Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,480 --> 00:00:51,620
Altyazı M .K.
2
00:01:35,580 --> 00:01:41,800
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler, ulaşacakları zafer,
3
00:01:41,800 --> 00:01:43,260
önce kızıl elmadı.
4
00:02:03,760 --> 00:02:05,180
Burada pasaport sormayız.
5
00:02:08,860 --> 00:02:10,500
Buralarda bir devlet falan da yok.
6
00:02:12,180 --> 00:02:16,660
Ama bu herkesin elini kolunu sallaya
sallaya buraya girebileceği anlamına
7
00:02:16,660 --> 00:02:17,660
gelmiyor.
8
00:02:17,940 --> 00:02:18,980
Yeterince açık mı?
9
00:02:21,880 --> 00:02:24,560
O silahı kafamı dayayarak nereye varmaya
çalışıyorsun?
10
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
Sorun ne?
11
00:02:27,420 --> 00:02:30,100
Sadece bir kez soracağım. Ve tabii son
kez.
12
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Kimsiniz?
13
00:02:35,900 --> 00:02:37,000
Aydın Demir.
14
00:02:38,200 --> 00:02:39,580
Bu da Feridun Küçük.
15
00:02:40,800 --> 00:02:43,160
Almanya halkından Arat 'a katılmak üzere
geldik.
16
00:02:44,220 --> 00:02:48,840
Arat 'a katılmak için Nasir 'in elinden
kurtulmak suçsa... ...evet bu suçu
17
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
işledik. Başka neyi merak ediyorsun?
18
00:02:55,700 --> 00:02:56,780
Bunları biliyorum.
19
00:02:57,800 --> 00:03:01,460
Benim asıl merak ettiğim bütün bunları
nasıl yaptığınız.
20
00:03:01,760 --> 00:03:02,940
Nasıl oldu bu?
21
00:03:09,900 --> 00:03:12,800
Sakallının adamını tek vuruşta öldüren
sen misin?
22
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Hayır.
23
00:03:18,400 --> 00:03:20,980
Ama istersen benim başka numaralarım
var.
24
00:03:23,300 --> 00:03:24,680
O zaman sen.
25
00:03:28,880 --> 00:03:31,480
Buraya inşaatlarda çalışan Kürtler
gelir.
26
00:03:32,800 --> 00:03:35,040
Fransa 'ya kapağı atamayan Ermeniler.
27
00:03:35,840 --> 00:03:37,720
Müebbetle yargılanan Türkler.
28
00:03:38,410 --> 00:03:39,690
Hatta Araplar gelir.
29
00:03:40,670 --> 00:03:42,850
Hepsi burada profesyonel olurlar.
30
00:03:43,930 --> 00:03:49,410
Hiçbiri... ...ama hiçbiri... ...Nasir ve
adamını öldürüp... ...Işid 'in elinden
31
00:03:49,410 --> 00:03:52,690
kaçamaz. Şimdi tekrar soruyorum.
Kimsiniz siz?
32
00:03:56,510 --> 00:03:59,030
Nasir 'in adamını ben öldürdüm. Bu
doğru.
33
00:03:59,990 --> 00:04:03,730
Ama eğer Nasir gerçekten öldüyse...
...bunu bize sorma.
34
00:04:06,920 --> 00:04:07,980
Size sormayayım ha?
35
00:04:08,640 --> 00:04:10,280
Sorma çünkü bizim bir fikrimiz yok.
36
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Rüken!
37
00:04:15,560 --> 00:04:16,680
Kadını buraya getir!
38
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Onu tanıyor mu?
39
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
Sen?
40
00:04:52,960 --> 00:04:54,420
Aranızda onu tanıyan var mı?
41
00:05:03,880 --> 00:05:10,840
Bir an gelmiş ve Faust şöyle demiş
Thomas.
42
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Dur geçme.
43
00:05:14,260 --> 00:05:15,940
Ne kadar da güzelsin.
44
00:05:17,860 --> 00:05:20,340
Şu anda ben Faust 'u çok iyi anlıyorum.
45
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
Faust?
46
00:05:27,060 --> 00:05:28,060
Eee?
47
00:05:29,600 --> 00:05:31,360
Kürt kızı yürüyor Tomas.
48
00:05:32,560 --> 00:05:33,620
Zarafetiyle yürüyor.
49
00:05:34,960 --> 00:05:38,420
Tıpkı... ...suya yürüyen bir ceylan
gibi.
50
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
Büyük.
51
00:05:41,870 --> 00:05:46,990
Yeşil bir yaprağın üzerinden yavaşça
süzülen çiğ tanesi gibi.
52
00:05:47,890 --> 00:05:53,170
Ve ayın bulutların arasından sıyrılması
gibi yürüyor.
53
00:05:53,510 --> 00:05:55,670
Yürüyor. Yürüyor.
54
00:05:59,010 --> 00:06:03,890
Ve bir ölüm meleği kadar.
55
00:06:15,850 --> 00:06:22,390
Ve benim trajedim Thomas... ...bu harika
mağazayı... ...senin ödeyeceğim.
56
00:06:30,250 --> 00:06:33,150
Acını tazelemek istemem ama Aliyah.
57
00:06:34,810 --> 00:06:39,390
Sevgili kocan Nasir 'i öldüren...
...bunlardan hangisiydi?
58
00:06:48,590 --> 00:06:49,590
Bak ya!
59
00:06:50,270 --> 00:06:51,730
Doğru soru bu mu yani şimdi?
60
00:06:52,410 --> 00:06:55,670
Biz sana bir şey yapmadık diyoruz, sen
hâlâ hangisiydi diye soruyorsun.
61
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
Vallahi bravo!
62
00:07:03,650 --> 00:07:04,730
Kapa çeneni!
63
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Evet Ali.
64
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Hangisiydi?
65
00:07:41,789 --> 00:07:43,710
Kapalıydım. Göremedim yüzünü.
66
00:07:45,490 --> 00:07:47,590
He? Gördün mü?
67
00:07:47,930 --> 00:07:49,630
Bak işte kimse bir şey bilmiyor.
68
00:07:51,130 --> 00:07:54,270
Ana. Çeneni. Kapa dedim.
69
00:08:04,210 --> 00:08:06,830
Aliyah. Şimdi lütfen daha dikkatli bak.
70
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Ve düşün.
71
00:08:10,350 --> 00:08:11,510
Bunlardan hangisi?
72
00:08:14,790 --> 00:08:21,670
Hatırlamıyorum ama... ...Nasir 'i
öldüren... ...bunlardan biri ise...
73
00:08:21,670 --> 00:08:29,770
...oğlum.
74
00:08:35,350 --> 00:08:37,510
Buna ne diyecektin kahraman çocuk?
75
00:08:40,959 --> 00:08:42,539
Diyelim ki ben o adamı öldürdüm.
76
00:08:43,880 --> 00:08:45,500
Bu o kadar önemli mi senin için?
77
00:08:50,660 --> 00:08:53,100
Yoksa kadınların dul kalması sana çok mu
dokunuyor?
78
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Ha Emil?
79
00:08:59,480 --> 00:09:01,860
Aramızda Nasir 'i bu kadar çok seven bir
tek sen misin?
80
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Bir baksana.
81
00:09:07,530 --> 00:09:11,030
O kadın bile kocası öldüğü için çok
fazla perişan olmuş görünmüyor.
82
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
Haksız mıyım?
83
00:09:21,290 --> 00:09:23,050
Rüken, Barış.
84
00:09:25,990 --> 00:09:28,030
Bu ikisi gözetim altında olacak.
85
00:09:28,350 --> 00:09:30,330
Hem de sıkı gözetim altında.
86
00:09:32,630 --> 00:09:34,910
Onlar hakkında bir karara varana
kadar...
87
00:09:35,690 --> 00:09:38,110
Kamp hakkında hiçbir detayı
öğrenmeyecekler.
88
00:09:39,050 --> 00:09:41,430
Hiç kimseyle tanışmayacaklar.
89
00:09:42,010 --> 00:09:43,050
Anlaşıldı mı?
90
00:09:46,110 --> 00:09:47,110
Götürün.
91
00:09:47,770 --> 00:09:48,830
Hadi yürü.
92
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
Hadi.
93
00:09:52,730 --> 00:09:53,730
Yürü.
94
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Gir içeri.
95
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
İçeri hadi.
96
00:10:31,880 --> 00:10:36,060
Baksana. En azından Almanya'daki
yakınlarımıza haber verme şansımız olur
97
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
Bizim için bunu sağlayabilir misin?
98
00:10:56,459 --> 00:10:57,900
Rüken. Kim?
99
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
Bu.
100
00:11:00,760 --> 00:11:03,020
Azzamı öldüren ve mühendisleri kaçıran
kız.
101
00:11:03,320 --> 00:11:04,540
Adı Rüken'miş.
102
00:11:08,760 --> 00:11:10,360
Benimkileri haber vermemiz lazım.
103
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Acil.
104
00:12:06,000 --> 00:12:08,320
Hayır Semih, sağ ol. Ben idare ederim.
105
00:12:11,180 --> 00:12:12,220
Buyurun başkanım.
106
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Sağ ol Abdullah.
107
00:12:36,010 --> 00:12:37,030
Sayın Müsteşarım.
108
00:12:39,130 --> 00:12:40,810
Gelmeniz zor oldu mu Meryem Hanım?
109
00:12:41,730 --> 00:12:43,170
Yok, hayır efendim.
110
00:12:44,130 --> 00:12:47,010
Sadece... Biraz tuhaf biliyorum.
111
00:12:53,890 --> 00:13:00,310
Bazen... ...düşünüyorum da...
...onlardan biri yaşıyor
112
00:13:00,310 --> 00:13:05,410
olsaydı... ...kendimi bu kadar yalnız
hissetmezdim.
113
00:13:10,250 --> 00:13:11,450
Kim onlar efendim?
114
00:13:12,690 --> 00:13:16,950
1992 yılının... ...şubat ayında
oradaydık.
115
00:13:18,530 --> 00:13:19,570
Karabağ'da.
116
00:13:20,630 --> 00:13:22,330
Üç arkadaştık.
117
00:13:25,310 --> 00:13:26,350
Gençtik.
118
00:13:27,990 --> 00:13:31,330
Dünya... ...daha mı güzel bir ne?
119
00:13:32,250 --> 00:13:33,290
Bilmiyorum.
120
00:13:34,590 --> 00:13:37,590
Ben... ...İbrahim...
121
00:13:51,340 --> 00:13:53,140
Kocalı katliamı yaşanıyordu.
122
00:13:55,420 --> 00:13:58,060
Azerbaycan yanıyordu.
123
00:13:59,000 --> 00:14:02,200
Türkiye çaresizdi.
124
00:14:02,840 --> 00:14:06,180
Dünya duyarsızdı.
125
00:14:09,000 --> 00:14:11,020
Kış çok çetindi.
126
00:14:13,640 --> 00:14:18,980
Supinin ayak parmaklarının donduğunu
hatırlıyorum.
127
00:14:21,230 --> 00:14:26,410
Çatışmanın gerisinden Azerbaycanlı bir
albayı aldık.
128
00:14:28,450 --> 00:14:30,010
Çok şey biliyordu.
129
00:14:31,410 --> 00:14:35,190
Ölüm pahasına onu oradan çıkarmalıydık.
130
00:14:38,350 --> 00:14:40,930
Önce hüpi vuruldu.
131
00:14:43,730 --> 00:14:48,150
Benim sağ kolumdaki yara kangrene
çevirmek üzereydi.
132
00:14:50,730 --> 00:14:52,190
Kar jilet gibi yağıyordu.
133
00:14:53,030 --> 00:14:55,810
Havada mustanetlikler uçuşuyordu.
134
00:14:58,370 --> 00:15:02,090
İbrahim... ...boyna yağsın okuyordu.
135
00:15:09,230 --> 00:15:12,870
Su bir... ...kan kusuyordu.
136
00:15:14,690 --> 00:15:17,330
Kolumdaki yaranın zehri yüzünden...
137
00:15:19,370 --> 00:15:21,970
...tuhaf hayaller görmeye başladığımı
hatırlıyorum.
138
00:15:23,590 --> 00:15:27,770
İbrahim... ...oyuna Yasin okuyordu.
139
00:15:33,550 --> 00:15:34,730
Şehit oldu.
140
00:15:37,490 --> 00:15:40,930
İbrahim... ...onu orada bırakmak
istedim.
141
00:15:43,390 --> 00:15:45,850
Omuzuna alıp taşıdığımı hatırlıyorum.
142
00:15:50,600 --> 00:15:55,060
ayakları kan içinde kalana kadar
taşıdığını hatırlıyorum.
143
00:15:57,300 --> 00:15:59,360
Oyna Yasin okudun artık.
144
00:16:07,080 --> 00:16:10,680
Bakü'de bir hastanede gözlerimi açtım.
145
00:16:17,280 --> 00:16:18,980
Yanımda ikisi de yoktu.
146
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Ne İbrahim.
147
00:16:25,010 --> 00:16:26,070
Mesut Bey.
148
00:16:32,610 --> 00:16:33,610
Efendim.
149
00:16:34,910 --> 00:16:37,770
Neden taşların üstünde hiçbir şey
yazmıyor?
150
00:16:38,730 --> 00:16:43,210
Çünkü onlar... ...çok daha önce ölmüştü.
151
00:16:45,590 --> 00:16:51,010
Onlar... ...başka bir görev nedeniyle...
...ölü ilan edilmişti.
152
00:16:53,450 --> 00:16:57,790
Üzerlerinde isimlerinin yazıldığı mezar
taşları bile yapılmıştı.
153
00:16:59,270 --> 00:17:04,869
Biz... ...Karabağ 'a gittiğimizde...
154
00:17:04,869 --> 00:17:08,890
...onlar zaten ölüyorduk.
155
00:17:16,450 --> 00:17:22,849
Artık... ...isimsiz mezar taşları
istemiyorum başkan.
156
00:17:25,960 --> 00:17:27,640
Hiçbirimiz bunu istemiyoruz efendim.
157
00:17:28,400 --> 00:17:29,500
Yok.
158
00:17:32,260 --> 00:17:35,960
Şehadet... ...bizim gölgemiz gibi.
159
00:17:37,380 --> 00:17:41,560
Biz... ...yanımızda ölümle dolaşıyoruz.
160
00:17:42,600 --> 00:17:49,340
Ama yine de... ...onlar için yapılacak
her şeyin... ...en iyisinin
161
00:17:49,340 --> 00:17:50,460
yapılmasını istiyorum.
162
00:17:50,860 --> 00:17:51,960
Başkan.
163
00:17:58,830 --> 00:18:03,630
Marat operasyondaki o iki çocuktan
bastı.
164
00:18:36,140 --> 00:18:37,140
Orada durum nasıl?
165
00:18:38,020 --> 00:18:40,200
Efendim Arat kampına sızdılar.
166
00:18:41,160 --> 00:18:43,960
Ancak irtibat konusunda sürekli
zorlanıyoruz.
167
00:18:44,720 --> 00:18:47,380
Nasir 'in eline düştüklerinde bir şey
yapamazdık.
168
00:18:47,880 --> 00:18:54,340
Bir operasyon kararı vermememiz
doğruydu. Ama şimdi Arat 'a
169
00:18:54,340 --> 00:18:58,140
sızdıklarına göre daha tedbirli ve yakın
olabiliriz.
170
00:18:59,240 --> 00:19:01,860
Gereken neyse yapın Meryem Hanım.
171
00:19:02,100 --> 00:19:03,120
Anlaşıldı efendim.
172
00:20:03,950 --> 00:20:05,630
Bence duygusal kararlar veriyor.
173
00:20:06,530 --> 00:20:10,610
Nedenini tam olarak anlayamıyorum ama...
...verdiği kararlar kesinlikle
174
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
duygusal.
175
00:20:11,750 --> 00:20:13,330
Kimden bahsediyorsun sen ya?
176
00:20:13,810 --> 00:20:16,110
Kimden olacak Hasan abi? Meryem
Hanım'dan tabii ki.
177
00:20:16,390 --> 00:20:17,390
Yavaş konuş.
178
00:20:22,210 --> 00:20:23,770
Sen neden söylüyor diyorsun?
179
00:20:24,270 --> 00:20:28,350
Bak... ...operasyon yapmıyoruz derkenki
surat ifadesini görmedin mi?
180
00:20:29,420 --> 00:20:33,340
Sen hiç Murat'tan bahsederken tansiyonun
normale döndüğünü gördün mü? Gördün mü
181
00:20:33,340 --> 00:20:34,340
Allah aşkına?
182
00:20:35,340 --> 00:20:37,540
Yok canım ya. Abartıyorsun.
183
00:20:38,120 --> 00:20:39,300
Ne alakası var?
184
00:20:39,840 --> 00:20:45,120
Tamam. Zor olanı atlattık. Yani Işıt 'ın
elimden kurtuldular. Doğru mu?
185
00:20:46,480 --> 00:20:47,720
Şimdi daha kötüsü.
186
00:20:48,440 --> 00:20:49,560
Arat 'ın elindeler.
187
00:20:50,320 --> 00:20:52,820
Yani belanın tam ortasındalar Hasan abi.
188
00:20:55,260 --> 00:20:56,620
Sen ne öneriyorsun?
189
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
Sen ne diyorsun yani?
190
00:21:02,160 --> 00:21:03,720
Onu ikna etmemiz lazım diyorum.
191
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Anlıyor musun beni?
192
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Hasan abi.
193
00:21:09,860 --> 00:21:11,040
Sen ve ben.
194
00:21:11,700 --> 00:21:13,120
İkimiz oraya gitmeliyiz.
195
00:21:14,300 --> 00:21:16,160
Ne pahasına olursa olsun.
196
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Gitmeliyiz.
197
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
Düşün bunu.
198
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
Bu nasıl iş ya?
199
00:22:00,200 --> 00:22:01,620
Önüne gelen bizi bir yere tıkıyor abi.
200
00:22:02,680 --> 00:22:04,360
Vallahi sıkılmaya başladım ben, Murat.
201
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
Murat sana diyorum, olur mu?
202
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Murat kim lan?
203
00:22:12,360 --> 00:22:15,180
Abi pardon ya, tamamen aklımdan çıkmış
biliyor musun?
204
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
Her şeyi bakıp gideceksin ha.
205
00:22:27,470 --> 00:22:28,930
Bence gözaltının tadını çıkar.
206
00:22:29,610 --> 00:22:31,510
Biraz dinlen, gücünü toparla.
207
00:22:32,710 --> 00:22:35,850
Çünkü içimden bir ses buna çok
ihtiyacımız olacağını söylüyor.
208
00:22:37,470 --> 00:22:40,390
Bazen böyle beş yıldır oteldeymiş gibi
konuşuyorsun ya.
209
00:22:52,730 --> 00:22:53,730
Aydın.
210
00:22:55,110 --> 00:22:56,730
Bu etişikten daha iyi.
211
00:22:57,450 --> 00:22:58,450
Vallahi bak.
212
00:23:16,750 --> 00:23:19,510
Aklına yeni bir şey gelirse beni
haberdar et olur mu Ali ya?
213
00:23:19,910 --> 00:23:22,310
O olup olmadığından emin değilim Emin.
214
00:23:22,590 --> 00:23:25,730
Bilmiyorum. Hem zaten Nasır pisliğin
tekiydi.
215
00:23:26,120 --> 00:23:27,920
Neden bu kadar üstüne düştüğünü
anlamadım.
216
00:23:32,760 --> 00:23:34,540
Tomat bence ne konuşuyor bu kadınla?
217
00:23:38,640 --> 00:23:39,780
Konuştuklarını ben de bilmiyorum.
218
00:23:41,920 --> 00:23:45,780
Ama kadın... ...hiç de yersi tutan bir
kadın gibi görünmüyor.
219
00:23:55,150 --> 00:23:58,030
...ona bunu yapabiliyorlarsa...
...dikkatli olmak lazım.
220
00:23:58,970 --> 00:24:00,270
Nasıl istersen.
221
00:24:02,910 --> 00:24:04,610
Şimdi ne yapmanı istersin?
222
00:24:05,770 --> 00:24:07,090
Benden haber bekle.
223
00:24:07,950 --> 00:24:09,290
Biraz da dinlenirsin.
224
00:24:10,430 --> 00:24:13,810
Buralarda her zaman... ...dördüncü genç
güzel kadınlara... ...ihtiyaç var
225
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
biliyorsun.
226
00:24:21,150 --> 00:24:24,350
Gideceği yere kadar götür. Bir ihtiyacı
olursa da temin et.
227
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Tamamdır.
228
00:25:07,690 --> 00:25:09,330
Onları bir kontrol etten at onunla.
229
00:25:24,690 --> 00:25:25,970
Neyin peşindesin Emil?
230
00:25:29,290 --> 00:25:30,330
Kim bu kadın?
231
00:25:31,330 --> 00:25:34,390
Nasir 'in genç ve dul karısı.
232
00:25:34,710 --> 00:25:35,710
Biliyorsun işte.
233
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
Emil.
234
00:25:37,580 --> 00:25:40,980
Ben... ...kadının gerçekten kim olduğunu
sordum.
235
00:25:45,040 --> 00:25:46,700
Bana çalışıyor diyelim.
236
00:25:47,740 --> 00:25:48,740
Ne?
237
00:25:49,260 --> 00:25:50,680
Sana mı çalışıyor?
238
00:25:52,900 --> 00:25:55,460
Vav, vav, vav.
239
00:25:57,360 --> 00:26:02,460
Yani Nasir 'in her akşam gidip
uyuduğu... ...bu mütevazi kadın senin
240
00:26:02,460 --> 00:26:03,460
öyle mi?
241
00:26:17,190 --> 00:26:18,730
Senden korkulurdum.
242
00:26:20,750 --> 00:26:22,690
Senden gerçekten korkuldum.
243
00:26:25,690 --> 00:26:27,090
Gerçek adı Yasmin.
244
00:26:28,170 --> 00:26:30,150
Musad 'ın saha elemanlarından.
245
00:26:31,730 --> 00:26:35,870
Asil 'in kalbini çalmadan önceki son
görevlerini bilmek ister misin?
246
00:26:38,480 --> 00:26:39,540
Aman ustaları.
247
00:26:40,160 --> 00:26:41,220
Hatay.
248
00:26:42,320 --> 00:26:43,380
Türkiye.
249
00:27:18,730 --> 00:27:22,150
Ya Bahattin abi şunları dayadın sırtıma
kemiğim şey oldu ya.
250
00:27:22,610 --> 00:27:26,410
Birader ne yapayım takım çantalarımı
bırakamam ki bir yere. Ben nereye onlar
251
00:27:26,410 --> 00:27:30,990
oraya. Yani koskoca çatı ustasısın.
Alsana kendine bir vasıta abicim.
252
00:27:31,350 --> 00:27:34,470
Öyle değil mi? Yani biraz işimize
yatırım yapalım.
253
00:27:34,810 --> 00:27:37,770
Sonra sorunca da Bahattin usta çatı
ustası oluyor. Olmaz ki ama.
254
00:27:38,550 --> 00:27:39,550
Söylemesi kolay.
255
00:27:42,410 --> 00:27:46,670
Bak çok dikiz adamlardır. Aman gözünü
seveyim Bahattin usta beni mahcup etme.
256
00:27:47,130 --> 00:27:49,070
Bahattin Usta 'ya güven, gerisini merak
etme sen.
257
00:28:03,650 --> 00:28:05,590
Ahmetciğim, hoş geldin. Hoş geldin.
258
00:28:06,130 --> 00:28:08,410
Adalet abla bak, bu Bahattin Usta.
259
00:28:08,710 --> 00:28:10,570
Hoş geldin Usta. Hoş bulduk yenge.
260
00:28:10,850 --> 00:28:12,650
Çatı işi bu adamdan sorulur.
261
00:28:13,340 --> 00:28:15,820
Bak gelirken dedim ki sen o çatıyı
yapacaksın.
262
00:28:16,040 --> 00:28:19,960
Eğer Adalet ablam o çatıdan şikayet
ederse... ...seni ben kendi ellerimle o
263
00:28:19,960 --> 00:28:23,140
çatıdan aşağı atarım dedim. Aha yüzü
burada dedim mi demedim mi? Dedi
264
00:28:23,500 --> 00:28:26,440
En güzelini yapacağız yenge hiç merak
etme. Ona göre.
265
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
Mert nerede?
266
00:28:29,440 --> 00:28:30,920
Mert! Oğlum gel!
267
00:28:31,820 --> 00:28:34,200
Nasılsınız? Adalet ablam Hasan abi
falan. İyisiniz değil mi?
268
00:28:34,400 --> 00:28:36,040
İyiyiz. Ne yapalım Ahmetciğim işte.
269
00:28:36,340 --> 00:28:38,040
Siz ne yaptınız? Müzeyyen nasıl?
270
00:28:38,260 --> 00:28:39,260
Görüşemiyoruz.
271
00:28:39,600 --> 00:28:43,720
Vallahi Müzeyyen de yani bundan
şikayetçi. Adalet ablam. Hiç gelmiyorlar
272
00:28:43,720 --> 00:28:46,780
diyor. Evin yolunu bilmiyorlar diyor
vallahi. Söyleyeyim de ben. Ay olur mu
273
00:28:46,780 --> 00:28:50,440
Ahmetciğim? Bunların gelmesinden
gitmesinden evden adım atamıyorum ki
274
00:28:50,980 --> 00:28:53,640
Yoksa görmez miyim Müzeyyen 'i? Ne oldu
anne?
275
00:28:54,520 --> 00:28:58,520
Mert, koçum. Bahattin Usta 'yı al,
çatıya götür. Tamam mı aslanım?
276
00:28:59,220 --> 00:29:03,280
Başında dur. Bir sıkıntı olursa şey
yaparsın, bakarsın. Tamam mı koçum?
277
00:29:03,880 --> 00:29:05,400
Şamana çıkışı göster delikanlı.
278
00:29:05,680 --> 00:29:08,040
Sen çıkma sen de oğlum.
279
00:29:11,920 --> 00:29:16,040
Güvenilir adamdır. Hiç merak etme. Bir
sıkıntı olursa bana alo dersin. Tamam mı
280
00:29:16,040 --> 00:29:19,100
ablam? Tamam Ahmetciğim. Çok teşekkür
ederim. Zahmet oldu sana.
281
00:29:19,800 --> 00:29:21,040
Estağfurullah ablam. Ne demek ya?
282
00:29:21,240 --> 00:29:24,180
Canım benim Müzeyyen 'e selam. Yıldız 'ı
öp benim yerime.
283
00:29:24,500 --> 00:29:25,720
Görüşürüz anne. Görüşürüz.
284
00:30:15,500 --> 00:30:18,220
Merhaba. Merhaba.
285
00:30:19,320 --> 00:30:20,940
Merhaba. Merhaba.
286
00:30:35,570 --> 00:30:37,230
Ayol, Hatun abi benim abi.
287
00:30:37,450 --> 00:30:39,410
Abi seninle acilen görüşmemiz lazım.
288
00:30:39,690 --> 00:30:41,470
Çok önemli hayat namaz meselesi.
289
00:31:07,880 --> 00:31:09,460
Bütün hikaye bu mu emin miyim?
290
00:31:12,260 --> 00:31:13,460
Bütün hikaye bu.
291
00:31:18,020 --> 00:31:20,680
Nasir 'e Alman ajanı olduğunuzu bu
yüzden mi söylediniz?
292
00:31:21,160 --> 00:31:25,080
Ya çok iyi Almanca bilen... ...Alman
pasaportla iki kişiyiz.
293
00:31:25,620 --> 00:31:27,300
Sen olsan ne uydururdun?
294
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Yemedi mi?
295
00:31:36,110 --> 00:31:38,090
Yine de bu hikayede bir boşluk var.
296
00:31:40,850 --> 00:31:42,030
Bir şey söyleyeyim mi?
297
00:31:43,650 --> 00:31:48,370
O kadar sorgu ve araştırmadan sonra...
...Kara Harp okuluna bile girebilirdim.
298
00:31:50,750 --> 00:31:53,110
Belki de şansımı orada denemeliyim.
Aferin.
299
00:31:56,610 --> 00:31:58,310
Buraya gelmekten hata ettik herhalde.
300
00:32:00,390 --> 00:32:02,430
Baksana adama ihtiyaçları yok gibi
görünüyor.
301
00:32:05,540 --> 00:32:06,560
Bize müsade var mı?
302
00:33:30,290 --> 00:33:31,690
Başka?
303
00:33:45,290 --> 00:33:46,290
45 diyelim.
304
00:33:50,710 --> 00:33:52,330
Tam düşündüğüm gibi.
305
00:33:57,310 --> 00:33:59,650
Onlar bu kampın en iyilerindendi.
306
00:34:01,190 --> 00:34:02,830
Ellerinde sopaları vardı.
307
00:34:03,870 --> 00:34:06,010
Size ansızın saldırdılar.
308
00:34:07,910 --> 00:34:11,909
Sizin onları saf dışı bırakmanız tam 45
saniye sürdü.
309
00:34:15,210 --> 00:34:17,030
Bu benim şüphe duymam için yeterli.
310
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
Evi!
311
00:34:31,929 --> 00:34:34,810
Kaç kez Neonuz çetelerinden kurtulduğumu
hatırlamıyorum.
312
00:34:35,429 --> 00:34:36,429
Arkadaşım da öyle.
313
00:34:37,010 --> 00:34:40,130
Avrupa 'nın en büyük toz tüccarının
tahsilatçılığını yaptım.
314
00:34:41,010 --> 00:34:42,790
Feridun İtalyanlarla uğraştı.
315
00:34:44,080 --> 00:34:47,380
Adamların bizi hafif geldi diye bizi
kampa almayacaksan alma.
316
00:34:48,139 --> 00:34:49,780
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
317
00:34:51,040 --> 00:34:54,719
Ama artık bu iş dedekli komedisine
döndü. Ve ben çok sıkıldım.
318
00:35:18,280 --> 00:35:20,300
Şu andan itibaren eğitiminiz başladı.
319
00:35:25,040 --> 00:35:27,980
Şu andan itibaren aratın elemanınızı.
320
00:35:31,180 --> 00:35:34,180
Ama benim şüphelerimde en ufak bir
azalma yok.
321
00:35:36,780 --> 00:35:40,160
Eğitilecek ve eylemlerimizde görev
alacaksınız.
322
00:35:43,140 --> 00:35:47,080
Ancak en ufak bir falsonuzda.
323
00:35:48,650 --> 00:35:54,830
En ufak bir yanlışınız da üyeliğiniz
iptal edilir.
324
00:35:56,410 --> 00:36:01,150
Ve burada üyeliği iptal edilenler
emekliliğini mezarda geçirir.
325
00:36:20,340 --> 00:36:22,380
Onlar Arat 'ın en iyisi değildi.
326
00:36:24,220 --> 00:36:26,960
Başka zaman bu kadar şansınız olmadı.
327
00:36:29,520 --> 00:36:30,760
Buna o zaman bakarız.
328
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Takma kafanı.
329
00:37:17,710 --> 00:37:18,710
Girdik içeri.
330
00:37:19,830 --> 00:37:22,510
Geldik de bu herif anasının gözü.
331
00:37:22,990 --> 00:37:23,990
İşimiz zor oldu.
332
00:37:28,710 --> 00:37:30,590
Onu da o zaman düşünürüz.
333
00:37:31,230 --> 00:37:32,230
Takma kafanı.
334
00:37:49,130 --> 00:37:50,130
Ne yaptın?
335
00:37:54,750 --> 00:37:56,230
Onları kabul ettim.
336
00:37:57,650 --> 00:37:59,210
Doğru olanı yapmışsın.
337
00:37:59,730 --> 00:38:01,250
Niye sıkılıyorsun ki?
338
00:38:04,350 --> 00:38:07,050
Onların söyledikleri adamlar olmadığına
eminim.
339
00:38:08,410 --> 00:38:12,790
Ama bunu anlamanın en iyi yolu...
...onları iş üstünde görmek.
340
00:38:21,930 --> 00:38:23,610
İleri derecede paranoyaksın Emil.
341
00:38:24,270 --> 00:38:25,810
Bunu biliyorsun değil mi?
342
00:38:29,330 --> 00:38:32,570
Biz 1948'den beri paranoyaz dostum.
343
00:38:34,030 --> 00:38:39,150
Yoksa İsrail kendisinden nefret eden bu
kadar komşusu varken nasıl ayakta
344
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
kalırdı?
345
00:39:10,600 --> 00:39:12,220
Herkeste iyi akşamlar arkadaşlar.
346
00:39:12,780 --> 00:39:13,779
İyi akşamlar efendim.
347
00:39:13,780 --> 00:39:18,500
Gidiyor Hasan abi gidiyor
konuşmayacakmış. Ya sen bir sakin ol ya
348
00:39:18,500 --> 00:39:21,640
ya. Bak ben her sakin olduğumda yirmi
dört saat kaybediyoruz Hasan Kırım 'la.
349
00:39:23,460 --> 00:39:24,800
Bir şey mi oldu Hasan?
350
00:39:28,320 --> 00:39:30,920
Yok efendim bir şey yok normal yani.
351
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
İyi.
352
00:39:34,300 --> 00:39:35,600
Hadi gidip dinlenin.
353
00:39:42,380 --> 00:39:43,720
Bravo vallahi, tebrikler.
354
00:39:44,180 --> 00:39:46,480
Bana bak, tepemin tasını attırma.
355
00:39:47,520 --> 00:39:50,080
Başımda dikilip bık bık edeceğine bir
plan kur, plan.
356
00:39:50,520 --> 00:39:53,560
Yarın Meryem Kadıoğlu 'na ne anlatmayı
planlıyorsun sen?
357
00:39:53,920 --> 00:39:55,080
Bık bık ha, bık bık.
358
00:39:55,300 --> 00:39:56,420
Bık bık evet, bık bık.
359
00:39:56,640 --> 00:39:58,160
O zaman yarın ben kendim konuşurum.
360
00:40:01,380 --> 00:40:02,700
Çocuğu arayacaktık, unuttuk.
361
00:40:07,140 --> 00:40:08,140
Efendim şeker?
362
00:40:08,320 --> 00:40:11,380
Hasan abi, nasılsın abi? Taba aradım
seni ama.
363
00:40:12,200 --> 00:40:16,620
Ya kusura bakma şeker, bu toplantı
moplantı biraz yoğundu, arayamadım ya.
364
00:40:16,880 --> 00:40:17,880
Hee.
365
00:40:18,580 --> 00:40:25,560
Ee, Hasan abi yanlış anlamadı, ben
bugün... Ahmet, söyleme ayıp. Canım
366
00:40:25,560 --> 00:40:26,720
ne var ya? Bitsin adam.
367
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
Allah Allah.
368
00:40:28,260 --> 00:40:29,420
Hayırdır ya, ne oldu?
369
00:40:29,740 --> 00:40:32,020
Şimdi Hasan abi... Ahmet hayır.
370
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Kadın bir dur.
371
00:40:33,820 --> 00:40:35,480
Bugün bir şey konuşuyoruz şurada ya.
372
00:40:35,720 --> 00:40:36,720
Allah Allah.
373
00:40:37,280 --> 00:40:38,840
Kadın mı? Şeker.
374
00:40:40,840 --> 00:40:43,840
Abi, malum ben bugün size bir çatıcı
götürdüm, Bahattin Usta.
375
00:40:44,380 --> 00:40:48,680
Çok işinin ehli adamdır yanınızda, çok
şey adamdır yani. Nitekim ben Adalet
376
00:40:48,680 --> 00:40:50,880
ablamla da konuştum, adam işini de
yapmış yani.
377
00:40:51,300 --> 00:40:55,880
Ben ayrıca Adalet ablanın elin adamıyla
muhatap etmedim Hasan abiciğim. Yani
378
00:40:55,880 --> 00:40:59,240
sonuçta Bahattin Usta da olsa namahrem
namahremdir, öyle değil mi abi?
379
00:40:59,640 --> 00:41:02,680
Nerede verdim yanına? Dedim ki lan çıkın
oğlum, şu çatı işini halledin dedim.
380
00:41:03,300 --> 00:41:06,140
Tamam Şeker, sağ ol. Allah razı olsun
kardeşim, sağ ol.
381
00:41:06,980 --> 00:41:09,780
Neyse, ben oradan ayrıldıktan kelle...
382
00:41:10,060 --> 00:41:11,720
İnanmıyorum sana Ahmet ya.
383
00:41:11,920 --> 00:41:16,800
Ben var ya senin kadar fitnecisini
dedikodcusunu görmedim. Vallahi görmedim
384
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
yani.
385
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
Kadın. Bak sorumdasın. Yemin olsun
buradan hamurlu hamurlu bir koyarım
386
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
gömerim seni ha.
387
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
Öf şeker.
388
00:41:27,540 --> 00:41:28,540
Sakin ol oğlum.
389
00:41:28,960 --> 00:41:30,520
Sonra konuşalım tamam mı?
390
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
Bana bak.
391
00:41:33,200 --> 00:41:34,720
Kadına bir şey falan yapma.
392
00:41:35,600 --> 00:41:36,600
Kızdırma beni ha.
393
00:41:37,240 --> 00:41:39,020
Magandallığın alemi yok. Anladın mı?
394
00:41:43,630 --> 00:41:46,530
Ondan sonra abi ben oradan ayrıldıktan
kelle onları gördüm.
395
00:41:47,370 --> 00:41:48,570
Kim, kimi gördün?
396
00:41:49,190 --> 00:41:56,190
Ee... ...Hasan abi... ...ya...
...affedersin ama... ...Elif
397
00:41:56,190 --> 00:42:00,370
yeğenimle, yani senin Elif 'le... ...o
Tayanç Tatlıtuğ 'a benzeyen çocuğu
398
00:42:00,370 --> 00:42:02,110
gördüm. Sizin eve doğru gidiyorlardı
vallahi.
399
00:42:02,810 --> 00:42:04,010
Tayanç Tatlıtuğ mu?
400
00:42:04,630 --> 00:42:05,950
Tayanç Tatlıtuğ kim lan?
401
00:42:06,190 --> 00:42:10,510
Abi mühim olan o değil. Mühim olan Elif
kızımızın o deveyle ne işi var yani? Ben
402
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
işin orasındayım abi.
403
00:42:11,690 --> 00:42:13,270
Yazıklar olsun sana Ahmet!
404
00:42:14,090 --> 00:42:15,530
Anlatma işte, anlatma ya!
405
00:42:16,850 --> 00:42:18,630
Hepimizin kızı var Hasan abi, öyle değil
mi yani?
406
00:42:19,050 --> 00:42:22,630
Allah muhafaza, bunlar önemli şeyler,
bunlara dikkat etmek lazım yani. Ben
407
00:42:22,630 --> 00:42:25,990
kendime dedim ki... ...benim bunu gidip
Hasan abiye söylemem, Hasan abiye ikaz
408
00:42:25,990 --> 00:42:29,430
etmem... ...benim insanlık vazifemdir
yani dedim. Hatta aha, yüzü burada
409
00:42:29,430 --> 00:42:31,490
Müzeyyen dedi, ara dedi, muhakkak ara
dedi yani.
410
00:42:31,850 --> 00:42:32,850
Ayol!
411
00:42:34,370 --> 00:42:39,610
Ya tamam tamam, ben tanıyorum o çocuğu.
Bizim Elif 'e ders veriyor. Umut hoca o.
412
00:42:39,880 --> 00:42:42,220
Zararsız bir çocuk ya Allah Allah. Ben
tanıyorum onu.
413
00:42:42,520 --> 00:42:43,580
Abi emin misin bak?
414
00:42:44,340 --> 00:42:47,500
Yahu biz kızlarımıza sonuna kadar
güveniyoruz Şeker.
415
00:42:47,960 --> 00:42:49,380
Sonuna kadar. Hadi.
416
00:42:51,800 --> 00:42:53,020
Selam söyle çocuklara.
417
00:42:53,300 --> 00:42:56,040
Biz ayrıca geniş bir zamanda konuşuruz.
Hadi.
418
00:43:09,350 --> 00:43:10,350
Kapattı.
419
00:43:10,770 --> 00:43:11,770
Kapattı Müzeyyen.
420
00:43:12,050 --> 00:43:14,030
Allah'tan insanlar senin gibi değil
Ahmet.
421
00:43:14,630 --> 00:43:16,330
Allah'tan insanlar akıllı yani.
422
00:43:18,310 --> 00:43:21,630
Ya bu hamur benim ellerim hep dıbık
dıbık etti ya Müzeyyen. Of!
423
00:43:21,890 --> 00:43:23,750
Ya beter ol Ahmet, beter ol!
424
00:43:26,890 --> 00:43:30,230
Biz kızlarımıza sonuna kadar güveniriz.
425
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
Öyle mi?
426
00:43:32,030 --> 00:43:34,590
Tabii ya, ne demezsin? Ben zaten...
Zeynep!
427
00:43:35,210 --> 00:43:37,970
Kızım git evini dinlen. Anladın mı? Git
dinlen!
428
00:44:09,840 --> 00:44:12,500
Ama güzelim ben daha yeni bakımdan
çıkardım seni ya.
429
00:44:16,720 --> 00:44:17,820
Ne yapacağım ben ya?
430
00:44:44,750 --> 00:44:46,250
Ne işin var senin benim tepemde ya?
431
00:44:46,550 --> 00:44:48,890
Allah Allah. Ödümü şeyime karıştırdın
oğlum.
432
00:44:49,670 --> 00:44:51,970
E ben güvenlikten sorulayım Hasan Bey.
433
00:44:52,430 --> 00:44:53,430
Tamam tamam.
434
00:44:54,630 --> 00:44:55,630
Allah Allah.
435
00:44:58,690 --> 00:44:59,690
Neyse.
436
00:45:04,490 --> 00:45:06,250
Ben gidip bir taksiye bineyim bari.
437
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Hasan abi.
438
00:45:08,570 --> 00:45:09,570
Ne?
439
00:45:10,230 --> 00:45:11,230
Onlar nasıl?
440
00:45:11,530 --> 00:45:12,530
Onlar?
441
00:45:12,990 --> 00:45:14,170
Bizimkilerden bir haber var mı?
442
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Bunlar.
443
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
Şunları giyin.
444
00:46:01,000 --> 00:46:02,540
Beş dakika sonra alandasınız.
445
00:46:03,020 --> 00:46:04,020
Acele edin.
446
00:46:08,440 --> 00:46:10,480
Ya bu ne şimdi ya?
447
00:46:11,680 --> 00:46:13,140
Tabakaneye *** mı yetiştiriyor bunlar?
448
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
Acele et.
449
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Ben dur diyene kadar koşturacaksınız.
450
00:46:34,220 --> 00:46:36,040
Güzergahı öncüler belirleyecek.
451
00:46:37,160 --> 00:46:40,580
Çatladım diyeni, duranı benzetirim.
452
00:46:41,560 --> 00:46:42,560
Başla!
453
00:47:35,240 --> 00:47:36,480
Tamam. Dur.
454
00:47:44,680 --> 00:47:46,220
Herkes barakalarına.
455
00:47:46,440 --> 00:47:47,440
Haydi.
456
00:47:55,180 --> 00:47:56,580
Siz durun.
457
00:48:00,400 --> 00:48:02,140
Siz devam edeceksiniz.
458
00:48:09,930 --> 00:48:10,930
Hadi ya!
459
00:48:14,770 --> 00:48:15,770
Yusuf!
460
00:48:16,250 --> 00:48:17,510
Biz daha yeni geldik.
461
00:48:19,510 --> 00:48:20,670
Silah da verilmedi bize.
462
00:48:22,330 --> 00:48:23,330
Ne yani şimdi?
463
00:48:23,570 --> 00:48:25,030
En çok biz mi koşacağız?
464
00:48:27,930 --> 00:48:28,970
Şaka yapıyorsun değil mi?
465
00:48:33,790 --> 00:48:34,790
Silah getir.
466
00:48:39,440 --> 00:48:43,100
Eğitim açığınızı bir şekilde kapatmak
gerek.
467
00:48:43,340 --> 00:48:44,340
Değil mi?
468
00:49:15,070 --> 00:49:16,390
Artık silahlısınız.
469
00:49:18,550 --> 00:49:19,550
Çalıştır onları.
470
00:49:21,170 --> 00:49:23,790
Ben dur diyene kadar eğitimleri devam
edecek.
471
00:49:25,670 --> 00:49:28,670
Haydi. Ne meraklı bunlar koşmaya.
472
00:49:30,350 --> 00:49:32,190
Evet beyler duydunuz.
473
00:49:33,130 --> 00:49:35,970
Hadi bakalım kızlar hadi. Hadi başla
koş.
474
00:51:04,400 --> 00:51:09,060
Eğer beni koşturmaya devam edeceksen...
...vurman gerek.
475
00:51:10,140 --> 00:51:12,180
Tamam. Koşu bitti.
476
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Silahları al.
477
00:51:21,400 --> 00:51:22,900
Ben geberdim abi.
478
00:51:23,380 --> 00:51:27,980
Ben... Yastığa 20 santim kalır, ben
uyurum zaten.
479
00:51:29,180 --> 00:51:31,040
Size gitmenizi söyledim mi?
480
00:51:34,760 --> 00:51:35,760
Buraya gelin.
481
00:51:35,960 --> 00:51:40,860
Buraya! Ben önce Şerif 'i bir
geberteyim. Sonra uyuruz ha?
482
00:51:41,600 --> 00:51:42,800
Sakin olun.
483
00:51:53,820 --> 00:51:56,700
Erzak aracındaki malzemeleri
indireceksiniz.
484
00:51:57,040 --> 00:51:58,740
Oraya istiflenecek.
485
00:51:59,640 --> 00:52:01,940
Arkasından etrafı toplayacaksınız.
486
00:52:02,340 --> 00:52:03,920
Sonra dinlenirsiniz.
487
00:52:06,700 --> 00:52:10,340
Hatta sabah eğitimine kadar 30 -35
dakika vaktiniz olur.
488
00:52:11,980 --> 00:52:12,959
Hadi şimdi!
489
00:52:12,960 --> 00:52:13,960
Hadi!
490
00:52:15,000 --> 00:52:16,240
Ne bakıyorsun? Yürü!
491
00:52:18,400 --> 00:52:21,720
Hala bakıyor ya. Yürü! Ne bakıyorsun?
Hadi diyorum. Hadi! Hadi!
492
00:52:37,100 --> 00:52:38,460
Dayım mal sizin değil mi?
493
00:52:40,140 --> 00:52:43,600
Niye siz taşımıyorsunuz? Biz
taşımıyoruz, siz taşıyorsunuz.
494
00:52:44,960 --> 00:52:45,960
Oldu.
495
00:52:46,880 --> 00:52:48,740
Sen hiç servis duymadın mı ya?
496
00:52:50,380 --> 00:52:53,200
Hacı her gün böyle olacaksa valla bak
bittik biz ha.
497
00:52:56,000 --> 00:52:57,300
Nereden getiriyorsunuz bunları?
498
00:52:57,640 --> 00:52:58,640
Zincar'dan getiriyoruz.
499
00:52:59,480 --> 00:53:00,960
Dünyayla bağlantı bu kardeşim.
500
00:53:01,980 --> 00:53:03,100
Erzak Kamyoneti.
501
00:53:04,940 --> 00:53:05,940
Uyumak istiyorum.
502
00:53:08,490 --> 00:53:09,490
Hadi oğlum.
503
00:53:20,870 --> 00:53:24,070
Sabahı şeriflerine hayır olsun benim
mahşer kidim.
504
00:53:30,830 --> 00:53:32,410
Günaydın canım benim.
505
00:53:39,120 --> 00:53:43,080
Bu sabah acaba bir tık gergin miyiz, ha?
506
00:53:43,740 --> 00:53:45,400
Allah Allah, neden acaba?
507
00:53:46,760 --> 00:53:48,340
Hakikaten neden acaba Müzeyyen ya?
508
00:53:48,800 --> 00:53:50,760
Akşam da ağzını bıçak açmadı senin ya.
509
00:53:51,520 --> 00:53:52,980
Sen niye böyle yapıyorsun güzelim?
510
00:53:53,380 --> 00:53:55,180
Hiç, yoktu şey.
511
00:53:56,160 --> 00:53:58,100
Söyle be. Ay hayır Ahmet.
512
00:53:58,380 --> 00:54:01,300
Hem işe geç kalacaksın, kahvaltını et
hadi.
513
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
Ölümü öp.
514
00:54:03,280 --> 00:54:04,440
Tövbe tövbe ya.
515
00:54:05,200 --> 00:54:08,820
Hatta şöyle öp Müzeyyen, ben böyle
teneşirin üstüne yatmışım. Üzerime de
516
00:54:08,820 --> 00:54:09,840
bir örtüyü örtmüşler.
517
00:54:10,080 --> 00:54:12,740
Efendim... Ahmet böyle soğuk soğuk
konuşma ya!
518
00:54:13,080 --> 00:54:18,720
Aa! Sen böyle beni öpmeye üstüme
eğilirken... ...sıcak iki damla gözyaşı
519
00:54:18,720 --> 00:54:22,620
benim ak sakallarıma damlıyor Müzeyyen.
Böyle pıt pıt damlıyor. O arada ben...
520
00:54:22,620 --> 00:54:23,620
Ya Ahmet tamam yeter!
521
00:54:24,000 --> 00:54:25,260
O arada ben buz gibi olmuşum.
522
00:54:25,640 --> 00:54:29,560
Sen pişmansın, o kadar pişmansın ki ben
neden o gün kocama o sabah bunu
523
00:54:29,560 --> 00:54:33,140
söylemedin diye dövünüyorum. Böyle kendi
kendine paralıyorsun müzeyi. Böyle
524
00:54:33,140 --> 00:54:36,240
üstünü başını parçalıyorsun, saçını
başını yoluyorsun müzeye. Ay tamam
525
00:54:36,480 --> 00:54:39,800
söyleyeceğim. Ay sabah sabah açtığın
konuya bak ya.
526
00:54:41,640 --> 00:54:44,420
Ya dün telefonda konuşurken hani.
527
00:54:44,820 --> 00:54:47,600
Evet. Hasan abiyle konuşurken.
528
00:54:47,800 --> 00:54:49,680
He. Bana ne dedin?
529
00:54:50,240 --> 00:54:54,340
Dur be kadın dedin. Bir koyarım duvara
yapıştırırım seni dedin.
530
00:54:55,820 --> 00:54:57,240
Beni çok kırdın Ahmet.
531
00:54:57,540 --> 00:54:58,540
Ya çok ayıp.
532
00:55:02,260 --> 00:55:04,580
Aman da benim limonlu şekerim.
533
00:55:05,360 --> 00:55:07,900
Aman da benim böğürtlenli dondurmam.
534
00:55:09,720 --> 00:55:14,060
Aman da benim içine etli nohut sarılmış
Tarhan 'ım. O ne o canım çıktı lan?
535
00:55:14,580 --> 00:55:19,540
Sen buna mı alındın ya? Ha? Ya insan
buna alınır mı Müzeyyen ya? Çok ayıp ya.
536
00:55:20,240 --> 00:55:23,660
Ya bu... ...bir erkek milletinin kaba...
537
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Acımasız ve kan kokan dünyasında
normaldir fesleğinin.
538
00:55:27,680 --> 00:55:31,860
Ya biz erkek milleti böyle...
...birbirimize hava basmak için öyle
539
00:55:31,860 --> 00:55:32,940
sen hâlâ bunu anlamadın mı?
540
00:55:33,240 --> 00:55:37,460
Bak misal mesela kahvede oturuyor...
...adam geliyor böyle en kılıbığı bile,
541
00:55:37,580 --> 00:55:38,439
lafa giriyor.
542
00:55:38,440 --> 00:55:42,000
Dün kafamı bozdu, aldım karıyı... ...yer
misin yemez misin?
543
00:55:42,360 --> 00:55:43,520
Yer misin yemez misin?
544
00:55:43,840 --> 00:55:45,140
Yer misin yemez misin?
545
00:55:45,560 --> 00:55:47,400
İnan... Tabii balım ya.
546
00:55:47,840 --> 00:55:51,660
Halbuki de baksan mesela hatun höt
deyince hazır ola duruyor amcam yani.
547
00:55:54,890 --> 00:55:55,890
Öylesine mi dedin yani?
548
00:55:56,890 --> 00:55:58,730
Tabii öylesine dedin balım ya.
549
00:55:59,290 --> 00:56:01,310
Başka türlüsü mümkün mü hiç müzeye?
550
00:56:01,530 --> 00:56:03,690
Sen ne zaman benden böyle bir şey duydun
ha?
551
00:56:06,090 --> 00:56:07,090
Gül bakayım.
552
00:56:07,810 --> 00:56:09,490
Gülsün. Gülsün bakalım.
553
00:56:11,350 --> 00:56:13,550
Anam. Aman da aman.
554
00:56:14,410 --> 00:56:18,290
Ya benim acilen şu... ...Hatan abiyle
yüz yüze görüşmem lazım ya.
555
00:56:18,610 --> 00:56:21,910
Herhalde onun yanında dün biri vardı
da... ...o erkekliğe sürdürmemek için
556
00:56:21,910 --> 00:56:23,110
kızıma güveniyorum falan dedi.
557
00:56:23,740 --> 00:56:25,040
Benim onunla hemen görüşmem lazım.
558
00:56:26,280 --> 00:56:27,280
Görüşelim bakalım.
559
00:56:28,480 --> 00:56:29,820
Hatan abiyle konuşalım mı?
560
00:56:33,200 --> 00:56:34,980
Beni mi istiyorsun?
561
00:56:41,920 --> 00:56:43,060
Günaydın arkadaşlar.
562
00:56:43,560 --> 00:56:44,238
Günaydın arkadaşlar.
563
00:56:44,240 --> 00:56:45,640
Günaydın arkadaşlar. Günaydın
arkadaşlar. Günaydın arkadaşlar.
564
00:56:46,060 --> 00:56:47,060
Günaydın arkadaşlar. Günaydın
arkadaşlar.
565
00:56:47,080 --> 00:56:51,920
Günaydın arkadaşlar.
566
00:56:52,910 --> 00:56:53,910
Tamam başkanım.
567
00:56:55,230 --> 00:56:59,710
Gökhan Yekta, siz de şu hudut taburuyla
bir daha bir görüşün bakalım.
568
00:57:00,170 --> 00:57:05,090
Şu jandarma istihbarattaki elemanın bize
yeni bir raporu var mıymış öğrenelim.
569
00:57:05,250 --> 00:57:06,250
Tamamdır başkanım.
570
00:57:14,310 --> 00:57:17,370
Eee, hastanede inip gelmediler mi?
571
00:57:17,650 --> 00:57:19,230
Geldiler efendim, odanızdalar.
572
00:57:20,330 --> 00:57:21,730
Odamdalar. Hı hı.
573
00:57:44,540 --> 00:57:45,540
Oturun, oturun.
574
00:58:17,640 --> 00:58:23,100
Sabah sabah... ...bu karşılamam ererse
beni ben neye borçluyum acaba?
575
00:58:25,400 --> 00:58:30,200
Şey şimdi... ...başkanım biz...
576
00:58:30,200 --> 00:58:34,700
...siz... ...kahve istediniz mi bugün?
577
00:58:35,620 --> 00:58:37,620
Ya da çay?
578
00:58:39,420 --> 00:58:42,200
Ben konuya girmenizi tercih ederim.
579
00:58:42,460 --> 00:58:45,960
Tabii. O zaman şey şimdi...
580
00:58:47,280 --> 00:58:51,500
...Hasan Bey şey yapsın... ...sonra ben
şey edeceğim.
581
00:58:56,940 --> 00:58:58,340
Evet.
582
00:58:59,300 --> 00:59:04,100
Başkanım. Biz... ...şöyle bir önlem...
583
00:59:04,100 --> 00:59:09,800
...geliştirdik ve... ...bunu... ...sizin
584
00:59:09,800 --> 00:59:15,060
değerlendirmenize... ...arz etmekte...
...fayda...
585
00:59:15,400 --> 00:59:16,700
...mütala ettik.
586
00:59:20,020 --> 00:59:21,520
Tamam, durum bu.
587
00:59:40,620 --> 00:59:44,400
Yani siz şimdi... ...bir plan yaptınız.
588
00:59:46,350 --> 00:59:49,730
...ve benim değerlendirmemi arz ettiniz.
589
00:59:50,270 --> 00:59:51,270
Evet.
590
00:59:55,610 --> 00:59:56,610
Ee?
591
01:00:00,270 --> 01:00:01,270
Ee?
592
01:00:02,670 --> 01:00:03,670
Ee?
593
01:00:05,810 --> 01:00:10,350
Şey kahve falan alsaydınız keşke, bu
sabah şeysi için iyi olur aslında mı?
594
01:00:19,760 --> 01:00:20,760
Evet.
595
01:00:24,520 --> 01:00:25,920
Planı ben söyleyeyim.
596
01:00:29,520 --> 01:00:31,740
Hasan Kırımlı ve Zeynep Gevher.
597
01:00:32,460 --> 01:00:34,580
Siz şimdi buradan çıkıyorsunuz.
598
01:00:35,420 --> 01:00:38,280
Bir an evvel hazırlıklarınızı
yapıyorsunuz.
599
01:00:38,900 --> 01:00:41,580
Sonra biz bu konuya bir daha bir
konuşuyoruz.
600
01:00:42,120 --> 01:00:46,820
Ve siz yarın sabah erkenden Irak 'a
doğru yola çıkıyorsunuz.
601
01:00:56,930 --> 01:01:03,710
Göreviniz oradaki iki ajan arkadaşımıza
destek olmak ve onlarla bu birim
602
01:01:03,710 --> 01:01:07,090
arasındaki irtibatı sağlamak. Anlaşıldı
mı?
603
01:01:14,610 --> 01:01:18,250
Ben galiba sizin de tam olarak planınızı
öldürelim.
604
01:01:19,790 --> 01:01:26,210
Evet. Peki siz bunu nasıl şey ettiniz
başkanım?
605
01:01:29,520 --> 01:01:30,520
Sen mi söylüyordun?
606
01:01:31,520 --> 01:01:32,520
Yok.
607
01:01:36,900 --> 01:01:40,920
Eda, ben kırılayım hadi. Bir an önce
hazırlıklarınızı yapın.
608
01:01:41,660 --> 01:01:42,660
Evet.
609
01:01:50,060 --> 01:01:52,940
Başkanım, hala kahve istemediğinizi emir
misiniz?
610
01:01:55,660 --> 01:01:57,340
Zeynep, kahve değildi.
611
01:01:59,340 --> 01:02:00,960
Ben senden tek bir şey istiyorum.
612
01:02:01,500 --> 01:02:02,560
Tek bir şey.
613
01:02:05,480 --> 01:02:10,460
Lütfen oraya bir profesyonel olarak
gidip bir profesyonel olarak geri dön
614
01:02:10,460 --> 01:02:11,460
mu?
615
01:02:13,300 --> 01:02:14,300
Buranın sesi.
616
01:02:15,880 --> 01:02:17,980
Buranın sesini sakın bastırma.
617
01:02:18,640 --> 01:02:19,640
Sakın.
618
01:02:22,880 --> 01:02:23,880
Anlaşıldı mı?
619
01:02:25,060 --> 01:02:26,180
Anlaşıldı başkanım.
620
01:02:26,760 --> 01:02:28,200
Hem de seni çok iyi anladım.
621
01:02:30,120 --> 01:02:31,300
Allah 'a emanet olun.
622
01:03:01,930 --> 01:03:02,930
Afiyet olsun.
623
01:03:06,970 --> 01:03:08,330
Ama yemekleri iyi.
624
01:03:09,370 --> 01:03:10,490
Yemekleri iyi buranın.
625
01:03:14,950 --> 01:03:16,070
Havası da güzel.
626
01:03:17,170 --> 01:03:18,310
İyiyiz buradayız.
627
01:03:23,370 --> 01:03:24,690
Arkadaşım, aydın.
628
01:03:25,510 --> 01:03:26,910
Biz de yeni katıldık.
629
01:03:29,200 --> 01:03:31,640
Ya spor yaparken bizi görmüşsünüzdür
hatta ya.
630
01:03:32,140 --> 01:03:33,440
Koşuyla beraberdik.
631
01:03:35,180 --> 01:03:36,220
Değil mi Aydın?
632
01:03:42,520 --> 01:03:44,060
Aslında sabırsızlanıyorum.
633
01:03:45,720 --> 01:03:48,640
Yani eylem başka bir şey sonuçta değil
mi?
634
01:03:49,620 --> 01:03:54,400
Ama şey de istemiyoruz mesela böyle...
...hani eğitimsiz eylemlilik durumunu da
635
01:03:54,400 --> 01:03:55,940
istemiyoruz biz açıkçası yani.
636
01:03:56,160 --> 01:03:57,160
Afiyet olsun.
637
01:04:33,710 --> 01:04:34,710
Ben hazırım.
638
01:04:35,710 --> 01:04:36,710
Ne?
639
01:04:37,470 --> 01:04:39,570
Bir şeyler taşınacağını söylemiştim.
640
01:04:39,790 --> 01:04:42,450
Yemeği çabuk yemem gerektiğini. Hazırım.
641
01:04:45,410 --> 01:04:46,410
Tamam.
642
01:04:47,830 --> 01:04:48,990
Gel benimle.
643
01:04:50,890 --> 01:04:51,890
Hüken.
644
01:04:53,210 --> 01:04:54,730
Ama yemeğin bitmedi.
645
01:04:54,990 --> 01:04:56,710
Doydum. İşlerim var.
646
01:04:57,370 --> 01:04:58,370
Gel.
647
01:05:02,410 --> 01:05:04,010
Siz katıldınız mı daha önce elime falan?
648
01:05:14,710 --> 01:05:15,710
Bu neydi şimdi?
649
01:05:17,550 --> 01:05:19,170
Adamın çok sıkıcı olduğunu düşündüm de.
650
01:05:20,750 --> 01:05:23,670
Ben sana iş falan vermedim. Ne demek
oluyor bu?
651
01:05:24,010 --> 01:05:25,210
Adam çok yapışkan.
652
01:05:25,850 --> 01:05:26,850
Yanılıyor muyum?
653
01:05:28,090 --> 01:05:30,030
Bence birinin bir bahane üretmesi
gerekiyordu.
654
01:05:31,310 --> 01:05:32,350
Öyle bile olsa.
655
01:05:32,630 --> 01:05:33,990
Tamam beni ilgilendirmez.
656
01:05:35,050 --> 01:05:37,130
Ama böyle tipleri görünce dayanamıyorum.
657
01:05:39,390 --> 01:05:40,390
Bana bak.
658
01:05:41,050 --> 01:05:44,410
Burası küçük kahramanlıklar
yapabileceğin bir yer değil.
659
01:05:46,390 --> 01:05:48,130
Tamam. Bir daha yapmam.
660
01:05:55,310 --> 01:06:00,050
Bir gün buradan ayrılırsam... ...sebebi
de o olacak.
661
01:06:01,610 --> 01:06:02,610
Ne istiyor senden?
662
01:06:03,710 --> 01:06:04,710
Hiçbir şey.
663
01:06:05,490 --> 01:06:07,510
Aç aptal bir kadın düşkünü.
664
01:06:09,830 --> 01:06:11,230
Bana da kafayı takmış.
665
01:06:13,110 --> 01:06:14,990
Peki buna katlanmak zorunda mısın?
666
01:06:16,150 --> 01:06:17,630
Henüz katlandığım bir şey yok.
667
01:06:19,350 --> 01:06:20,750
Yapmak istediklerim var.
668
01:06:21,930 --> 01:06:24,450
Burada. Arat'ta kalmam gerekiyor.
669
01:06:27,270 --> 01:06:28,270
Benim de öyle.
670
01:06:33,550 --> 01:06:35,770
Ayrıca bu kampta herkes kendini düşünür.
671
01:06:36,830 --> 01:06:38,010
Sadece kendini.
672
01:06:39,510 --> 01:06:40,610
Sen de öyle yap.
673
01:07:23,410 --> 01:07:26,930
Tekrar geçmiş olsun Hakan Bey. Eyvallah
kardeşim ya. Ne yapıyorsun?
674
01:07:27,310 --> 01:07:29,370
İyidir. Siz nasılsınız? İyi ya çok
şükür.
675
01:07:29,570 --> 01:07:30,830
Açsana bak. Heh geldi.
676
01:07:34,380 --> 01:07:35,380
Sen yerine geç.
677
01:07:42,480 --> 01:07:46,180
Ben senin bu hareketlerini gerçekten hiç
ama hiç katip etmiyorum Okan Bey.
678
01:07:46,880 --> 01:07:49,000
Abdullah abi yine ne oldu Allah aşkına
ya?
679
01:07:51,660 --> 01:07:52,660
Araba mı?
680
01:07:52,720 --> 01:07:54,300
Araba Alper'den aldım da abi.
681
01:07:54,560 --> 01:07:55,560
Vallahi bak.
682
01:07:55,840 --> 01:07:57,700
Üstelik inanılmaz uslu tutandım.
683
01:07:58,020 --> 01:08:01,340
Ben şu an bu fotoğrafta sorun ne? Neye
takıldığını hiç anlamıyorum ha.
684
01:08:01,660 --> 01:08:02,740
İyileştin mi sen Okan Bey?
685
01:08:03,600 --> 01:08:05,100
İyileştim. İyiyim ben.
686
01:08:06,180 --> 01:08:07,900
Ama bana senin girişin bildirilmedi.
687
01:08:08,680 --> 01:08:10,260
Ben seni içeri alamam Okan Bey.
688
01:08:10,600 --> 01:08:14,920
Abdullah abi saçmalama ya. Ben burada
çalışmıyor muyum? Evet. Ama daha
689
01:08:14,920 --> 01:08:15,920
iyileşmedin.
690
01:08:16,340 --> 01:08:17,340
Abi.
691
01:08:17,640 --> 01:08:21,180
Ya tamam Meryem Hanım 'ı ara. Hasan
abiyi ara. Birini ara.
692
01:08:21,399 --> 01:08:23,060
Ya sıkıldım şiştim hastanede ya.
693
01:08:24,359 --> 01:08:26,100
Ben seni içeri alamam Okan Bey.
694
01:08:26,899 --> 01:08:28,020
Ne yapacağız o zaman?
695
01:08:28,340 --> 01:08:29,700
Tekrar hastaneye döneceksin.
696
01:08:30,080 --> 01:08:31,740
Yatağına yatıp ayaklarını uzatacaksın.
697
01:08:32,359 --> 01:08:36,000
Battaniyeyi de üstüne çektikten sonra
tamamen iyileşinceye kadar orada
698
01:08:36,000 --> 01:08:38,359
kalacaksın. Hatıra ben bunu unutmam mı?
699
01:08:38,779 --> 01:08:42,880
Ben bunu unutmam. Abi aç şu bariyerleri
de lütfen bak. Bak bu aramız bozulmuş.
700
01:08:42,979 --> 01:08:43,979
Lütfen ya. Rica ediyorum.
701
01:08:44,380 --> 01:08:47,160
Tamamen iyileşinceye kadar orada
kalacaksın. Nokta.
702
01:08:49,800 --> 01:08:51,420
Nokta diyor ya. Nokta diyor.
703
01:08:52,080 --> 01:08:54,859
Godzilla. Sen kimsin bana kapıyı
açmıyorsun?
704
01:08:56,279 --> 01:09:00,560
Duydunuz mu? Dedi ki Okan dedi içeri
girsin kapıyı açın dedi bariyerleri
705
01:09:01,080 --> 01:09:02,300
İçeri girsin Okan dedim.
706
01:09:16,180 --> 01:09:18,260
Aman ne. Herkes de var ya.
707
01:09:18,520 --> 01:09:19,760
Ay of Mert.
708
01:09:20,420 --> 01:09:22,740
Ay evde bir bilgisayar var zaten.
709
01:09:23,140 --> 01:09:25,580
İkincisi olmayacak. Yok tablet mablet.
710
01:09:27,760 --> 01:09:30,500
Temsili yesin kaç basın kaç be. Şuna
bak.
711
01:09:30,800 --> 01:09:31,759
Sen karışma.
712
01:09:31,760 --> 01:09:33,100
Ben de telefon istiyorum.
713
01:09:33,660 --> 01:09:35,819
Aaa iyice abarttınız artık ha.
714
01:09:36,100 --> 01:09:37,500
Sen de bir şeyden eksik kalma zaten.
715
01:09:37,800 --> 01:09:39,040
Eksik olmuyorum zaten.
716
01:09:40,020 --> 01:09:41,580
Alınmayacak ki niye uzatıyorsunuz?
717
01:09:41,880 --> 01:09:44,540
Tamam kızım. Sen niye öyle ters ters
konuşuyorsun?
718
01:09:47,580 --> 01:09:48,620
Yardım edeyim mi anne?
719
01:10:17,770 --> 01:10:18,770
Asancığım ne yapıyorsun?
720
01:10:20,850 --> 01:10:22,070
Hazırlanayım dedim ya.
721
01:10:22,330 --> 01:10:23,910
Sabah erken gideceğim ya.
722
01:10:24,330 --> 01:10:28,730
Ben hazırlardım Asancığım. Sen keşke
çocuklarla otursaydın biraz.
723
01:10:42,670 --> 01:10:46,470
İnsan yaşlandıkça... ...daha mı korkak
oluyor Adalet?
724
01:10:50,000 --> 01:10:52,160
Ben senin korktuğunu hiç görmedim Hasan.
725
01:10:52,460 --> 01:10:53,460
Üf!
726
01:10:56,640 --> 01:11:00,980
Yalnız sanki... ...biraz iğneden
korkuyorsun.
727
01:11:07,980 --> 01:11:14,860
İnsanların hayatlarının sana bağlı
olması... ...arkadaşlarının... ...o
728
01:11:14,860 --> 01:11:18,020
çocukların... ...hatta...
729
01:11:19,020 --> 01:11:24,320
Bulunduğun şehrin ya da... ...ülkenin
kaderinin sana bağlı olması...
730
01:11:24,320 --> 01:11:28,220
...bu çok çılgınca bir şey Adalet ya.
731
01:11:28,740 --> 01:11:32,420
Ya bir insanın... ...kıldırılmayacağı
kadar ağır bir yük.
732
01:11:33,740 --> 01:11:36,040
Evet Hasan 'cığım. Öyle.
733
01:11:36,920 --> 01:11:40,060
Ama bazılarının bu yükü omuzlaması
gerekiyor.
734
01:11:41,840 --> 01:11:43,220
Bana kızmıyor musun?
735
01:11:43,800 --> 01:11:46,580
Yani bak çatıyı da yaptırmışsın.
736
01:11:51,480 --> 01:11:54,940
Bazen... ...çocuklarımın kaçıncı sınıfa
gittiğini bile unutuyorum ben.
737
01:11:56,580 --> 01:11:57,580
Karıştırıyorum.
738
01:11:58,580 --> 01:12:00,980
Yani... ...çekilmez bir adamım aslında.
739
01:12:01,340 --> 01:12:03,420
Gece belli değil, gündüz belli değil.
740
01:12:05,220 --> 01:12:09,540
Sen... ...sen bana iyi katlanıyorsun be
güzel karım.
741
01:12:13,440 --> 01:12:14,500
Evet Hasan.
742
01:12:15,120 --> 01:12:17,780
Sen kesinlikle çekilmez bir adamsın.
743
01:12:18,720 --> 01:12:20,620
Ama ben halimden memnunum.
744
01:12:27,080 --> 01:12:30,160
Uzun bir aradan sonra... ...zorlu bir
görev olacak.
745
01:12:32,300 --> 01:12:34,540
Sıfır. Uzaya gidiyorum.
746
01:12:37,680 --> 01:12:44,440
Yani sabah kalkıp ta...
İstihbaratçılar... ...eşlerine bile
747
01:12:44,440 --> 01:12:47,120
nerede olduklarını... ...söylemezler
Hasan Kırım 'la. Unuttun mu?
748
01:12:48,620 --> 01:12:50,720
Nereye gittiğini bilmek istemiyorum.
749
01:12:52,880 --> 01:12:54,820
Sadece git ve görevini yap.
750
01:12:58,429 --> 01:13:02,110
Yalnız fırsat bulduğunda sağlığından
haber ver o kadar.
751
01:13:03,350 --> 01:13:04,590
Bana yeter.
752
01:13:14,170 --> 01:13:15,550
Ne oluyor burada?
753
01:13:16,210 --> 01:13:18,510
Bunda ister misiniz romantik şeyler?
754
01:13:18,910 --> 01:13:20,130
Ben de sarılacağım.
755
01:13:22,910 --> 01:13:24,010
Ne oluyor?
756
01:13:25,930 --> 01:13:28,210
Hiç özel hayatımız kalmadı bizim hatun
ya.
757
01:13:29,210 --> 01:13:32,710
Anne. Hazır böyle herkes mutluken. Pizza
söyleyelim.
758
01:13:33,530 --> 01:13:36,030
Pis boğaz. Hayır hamburger.
759
01:13:36,510 --> 01:13:40,110
Hayır hiçbiri değil. Bugün hepimiz bamya
yiyoruz.
760
01:13:42,830 --> 01:13:45,310
Hadi bamya. Bamiya hadi.
761
01:14:00,360 --> 01:14:01,360
Saat kaç?
762
01:14:01,480 --> 01:14:03,260
Saat altıya geliyor, neden?
763
01:14:03,640 --> 01:14:05,040
Geç kaldık ya, çıkmamız lazım.
764
01:14:08,000 --> 01:14:11,500
Habura varmadan arabayı değiştireceğiz.
Yaklaşık on iki saat yolumuz var.
765
01:14:12,600 --> 01:14:13,600
Gel, gel, gel.
766
01:14:15,060 --> 01:14:16,060
Direksiyonu sen geç.
767
01:14:28,180 --> 01:14:29,180
Serap sen...
768
01:14:29,580 --> 01:14:30,600
Gergin misin ya?
769
01:14:32,280 --> 01:14:33,280
Yok canım.
770
01:14:34,360 --> 01:14:38,860
Niye gergin olalım ki? Hepi topu
Irak'taki terör kampına sızmaya
771
01:14:39,140 --> 01:14:40,240
O da gidebilirsek.
772
01:14:41,700 --> 01:14:42,820
Gergin olacak ne var?
773
01:14:43,700 --> 01:14:44,700
Tamam tamam.
774
01:14:47,880 --> 01:14:49,800
Arabayı da ben kullanıyorum yani.
775
01:14:50,580 --> 01:14:51,580
Öyle mi?
776
01:14:51,800 --> 01:14:54,560
Her konuda erkek Fatma'sın da buraya
gelince böyle oluyor.
777
01:14:54,800 --> 01:14:55,800
Tamam canım.
778
01:14:56,200 --> 01:14:58,400
Kızma. Hadi gidelim.
779
01:14:59,280 --> 01:15:01,540
Ankara 'ya geçince uyandır beni.
780
01:15:22,400 --> 01:15:26,540
Alo Zeynep ne yaptınız çıktınız mı? Evet
başkanım yoldayım.
781
01:15:27,240 --> 01:15:30,020
Peki. İyi misiniz? Hata nasıl?
782
01:15:31,180 --> 01:15:32,460
İyi efendim iyi.
783
01:15:33,340 --> 01:15:34,460
Kendisi uyuyor.
784
01:15:34,680 --> 01:15:35,680
Tamam.
785
01:15:36,100 --> 01:15:40,040
Yine görüşeceğiz Zeynep. Ne olur çok
dikkatli olun olur mu?
786
01:15:40,700 --> 01:15:41,840
Tamam başkanım.
787
01:15:42,440 --> 01:15:45,400
Tamam. Hadi Allah 'a emanet olun.
788
01:15:48,880 --> 01:15:50,540
Uyuyor dediğini duydum.
789
01:16:00,740 --> 01:16:06,120
Tamam. Bunları anladıysak şimdi hangi
tür bombalarla çalışabileceğimizi
790
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
tekrar.
791
01:16:07,320 --> 01:16:08,320
Anlaşıldı mı?
792
01:16:08,780 --> 01:16:10,720
Büyük bir binaya hedef alabilirsiniz.
793
01:16:10,940 --> 01:16:12,220
Ya da bir arabayı.
794
01:16:12,940 --> 01:16:15,400
Hatta bombalı paket bile işinizi görür.
795
01:16:16,760 --> 01:16:20,860
Kimyasal, parça tesirli, basınçlı
çalışabilirsiniz.
796
01:16:21,440 --> 01:16:24,740
Önemli olan hedefe uygun bomba yapısını
seçmek.
797
01:16:25,280 --> 01:16:26,280
Anlaşıldı mı?
798
01:16:32,620 --> 01:16:35,480
Ben diyorum ki şöyle bir yerleri
patlatsak ha.
799
01:16:36,320 --> 01:16:38,480
Hem deneyerek görmüş oluruz olmaz mı?
800
01:16:38,860 --> 01:16:39,900
Ciddi ol lan burada!
801
01:16:41,440 --> 01:16:42,440
Ciddi ol.
802
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
Enik.
803
01:16:44,340 --> 01:16:45,900
Ciddi ol bak bir daha söylemeyeceğiz.
804
01:16:52,800 --> 01:16:53,800
Arkadaşın nerede senin?
805
01:16:54,700 --> 01:16:55,700
Kim?
806
01:16:56,260 --> 01:16:57,260
Arkadaşım.
807
01:16:57,720 --> 01:16:58,720
Aydın mı?
808
01:16:59,310 --> 01:17:02,530
Ne bileyim müdür bir şeyler taşıyordu
dışarıda. Sabahtan beri görmedim ki.
809
01:17:04,990 --> 01:17:06,110
Bana bir daha müdür deme.
810
01:17:07,210 --> 01:17:09,730
Bir daha müdür dersen o bombayı bir
tarafında patlatırım senin.
811
01:17:10,730 --> 01:17:11,730
Anladın mı beni?
812
01:17:12,150 --> 01:17:13,150
Anladın mı beni?
813
01:17:34,090 --> 01:17:36,230
Bunu içeri koymak söylendi. O ne?
814
01:17:38,910 --> 01:17:39,910
Bilmiyorum ki.
815
01:17:40,570 --> 01:17:41,710
Mühimmat falan herhalde.
816
01:17:41,930 --> 01:17:43,730
Buraya değil. Buraya giremez.
817
01:17:44,810 --> 01:17:47,850
İyi ama bana... Buraya kimse giremez
arkadaşım.
818
01:17:48,130 --> 01:17:49,130
Hadi git buradan.
819
01:17:58,250 --> 01:17:59,430
Ne işin var burada?
820
01:18:00,970 --> 01:18:02,590
Bunları nereye bırakmam gerekiyor?
821
01:18:09,670 --> 01:18:11,430
Oraya. Dışarıda iki tane nöbetçi var.
822
01:18:12,350 --> 01:18:13,430
Peki burada ne oluyor?
823
01:18:14,110 --> 01:18:16,750
Orada ne olduğunu bilmek istemezsin.
Hadi işine bak.
824
01:18:35,769 --> 01:18:37,350
Kapıdan koltan bacadan geliyor.
825
01:18:37,970 --> 01:18:39,570
Ben artık sorumluluk almıyorum.
826
01:18:40,910 --> 01:18:41,910
Başkan bilir.
827
01:18:42,110 --> 01:18:43,250
Okan hoş geldin ya.
828
01:18:43,770 --> 01:18:44,770
Vay be.
829
01:18:45,330 --> 01:18:46,330
Hoş bulduk.
830
01:18:46,630 --> 01:18:49,070
Nasılsın ya? İyi misin? İyileştin mi ki
sen?
831
01:18:49,490 --> 01:18:51,050
Bazıları doğuştan iyidir kankacığım.
832
01:18:52,150 --> 01:18:53,590
Ben sanırım onlardanım.
833
01:18:55,910 --> 01:18:58,690
Geçmiş olsun. Hoş geldin. Sağ ol. Hoş
bulduk.
834
01:18:59,410 --> 01:19:00,550
Ne ısmarlayayım sana?
835
01:19:01,470 --> 01:19:02,470
Kahve olabilir.
836
01:19:06,440 --> 01:19:07,800
Ee, millet nerede?
837
01:19:08,620 --> 01:19:10,500
Onlar terörist oldu, Rukancığım.
838
01:19:10,760 --> 01:19:11,800
Sadece biz kaldık.
839
01:19:13,740 --> 01:19:14,820
Başkan gördü mü seni?
840
01:19:15,400 --> 01:19:19,380
Yok ya, bir kahve içeyim, böyle bir
durayım dedim. Sonra çıkarım yanına. Bak
841
01:19:19,380 --> 01:19:24,240
bu kızı hep takdir ettim, biliyor musun?
842
01:19:24,520 --> 01:19:29,080
Bu yerde bu kızı hep takdir ettim. Bunu
takdir etmedim, bunu takdir ettim.
843
01:19:32,520 --> 01:19:34,260
Sen niye buradasın çocuk?
844
01:19:38,360 --> 01:19:39,920
Başkanım. İyileştim bakalım.
845
01:19:45,720 --> 01:19:49,440
Hiç de o kadar iyi görünmüyorsun Okan
Kurt. İyiyim başkanım.
846
01:19:50,160 --> 01:19:52,880
Doktora ikna etmem kolay olmadı ama
iyiyim çok.
847
01:19:54,660 --> 01:19:55,660
Ver.
848
01:19:56,100 --> 01:19:57,920
İyi bari dikkat et kendine.
849
01:19:58,220 --> 01:20:00,080
Tamam başkanım. Hoş geldin.
850
01:20:02,180 --> 01:20:03,180
Evet.
851
01:20:04,380 --> 01:20:06,300
Etraf fena olduğuna göre...
852
01:20:06,640 --> 01:20:08,800
Az şekerli bir kahve çok iyi olurdu
yani.
853
01:20:10,240 --> 01:20:12,560
Beklerken yapılacak en iyi şeydir.
854
01:20:14,160 --> 01:20:15,480
Hatice neredeler?
855
01:20:15,980 --> 01:20:20,320
Son baktığımda... Neredelerdi?
856
01:20:21,000 --> 01:20:22,940
Gaziantep civarındalar başkanım.
857
01:20:25,200 --> 01:20:26,420
İyi gidiyorlar.
858
01:20:26,700 --> 01:20:27,700
Güzel.
859
01:20:29,520 --> 01:20:33,180
E hadi. Kahveleri kim söylüyor?
Abdullah.
860
01:20:33,580 --> 01:20:35,740
Herkesi benden bir kahve. Sana da.
861
01:20:36,110 --> 01:20:37,110
Hemen başkanım.
862
01:20:40,650 --> 01:20:43,750
Anlat bakalım Okan Kürt. Neler oldu
hastaneden?
863
01:20:46,830 --> 01:20:48,510
Onunla ilgili ne düşünüyorsun?
864
01:20:49,110 --> 01:20:51,370
Yani ne düşünüyorsunuz?
865
01:20:52,350 --> 01:20:54,170
Kimi katlediyorsun Hasan abi?
866
01:20:55,350 --> 01:20:56,610
Murat 'ı tabii ki.
867
01:21:01,050 --> 01:21:02,050
Murat 'ı.
868
01:21:04,170 --> 01:21:05,410
Peki bunu neden soruyorsun?
869
01:21:07,350 --> 01:21:12,470
Yani bunları bilmek... ...olayları
önceden görmeye... ...avantaj sağlıyordu
870
01:21:12,470 --> 01:21:13,470
ondan.
871
01:21:14,530 --> 01:21:15,530
Avantaj mı?
872
01:21:16,070 --> 01:21:21,070
Bunun için mi önüne gelen... ...benim
özel hayatıma giriyor? Beni sorguluyor
873
01:21:21,770 --> 01:21:23,210
Avantaj için mi Hasan abi?
874
01:21:30,470 --> 01:21:32,990
Bak küçük hanım. Seni sorgulayan yok.
875
01:21:33,340 --> 01:21:37,400
Ayrıca ben kimsenin aşk hayatıyla falan
da ilgilenmiyorum.
876
01:21:37,660 --> 01:21:38,619
Anladın mı?
877
01:21:38,620 --> 01:21:40,220
Seni neden sorgulayayım ki ben?
878
01:21:40,780 --> 01:21:41,780
Öyle mi?
879
01:21:42,740 --> 01:21:46,500
Öyleyse neden Murat 'la benim olmayan
aşk hayatım herkesin ağzına sakız
880
01:21:47,100 --> 01:21:49,500
Ve sen de bu sakızı çiğniyorsun Hasan
Kırım 'la.
881
01:21:49,740 --> 01:21:52,360
Millet mi? Ne milleti? Ne diyorsun kızım
sen?
882
01:21:52,720 --> 01:21:56,600
Ya... Meryem Hanım bir şeyler ima
ediyor.
883
01:21:57,120 --> 01:21:58,120
Hatice mesela.
884
01:21:58,220 --> 01:22:00,140
Ya beni teselli etmeye çalışıyor.
885
01:22:00,780 --> 01:22:03,640
Nişanlısı cephede olan bir kızı teselli
etmeye çalışır gibi.
886
01:22:04,140 --> 01:22:05,440
Şeker ya şeker.
887
01:22:05,820 --> 01:22:10,680
Murat 'ın o kafasında tahtası eksik olan
arkadaşı şeker bana yenge diyor yenge.
888
01:22:11,300 --> 01:22:12,299
Yenge ya.
889
01:22:12,300 --> 01:22:14,000
Ve sen de o koroya katılıyorsun.
890
01:22:54,440 --> 01:22:56,620
Anladığın gibi bir şey değil demek
istediğim.
891
01:23:03,120 --> 01:23:06,140
Velit bizim evi bastığında sen
yanımdaydın.
892
01:23:09,040 --> 01:23:13,280
Ellerim... Ellerim hayatımda hiç bu
kadar çetirmemişti.
893
01:23:16,980 --> 01:23:19,920
Nabzım olmadığı kadar hızlı atmıştı.
894
01:23:21,700 --> 01:23:23,440
Ömrümden ömür gitmişti yani.
895
01:23:29,480 --> 01:23:34,100
Eğer birini seversen ellerin titrer.
896
01:23:35,580 --> 01:23:37,300
Karar alamazsın.
897
01:23:37,900 --> 01:23:41,920
Alsan bile o aldığın kararı
uygulayamazsın.
898
01:23:44,520 --> 01:23:47,300
Sabredemezsin. Panik yaparsın.
899
01:23:48,100 --> 01:23:49,120
Heyecanlanırsın.
900
01:23:53,920 --> 01:23:54,940
Ben...
901
01:23:56,460 --> 01:24:00,240
Sırf bunları yapamadığı için hayatını
kaybeden bir sürü insan tanıyorum.
902
01:24:03,000 --> 01:24:08,140
Bunları söylüyorsam... ...sana ve Murat
'a zarar gelmesini istemediğimdendir.
903
01:24:11,760 --> 01:24:14,780
Ben... ...ben özür dilerim.
904
01:24:16,780 --> 01:24:18,980
Bazen neye dönüştürmeye şaşıyorum.
905
01:24:25,840 --> 01:24:26,840
Biliyor musun?
906
01:24:27,180 --> 01:24:32,860
Onu ilk gördüğümde... ...ne kadar
ukala...
907
01:24:32,860 --> 01:24:38,880
...ne kadar kaba... ...ve ne kadar gıcık
biri olduğunu düşünmüştüm.
908
01:24:40,880 --> 01:24:45,920
Ama zamanla... ...her şey başkalaştı.
909
01:24:50,700 --> 01:24:51,700
Ben...
910
01:24:56,839 --> 01:24:59,640
Ben kendime bile itiraf edemiyorum.
911
01:25:01,700 --> 01:25:03,180
Ama o öyledir zaten.
912
01:25:08,060 --> 01:25:09,240
Ne öyledir?
913
01:25:09,740 --> 01:25:10,740
Murat.
914
01:25:13,120 --> 01:25:15,060
Gıcık, ukala ve kabadır.
915
01:25:16,700 --> 01:25:18,680
Üstelik kavgacı ve geçimsizdir.
916
01:25:19,000 --> 01:25:20,480
Senar bile ne diyordu ona ya?
917
01:25:20,680 --> 01:25:21,680
Ne diyor bu?
918
01:25:22,060 --> 01:25:23,380
Dengesiz dengesiz.
919
01:25:31,790 --> 01:25:33,170
İyi ki varsın Aslan abi.
920
01:25:34,950 --> 01:25:36,050
Sen iyi bir adam.
921
01:25:37,010 --> 01:25:38,010
Bunu biliyorum.
922
01:25:39,270 --> 01:25:40,770
Ama şimdi gitmemiz lazım.
923
01:25:42,770 --> 01:25:43,770
Direksiyona geç.
924
01:25:46,110 --> 01:25:47,490
Ayıp ediyorsun ama artık.
925
01:25:48,510 --> 01:25:49,870
Sen gençsin kızım.
926
01:25:50,750 --> 01:25:52,010
Hep aynı numara.
927
01:25:56,190 --> 01:25:57,190
Hadi geç.
928
01:25:57,970 --> 01:25:58,970
Kursumuzu çıkart.
929
01:26:26,200 --> 01:26:33,180
Efendim, Habur'dan akşam saatlerinde
ayrıldılar. Bu gece yarısı Sincer'deki
930
01:26:33,180 --> 01:26:34,540
irtibatla buluşacaklar.
931
01:26:34,820 --> 01:26:36,400
Oraya kimleri gönderdiniz?
932
01:26:37,780 --> 01:26:39,960
Efendim, kimleri derken?
933
01:26:41,000 --> 01:26:44,960
IŞİD olayından sonra bunu sormak
zorundayım.
934
01:26:45,200 --> 01:26:48,780
Umarım yolladıklarınız tecrübeli
arkadaşlardır.
935
01:26:58,440 --> 01:27:00,660
İkisinin de sağ tecrübesi oldukça
yüksek.
936
01:27:00,920 --> 01:27:03,460
Güzel. Beni haberdar edin başkan.
937
01:27:03,960 --> 01:27:04,960
Peki efendim.
938
01:27:06,080 --> 01:27:07,340
Teşekkür ederim Meryem Hanım.
939
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Buyurun arkadaşlar.
940
01:27:34,160 --> 01:27:35,160
Sağ olun.
941
01:27:37,300 --> 01:27:42,840
Dediğim gibi arkadaşlar, sizi anlıyorum.
Ama şöyle bir sorum var. Bakın, ben
942
01:27:42,840 --> 01:27:48,160
Arap nezdinde tamamen deşifre oldum
sayılır. Yani onlara sızmam ya da
943
01:27:48,160 --> 01:27:50,020
halinde oldukları biriyle görüşmem
mümkün değil.
944
01:27:50,240 --> 01:27:52,280
Hayır hayır, biz Arat 'ı istemiyoruz.
945
01:27:52,640 --> 01:27:53,640
Ne peki?
946
01:27:54,600 --> 01:28:00,360
Şimdi onlara erzak vesaire malzeme
taşıyan orada yerel tüccarlar ya da
947
01:28:00,360 --> 01:28:01,880
yardımcıları varmış.
948
01:28:03,000 --> 01:28:04,840
Onlardan birini ayarlayabilir miyiz?
949
01:28:06,520 --> 01:28:07,520
Belki.
950
01:28:09,540 --> 01:28:11,160
Ciddi bir parayla bu mümkün olabilir.
951
01:28:11,560 --> 01:28:13,740
Peki bu değişimi ne zaman yapmayı
düşünüyorsunuz?
952
01:28:14,580 --> 01:28:15,840
Yarın. Ne?
953
01:28:16,740 --> 01:28:17,740
Yarın mı?
954
01:28:19,720 --> 01:28:20,760
Ciddi olamazsın.
955
01:28:26,340 --> 01:28:27,340
Ciddisiniz.
956
01:28:53,290 --> 01:28:54,690
Nasıl gidiyor senin çocuklar?
957
01:28:56,430 --> 01:28:57,430
Yavaş.
958
01:28:59,630 --> 01:29:01,450
Dediğim gibi ilerleyemiyorum.
959
01:29:03,810 --> 01:29:07,210
Ben bu yeni gelen tiplerden bahsetmiştim
efendim.
960
01:29:10,650 --> 01:29:12,470
Zeki oldukları kesin.
961
01:29:13,290 --> 01:29:15,970
Aynı zamanda hızlı ve becerikli
arkadaşlar.
962
01:29:18,950 --> 01:29:20,290
Ama ben...
963
01:29:20,670 --> 01:29:23,510
Çevremde böyle insanları görmekten pek
hoşlanmam.
964
01:29:24,850 --> 01:29:27,390
Genelde işlerin karışmasına sebep
olurlar.
965
01:29:32,990 --> 01:29:34,570
Beni kastetmedin.
966
01:29:35,270 --> 01:29:36,270
Değil mi?
967
01:29:38,710 --> 01:29:40,270
Buna sen karar ver.
968
01:30:03,850 --> 01:30:07,550
Başkanım şu anda kampa doğru ilerliyoruz
efendim.
969
01:30:07,850 --> 01:30:11,310
Hasan onların durumunu mutlaka öğrenmeye
çalışın olur mu?
970
01:30:11,730 --> 01:30:14,310
Oradan ayrılınca da hemen irtibata
geçin.
971
01:30:15,230 --> 01:30:16,490
Anlaşıldı başkanım.
972
01:30:16,890 --> 01:30:18,210
Dualarınızı eksik etmeyin.
973
01:30:19,170 --> 01:30:20,330
Dikkatli olun Hasan.
974
01:30:20,850 --> 01:30:21,850
Hepinize.
975
01:30:30,250 --> 01:30:33,230
Neden uçaklarımız kalkıp da şu kampı
dümdüz etmiyor?
976
01:30:37,810 --> 01:30:42,010
Yani... ...bazen işleri böyle çözmek
istiyorum çocuklar.
977
01:30:42,830 --> 01:30:44,670
Hadi size kolay gelsin.
978
01:31:18,000 --> 01:31:19,680
Muhammed 'e ne oldu siz kimsiniz?
979
01:31:20,020 --> 01:31:21,420
Bizi bana davretti bana.
980
01:31:21,880 --> 01:31:23,780
Yani dükkanı sen aldın.
981
01:31:24,200 --> 01:31:25,200
He ben de.
982
01:31:25,800 --> 01:31:26,880
Bu kim?
983
01:31:30,860 --> 01:31:32,900
Kim olacak kızım kızım?
984
01:31:33,320 --> 01:31:34,480
Tamam tamam.
985
01:31:34,760 --> 01:31:36,160
Thomas 'ı görün tamam mı?
986
01:31:36,560 --> 01:31:37,580
Hadi geç.
987
01:32:29,820 --> 01:32:30,820
Esselamun aleyküm.
988
01:32:32,120 --> 01:32:35,220
Oradan bana Thomas 'ı göreceksin
dediler. Thomas kim? Thomas'tan mısın
989
01:32:37,580 --> 01:32:38,660
Sen kimsin?
990
01:32:39,200 --> 01:32:43,460
Ben Muhammed Antigan 'ı devraldım. Ondan
sonra erzaklarınızı ben getireceğim.
991
01:32:46,380 --> 01:32:47,380
Bu kim?
992
01:32:49,980 --> 01:32:51,980
Kim olacak kızım kızım?
993
01:32:56,980 --> 01:32:58,140
Yok Allah 'u ekber.
994
01:32:58,460 --> 01:33:02,460
Bak şimdi bu Erdoğan 'ı nereye
koyacağım? Kimle nereye indireceğim?
995
01:33:02,460 --> 01:33:03,460
bak bağırıp durma.
996
01:33:03,660 --> 01:33:05,460
Şuraya çek oraya boşalt. Tamam.
997
01:33:10,120 --> 01:33:15,820
Usta ben buradan eve gidince var ya
hilafsız aralıksız 48 saat uykuduyorum
998
01:33:16,180 --> 01:33:19,460
Ama bak bir şey anlatıyorum yine senin
gözler kaşlar ayrı.
999
01:33:32,110 --> 01:33:33,110
Bunu bir kapıya bilsen.
1000
01:34:11,180 --> 01:34:12,180
Geldiler ha.
1001
01:34:12,760 --> 01:34:14,160
Vallahi geldiler.
1002
01:34:20,580 --> 01:34:21,760
Beyler bu da kim?
1003
01:34:25,900 --> 01:34:28,540
Tanrım. Kim bu güzel?
1004
01:34:29,220 --> 01:34:30,540
Yine başlıyoruz.
1005
01:34:31,340 --> 01:34:33,980
Alçı. Uyanınca bize katılırsın.
1006
01:34:40,000 --> 01:34:41,560
Nereye gidiyorsun lan bu şerefsiz?
1007
01:34:43,960 --> 01:34:47,420
Bak, rahat dur.
1008
01:34:47,740 --> 01:34:49,320
Yine bu içimize belaya sokmuyor bizi.
1009
01:35:14,760 --> 01:35:18,360
Şimdi daha önceden buralarda gördüğünü
sanmıyorum hanımefendi.
1010
01:35:28,940 --> 01:35:30,340
O benim kızımdır.
1011
01:35:33,800 --> 01:35:34,800
Öyle mi?
1012
01:35:35,040 --> 01:35:36,440
Ne kadar şanslısınız.
1013
01:35:40,160 --> 01:35:42,360
Ne kadar da güzel bir kızınız var.
1014
01:35:49,160 --> 01:35:50,880
Buralarda rastlanmayacak kadar güzel.
1015
01:35:51,560 --> 01:35:52,560
Amazing.
1016
01:35:54,960 --> 01:35:56,560
Yani muhteşem.
1017
01:35:58,120 --> 01:35:59,120
Ebu.
1018
01:35:59,800 --> 01:36:03,080
Ayıptır ama biz burada ekmeğimizin
peşindeyiz.
1019
01:36:11,640 --> 01:36:14,380
Bana böyle kaba davranmak istemezsin.
1020
01:36:28,750 --> 01:36:29,750
Yüzünü dur.
1021
01:36:31,470 --> 01:36:33,450
Bana yüzünü dur.
1022
01:36:41,330 --> 01:36:43,390
Ulan. Hayır.
1023
01:36:43,650 --> 01:36:44,650
Ulan.
71767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.