --> 00:47:00,300
Geçin zizyonlar geçin.
532
00:47:07,640 --> 00:47:08,640
Hadi bakalım.
533
00:47:08,700 --> 00:47:09,700
Hadi.
534
00:47:12,440 --> 00:47:16,020
Anne bununla gideceğimize emin misin?
535
00:47:16,740 --> 00:47:19,280
Bizim başka arabamız var mı kızım?
Bununla gideceğiz.
536
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
Anne ya.
537
00:47:20,740 --> 00:47:24,740
Her defasında bir sorun çıkıyor illa.
Bilelim taksiye gidelim. Hayır Mert.
538
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Bununla gideceğim, gitti.
539
00:47:26,140 --> 00:47:28,660
Hadi gidelim. Sen de aynı şeyi söylüp
durma be.
540
00:47:28,980 --> 00:47:31,160
İkiniz de susun. Sen bize karışma.
541
00:47:31,480 --> 00:47:33,200
Babam neden burada değil ki sanki?
542
00:47:33,760 --> 00:47:35,940
Evet anne ya, arasak mı babamı artık?
543
00:47:36,840 --> 00:47:38,820
Durun bakayım, telefon çalıyor, pek bir
yol.
544
00:47:41,720 --> 00:47:43,520
Müzeyyen canım, nasılsın?
545
00:47:44,460 --> 00:47:48,860
Adalet abla, erken rahatsız ettim ama
uyanmış mıydım? Kusura bakma, ne olur.
546
00:47:49,160 --> 00:47:51,420
Olur mu estağfurullah kızım, tabii
uyandım.
547
00:47:51,760 --> 00:47:53,440
Niye senin sesin kötü geliyor?
548
00:47:54,280 --> 00:47:58,580
Yıldız 'ın ateşi var. Çok telaşlandım
ablacığım. Kimse aklıma gelmedi. Seni
549
00:47:58,580 --> 00:47:59,519
aradım ama.
550
00:47:59,520 --> 00:48:02,440
Oy, hasta mı olmuş benim bıdığım? Ne
olmuş ona?
551
00:48:02,980 --> 00:48:07,760
Otuz dokuz de, otuz dokuz de Müzeyyen.
Ya bilmiyorum ki. Biraz önce uyuştum.
552
00:48:07,760 --> 00:48:09,000
Ateşin yüksek çıktı biraz.
553
00:48:09,280 --> 00:48:12,020
Ya ne birazı Müzeyyen? Otuz dokuz desene
şunu. Otuz dokuz çıktı.
554
00:48:12,280 --> 00:48:14,000
Ya otuz dokuz falan çıktı yani.
555
00:48:14,460 --> 00:48:18,800
Tamam Müzeyyenciğim. Endişe etme sakın.
Bak şimdi çocuğun üstündekileri çıkar.
556
00:48:19,520 --> 00:48:24,000
Çok soğuk olmayan sirkeli suya bir bezi
batır, alnına koy, kulaklarının arkasına
557
00:48:24,000 --> 00:48:26,840
koy. Ama muhakkak doktora götürün, tamam
mı?
558
00:48:28,140 --> 00:48:29,280
Ne diyor, ne diyor?
559
00:48:29,940 --> 00:48:32,160
Ay, önemli bir şey değildir, değil mi
abla?
560
00:48:32,880 --> 00:48:36,400
Çocuk bu. Hasta ola ola büyüyecek
Müzeyyen, telaş etme.
561
00:48:36,780 --> 00:48:41,540
Ambulans çağırayım Müzeyyen, ambulans
çağırayım. Tamam ablacığım, çok sağ ol.
562
00:48:41,720 --> 00:48:43,300
Tamam canım, geçmiş olsun.
563
00:48:44,000 --> 00:48:47,140
Müzeyyen, doktordan sonra bana da haber
verin, tamam mı? Merak ederim.
564
00:48:48,090 --> 00:48:51,390
Çok sağ ol ablacığım. Hasan abi falan
iyi misiniz? Çocuklar nasıl?
565
00:48:52,390 --> 00:48:55,390
İyiyiz işte. Bildiğin gibi Müzeyyen. Her
şey yolunda.
566
00:48:55,630 --> 00:48:56,790
Çok selamlar.
567
00:48:57,390 --> 00:49:01,370
Ablacığım sağ olasın. Tamam canım.
Öpüyorum yanaklarından. Geçmiş olsun
568
00:49:03,950 --> 00:49:07,650
Ya çocuk burada inim inim inliyor. Sen
işe muhabbet ediyorsun Müzeyyen ya. Daha
569
00:49:07,650 --> 00:49:08,890
daha nasılız falan diyor Müzeyyen.
570
00:49:09,190 --> 00:49:13,230
Telaş edecek bir şey yok dedi Ahmet. Ama
doktora götürün muhakkak diyor. Hadi
571
00:49:13,230 --> 00:49:14,390
hadi çıkalım biz de. Anam.
572
00:49:15,090 --> 00:49:18,290
Doktor diyorsa ciddi bir şey mi var Müze
'ye? Bak benden bir şey taklıyoruz bu
573
00:49:18,290 --> 00:49:19,530
kızım. Ahmet sakin ol.
574
00:49:20,150 --> 00:49:22,890
Yavrum. Yavruma ne oluyor Müze 'ye?
Söyleyin bana da ya.
575
00:49:23,330 --> 00:49:25,850
Ahmet sus Allah aşkına. Bir de seninle
uğraşmayayım şimdi.
576
00:49:26,070 --> 00:49:27,070
Hadi çıkalım hemen.
577
00:49:30,450 --> 00:49:31,790
Anne ne olmuş şimdi lan?
578
00:49:32,130 --> 00:49:33,330
Biraz ateşlenmiş.
579
00:49:33,990 --> 00:49:34,990
Genç anne ya.
580
00:49:35,230 --> 00:49:36,230
Deneyimsiz.
581
00:49:36,470 --> 00:49:37,470
Deler çekmiş.
582
00:49:38,810 --> 00:49:39,810
Hadi bakalım.
583
00:49:48,880 --> 00:49:51,040
Artık gidebilir miyiz anne? Ağaç oldun
burada.
584
00:49:51,380 --> 00:49:53,160
Sana ağacı gösteririm şimdi ben.
585
00:50:15,900 --> 00:50:17,520
Daha ne kadar kaldı kampa?
586
00:50:19,240 --> 00:50:20,240
Az kaldı abi.
587
00:50:40,600 --> 00:50:41,720
Şimdi sakin ol.
588
00:50:43,620 --> 00:50:44,620
Ne oluyor be?
589
00:50:45,040 --> 00:50:46,040
Siz kimsiniz?
590
00:50:46,800 --> 00:50:47,820
Bu da ne demek şimdi?
591
00:50:49,230 --> 00:50:51,250
Sakin ol ve sus.
592
00:50:54,010 --> 00:50:55,490
Siz onlardan değiliz.
593
00:50:56,530 --> 00:50:57,530
Neredeyiz biz?
594
00:50:58,350 --> 00:50:59,630
Nereye getirdiniz beni?
595
00:51:00,510 --> 00:51:01,850
Sus sende değil mi?
596
00:51:02,190 --> 00:51:03,190
Sus.
597
00:51:05,990 --> 00:51:07,290
Siz kimsiniz ya?
598
00:51:07,910 --> 00:51:09,810
Soyguncu musunuz? Bak bende hiçbir şey
yok.
599
00:51:10,270 --> 00:51:11,830
Katil misiniz? Kimsiniz siz?
600
00:51:12,270 --> 00:51:13,270
Çaslan.
601
00:51:17,230 --> 00:51:18,230
Şimdi.
602
00:51:18,890 --> 00:51:22,110
Bizi bırakalım da resminden söz edelim.
603
00:51:24,210 --> 00:51:30,990
1996 yılında İstanbul Zeytinburnu 'nda
iki polis memurunun şehit edilmesi
604
00:51:30,990 --> 00:51:33,170
olayında dedikçiydim.
605
00:51:33,490 --> 00:51:36,470
Siz, siz devlete çalışıyorsunuz.
606
00:51:36,870 --> 00:51:38,530
Lafımı kesme.
607
00:51:41,970 --> 00:51:43,570
97'de kaçtım.
608
00:51:44,750 --> 00:51:48,130
Almanya'da uyuşturucu ticareti ve
darptan...
609
00:51:48,430 --> 00:51:49,430
Hapis yattın.
610
00:51:52,730 --> 00:51:56,790
Şimdi... Bana söyle bakalım.
611
00:51:58,350 --> 00:51:59,790
Niye buradasın senin?
612
00:52:00,350 --> 00:52:01,350
He?
613
00:52:04,390 --> 00:52:05,390
Bak.
614
00:52:06,030 --> 00:52:10,630
Ben... Tamam.
615
00:52:11,710 --> 00:52:12,710
Bak şimdi.
616
00:52:13,550 --> 00:52:15,030
Sorun çıkarmayacaksın.
617
00:52:15,650 --> 00:52:17,730
Seni birilerine teslim edeceğiz.
618
00:52:18,360 --> 00:52:19,740
ve Türkiye 'yi götürecekler.
619
00:52:20,580 --> 00:52:22,780
Orada yargılanmaya devam edeceksin.
620
00:52:23,500 --> 00:52:29,220
Yani Türkçe meyalini hesap vereceksin.
621
00:52:29,660 --> 00:52:31,140
Dur! Dur!
622
00:52:31,540 --> 00:52:32,540
Dur!
623
00:53:06,360 --> 00:53:07,360
Dur! Dur!
624
00:53:09,080 --> 00:53:10,300
Dur dedim sana, dur!
625
00:53:48,330 --> 00:53:49,850
Birileri gelmeden halledelim şunu.
626
00:54:15,210 --> 00:54:16,710
Kadın beni oğlu sandı ya.
627
00:54:18,580 --> 00:54:20,160
Resmen beni Sinan 'la karıştırdı.
628
00:54:21,760 --> 00:54:22,760
Hasta işte kadın.
629
00:54:24,640 --> 00:54:25,940
Allah yardımcısı olsun.
630
00:54:26,400 --> 00:54:27,460
Dua etmek lazım.
631
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
Garip işte.
632
00:54:30,980 --> 00:54:33,080
Abdullah abi sen beni niye oraya
götürdün ya?
633
00:54:33,800 --> 00:54:35,140
Dua aldım Hakan Bey dua.
634
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Bence şükret.
635
00:54:37,320 --> 00:54:39,140
Hem Sinan Bey bizim arkadaşımız değil
mi?
636
00:54:40,180 --> 00:54:41,180
Orası öyle.
637
00:54:42,320 --> 00:54:45,220
Öyle de... Ne bileyim ya.
638
00:54:47,630 --> 00:54:49,670
Müslümanlık hasta ziyareti demek Okan
Bey.
639
00:54:50,970 --> 00:54:53,890
Öksüze bakmak yetime sahip çıkmak demek.
640
00:54:55,350 --> 00:54:58,330
Sağ elin verdiğini sol el duymamak
demek.
641
00:54:59,970 --> 00:55:02,290
Müslümanlık öyle carçuk mutu katmak
demek değil.
642
00:55:03,690 --> 00:55:05,370
Darda olanın yanında olmak.
643
00:55:07,150 --> 00:55:08,150
Ufak şeyler.
644
00:55:08,610 --> 00:55:09,870
Anlıyor musun Okan Bey?
645
00:55:11,090 --> 00:55:13,350
İşin rengini değiştiren ufak şeyler.
646
00:55:15,550 --> 00:55:19,680
Müslüman... İnsanların elinden ve
dilinden emin olduğu adam demek.
647
00:55:20,700 --> 00:55:21,700
Nokta.
648
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Abdullah abi.
649
00:55:25,780 --> 00:55:26,820
Efendim Hukam Bey.
650
00:55:27,780 --> 00:55:31,140
Senin bu acayip bilgiliğin beni çok
şaşırtıyor biliyor musun?
651
00:55:31,860 --> 00:55:37,060
Hani sen böyle konuşunca ben böyle...
...o eski ihtişamlı kızılderili reisleri
652
00:55:37,060 --> 00:55:41,700
hatırlıyorum. Hani vardır ev üzerinde
bir ceketi vardır kurt posundan. Ağzında
653
00:55:41,700 --> 00:55:42,700
iki metre bir çubuk.
654
00:55:43,940 --> 00:55:45,820
Hani böyle...
655
00:55:46,190 --> 00:55:48,710
Çadırda oturup gün boyunca büyük büyük
laflar ederler.
656
00:55:49,710 --> 00:55:50,750
Aynen öylesin sen.
657
00:55:51,050 --> 00:55:52,050
Vallahi.
658
00:55:52,210 --> 00:55:55,750
Öyle bakma. Kızı delilerle bizim
aramızda akrabalık varmış.
659
00:55:56,250 --> 00:55:57,550
Ciddi akrabalık yani.
660
00:55:58,290 --> 00:56:03,730
Hatta bu akrabalık sende ciddi boyutta
var. Bizden daha ciddi. Bence sen bunu
661
00:56:03,730 --> 00:56:06,690
bir araştır. Bir bakın yani. Soy ağacına
bir bak.
662
00:56:07,730 --> 00:56:10,350
Biz her durumdayız Hakan Bey. Gerisini
bilmem.
663
00:56:10,650 --> 00:56:11,850
Allah 'ın fişi ver.
664
00:56:13,370 --> 00:56:15,570
Ama bak kadın takdir ettim seni.
665
00:56:16,010 --> 00:56:18,170
Kadın hemen anladı senin böyle efendi
bir adam olduğun.
666
00:56:18,530 --> 00:56:19,530
Ne oldu?
667
00:56:19,570 --> 00:56:21,690
Şey dedi, saçını tarıyor dedi.
668
00:56:22,410 --> 00:56:23,410
Tarıyorum evet.
669
00:56:23,910 --> 00:56:24,910
Bir de ne dedi?
670
00:56:25,650 --> 00:56:26,650
Şey mi dedi?
671
00:56:27,270 --> 00:56:29,770
Yalıtıyor mu dedi? Okan Bey. Tamam tamam
kızma.
672
00:56:31,110 --> 00:56:32,210
Bunlar nerede kaldı ya?
673
00:56:32,710 --> 00:56:34,570
Altı üstü bir yemeğe çıktılar bu nedir
ya?
674
00:56:36,410 --> 00:56:37,870
Bunlar gelirler gelirler de.
675
00:56:39,330 --> 00:56:41,090
Ve nasıl Irak'tan haber bekliyor?
676
00:56:43,670 --> 00:56:44,670
Acaba onlar nasıl?
677
00:57:10,220 --> 00:57:11,800
Bulunana kadar epey bir süre geçer.
678
00:57:18,040 --> 00:57:19,920
Onu öldürmesek de olurdu değil mi?
679
00:57:21,080 --> 00:57:27,160
Kaçıyordu. İyi de onu yakalayıp... Murat
ve Sinan 'ın hayatı söz konusuydu Hasan
680
00:57:27,160 --> 00:57:28,940
abi. Bu riski alamadık.
681
00:57:29,560 --> 00:57:34,040
Tam da bunu kastediyorum. Anladın mı?
Eğer Murat söz konusu olmasaydı aynı
682
00:57:34,040 --> 00:57:35,120
şekilde davranır mıydın?
683
00:57:38,280 --> 00:57:39,280
Davranmak mı?
684
00:57:40,910 --> 00:57:45,070
Bunu istersen şehit polislerimizin
ailelerine de anlatasana abi.
685
00:57:48,950 --> 00:57:50,650
Ne derlerdi sence?
686
00:57:53,470 --> 00:57:56,770
Hadi kampa geç kalıyoruz. Yeterince
vakit kaybettik.
687
00:58:10,830 --> 00:58:11,830
Ben süreyim mi?
688
00:58:11,870 --> 00:58:12,870
Yok.
689
00:58:29,650 --> 00:58:30,650
Bu ne abi?
690
00:58:31,530 --> 00:58:33,210
Sabahtan akşama kadar eğitim yap.
691
00:58:34,030 --> 00:58:35,030
Sandık taşı.
692
00:58:35,410 --> 00:58:37,170
Şimdi de gece nöbetleri de veriyorlar.
693
00:58:39,630 --> 00:58:41,910
Ne bekliyordun birader? Tatil yapmayı
mı?
694
00:58:43,130 --> 00:58:44,570
Hayır abi tabii ki de.
695
00:58:45,630 --> 00:58:49,210
Ne bileyim adamlar bizimle kritik hiçbir
şey paylaşmıyor ki Murat.
696
00:58:52,810 --> 00:58:54,970
Paylaşmıyorlar çünkü bizden hala şüphe
duyuyorlar.
697
00:58:59,750 --> 00:59:00,750
Bana bak.
698
00:59:02,330 --> 00:59:04,610
Gece şunların odaya mı sızsak ya?
699
00:59:06,700 --> 00:59:09,500
O Emil midir nedir arşi lavuğuyla bütün
gün orada oturuyor.
700
00:59:10,500 --> 00:59:11,740
Belki bir şey buluruz.
701
00:59:13,140 --> 00:59:14,600
Bir fırsat bulmak lazım.
702
00:59:16,460 --> 00:59:18,020
Ama bence acele etmeyelim.
703
00:59:19,280 --> 00:59:21,360
Biliyorsun şimdi hepsi bizden şüphe
duyuyor.
704
00:59:31,060 --> 00:59:32,060
Gidelim mi Feridun?
705
00:59:33,240 --> 00:59:35,700
Oğlum bak bana bir daha Murat dersen
canını okurum ha.
706
00:59:36,270 --> 00:59:37,410
Ne oldu Murat dedik.
707
00:59:37,990 --> 00:59:40,010
Belki memleketi özledik olamaz mı?
708
00:59:40,990 --> 00:59:42,290
Biz özlemedik zaten.
709
00:59:45,590 --> 00:59:51,510
O adama inandın mı?
710
00:59:53,650 --> 00:59:54,650
Hangi adama?
711
00:59:55,670 --> 00:59:56,830
Bunu yapan adama.
712
00:59:58,910 --> 01:00:00,750
Bana tetarip olduğunu söyledi.
713
01:00:02,670 --> 01:00:04,190
Rüken de bunu doğruladı.
714
01:00:04,940 --> 01:00:06,200
Ama emin olamayız.
715
01:00:07,620 --> 01:00:08,620
Ruhken ha?
716
01:00:09,760 --> 01:00:12,480
Ruhken adam beni vurduğu için tebrik
etmiştir Emin.
717
01:00:14,860 --> 01:00:18,380
O zaman sorunun kaynağını tespit ettik
sanıyorum.
718
01:00:21,700 --> 01:00:22,840
Sorunun kaynağı?
719
01:00:24,400 --> 01:00:26,000
Sorunun kaynağı ben miyim Emin?
720
01:00:34,800 --> 01:00:37,000
Rukiye anne olanlar ortada.
721
01:00:37,520 --> 01:00:39,060
Bütün kampın dilinde.
722
01:00:40,180 --> 01:00:44,760
Sonra o tüccar peşmergenin kızına
dağıtıldın.
723
01:00:45,720 --> 01:00:47,240
Ne bekliyordun ha?
724
01:00:48,280 --> 01:00:49,560
Ne bekliyordun?
725
01:00:52,000 --> 01:00:55,320
Senin saçma sapan ahlak kurallarına
uyacak değil benim.
726
01:00:55,920 --> 01:00:59,720
Ben istediğimi yaparım ve sen buna engel
olamazsın.
727
01:01:02,990 --> 01:01:04,990
Bu dağ başında insan başka ne yapar ki?
728
01:01:05,230 --> 01:01:07,750
He? Kafayı kırmamak için ne yapar?
729
01:01:08,870 --> 01:01:10,590
Hepinit bitkopat olabilirsiniz.
730
01:01:10,990 --> 01:01:15,130
Ama ben... ...kendi istediklerimi
yapmaya devam edeceğim.
731
01:01:19,850 --> 01:01:23,210
Benim Amerika bağlantılarımı salladığın
sürece sorun yok.
732
01:01:25,310 --> 01:01:29,050
İngiltere'deki arkadaşların...
...telefonlarına cevap verdiği sürece
733
01:01:30,870 --> 01:01:31,870
Neruken.
734
01:01:32,460 --> 01:01:34,660
Ne de o peşmergenin kızı umurumda değil.
735
01:01:36,100 --> 01:01:39,320
Sana bunu yapan adamı istersen bu akşam
kurşuna bindireyim.
736
01:01:39,620 --> 01:01:40,620
Olur mu?
737
01:01:41,520 --> 01:01:44,800
Ama şimdi biraz çalışalım harcı.
738
01:01:53,920 --> 01:01:55,160
Ne yapabilirim ki?
739
01:01:55,720 --> 01:01:56,940
Bak geldi.
740
01:02:02,920 --> 01:02:04,840
Şu anda benim dışarıda olmam lazımdı
Emil.
741
01:02:07,340 --> 01:02:09,300
Ama bırakalım da mesele biraz soğuk.
742
01:02:20,040 --> 01:02:21,040
Ver.
743
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
Ver bana ver.
744
01:02:38,300 --> 01:02:39,300
Aydın!
745
01:02:42,720 --> 01:02:44,140
Dünden beri sorun oldu mu?
746
01:02:44,460 --> 01:02:45,460
Çağırdılar mı seni?
747
01:02:49,160 --> 01:02:50,160
Kim?
748
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
Onlar.
749
01:02:53,900 --> 01:02:54,900
Sorgulamadılar mı?
750
01:02:56,240 --> 01:02:57,240
Hayır.
751
01:02:58,680 --> 01:03:00,400
Belki de daha önemli işleri vardır ha?
752
01:03:08,630 --> 01:03:10,030
Şey... Aydın.
753
01:03:11,150 --> 01:03:12,770
Sen bana bir şey mi söyleyeceksin?
754
01:03:14,330 --> 01:03:16,010
Bir görev olabilir diyorlar.
755
01:03:19,830 --> 01:03:25,910
Şayet bu görevi bana verirlerse...
...ben... ...seni tavsiye etmeye
756
01:03:25,910 --> 01:03:28,530
yanıma. Yani birlikte çalışabiliriz diye
düşündüm.
757
01:03:29,270 --> 01:03:30,270
Tamam.
758
01:03:30,950 --> 01:03:32,070
Görev nedir peki?
759
01:03:35,010 --> 01:03:36,530
İstanbul diye tahmin ediyorum.
760
01:03:37,200 --> 01:03:40,480
Yani daha önce de orada çalıştığım için
beni düşündüler.
761
01:03:40,960 --> 01:03:43,380
Ve benim gerçekten iyi adamlara
ihtiyacım var.
762
01:03:46,820 --> 01:03:47,820
İstanbul 'a?
763
01:03:49,660 --> 01:03:50,660
İstanbul.
764
01:03:52,460 --> 01:03:56,560
Peki tam olarak görev nedir? Yani biz ne
yapacağız?
765
01:03:57,800 --> 01:03:59,320
Bunu ben de bilmiyorum henüz.
766
01:04:01,720 --> 01:04:02,720
Tabii.
767
01:04:03,420 --> 01:04:05,060
Seve seve çalışırım seninle.
768
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Olur.
769
01:04:19,350 --> 01:04:20,810
Güzel. Ne diyor?
770
01:04:21,850 --> 01:04:23,310
İstanbul'da bir görevden bahsediyor.
771
01:04:25,350 --> 01:04:26,350
Neymiş?
772
01:04:27,170 --> 01:04:28,170
Bilmiyorum.
773
01:04:29,330 --> 01:04:30,930
Yetleşince beni onlara önerecek.
774
01:04:33,050 --> 01:04:35,530
Hasan abiye ya da Zeynep 'e sen bunu
hemen ilet.
775
01:04:36,400 --> 01:04:38,340
Ben oraya gidersem şüphe çekebilirim.
776
01:04:38,780 --> 01:04:40,180
Tamam. Allah 'a şükür.
777
01:04:57,360 --> 01:04:58,480
Şimdilik bir sorun yok.
778
01:05:00,080 --> 01:05:01,660
İstanbul'da bir eğilim hazırlıkları
varmış.
779
01:05:04,430 --> 01:05:05,970
Tam olarak detayları bilmiyoruz ama.
780
01:05:10,070 --> 01:05:11,610
İstanbul deniyor. Tamam.
781
01:05:12,250 --> 01:05:13,250
Başka?
782
01:05:14,050 --> 01:05:15,050
Başka?
783
01:05:15,550 --> 01:05:16,890
Muklampı yöneten iki adam var.
784
01:05:17,950 --> 01:05:18,950
Arçil ve Emil.
785
01:05:24,690 --> 01:05:26,010
Bunlar kod adları mı bilmiyorum.
786
01:05:27,930 --> 01:05:28,990
Amerikan aksanı var.
787
01:05:29,490 --> 01:05:30,490
Yeri de İsrail.
788
01:05:31,690 --> 01:05:32,770
Emil ve Arçil.
789
01:05:33,340 --> 01:05:34,340
Tamam.
790
01:05:37,200 --> 01:05:39,760
İnan. İnan atmasa.
791
01:05:41,060 --> 01:05:42,860
Nasıl olsun her zamanki gibi.
792
01:05:48,100 --> 01:05:50,540
Bak böyle ona sakin olsun.
793
01:05:50,920 --> 01:05:52,160
Beler çekmesin kendini.
794
01:05:53,320 --> 01:05:55,800
Sen söylesene. Laf dinlediğin mi var?
795
01:06:08,080 --> 01:06:09,080
Hadi hadi.
796
01:06:13,600 --> 01:06:14,760
Buna katıl Allah 'ım.
797
01:06:52,650 --> 01:06:53,650
Düştü inşallah.
798
01:06:54,130 --> 01:06:55,130
Kaç oldu balım?
799
01:06:55,350 --> 01:06:57,090
Otuz altı buçuk. Gayet iyi.
800
01:06:57,650 --> 01:07:01,630
Az daha düşürüyorduk ya Müzeyyen. Şuru
bunu bunu bunu. Vermedin mi sen çocuğun
801
01:07:01,630 --> 01:07:07,130
ya? Daha düşer mi hiç hayatım? Allah
korusun. Bu çok normal. Çok iyi. Merak
802
01:07:07,130 --> 01:07:08,130
sen.
803
01:07:09,570 --> 01:07:10,670
Ay Ahmet.
804
01:07:10,950 --> 01:07:13,430
İlacını itirirken suratını görmeliydin.
805
01:07:16,410 --> 01:07:18,110
Babası kurban olduğuna ya.
806
01:07:18,840 --> 01:07:20,700
Yalnız ne ağladı be Müzeyyen ha?
807
01:07:21,340 --> 01:07:23,100
Neyse, bununla kalır inşallah.
808
01:07:24,640 --> 01:07:26,440
Gece de uyanmasa Ahmet ha?
809
01:07:27,380 --> 01:07:29,440
Uyanırsa ben bakarım balım, merak etme
sen.
810
01:07:30,880 --> 01:07:32,660
Doktor tam olarak ne dedi Müzeyyen?
811
01:07:33,860 --> 01:07:34,940
Viral bir şey dedi.
812
01:07:35,380 --> 01:07:39,400
Bu ara salgınmış. Zaten hastanede bir
sürü bebek vardı Ahmet.
813
01:07:39,700 --> 01:07:41,000
Hakikaten salgın yani.
814
01:07:42,320 --> 01:07:44,180
Viral tabii balım. Allah Allah.
815
01:07:44,560 --> 01:07:46,740
Sürekli başka bebeklerin yanına
götürüyorsun çocuğu.
816
01:07:47,100 --> 01:07:49,060
Hele ne o çocuk parkındaki susak oğlan?
817
01:07:49,360 --> 01:07:50,760
Çift oluyor mu ya çift?
818
01:07:51,200 --> 01:07:52,660
Ay ne kadar ayıp Ahmet.
819
01:07:53,080 --> 01:07:55,300
Susak dediğin on bir aylık bebek ayı o.
820
01:07:55,680 --> 01:07:59,200
Yavrucağı demediğin kalmadı. Yok öz
düşmanı, yok bilmem ne.
821
01:07:59,540 --> 01:08:00,840
Ay çok ayıp.
822
01:08:01,340 --> 01:08:04,680
Erkek değil mi Müzeyyen? On bir aylığı
da bir, hepsi de bir yani.
823
01:08:14,350 --> 01:08:18,010
Kaç olunca normal oluyor müzeyin? Yani
ateşin kaç olursa normal diyorlar.
824
01:08:18,630 --> 01:08:21,670
Yani işte 36 -37 normal.
825
01:08:27,470 --> 01:08:30,430
Yalnız adalet tabloya da helal olsun ha.
826
01:08:30,649 --> 01:08:32,770
Onu öyle hızır acil gibi buladım
maşallah.
827
01:08:33,189 --> 01:08:35,270
Nasıl öyle soğukkanlı soğukkanlı
konuşuyor hep?
828
01:08:35,590 --> 01:08:40,590
Öyle tabii hayatım. Onun tecrübesi çok.
Üç tane çocuk büyütmüş.
829
01:08:41,069 --> 01:08:42,529
Az iş değil yani.
830
01:08:45,040 --> 01:08:48,040
Biz onları geçeriz balım merak etme sen
tavşan.
831
01:08:49,060 --> 01:08:51,180
Allah buna sağlık versin de.
832
01:08:52,819 --> 01:08:55,479
Ahmet. Efendim kaymaklı rivane.
833
01:08:55,859 --> 01:08:58,880
O derecenin ağzında ne işi var hayatım?
834
01:08:59,200 --> 01:09:02,819
Ne öyle geni genim ateş ölçmekle ekspert
dizi yapıyorum.
835
01:09:03,220 --> 01:09:07,220
Çıkar onu hayatım. Onu yıldızı popodan
ölçerken kullanıyorum.
836
01:09:09,660 --> 01:09:10,660
Popo mu?
837
01:09:13,479 --> 01:09:15,040
Sen adamı öldürürsün Ahmet.
838
01:09:15,260 --> 01:09:16,899
Allah iyiliğini versin değil mi?
839
01:09:23,600 --> 01:09:24,600
Anam.
840
01:09:39,720 --> 01:09:42,880
Elif. Anne alarmı kurdun değil mi?
841
01:09:43,479 --> 01:09:44,479
Kurudum kızım.
842
01:09:44,640 --> 01:09:49,160
Hadi geç oldu sen git yat anneciğim.
Hadi. Tamam anneciğim iyi geceler. İyi
843
01:09:49,160 --> 01:09:50,160
geceler.
844
01:09:56,120 --> 01:09:57,120
Alo.
845
01:09:57,920 --> 01:10:00,140
Adalet. Nasılsın hatun ya?
846
01:10:00,620 --> 01:10:01,620
Çocuklar nasıl?
847
01:10:01,720 --> 01:10:03,960
Allah 'a şükür Hasan kuzum.
848
01:10:05,660 --> 01:10:10,000
Adalet. Bak ben fazla konuşamam.
Nasılsınız çocuklar nasıl?
849
01:10:10,670 --> 01:10:14,430
Biz iyiyiz. Esas sen nasılsın? Her şey
yolunda mı Hasan?
850
01:10:15,450 --> 01:10:17,330
İyi ya. İyi işte ne olsun.
851
01:10:19,110 --> 01:10:22,870
Ama... ...bu durum ne kadar sürer?
852
01:10:23,470 --> 01:10:26,510
Yani ne zaman biter onu çok bilmiyorum
Adalet.
853
01:10:27,450 --> 01:10:29,470
Siz tedbirli olun tamam mı?
854
01:10:29,750 --> 01:10:30,750
Tamam Hasan.
855
01:10:30,770 --> 01:10:32,910
Sen bizi burayı sakın merak etme.
856
01:10:33,270 --> 01:10:34,530
Sen sağlam dur.
857
01:10:36,850 --> 01:10:37,850
Tamam.
858
01:10:38,450 --> 01:10:39,870
Çocukları öp benim elime.
859
01:10:41,610 --> 01:10:45,230
Üçünü de mıncıkla onları. Tamam Hasan.
860
01:10:46,230 --> 01:10:47,250
Hadi kuzum.
861
01:10:48,130 --> 01:10:50,210
Kendine sen de mukayyet ol tamam mı?
862
01:10:50,730 --> 01:10:52,610
Aman gözünü seveyim dikkat et.
863
01:10:53,890 --> 01:10:54,890
Tamam.
864
01:11:19,980 --> 01:11:22,180
Merkeze başka geçmek istediğimiz bir şey
var mı?
865
01:11:23,060 --> 01:11:25,560
Archibald, Bigford, Emil.
866
01:11:26,120 --> 01:11:27,180
Bunları yazdım.
867
01:11:27,820 --> 01:11:28,940
Kamp mevcudu.
868
01:11:29,140 --> 01:11:30,140
Yaklaşık sayı.
869
01:11:30,340 --> 01:11:31,380
Yerleşim planı.
870
01:11:33,360 --> 01:11:36,220
Sinan 'ın söylediği o İstanbul
eyleminden de bahsettim.
871
01:11:36,740 --> 01:11:38,140
Unuttuğumuz başka bir şey var mı?
872
01:11:38,800 --> 01:11:39,800
Ha?
873
01:11:40,420 --> 01:11:41,880
Archie, Emil.
874
01:11:47,400 --> 01:11:48,800
Kampın liderleri işte.
875
01:11:49,610 --> 01:11:51,090
Gittik gördük ya Hasan.
876
01:11:53,550 --> 01:11:54,690
Kim bunlar ya?
877
01:11:55,410 --> 01:11:57,930
Ha? Kim bunlar? Kim bunlar?
878
01:12:02,850 --> 01:12:04,070
Sen haklısın kız.
879
01:12:04,570 --> 01:12:05,570
Haklısın sen.
880
01:12:05,910 --> 01:12:06,910
Murat da haklı.
881
01:12:09,470 --> 01:12:10,470
Abim.
882
01:12:18,380 --> 01:12:20,000
Çocuklarımın çaklığından çıkmıyorum.
883
01:12:26,680 --> 01:12:30,520
Emekli olduğumda hayalini kurduğum ev
aklımdan çıkmıyor.
884
01:12:33,000 --> 01:12:34,780
Torunlarım bana doğru koşmaz.
885
01:12:37,260 --> 01:12:38,520
Kafamda hep bunlar.
886
01:12:43,300 --> 01:12:47,740
Bunlar olmazsa biz D 'ye dönüşürdük
Zeynep.
887
01:12:51,180 --> 01:12:57,980
Aşk olmazsa, sevgi olmazsa, dava,
888
01:12:58,140 --> 01:13:03,780
inanç, bağlılık bunlar olmazsa.
889
01:13:08,920 --> 01:13:10,080
Bilir.
890
01:13:11,120 --> 01:13:13,840
Yine benim külüstere sorun çıkarmıştır.
891
01:13:16,980 --> 01:13:19,520
Oğlan okulda sorun çıkarmıştır.
892
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Ben de yokum.
893
01:13:23,940 --> 01:13:25,700
Zaten ben hiç olmadım ki.
894
01:13:36,040 --> 01:13:38,920
Tüm bunlar olunca onun da iki ayağı bir
pabuca girmişti.
895
01:13:42,100 --> 01:13:46,700
Akşam yatağa yattığında ayakları
ağrıyordu.
896
01:13:49,100 --> 01:13:50,560
Bütün gün koşturuyor çünkü.
897
01:13:52,080 --> 01:13:54,100
Ama bana iyiyim diyor.
898
01:14:04,560 --> 01:14:06,340
Bu nasıl oluyor Zeynep?
899
01:14:12,640 --> 01:14:17,520
Peki olmazsa bunu nasıl açıklayabilirsin
Zeynep?
900
01:14:23,020 --> 01:14:29,180
O zaman başkana... ...o bahsettiğin
raporu vermeyecek miyim?
901
01:14:30,420 --> 01:14:31,440
Öyle mi?
902
01:14:33,820 --> 01:14:34,960
Hangi rapor?
903
01:14:38,800 --> 01:14:41,280
Murat bebeğimle ilgili söylediğini
söyledi.
904
01:14:45,760 --> 01:14:47,500
İşine baksayın hep birerler.
905
01:14:50,400 --> 01:14:52,080
Hemen merkeze yoldan dön.
906
01:14:55,400 --> 01:14:59,300
O emir ve alçıyı da o şerefsizlerde en
başa koydum. Anladın mı en başa?
907
01:15:18,360 --> 01:15:22,680
Ulaşabildiğiniz bütün bilgiler, isimler,
eşgaller ve görseller burada.
908
01:15:27,330 --> 01:15:32,410
Eylemci muhtemelen bunlardan biri
olmayacaktır. Ama yine de size yardım
909
01:15:33,890 --> 01:15:37,450
Başkanım yani siz bu neydi adı?
910
01:15:37,810 --> 01:15:38,810
Arat.
911
01:15:39,230 --> 01:15:43,090
Bu Arat 'ın İstanbul'da bir eylem
planladığını mı söylüyorsunuz?
912
01:15:44,630 --> 01:15:47,470
Böyle bir bilgiye ulaştık diyelim Mevlüt
Bey.
913
01:15:47,770 --> 01:15:51,590
Daha önce denediler. Yine bir şeyler
yapmak isteyecekler.
914
01:15:52,690 --> 01:15:59,440
Başkanım. Yani nasıl uygun olur bilmem
tabii ama siz bilgi edindikçe
915
01:15:59,440 --> 01:16:00,740
bizimle de paylaşırsanız.
916
01:16:01,720 --> 01:16:06,440
Çünkü affedersin bu namussuzlar
profesyonel. Yani her delikten
917
01:16:07,220 --> 01:16:10,920
Benim biraz burada nokta atışı şeysinde
olman lazım.
918
01:16:11,860 --> 01:16:14,100
Tabii ki. Haberdar ederiz sizi.
919
01:16:15,200 --> 01:16:16,200
Teşekkür ederim.
920
01:16:17,300 --> 01:16:19,240
Biz de inşallah bir netice alırız.
921
01:16:19,500 --> 01:16:21,340
İnşallah. Ben de teşekkür ederim.
922
01:16:42,339 --> 01:16:46,920
Günler. Ankara toplantısı için bir
çalışma istemiştim hazır mı? Birkaç
923
01:16:46,920 --> 01:16:48,080
daha ihtiyacım var başkanım.
924
01:16:48,920 --> 01:16:49,920
Tamam.
925
01:16:50,300 --> 01:16:53,180
Yarından önce elimde olsun tamam mı?
Tamamdır efendim.
926
01:17:06,340 --> 01:17:08,700
Allah gecinden versin ama çocuk.
927
01:17:09,610 --> 01:17:14,070
Senin ölüm raporunda kocaman harflerle
prekar yazacak biliyorsun çocuk.
928
01:17:14,910 --> 01:17:19,530
Bir de pizza başkanım. Adam sağlıklı
yaşam abidesi başkanım.
929
01:17:21,430 --> 01:17:23,950
Sen akşamlar ne yiyorsun Okan?
930
01:17:24,350 --> 01:17:25,350
Pizza başkanım.
931
01:17:26,250 --> 01:17:27,750
Pizza başkanım.
932
01:17:29,010 --> 01:17:31,970
Sabahları da akşamdan karar ver galiba
değil mi?
933
01:17:32,530 --> 01:17:35,050
Yani her zaman değil. Bazen.
934
01:17:39,120 --> 01:17:40,400
Kontrollerine gidiyor musun?
935
01:17:41,540 --> 01:17:42,540
Hastaneye mi?
936
01:17:43,700 --> 01:17:46,520
Gidiyorum başkanım, kesinlikle. İyi.
937
01:17:49,000 --> 01:17:53,540
Abdullah 'la yaptığın ziyaret için
kocaman bir aferin hak ettin Okan.
938
01:17:54,320 --> 01:17:55,320
Aferin sana.
939
01:17:56,480 --> 01:17:57,740
Sağ olun başkanım.
940
01:18:01,080 --> 01:18:04,920
Ama yine de bizden başka şeyler de
yemeliyiz.
941
01:18:10,570 --> 01:18:12,270
Hadi yine yiyin. Kaptan aferin.
942
01:19:22,540 --> 01:19:24,340
Erzak getirdik Erzak biliyorsun.
943
01:19:24,640 --> 01:19:26,620
Bugün giremezsiniz. Bugün yok.
944
01:19:32,280 --> 01:19:34,080
Ya akşama ne yiyeceksin şeyde?
945
01:19:34,700 --> 01:19:39,980
Biz içeri giremezsek o kadar ekmek, o
kadar nimet, o kadar et nereye gidecek?
946
01:19:40,140 --> 01:19:46,360
Yani biz içeri gireceğiz ki sizi
karnınız soysun. Bugün yasak. Şimdi
947
01:19:46,360 --> 01:19:47,360
buradan.
948
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Evo.
949
01:19:50,200 --> 01:19:51,540
Ciddi bir adam. Gidelim hadi.
950
01:20:36,680 --> 01:20:37,820
Ne anlama geliyor Aslan abisi?
951
01:20:38,700 --> 01:20:39,700
Bir bilsem.
952
01:20:40,120 --> 01:20:41,420
Allah kahrolsun.
953
01:20:43,380 --> 01:20:45,400
Murat ve Sinan ile ilgili olamaz değil
mi?
954
01:20:48,820 --> 01:20:50,180
Bilmiyorum. Bilmiyorum.
955
01:20:50,900 --> 01:20:52,420
İnşallah öyle bir şey değildir.
956
01:21:14,470 --> 01:21:15,470
Bizi neden çağırdınız?
957
01:21:17,510 --> 01:21:19,430
Bu ne hal askerlik istimai gibi?
958
01:21:19,990 --> 01:21:20,990
Komik ha.
959
01:21:21,010 --> 01:21:22,370
Bu da komik bir şey olmaz diyorum.
960
01:21:22,590 --> 01:21:23,650
Bundan emin olabilirim.
961
01:21:23,850 --> 01:21:24,850
Allah Allah.
962
01:21:24,970 --> 01:21:26,530
Sana bahsettiğim şeyle ilgili.
963
01:21:26,830 --> 01:21:27,830
Sen mi görevin?
964
01:21:28,550 --> 01:21:32,290
Görevliyle ilgili seçme yapılacak. Bilgi
verilecekler. Her zaman böyle yaparlar.
965
01:21:34,190 --> 01:21:35,190
Kulağa hoş geliyor.
966
01:21:36,330 --> 01:21:37,330
Bekleyelim bakalım.
967
01:22:13,000 --> 01:22:14,320
Aratın mücadele gücü.
968
01:22:15,440 --> 01:22:16,560
Yol arkadaşlar.
969
01:22:17,980 --> 01:22:19,340
Onurlu savaşçılar.
970
01:22:24,380 --> 01:22:27,140
Bundan sonra böyle toplantılara alışın.
971
01:22:30,500 --> 01:22:37,500
Çünkü teorik ve pratik eğitimin üst bir
noktasına ulaşmış olan sizler artık daha
972
01:22:37,500 --> 01:22:38,560
fazla eyleme gidecek.
973
01:22:39,660 --> 01:22:42,540
Ve savaşı ulaşabildiğimiz her noktaya
taşıyacaksınız.
974
01:22:45,960 --> 01:22:49,440
Her birinizin ismini söylememi
istediğini biliyorum.
975
01:22:50,340 --> 01:22:52,800
Çünkü savaşmaya can attığınızı
biliyorum.
976
01:22:53,820 --> 01:22:55,680
Ve sizinle gurur duyuyorum.
977
01:22:56,320 --> 01:22:58,800
Ben Arad 'la gurur duyuyorum.
978
01:23:05,380 --> 01:23:07,300
Türk sömürgeciliğine karşı.
979
01:23:08,910 --> 01:23:13,670
Türk zulmüne karşı güçlerini
birleştirmiş onurlu savaşçılar.
980
01:23:16,690 --> 01:23:22,770
Halklarımızı özgür kılmak için, Türkiye
'nin gazbettiği her şeyi geri almak
981
01:23:22,770 --> 01:23:28,390
için, Türkiye 'ye unutamayacağı bir
tokat vurmak için,
982
01:23:28,510 --> 01:23:33,510
Arat 'ın başlattığı bu tarihi hamleyi
selamlıyorum.
983
01:23:39,400 --> 01:23:41,240
Bu fırsatı hepinize tanımak isterdim.
984
01:23:41,820 --> 01:23:46,660
İsterdim ki bütün fedakâr
arkadaşlarım... ...Türkiye 'ye atılacak
985
01:23:46,660 --> 01:23:47,660
birer parçası olsun.
986
01:23:48,480 --> 01:23:53,220
Ama ne yazık ki taktik ve stratejik
açıdan bu imkansız.
987
01:23:54,820 --> 01:24:00,720
O yüzden sadece yedi kişi... ...yedi
arkadaşım bu operasyonda görev alacak.
988
01:24:04,260 --> 01:24:06,300
Thomas arkadaş takım komutanımız.
989
01:24:08,750 --> 01:24:09,750
Barış arkadaş.
990
01:24:13,270 --> 01:24:14,270
Rüken.
991
01:24:16,310 --> 01:24:17,310
Ramon.
992
01:24:19,030 --> 01:24:20,030
Mukim.
993
01:24:24,190 --> 01:24:25,190
Feridun.
994
01:24:28,150 --> 01:24:29,470
Ve Aydın arkadaş.
995
01:24:36,030 --> 01:24:37,130
Tekrar söylüyorum.
996
01:24:38,030 --> 01:24:43,950
Görev bekleyen arkadaşlar, daha sıkı
çalışmalı, daha dirençli olmalısınız.
997
01:24:44,410 --> 01:24:49,010
Çünkü savaş daha yeni başlıyor. Savaş
daha yeni başlıyor.
998
01:24:49,430 --> 01:24:50,570
Yaşasın Arat!
999
01:24:50,790 --> 01:24:52,190
Yaşasın Arat!
1000
01:24:53,590 --> 01:24:58,190
İsmi söylenenler, 10 dakika sonra
barakata toplanacaksınız.
1001
01:24:58,990 --> 01:24:59,990
Anlaşıldı mı?
1002
01:26:02,920 --> 01:26:04,260
İçeri alınmadık başkanım.
1003
01:26:05,060 --> 01:26:07,580
Uzaktan görecek kadar bile
yaklaştırmadılar.
1004
01:26:10,680 --> 01:26:14,200
Zekat'tan neler olduğuna dair bir
tahminin var mı?
1005
01:26:16,920 --> 01:26:21,080
Sezgilerim... Olumsuz.
1006
01:26:22,660 --> 01:26:25,660
Bilemiyorum başkanım ama... Olumsuz.
1007
01:26:28,920 --> 01:26:32,460
Yılan... Yılan sokmadan önce...
1008
01:26:38,060 --> 01:26:39,060
Ne bileyim.
1009
01:26:42,300 --> 01:26:43,920
Bunlar bir hainlik peşindeler.
1010
01:26:46,360 --> 01:26:47,560
Kendilerini kapatıyorlar.
1011
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
Tedbir alıyorlar.
1012
01:26:54,620 --> 01:26:58,400
Efendim bunlar kötü bir şey yapacaklar.
Başkanım bunlar kötü bir şey yapacak.
1013
01:27:08,810 --> 01:27:11,330
Hepinizin görevin ne olduğunu merak
ettiğinizi biliyorum.
1014
01:27:18,870 --> 01:27:22,850
Ancak şunu söyleyeyim.
1015
01:27:24,970 --> 01:27:31,490
Bu görevin sınırları şu an itibariyle
tam bu noktada başlamış
1016
01:27:31,490 --> 01:27:32,490
bulunmaktadır.
1017
01:27:35,150 --> 01:27:38,710
Görevinizin detaylarını kamptaki
arkadaşlarınızla dahil kimseyle
1018
01:27:38,710 --> 01:27:39,710
paylaşmayacaktır.
1019
01:27:43,230 --> 01:27:46,810
Bu konuyla ilgili kesin talimatımı
Thomas arkadaşa verdim.
1020
01:27:49,510 --> 01:27:54,490
Böyle bir hata yapan hayatıyla öder.
1021
01:28:00,490 --> 01:28:01,490
Anlaşıldı mı?
1022
01:28:08,740 --> 01:28:12,740
Hedefiniz Irak sınırında devriye görevi
yapan Türk birlikleri.
1023
01:28:16,920 --> 01:28:21,320
Küçük bir müfredenin bile yok edilmesi
büyük sonuçlar doğurabilir.
1024
01:28:23,580 --> 01:28:26,340
Ve bizim böyle sonuçlara ihtiyacımız
var.
1025
01:28:30,020 --> 01:28:31,980
Bunu başaracağınızdan eminim.
1026
01:28:52,880 --> 01:28:58,220
Rakibiniz ne çok canını yakan yere
vurursunuz, öyle değil mi?
1027
01:29:00,720 --> 01:29:02,680
Türkler askerlerini çok severler.
1028
01:29:05,040 --> 01:29:08,780
20 yaşında onları yollar, sonra
üzerlerine titrerler.
1029
01:29:11,160 --> 01:29:17,980
Ve askerlerinin başına herhangi bir şey
gelecek olursa, inanın
1030
01:29:17,980 --> 01:29:19,560
bana Türklerin canı çok yanar.
1031
01:29:22,250 --> 01:29:23,510
Çok komik ama bu böyle.
1032
01:29:33,050 --> 01:29:37,390
Onların... ...canını yakmanızı
istiyoruz.
1033
01:29:39,410 --> 01:29:41,910
Her biriniz bir asker öldüreceksiniz.
1034
01:29:45,170 --> 01:29:46,250
Belki iki.
1035
01:29:48,850 --> 01:29:51,170
Hatta daha becerikli olanlarını...
1036
01:29:53,450 --> 01:29:56,150
Daha becerikli olanlarını... Üç...
1037
01:29:56,150 --> 01:30:03,070
Beş... Vurabildiğiniz
1038
01:30:03,070 --> 01:30:09,470
kadar... Öldürebildiğiniz kadar...
Buraya...
1039
01:30:09,470 --> 01:30:12,390
Bir sürü cesetle dönmenizi istiyorum!
1040
01:30:13,770 --> 01:30:15,350
Şimdi gidin!
1041
01:30:15,950 --> 01:30:18,470
Ve o Türk askerlerini öldürün!
72843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.