Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,420 --> 00:00:45,980
Altyazı M .K.
2
00:01:35,720 --> 00:01:41,920
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler, ulaşacakları zafer
3
00:01:41,920 --> 00:01:43,440
önce Kızıl Elman 'ın.
4
00:01:56,080 --> 00:01:58,400
Kalkıp böylece ığrağa gidemeyiz biz.
5
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
Sen ne dediğinin farkında mısın?
6
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
Ama Hasan abi.
7
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Murat ölüyor.
8
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
Sinan ölüyor.
9
00:02:04,300 --> 00:02:07,200
Biz hiçbir şey yapmadan bekleyecek miyiz
yani?
10
00:02:07,460 --> 00:02:08,459
Şşş.
11
00:02:09,419 --> 00:02:10,860
Sakin ol. Tamam mı?
12
00:02:12,780 --> 00:02:13,940
Murat ölüyor mu?
13
00:02:15,820 --> 00:02:17,140
Aman Allah 'ım.
14
00:02:20,900 --> 00:02:22,160
Bak bir nefes al.
15
00:02:22,600 --> 00:02:23,900
İki dakika nefes al.
16
00:02:24,350 --> 00:02:27,010
Allah rızası için bir kendine gel. Ama
bak Hasan abi.
17
00:02:28,930 --> 00:02:29,930
Kızım olmaz.
18
00:02:30,090 --> 00:02:32,230
Böyle bir şey olamaz. Olmaz anladın mı?
19
00:02:33,030 --> 00:02:34,030
Ama Murat.
20
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
Onlar.
21
00:02:36,310 --> 00:02:37,310
Ölecekler mi yani?
22
00:02:38,130 --> 00:02:39,490
Belki de çoktan öldüler.
23
00:02:39,790 --> 00:02:44,130
Biz hiçbir şey yapmadan bekliyoruz.
Elimiz kolumuz bağlı bir şeyler
24
00:02:45,190 --> 00:02:46,890
Kafamıza göre Irak 'a gidemeyiz biz.
25
00:02:47,410 --> 00:02:51,790
Kafamıza göre adam alamayız. Kafamıza
göre operasyon yapamayız. Çünkü biz
26
00:02:51,790 --> 00:02:53,470
çalışmayız. Bunları biliyorum.
27
00:02:53,950 --> 00:02:54,950
Biliyorum.
28
00:02:56,870 --> 00:02:57,870
Bak.
29
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
Bak.
30
00:03:00,450 --> 00:03:03,470
Ben bunların hepsini başkana anlattım.
31
00:03:03,710 --> 00:03:07,490
Bununla ilgili hiçbir şey yapmadığımı mı
sanıyorsun ha? Sabahtan beri dört
32
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
dönüyorum ben dört.
33
00:03:09,290 --> 00:03:10,830
Hiçbiriniz bir şey yapmıyorsunuz.
34
00:03:11,630 --> 00:03:13,970
Hiçbiriniz. Sen bile Hasan abi.
35
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
Sen bile.
36
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
Zeynep.
37
00:03:17,590 --> 00:03:19,310
Bu aşk durumu değil.
38
00:03:19,770 --> 00:03:20,770
Delirtme.
39
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
Aşk mı?
40
00:03:27,060 --> 00:03:28,840
Murat 'la ilgili o hissettiğin şey.
41
00:03:29,300 --> 00:03:30,500
Bunu herkes biliyor.
42
00:03:30,760 --> 00:03:35,180
Bilmiyorsa da hissediyor anladın mı? Sen
bir de bunu gelip operasyonun içine
43
00:03:35,180 --> 00:03:38,220
sokarsan eğer... ...bu her şeyi daha zor
duruma sokar.
44
00:03:38,440 --> 00:03:40,180
Hasan abi sen neler söylüyorsun ya?
45
00:03:41,900 --> 00:03:44,520
Bak ben bunları söylemek zorundayım.
46
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
Anladın mı?
47
00:03:46,020 --> 00:03:47,980
Birilerinin aklını başına alması lazım.
48
00:03:48,440 --> 00:03:52,880
Cehennem çukurunun tam ortasından
geçiyoruz... ...ve bu hiç kimsenin
49
00:03:52,880 --> 00:03:55,040
değil. Başkan grip davranıyor.
50
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Okan hastanede.
51
00:03:57,540 --> 00:03:59,380
Abdullah bile kafayı kırmış durumda.
52
00:03:59,660 --> 00:04:01,300
Delirdiniz mi? Ne oluyor ha?
53
00:04:02,320 --> 00:04:05,380
Şeker bile gelmiş sen ve Murat 'la
ilgili bir şeylerden bahsediyorum.
54
00:04:05,700 --> 00:04:07,980
Delirdiniz mi siz? Manyak mısınız siz
ya?
55
00:04:11,040 --> 00:04:13,060
Ben benim başka düşündüğümü
zannediyorum.
56
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Zeynep!
57
00:04:33,150 --> 00:04:34,150
Hasan.
58
00:04:34,810 --> 00:04:35,809
Murat 'a.
59
00:04:35,810 --> 00:04:37,270
O çocuklara ne olacak?
60
00:04:38,070 --> 00:04:39,430
Murat ölüyor da ne demek?
61
00:04:41,070 --> 00:04:42,230
Nereye gitti şimdi bu?
62
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
Hasan.
63
00:04:45,430 --> 00:04:46,990
Adalet primi hemen çıkmam lazım.
64
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Hasan.
65
00:04:52,910 --> 00:04:54,290
Murat ölüyor da ne demek?
66
00:04:57,510 --> 00:04:59,410
Dur Allah 'ın belası dur.
67
00:04:59,870 --> 00:05:00,870
Sustar şunu.
68
00:05:02,280 --> 00:05:05,520
Allah belanı versin senin. Çöz lan elimi
bir dakika.
69
00:05:05,780 --> 00:05:09,880
Bir dakika çöz de senin ecdadını dertten
göstereyim. Çöz lan.
70
00:05:12,260 --> 00:05:13,260
Korkuyor musun?
71
00:05:14,640 --> 00:05:16,400
Ölmekten korkuyorsun değil mi?
72
00:05:19,360 --> 00:05:24,900
Bir şehadet getirdikten sonra senin ne
yapabileceğine bir önemi var mı
73
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
sanıyorsun lan sen?
74
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
İt ol it.
75
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
Hayır.
76
00:05:30,650 --> 00:05:31,650
Söyleyelim hayır.
77
00:05:38,870 --> 00:05:40,530
Bak ona her şeyi anlatalım.
78
00:05:40,970 --> 00:05:45,030
Seni öldürecek bu. İkimizi de öldürecek
bu manyak. Ne diyorsun lan sen?
79
00:05:45,630 --> 00:05:46,990
Sen neden bahsediyorsun?
80
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
Bak.
81
00:05:50,050 --> 00:05:51,590
Sana her şeyi anlatacağım.
82
00:05:51,810 --> 00:05:55,830
Kim olduğumuzu nereden geldiğimizi her
şeyi anlatacağım. Ama bırak o bıçağı
83
00:05:55,830 --> 00:05:56,970
bırak. Hayır.
84
00:05:57,630 --> 00:05:59,630
Sakın yapma. Öyle mi?
85
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Neymiş o?
86
00:06:02,820 --> 00:06:05,220
O bıçağı bıraksana her şeyi anlatacağım.
87
00:06:05,440 --> 00:06:07,880
Her şeyi anlatacağım bırak o bıçağı.
88
00:06:08,280 --> 00:06:10,420
Hayır. Hiçbir şey söyleyemezsin.
89
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
Yapma.
90
00:06:14,040 --> 00:06:19,240
Benim bunu arkadaşının boğazından çekmem
için... ...ilginç bir şeyler söyle
91
00:06:19,240 --> 00:06:20,440
bana. Hadi.
92
00:06:29,070 --> 00:06:30,470
Biz devlet için çalışıyoruz.
93
00:06:30,850 --> 00:06:31,709
Çek sesini.
94
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
Çek sesini.
95
00:06:32,890 --> 00:06:34,030
Bak sen.
96
00:06:35,070 --> 00:06:36,990
Çek şu bıçağı. Çek.
97
00:06:39,610 --> 00:06:41,610
Bunu bilseler bile öldürür bizi.
98
00:06:42,050 --> 00:06:43,850
Ne yapmaya çalışıyorsun lan sen?
99
00:06:44,750 --> 00:06:46,210
Biz bir yemin ettik.
100
00:06:46,690 --> 00:06:48,070
Bunu yapamazsın.
101
00:06:48,510 --> 00:06:49,510
Anlatamazsın.
102
00:06:51,190 --> 00:06:52,510
Bir de öldürecek.
103
00:06:54,210 --> 00:06:55,890
Ben seni geberteceğim lan.
104
00:06:56,290 --> 00:06:57,330
İyi misin sen?
105
00:07:03,380 --> 00:07:05,520
Yapma! Yapma!
106
00:07:06,860 --> 00:07:10,740
Ulan kendi canın için erkeği satacak
mısın? Satacak mısın ha?
107
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Yapma!
108
00:07:14,220 --> 00:07:15,500
Yeter! Yeter!
109
00:07:16,780 --> 00:07:18,580
Bana anlatacak mısın?
110
00:07:18,820 --> 00:07:20,460
Yoksa senden başlayayım mı?
111
00:07:29,280 --> 00:07:32,680
Biz... ...Alman istihbaratı için
çalışıyoruz.
112
00:07:38,440 --> 00:07:41,300
Gerizekalı! Allah beni anlatsın!
113
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Ne?
114
00:07:47,260 --> 00:07:48,300
Beğendin.
115
00:07:51,260 --> 00:07:52,700
Bundakına al üç tane.
116
00:07:58,030 --> 00:07:59,030
Alman gizli servisi.
117
00:07:59,970 --> 00:08:01,530
Daha ne duymak istiyorsun?
118
00:08:05,750 --> 00:08:06,890
Ne yani?
119
00:08:07,310 --> 00:08:14,230
Şimdi... ...Almanya'da işçi bile
olamamış... ...iki Türk 'ün... ...iki
120
00:08:14,230 --> 00:08:19,050
serserinin... ...Alman gizli servisinde
mi çalıştığını söylüyorsunuz siz bana?
121
00:08:21,650 --> 00:08:23,670
Bula bula sizi mi buldular?
122
00:08:24,310 --> 00:08:25,830
Bu çok komik.
123
00:08:26,330 --> 00:08:29,330
Bu gerçekten çok komik. Hayvan herif.
124
00:08:30,410 --> 00:08:32,210
Sen ne zannettin Nasir?
125
00:08:34,289 --> 00:08:39,110
Senin bu butan çöplüğüne Eva ya da
Helmut bizzat kendi mi gelecekti?
126
00:08:40,350 --> 00:08:45,590
Amerika 'nın Pakistan'da bin ajanı varsa
bunun 990 'ı Pakistanlıdır.
127
00:08:47,030 --> 00:08:50,910
Fransa 'nın Tunus'ta bin ajanı varsa
bunun 990 'ı Tunusludur.
128
00:08:51,600 --> 00:08:55,840
İngiltere 'nin Irak'ta bin ajanı varsa
bunun 990 'ı Iraklıdır.
129
00:08:57,200 --> 00:08:58,400
Tıpkı senin gibi.
130
00:09:01,100 --> 00:09:02,660
Almanlar neden farklı olsun?
131
00:09:04,280 --> 00:09:07,300
Onlar ateşi maşasız tutar mı
zannediyorsun sen ha?
132
00:09:08,060 --> 00:09:13,500
O zaman sizi öldürürsem çok fazla
üzülmezler değil mi?
133
00:09:17,980 --> 00:09:19,440
Kesinlikle üzülmezler.
134
00:09:21,850 --> 00:09:25,170
Ama... ...bize karşılık onlardan bir
şeyler isteyebilir.
135
00:09:27,310 --> 00:09:31,410
Öylece hem sen... ...hem de biz kaç euro
değerimiz varmış görürüz.
136
00:09:35,370 --> 00:09:41,950
Senin adamını çıplak elleriyle tek
hamlede öldürdü Nasir.
137
00:09:45,150 --> 00:09:47,850
Biz iyi eğitim almış iki Alman hocamız.
138
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
Hepsi bu.
139
00:09:52,690 --> 00:09:58,430
Ve emin ol, bize acımasalar bile...
...bize yaptıkları yatırımı
140
00:10:00,350 --> 00:10:01,390
Deneme gör.
141
00:11:46,620 --> 00:11:48,120
Zeynep. Birime çıkalım.
142
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
Duruma bir bakalım.
143
00:11:50,380 --> 00:11:52,240
Arkadaşlarla konuşalım. Meryem Hanım
'la.
144
00:11:53,500 --> 00:11:54,880
Kendi kendine bir iş yapma.
145
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Olur mu kızım?
146
00:11:58,560 --> 00:12:00,460
Ben sana Murat 'ın hayatı diyorum.
147
00:12:02,480 --> 00:12:04,140
Sen bana aşktan söz ediyorsun.
148
00:12:05,880 --> 00:12:07,700
Sen misin gerçekten Hasan abi?
149
00:12:40,900 --> 00:12:46,500
Zeynep. Biz... ...bir arkadaşımız zor
durumda kaldığında oturup ağlamayız.
150
00:12:53,820 --> 00:12:57,980
Eğer kurtaramıyorsak... ...ağlarız.
151
00:13:00,240 --> 00:13:02,240
Yoksa bu da mı mevzuata aykırı?
152
00:13:04,140 --> 00:13:08,180
Bana... ...sakın işimi nasıl yapacağımı
söyleme çocuk.
153
00:13:08,970 --> 00:13:15,130
...bana sakın işimi nasıl yapacağımı
söyleme. Hiç kimse... ...bana işimi
154
00:13:15,130 --> 00:13:16,370
yapacağımı söylemesin.
155
00:13:22,090 --> 00:13:23,130
Başkanım.
156
00:13:25,710 --> 00:13:27,350
Zeynep sen yerine geç.
157
00:13:33,110 --> 00:13:35,950
Efendim... ...hepimiz gerginiz ve...
158
00:13:37,600 --> 00:13:38,720
Çaresiz durumdayız.
159
00:13:39,900 --> 00:13:42,140
Ve yapacak çok işimiz var efendim.
Lütfen.
160
00:13:43,880 --> 00:13:44,960
Var mı bir haber?
161
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Sizde var mı?
162
00:13:50,140 --> 00:13:51,640
İyi herkes işinin başına.
163
00:14:06,220 --> 00:14:09,460
Zamanlar sizin için ne kadar cömert
davranacaklar.
164
00:14:16,500 --> 00:14:20,820
Dua et. Dua et de öyle davransınlar.
165
00:14:22,400 --> 00:14:26,480
Yoksa seni... ...bizzat kendim
geberteceğim.
166
00:14:27,240 --> 00:14:31,540
Bunu da... ...çok büyük bir zevkle
yapacağım.
167
00:14:35,400 --> 00:14:36,540
24 saat.
168
00:14:37,800 --> 00:14:40,340
Almanları tanıyanlarla görüşün.
169
00:14:40,620 --> 00:14:43,340
Sadece 24 saat.
170
00:14:43,940 --> 00:14:50,420
24 saat içinde hiçbir şey olmazsa...
...ilk önce
171
00:14:50,420 --> 00:14:52,740
bundan başlayacağım öldürmeye.
172
00:14:54,580 --> 00:14:57,000
24 saat bekleyin.
173
00:14:57,700 --> 00:15:02,340
Sorgu devam edecek. Rahat olmayacaklar.
174
00:15:03,080 --> 00:15:04,320
Uyumayacaklar.
175
00:15:05,580 --> 00:15:12,500
Ölmeden önce bunun bana ettiği
hakaretler burnundan
176
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
gelecek.
177
00:15:40,079 --> 00:15:41,140
Bakın arkadaşlar.
178
00:15:41,440 --> 00:15:42,740
Bu odada belki.
179
00:15:43,060 --> 00:15:46,500
Ama ben hiçbir zaman aşağıda birimin
ortasında.
180
00:15:46,920 --> 00:15:52,880
Herkesin içinde hiç kimseyle
tartışmadım. Bunu yapmadım. Çünkü ben
181
00:15:54,060 --> 00:15:58,120
Başkanım bunu biliyorum. Ama ortada
duygusal bir gerilim var.
182
00:15:58,980 --> 00:16:02,160
Sanırım Zeynep de istemeden böyle bir
tavır takındı.
183
00:16:03,540 --> 00:16:06,700
Başkanım. Ben bunun için sizden özür
dilerim.
184
00:16:07,340 --> 00:16:09,900
Siz de bana yönelik istediğiniz tedbiri
alırsınız.
185
00:16:10,180 --> 00:16:11,900
Ben bunun için hiçbir şey yapamam.
186
00:16:12,260 --> 00:16:18,620
Ama... Ama onlar... ...Murat 'la
Sinan... ...şu anda bıçağın ucundalar ve
187
00:16:18,620 --> 00:16:19,820
hiçbir şey yapamıyoruz.
188
00:16:20,140 --> 00:16:23,640
Zeynep ben bunu bilmiyor muyum? Bana iki
de bir bunu tekrar edip durma.
189
00:16:23,860 --> 00:16:29,140
Ben o çocukları oraya yollarken... Evet.
190
00:16:34,280 --> 00:16:35,440
Tamam Güner açıyorum.
191
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
Hasan.
192
00:16:42,380 --> 00:16:46,020
Lütfen konuş onunla. Bir de sizinle
uğraşmayayım.
193
00:16:56,060 --> 00:16:57,380
Dayımı seçerim.
194
00:17:05,099 --> 00:17:08,240
Evet. Jandarma istihbarattan iki
arkadaşımız var.
195
00:17:08,480 --> 00:17:10,200
Şimdi onların durumunu araştırıyoruz.
196
00:17:10,599 --> 00:17:12,500
Size ulaşan yeni bir şey var mı?
197
00:17:12,859 --> 00:17:14,780
En sona görüntü yazdık efendim.
198
00:17:15,420 --> 00:17:17,520
Başka bir görüntü servis edilmedi.
199
00:17:18,440 --> 00:17:20,160
Tamamen karanlıktayız yani.
200
00:17:20,520 --> 00:17:22,640
Anladım. Tekrar konuşacağız.
201
00:17:22,859 --> 00:17:24,260
Bir saat sonra İstanbul 'a uçuyorum.
202
00:17:24,540 --> 00:17:25,640
Birimle görüşeceğiz.
203
00:17:26,020 --> 00:17:27,119
Sayın müsteşarım.
204
00:17:28,200 --> 00:17:30,220
Efendim sizden rica ediyorum.
205
00:17:31,000 --> 00:17:33,220
Elimizden gelen her şeyi yapalım lütfen.
206
00:17:34,410 --> 00:17:36,410
Bunu belirtmenizi dahi yadırgıyorum.
207
00:17:36,650 --> 00:17:40,070
Bundan hiç kuşku duymamanız gerekir
Meryem Hanım.
208
00:17:42,810 --> 00:17:44,230
İstanbul'da görüşeceğiz.
209
00:18:23,280 --> 00:18:26,040
Adam dördüncü defadır kornaya basıyor.
Gitsene ya.
210
00:18:26,300 --> 00:18:28,220
Ama erken geldi anne ya. Ben ne yapayım?
211
00:18:28,440 --> 00:18:30,540
Bana laf yetiştireceğine yetiş şu
servisine.
212
00:18:30,960 --> 00:18:33,340
Yeter artık ya. Bıksım senden yeter.
213
00:18:33,600 --> 00:18:34,660
Hadi yürü servisine.
214
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Tamam gidiyorum.
215
00:18:40,340 --> 00:18:41,460
Anne sen iyi misin?
216
00:18:42,120 --> 00:18:46,880
Kızım ne olursunuz. Bir kere de ben
söylemeden görün şu işinizi.
217
00:18:47,100 --> 00:18:48,560
Bir kere de beni üzmeden.
218
00:18:51,480 --> 00:18:53,430
Anne. Anne neler oluyor?
219
00:18:55,110 --> 00:18:58,570
Ama Mert hep böyle yapar ki. Niye bu
kadar üzüldün sen şimdi?
220
00:18:59,250 --> 00:19:01,850
Tamam yok bir şey. Hadi git sen de
hazırlan. Hadi.
221
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
Geç kalacağım.
222
00:19:20,590 --> 00:19:21,830
Delikine günaydın dedin mi?
223
00:19:24,840 --> 00:19:26,000
Mesaj atsana oğlum tekrar.
224
00:19:28,780 --> 00:19:31,340
Seviyorum filan da dersin ha Mert.
Telefonumu vereyim mi sana?
225
00:19:35,080 --> 00:19:37,500
Pelin. Bak Mert sana ne söyleyecek
Pelin. Hey.
226
00:19:40,380 --> 00:19:42,220
Yeter be gerdek herif. Kapa çeneni.
227
00:19:44,400 --> 00:19:45,500
Kapa çeneni artık.
228
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
Noluklar ne oluyor?
229
00:19:56,330 --> 00:19:59,130
Sen Şamil Hoca 'ya söyleyeceğim hatta
müdüre söyleyeceğim görürsün sen.
230
00:19:59,410 --> 00:20:01,310
Seni bir daha döverim o zaman. Fikirse
söyle.
231
00:20:22,490 --> 00:20:24,410
Bir an her şeyi anlatacağını sandım lan.
232
00:20:27,399 --> 00:20:29,420
Vallahi ben de öyle sandım biliyor
musun?
233
00:20:31,100 --> 00:20:32,720
Ama yıktık boşver.
234
00:20:33,460 --> 00:20:38,760
Öyle. O değil de... ...şimdi bu Almanlar
bunlara neler söyleyecek... ...ben onu
235
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
merak ediyorum.
236
00:20:40,460 --> 00:20:43,100
Onlar ne derse desin. 24 saat.
237
00:20:43,420 --> 00:20:45,340
Hatta sadece 22 saatimiz var.
238
00:20:45,960 --> 00:20:49,080
Bir şey yapamazsak... ...işimiz bittik
görünüyor.
239
00:20:51,140 --> 00:20:54,700
Açıklarını yakalamaya çalışırız. Ne
bileyim fırsat kovarız falan.
240
00:20:56,020 --> 00:20:59,180
Olmazsa da... ...her şeye hazırlıklı
olmamız lazım.
241
00:21:01,440 --> 00:21:04,460
Eh, hazır oluruz biz de ne yapalım.
242
00:21:15,340 --> 00:21:19,860
Ölümle ilgili... ...çok bir şey
takılmıyordu aklıma.
243
00:21:23,520 --> 00:21:24,700
Sadece annem.
244
00:21:29,450 --> 00:21:30,470
Ondan hiç bahsetmemiştim.
245
00:21:34,090 --> 00:21:35,730
Sadece annem takılıyor kafama.
246
00:21:37,610 --> 00:21:39,270
Ne bileyim türlü türlü şeyler.
247
00:21:42,430 --> 00:21:44,110
Benden sonra ona kim bakar?
248
00:21:45,630 --> 00:21:47,030
Onunla kim ilgilenir?
249
00:21:49,370 --> 00:21:50,770
Sağlığı sıhhati yerinde mi?
250
00:21:54,970 --> 00:21:56,010
Altmış yaşında.
251
00:21:58,570 --> 00:22:00,290
Erken çöktü belki de ne bileyim.
252
00:22:00,890 --> 00:22:02,150
Yüksek tansiyon.
253
00:22:02,610 --> 00:22:03,610
Şeker.
254
00:22:06,690 --> 00:22:08,570
Alzheimer başlangıcı dedi bir de.
255
00:22:10,650 --> 00:22:14,670
Bazen... ...bakıcı kadını atlatıp dışarı
kaçıyor.
256
00:22:17,930 --> 00:22:19,850
Sonra evi dönüş yolunu unutuyor.
257
00:22:22,490 --> 00:22:25,250
Bana babamdan bahsediyor sanki
hayattaymış gibi.
258
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Dert işte abi.
259
00:22:30,240 --> 00:22:32,520
Hem çekeni hem bakanı.
260
00:22:36,100 --> 00:22:37,100
Çok zor.
261
00:22:39,340 --> 00:22:40,740
Allah yardımcın olur.
262
00:22:45,040 --> 00:22:52,020
Ama yine de... ...şu dünyada en huzurla
263
00:22:52,020 --> 00:22:53,720
uyuduğum yer onun yanı biliyor musun?
264
00:23:08,910 --> 00:23:09,910
Abi pardon ya.
265
00:23:10,150 --> 00:23:11,390
Öyle demek istemedim.
266
00:23:11,750 --> 00:23:12,870
Yok yok önemli değil.
267
00:23:15,970 --> 00:23:17,910
Ben bunu sadece tahmin edebilirim.
268
00:23:19,710 --> 00:23:22,110
Yani bir anne oğluna nasıl sarılır?
269
00:23:22,850 --> 00:23:23,970
Ona ne söyler?
270
00:23:24,470 --> 00:23:25,630
Nasıl davranır?
271
00:23:28,110 --> 00:23:29,910
Huzurlu bir uyku ne ifade eder?
272
00:23:32,450 --> 00:23:34,070
Bunlar hakkında hiçbir fikrim yok.
273
00:23:38,960 --> 00:23:40,320
Onu aramayı denemedin mi hiç?
274
00:23:42,200 --> 00:23:45,820
Ne bileyim elimizde bu kadar imkan
olanak varken.
275
00:23:47,220 --> 00:23:53,100
Bu saatten sonra... Bilmiyorum ya.
276
00:23:53,900 --> 00:23:55,880
Belki de bulmaktan korkuyorum onu.
277
00:24:08,330 --> 00:24:10,230
22 saat sonra devamını getirecek.
278
00:24:11,650 --> 00:24:16,810
Abi herif tam bir... ...bak halis muhlif
demli.
279
00:24:18,430 --> 00:24:24,270
Ama eğer bir mucize olur da elinden
kurtulursa... Su.
280
00:24:39,690 --> 00:24:41,370
Ellerimizi çözmeden nasıl içeceğiz?
281
00:24:41,870 --> 00:24:43,530
Ellerimi çözemem. İç.
282
00:24:58,970 --> 00:25:00,570
Bizi biraz daha su getirir misin?
283
00:25:01,510 --> 00:25:02,670
Bu kadar yeter.
284
00:25:03,710 --> 00:25:05,050
Abdest almak istiyoruz.
285
00:25:06,450 --> 00:25:08,250
Madem ölüme bu kadar yakınız...
286
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
O da kilitli.
287
00:25:17,040 --> 00:25:18,180
Dışarıda adamlar var.
288
00:25:18,860 --> 00:25:20,180
Bir yere kaçamayız.
289
00:25:21,120 --> 00:25:24,040
İzin verin de iki rekat namaz kılalım.
290
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
Ama Almanlar namaz kılmaz.
291
00:25:29,660 --> 00:25:32,240
Doğru. Ama Türkler kılar.
292
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Müslümanız biz.
293
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
294
00:27:27,930 --> 00:27:28,930
Ne? Benim.
295
00:27:31,150 --> 00:27:33,410
Buraya neden geldin? Beni mi duydun? Git
buradan.
296
00:27:33,670 --> 00:27:35,370
Acil bir konu var. Aç şu kapıyı.
297
00:27:35,610 --> 00:27:37,430
Seni görürler. Benim başımı yakacaksın.
Git buradan.
298
00:27:38,970 --> 00:27:41,090
Sabrımı taşırma. Sana şu kapıyı aç
diyorum.
299
00:27:47,790 --> 00:27:49,510
Açın adamları da. Her şey söylüyor
benden.
300
00:27:50,730 --> 00:27:52,670
Herkes benim peşimde. Ne istiyorsun
benden?
301
00:27:52,970 --> 00:27:53,970
Saçın ol artık.
302
00:27:54,320 --> 00:27:57,780
Kimse yoktu etrafta. Dikkat ettim. Merak
etme. Sakin ol. Sakin mi?
303
00:27:58,540 --> 00:27:59,820
Onlar sakin olmuyor ama ha?
304
00:28:04,520 --> 00:28:05,700
Ne istiyorsun benden?
305
00:28:06,700 --> 00:28:08,020
O iki adama ne oldu?
306
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Kimden bahsediyorsun?
307
00:28:10,040 --> 00:28:13,380
Hani seninle buluştuktan sonra Işık 'ın
aldığı şu iki adamdan bahsediyorum.
308
00:28:13,720 --> 00:28:14,820
Ne yaptılar onlara?
309
00:28:15,960 --> 00:28:17,480
Hayattalar. Hayattalar mı?
310
00:28:18,560 --> 00:28:19,720
Bunu nereden biliyorsun?
311
00:28:20,180 --> 00:28:21,720
Almanlara ulaşmaya çalışıyorlardı.
312
00:28:23,340 --> 00:28:24,700
Kimden öğrendin sağlam mı?
313
00:28:25,240 --> 00:28:28,620
Onlardan birçok adamın otunu ben
götürürüm. Bana güvenirler tamam mı?
314
00:28:29,200 --> 00:28:30,960
Peki Almanlardan ne istiyorlarmış?
315
00:28:31,220 --> 00:28:33,760
Nasir adamların Almanlar için önemli
olduğu konu söylemiş.
316
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Gerisini bilmiyorum.
317
00:28:36,080 --> 00:28:39,220
Onlara nasıl ulaşabilirim? Yani bir
açıkları var mı?
318
00:28:40,080 --> 00:28:42,060
Ulaşmak mı? Onlara mı ulaşacaksın?
319
00:28:42,460 --> 00:28:45,000
Deli misin sen? Hiç şansın yok hiç.
320
00:28:45,380 --> 00:28:46,680
En az 20 adam orada.
321
00:28:46,940 --> 00:28:48,000
Açık verirler mi sanıyorsun?
322
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Tamam tamam.
323
00:28:53,550 --> 00:28:56,610
Sadece bir şey olabilir ama o da... Evet
söyle.
324
00:28:57,410 --> 00:28:59,210
Nasir bazı akşamlar yeni karısına gider.
325
00:28:59,810 --> 00:29:02,790
Her gün her şehirde birkaç karısı var.
Bunu biliyor muydun?
326
00:29:03,370 --> 00:29:06,750
Tamam ben de pek parlak sayılmam ama...
Bunlarıyla işin... Kısa kes.
327
00:29:07,330 --> 00:29:08,330
Nasir 'i anlat bana.
328
00:29:09,670 --> 00:29:11,090
Tamam. Evet.
329
00:29:11,770 --> 00:29:13,430
Bazı akşamlar yeni karısına gider.
330
00:29:14,270 --> 00:29:17,590
Kullandıkları evde adam kalır. Ama bu ne
zaman olur? Nasıl olur? Bunu
331
00:29:17,590 --> 00:29:18,590
bilmiyorum.
332
00:29:22,280 --> 00:29:23,600
Sen neden yeniyorsun ki onlarla?
333
00:29:27,160 --> 00:29:29,320
Arata kaçacak giderse niye yenesin ki
sen?
334
00:29:31,760 --> 00:29:33,540
Belki de öldüklerinden emin olmak
istiyorum.
335
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
Olamaz mı?
336
00:29:35,160 --> 00:29:36,160
Sen bilirsin.
337
00:29:36,420 --> 00:29:37,900
Ama ben bu işin dışındayım.
338
00:29:38,240 --> 00:29:40,200
Sana hiçbir şey söylemedim. Tamam mı?
339
00:29:41,380 --> 00:29:42,900
Başka söyleyebileceğim bir şey var mı?
340
00:29:44,600 --> 00:29:45,860
Unuttuğun herhangi bir bilgi.
341
00:29:46,860 --> 00:29:48,880
Yok. Şimdi buradan hemen git.
342
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
Hemen.
343
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Yine görüşürüz.
344
00:30:09,820 --> 00:30:10,820
Zeynep nereye?
345
00:30:12,920 --> 00:30:14,140
Merak etme Hasan abi.
346
00:30:14,600 --> 00:30:16,060
Iğre 'ye falan gittiğim yok.
347
00:30:16,960 --> 00:30:18,700
İnan artık buna hiç niyetim yok.
348
00:30:20,330 --> 00:30:21,570
Sizin de söylediğiniz gibi.
349
00:30:22,290 --> 00:30:24,370
Artık yapacak bir şey yok. Değil mi?
350
00:30:28,530 --> 00:30:29,850
Okan 'ı görmeye gidiyorum.
351
00:30:31,790 --> 00:30:33,930
Hiç olmazsa onu yalnız bırakmayalım ha?
352
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
Ha.
353
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
Ha Adalet.
354
00:30:47,130 --> 00:30:48,130
Söyle canım.
355
00:30:48,570 --> 00:30:49,570
Sağ ol kuzum.
356
00:30:50,310 --> 00:30:54,310
İşin gücün olduğunu biliyorum ama kusura
bakma okuldan aradılar yine.
357
00:30:54,890 --> 00:30:55,890
Okul mu?
358
00:30:56,110 --> 00:30:57,810
Ne okulu ya? Yine ne oldu?
359
00:30:58,090 --> 00:31:00,090
Mert 'in okulundan. Müdür aradı.
360
00:31:01,470 --> 00:31:02,550
Ee neymiş?
361
00:31:02,850 --> 00:31:03,850
Bilmiyorum ki Hasan.
362
00:31:03,990 --> 00:31:07,270
Ben hemen geleyim dedim. Babası da
gelirse iyi olur dedi.
363
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
Ya Adalet.
364
00:31:09,010 --> 00:31:13,630
Bu çocuk sıyırdı mı ya? Ben müdürü
senden fazla görmeye başladım ya. Allah
365
00:31:13,630 --> 00:31:14,269
Adalet ya.
366
00:31:14,270 --> 00:31:16,850
Hasan. Ben çıkabilirsem iyi olur kızım.
367
00:31:17,500 --> 00:31:20,720
Ben de bir taksiye atlayıp geliyorum
oraya. Orada buluşuruz tamam mı?
368
00:31:21,120 --> 00:31:25,180
Adalet. Bu çocuğun kafasını kıracağım
anladın mı? Bana engel olmaya kalkma.
369
00:31:25,240 --> 00:31:27,340
Geberteceğim onu. Hasan sakin ol lütfen.
370
00:31:27,740 --> 00:31:29,200
Tamam mı? Orada görüşürüz.
371
00:31:41,520 --> 00:31:44,740
Senin çocuğun var mı lan Gökhan?
372
00:31:45,960 --> 00:31:47,980
Yok abi, ne çocuğu, evli bile değilim
ben.
373
00:31:48,660 --> 00:31:50,240
İyi, öyle kal.
374
00:31:50,640 --> 00:31:52,240
Sonra kimse bana demedi deme yani.
375
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
Hoşçakalın.
376
00:34:49,580 --> 00:34:51,139
Efendim? Zeynep abla?
377
00:34:51,639 --> 00:34:53,620
İyi misin ablacığım, müsait miydin ya?
378
00:34:54,780 --> 00:34:55,780
Müsaitim şeker.
379
00:34:56,380 --> 00:35:02,340
Ya bacım, bir işte halin hatırını
soramadık da... ...vallahi kokoreççi
380
00:35:02,340 --> 00:35:04,760
de olsa... ...bazen bizim bile vaktimiz
olmuyor yani, biliyor musun?
381
00:35:05,560 --> 00:35:07,720
Yok, sağ ol şeker, iyiyim ben.
382
00:35:08,380 --> 00:35:13,580
Vallahi bizim içimiz rahat değil bacım,
yani... ...ister koylu de, ister eski
383
00:35:13,580 --> 00:35:15,360
kafalı de, ister lüzumsuz de...
384
00:35:15,720 --> 00:35:19,240
Ama Murat burada yokken benim sana abla
bir ihtiyacın var mı diye sormam...
385
00:35:19,240 --> 00:35:20,740
...bir nevi bir vazife yani.
386
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Öyle yani.
387
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Evet.
388
00:35:23,740 --> 00:35:24,740
Murat burada yok.
389
00:35:26,060 --> 00:35:27,840
Doğru dedin. Artık Murat yok.
390
00:35:29,480 --> 00:35:30,480
Zeynep abla.
391
00:35:30,980 --> 00:35:32,480
İyi misin abla? Neredesin sen?
392
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Yok.
393
00:35:34,620 --> 00:35:35,960
İyiyim ben şeker. İyiyim.
394
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
Zeynep abla.
395
00:35:37,600 --> 00:35:39,280
Allah rızası için söyle ablamı ya.
396
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
Neredesin sen?
397
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
Hastanedeyim.
398
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Hastane mi?
399
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
Ana! Ablam!
400
00:35:46,960 --> 00:35:50,500
Yok yok, dur. Yanlış anladın. Ben bir
arkadaşım ziyarete geldi.
401
00:35:51,640 --> 00:35:54,160
Abla! Hangi hastane bu? Hangi hastane?
Sen bana söyle.
402
00:35:54,980 --> 00:35:55,980
Tamam.
403
00:35:56,680 --> 00:35:59,820
Tamam, tamam, tamam. Sen kendine
mukayyet ol ablacığım. Hemen geliyorum
404
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
hemen.
405
00:36:09,660 --> 00:36:10,740
Yarım saat yokum ben.
406
00:36:11,060 --> 00:36:12,640
Tamam, fazla geç kalma.
407
00:36:24,300 --> 00:36:26,200
Müdür Bey bizi çağırtmışsınız efendim.
408
00:36:26,800 --> 00:36:28,100
Hoş geldiniz.
409
00:36:29,440 --> 00:36:31,180
Berkay 'ın ailesi de burada.
410
00:36:32,160 --> 00:36:36,000
Bu bir yüzleştirme olarak algılanmasın
tabii ki.
411
00:36:36,560 --> 00:36:43,360
Biz öğrencilerimizin sorunlarını
konuşurken... ...alabildiğine şeffaf
412
00:36:43,360 --> 00:36:44,420
davranmaya çalışıyoruz.
413
00:36:45,020 --> 00:36:47,700
Şey affedersiniz Müdür Bey, sorun
derken?
414
00:36:48,040 --> 00:36:50,360
Efendim, sorun derken...
415
00:36:51,150 --> 00:36:56,870
Berkay 'ın gözlüğünden de anlaşılacağı
üzere... ...artık bu laf dalaşından
416
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
çıktı.
417
00:36:58,090 --> 00:37:00,670
Fiili darp haline aldı Adalet
Hanımcığım.
418
00:37:01,250 --> 00:37:03,850
Hanımcığım mı? Darp mı? Darp.
419
00:37:04,110 --> 00:37:07,650
Ben ona hiçbir şey demedim. Durduk yere
saldırdı bana. Durduk yere saldırdı.
420
00:37:07,970 --> 00:37:09,170
Tamam sakin olun.
421
00:37:11,230 --> 00:37:14,350
Oğlum. Biliyorum sen neden böyle
yapıyorsun.
422
00:37:16,230 --> 00:37:19,370
Yani... ...ben hafta içinde...
423
00:37:19,770 --> 00:37:23,970
Gelip senin sürekli suçlarını dinlemek
durumunda mıyım oğlum? Adalet bu çocuk
424
00:37:23,970 --> 00:37:26,610
neden böyle yapar Allah Allah ya?
Çocuğum neden böyle yapıyorsun?
425
00:37:26,830 --> 00:37:28,990
Ulan kırarım senin kafanı. Kırarım ben
senin kafanı.
426
00:37:29,270 --> 00:37:30,270
Ahsan Bey.
427
00:37:31,050 --> 00:37:36,450
Lütfen ama sakin olun. Ay yüreğime
inecek içim şişti.
428
00:37:36,850 --> 00:37:37,970
Aşk olsun Mert.
429
00:37:38,170 --> 00:37:39,950
Ben ona dedim ki konuşarak şey yapalım
dedim.
430
00:37:40,210 --> 00:37:41,850
Ama birden üstüme saldırdı.
431
00:37:42,590 --> 00:37:43,930
Tamam oğlum sen sakin ol.
432
00:37:48,470 --> 00:37:49,670
Mert konuşsana oğlum.
433
00:37:51,530 --> 00:37:52,750
Ben bunu yine döveceğim.
434
00:37:54,990 --> 00:37:56,090
Bakın gördünüz mü?
435
00:37:57,330 --> 00:37:58,510
İşte bu durumda.
436
00:37:58,910 --> 00:38:01,110
Tamam ya yok ben alıyorum okuldan
alıyorum.
437
00:38:01,990 --> 00:38:05,810
Vereceğim barangozun yanına çalışsın ya.
Saçmalama Hasan. Ben bununla uğraşamam
438
00:38:05,810 --> 00:38:06,468
ki Adalet.
439
00:38:06,470 --> 00:38:09,450
Ya baba beni bir dinlesene ya. Allah
Allah anne ya. E konuşun oğlum.
440
00:38:10,890 --> 00:38:13,930
Neyini dinleyeceğim lan ben senin? Ben
böyle rezalet görmedim oğlum.
441
00:38:14,170 --> 00:38:15,930
Ben böyle rezalet görmedim.
442
00:38:16,270 --> 00:38:18,140
Zorla. Ya baba yalan söylüyor.
443
00:38:25,620 --> 00:38:27,220
Ben bir şey yapmak istemedim.
444
00:38:27,520 --> 00:38:29,680
Ama geldi benimle hep dalga geçti.
Yalan!
445
00:38:29,960 --> 00:38:31,420
Yalancı! Et sahtesine. Oğlum!
446
00:38:32,200 --> 00:38:36,280
Oğlum yapma oğlum yapma ne kadar ayıp.
Her gün serviste benimle dalga geçiyor.
447
00:38:37,180 --> 00:38:38,880
Bana kepçe diyordu. Aa!
448
00:38:39,300 --> 00:38:40,300
Kepçe mi?
449
00:38:48,080 --> 00:38:49,880
Telefonumu vereyim de Pelin 'e mesaj at
dedi.
450
00:38:51,680 --> 00:38:53,880
Pelin 'e pis pis gülerek beni gösterdi.
451
00:38:55,440 --> 00:38:56,740
Üstelik hep de dalga geçti.
452
00:38:57,660 --> 00:38:58,660
Pelin kim ya?
453
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Mesajlaştı var ya.
454
00:39:01,420 --> 00:39:02,399
Ha kız.
455
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Ee?
456
00:39:04,500 --> 00:39:06,640
Ee'si baba işte ben de dayanamadım
daldım.
457
00:39:17,860 --> 00:39:19,480
Şimdi... ...tabii üzüldük.
458
00:39:21,320 --> 00:39:23,420
Biz çocuğu tembihleyeceğiz.
459
00:39:24,060 --> 00:39:26,800
Siz de çocuğunuzu tembihleyin. Tamam mı?
460
00:39:28,640 --> 00:39:32,020
Delikanlı adam arkadaşının şeysine...
...laf eder mi ulan?
461
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Yalan!
462
00:39:33,940 --> 00:39:34,940
Hatan!
463
00:39:36,100 --> 00:39:39,320
Sen de ikide birde ne diye bizi buraya
çağırıyorsun arkadaşım ya?
464
00:39:40,040 --> 00:39:41,520
Biri sana kepçe dese.
465
00:39:42,600 --> 00:39:44,380
Biri senin pınarına laf etse.
466
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Pelin canım.
467
00:39:45,870 --> 00:39:46,870
Pelin canım.
468
00:39:47,110 --> 00:39:52,370
Biri senin bunlarına laf etse... ...sen
ne dersin? Öyle anlayıp dinlemeden bir
469
00:39:52,370 --> 00:39:53,850
daha benim oğluma ceza kesme hoca.
470
00:39:54,570 --> 00:40:00,370
Ama beyefendi... ...bakın bu pedagojik
olarak... Ya yemişim senin pedagojini
471
00:40:00,710 --> 00:40:04,810
Yemişim pedagojini. Bu şebeklik
yapmış... ...bu da kendini savunmuş.
472
00:40:05,070 --> 00:40:07,050
Bir anlayıp dinlesenize kardeşim.
473
00:40:07,330 --> 00:40:10,350
Bu memlekette kimse kimseyi dinlemiyor
ki zaten.
474
00:40:11,650 --> 00:40:14,830
Ama siz de biliyorsunuz. Duvara
kocaman...
475
00:40:15,050 --> 00:40:18,310
Rusya elini Kırım'dan çek diye yazdı.
Siz de gördünüz.
476
00:40:18,530 --> 00:40:20,090
Ama bu kadar da olmaz ki.
477
00:40:22,450 --> 00:40:23,450
Doğru.
478
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
Yazmış.
479
00:40:27,190 --> 00:40:29,850
Rusya'da elini çekse Kırım'dan...
...gidiyor oraya.
480
00:40:31,430 --> 00:40:32,430
Bana bak lan.
481
00:40:32,830 --> 00:40:36,330
Gidip öteki duvara da... ...Türkistan 'a
özgürlük yazacaksın.
482
00:40:36,710 --> 00:40:37,549
Anladın mı?
483
00:40:37,550 --> 00:40:38,550
Hadi hadi.
484
00:40:39,550 --> 00:40:40,550
Ben nedir ya?
485
00:40:40,890 --> 00:40:42,550
Zaten benim canım boğazımda...
486
00:40:47,850 --> 00:40:49,250
Sakin ol. Hadi yürü hadi.
487
00:40:50,530 --> 00:40:51,530
Hadi ama.
488
00:41:11,630 --> 00:41:12,650
Kankacım her şey oldu mu?
489
00:41:18,510 --> 00:41:19,510
Bilmiyorum Okan ya.
490
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
Bilmiyorum.
491
00:41:25,890 --> 00:41:26,890
Murat mı?
492
00:41:29,730 --> 00:41:30,730
Bak.
493
00:41:31,730 --> 00:41:32,730
Zeynep.
494
00:41:34,390 --> 00:41:36,810
Senin herkesten daha fazla sağlam durman
gerekiyor.
495
00:41:39,230 --> 00:41:40,230
İyiyim ben ya.
496
00:41:41,510 --> 00:41:44,050
İyiyim. Senin bir şeye ihtiyacın var mı?
497
00:41:44,430 --> 00:41:45,630
Yok kankacığım sağ ol.
498
00:41:48,810 --> 00:41:50,710
Şuradan bir an önce çıkarsak iyi olacak.
499
00:41:52,930 --> 00:41:53,930
Bilgisayarın nerede?
500
00:41:55,110 --> 00:41:57,130
Abdullah 'ın verdiği kitap daha
eğlenceli ya.
501
00:42:00,510 --> 00:42:01,650
Abdullah candır ya.
502
00:42:14,390 --> 00:42:15,390
Ona iyi bakın.
503
00:42:16,530 --> 00:42:17,530
Selim abla!
504
00:42:24,650 --> 00:42:26,370
Kimsin Allah aşkına sen ya? Ne çıktı?
505
00:42:27,310 --> 00:42:28,650
Ne, ne çıktı?
506
00:42:28,970 --> 00:42:30,730
Ya talimali yapmadım bunlar sana.
507
00:42:31,030 --> 00:42:33,310
Yok, ben değilim yani.
508
00:42:33,670 --> 00:42:34,990
O çekmeceli şeyden de mi yapmadılar?
509
00:42:35,330 --> 00:42:37,810
Hani böyle yatıyorsun, ses çıkar diyor.
510
00:42:38,170 --> 00:42:39,170
Nasıl?
511
00:42:39,590 --> 00:42:40,590
Yok.
512
00:42:41,690 --> 00:42:42,690
Döpler?
513
00:42:43,650 --> 00:42:44,650
Röntgen film?
514
00:42:45,370 --> 00:42:47,870
Ya bunlar sana ilaç verip saldılar mı
seni?
515
00:42:48,870 --> 00:42:50,390
Ya lütfen şeker ya.
516
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Burada bir şey mi?
517
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
Guten Tag.
518
00:43:29,090 --> 00:43:33,390
Sizin Almanlardan bir şey çıkacak gibi
durmuyor.
519
00:43:36,130 --> 00:43:38,410
Vaktiniz de iyice azaldı.
520
00:43:40,550 --> 00:43:45,230
Sen nereye gömülmek istersin?
521
00:43:45,490 --> 00:43:49,190
Türkiye 'ye mi, Almanya 'ya mı?
522
00:43:49,990 --> 00:43:52,310
Bir tercihin var mı?
523
00:43:55,980 --> 00:44:02,280
Ama ben seni bu şehrin çöplüğüne
atacağım.
524
00:44:02,580 --> 00:44:05,540
Aç köpekler sevinsin diye.
525
00:44:05,780 --> 00:44:08,180
E biraz sevap işleyelim.
526
00:44:10,080 --> 00:44:13,460
İyilik yapmaya önce akrabalarından
başlıyorsun demek.
527
00:44:13,700 --> 00:44:14,820
Güzel.
528
00:44:41,410 --> 00:44:46,690
Ama Nasir verdiği sözünü tutacak.
529
00:44:48,330 --> 00:44:54,790
Ölüm vaktin geldiğinde... Ölüm
530
00:44:54,790 --> 00:45:00,610
vaktin geldiğinde kılıç Nasir 'in elinde
olacak.
531
00:45:16,680 --> 00:45:17,780
Abdest aldılar komutan.
532
00:45:18,140 --> 00:45:19,240
Namaz kıldı onlar.
533
00:45:28,200 --> 00:45:32,320
Sen... ...bunların elini çözdün öyle mi?
534
00:45:33,520 --> 00:45:35,420
Bunların elini çözdün.
535
00:45:35,800 --> 00:45:37,280
Ellerini çözdün.
536
00:45:37,540 --> 00:45:38,620
Aptal herif!
537
00:45:39,180 --> 00:45:41,440
Ama... ...ama namaz kıldılar.
538
00:45:41,800 --> 00:45:43,180
Abdest aldılar komutan.
539
00:45:43,520 --> 00:45:44,520
Sessiz!
540
00:45:46,920 --> 00:45:49,060
Gözünüzü dört açacaksınız.
541
00:45:49,760 --> 00:45:52,160
Asla dalmayacaksınız.
542
00:46:37,730 --> 00:46:39,730
Çok sıkı!
543
00:46:40,070 --> 00:46:41,570
Çok sıkı!
544
00:46:43,230 --> 00:46:44,730
Çok sıkı!
545
00:46:51,880 --> 00:46:53,580
Sayın müsteşar giriş yaptı başkanım.
546
00:46:57,040 --> 00:46:58,160
Tamam anladım.
547
00:46:58,420 --> 00:47:00,420
Kaynağı açık tutmaya çalışın çocuklar.
548
00:47:00,800 --> 00:47:02,380
Gelişmelerden beni haberdar edin.
549
00:47:03,120 --> 00:47:04,200
Devam edin arkadaşlar.
550
00:47:05,220 --> 00:47:06,600
Buyurun sayın müsteşar.
551
00:47:13,040 --> 00:47:15,940
Irak'tan iyi haber var başkanım.
552
00:47:20,280 --> 00:47:22,060
Arkadaşlarımızın hayatta olduğu haberi
geldi.
553
00:47:29,440 --> 00:47:31,320
Sağ olun prim isteklerim.
554
00:47:31,620 --> 00:47:33,840
Jandarma istihbarattan bir subay orada.
555
00:47:34,380 --> 00:47:36,520
İki saatlik bir bilgi arkadaşlar bu.
556
00:47:37,120 --> 00:47:39,720
Yerel bir kaynağa göre ikisi de hayatta.
557
00:47:40,760 --> 00:47:42,740
Bu arada bir ayrıntı daha.
558
00:47:43,840 --> 00:47:49,120
IŞİD bizim çocuklarla ilgili Almanlarla
pazarlık yapmaya çalışıyormuş.
559
00:47:49,560 --> 00:47:51,780
Taşıdıkları pataportlar nedeniyle
herhalde.
560
00:47:52,800 --> 00:47:54,080
Sayın müstakim.
561
00:47:54,280 --> 00:47:56,860
Belki de bizimkiler öyle istemişlerdir.
562
00:47:57,140 --> 00:48:00,520
Anlayacağız. Ama şimdilik bu iyi bir
gelişme.
563
00:48:04,280 --> 00:48:05,600
Biraz çalışalım mı?
564
00:48:06,180 --> 00:48:07,660
Peki efendim buyurun.
565
00:48:09,220 --> 00:48:10,780
Arkadaşlar gözünüz aydın.
566
00:48:15,520 --> 00:48:17,120
Ya doğru duyduk değil mi?
567
00:48:46,090 --> 00:48:47,090
İyi misin Zeynep?
568
00:48:48,510 --> 00:48:49,510
İyiyim iyiyim.
569
00:48:49,970 --> 00:48:51,730
Yönetim yapabileceğin bir şey var mı?
570
00:48:52,550 --> 00:48:53,550
Yok.
571
00:48:54,410 --> 00:48:55,410
Gerçekten.
572
00:48:57,790 --> 00:48:58,790
Zeynep?
573
00:49:00,790 --> 00:49:02,410
Ben seni anlıyorum.
574
00:49:06,390 --> 00:49:07,390
Gerçekten.
575
00:49:13,230 --> 00:49:14,230
Ben...
576
00:49:14,920 --> 00:49:17,040
Ankara bölgeden geldim buraya
biliyorsun.
577
00:49:24,780 --> 00:49:26,680
Evlilik hazırlıkları yapıyorduk.
578
00:49:28,340 --> 00:49:29,340
Sedat.
579
00:49:30,280 --> 00:49:31,560
O da birdendi.
580
00:49:33,480 --> 00:49:34,540
Erbil 'e gitti.
581
00:49:36,480 --> 00:49:37,800
Basit bir görevdi.
582
00:49:38,860 --> 00:49:43,380
O kadar basitti ki... ...biz doğru
dürüst vedalaşmadık bile.
583
00:49:44,880 --> 00:49:47,560
Üç gündü. Üç gün.
584
00:49:49,360 --> 00:49:51,020
Çarşamba gidecek.
585
00:49:51,440 --> 00:49:52,940
Cumartesi dönecek.
586
00:50:06,820 --> 00:50:09,260
Üç hafta sonra tabutu geldi.
587
00:50:20,940 --> 00:50:22,880
Öyle sessizce defnedildi.
588
00:50:30,240 --> 00:50:35,580
Sen bir... ...sen bir asker ya da polis
yakınıysan...
589
00:50:35,580 --> 00:50:41,760
...inanılmaz şehidinin cenazesinde böyle
haykırı haykırı ağlayabilirsin.
590
00:50:42,360 --> 00:50:44,440
Yasını tutabilirsin.
591
00:50:45,800 --> 00:50:48,640
Ama istihbaratçı...
592
00:50:50,860 --> 00:50:53,240
Ölümünü bile gizlemek zorundadır.
593
00:50:55,600 --> 00:50:59,960
Gizlice yaşamak, gizlice çalışmak,
gizlice ölmek.
594
00:51:05,120 --> 00:51:07,280
Gizlice sevmek.
595
00:51:08,360 --> 00:51:10,560
Anne çok çok özür dilerim.
596
00:51:10,760 --> 00:51:13,480
Hatice gel. Sakın, sakın.
597
00:51:18,990 --> 00:51:25,510
Bunları sen üzülürsün diye anlatmadım.
Aksine... ...ben seni anlıyorum.
598
00:51:26,730 --> 00:51:27,730
Gerçekten.
599
00:51:32,750 --> 00:51:35,830
Beni biraz da olsa tanımışsındır.
600
00:51:38,150 --> 00:51:42,410
Öyle... ...pek çenesi düşük bir tip
sayılmam sanırım.
601
00:51:46,170 --> 00:51:47,950
Seni çok iyi anladım.
602
00:51:51,839 --> 00:51:54,640
Gerçekten. Dönecekler.
603
00:51:55,680 --> 00:51:57,260
Merak etme.
604
00:52:44,520 --> 00:52:46,700
etkisi aratan bir uzman Irak'ta.
605
00:52:47,620 --> 00:52:53,400
İttibata geçtiğinde eğer bu çocukları
oradan sağlık halini çıkarabilirse...
606
00:52:53,400 --> 00:52:54,400
Evet?
607
00:52:54,880 --> 00:52:57,340
Göreve devam etmeleri talimatı verdim.
608
00:52:59,040 --> 00:53:02,420
Arata sızmak için bu fırsatı her zaman
bulamayabiliriz.
609
00:53:03,080 --> 00:53:07,360
Dolayısıyla aynı talimatı size de
veriyorum.
610
00:53:07,860 --> 00:53:10,560
Arap görevine devam etmeliyiz.
611
00:53:11,800 --> 00:53:13,220
Sayın Müsteşirim,
612
00:53:13,960 --> 00:53:20,020
Elbette. Sizin bu dediklerinizi
anlıyorum. Ancak o çocuklar... ...bütün
613
00:53:20,020 --> 00:53:24,740
boyunca yaşayacakları gerilimi... ...şu
son yirmi dört saatte yaşadılar zaten.
614
00:53:25,160 --> 00:53:29,860
Bu tip durumlarda kendimize... ...tek
bir soru sormalıyız. Soru şu.
615
00:53:31,320 --> 00:53:34,400
Ülkenin çıkarları... ...neyi
gerektiriyor?
616
00:53:35,720 --> 00:53:38,580
Sayın müsteşarım... ...bu dediğinizi
anlıyorum.
617
00:53:38,800 --> 00:53:40,580
Ama... O halde...
618
00:53:43,210 --> 00:53:45,750
Bu garip tutumunuzun nedeni ne Meryem
Hanım?
619
00:54:02,370 --> 00:54:08,010
Benimle her konuştuğunuzda operasyonu
yöneten biri gibi değil. Sanki
620
00:54:08,010 --> 00:54:12,070
bir yakını kaybolmuş biri gibi
davranıyorsunuz.
621
00:54:15,280 --> 00:54:21,420
Kusura bakmayın ama Milli İstihbarat
Teşkilatına bağlı özel birim başkanından
622
00:54:21,420 --> 00:54:27,280
çok sanki oğlu Dağılca Karakolu 'nda
623
00:54:27,280 --> 00:54:31,400
çatışmada olan bir anne gibi
davranıyorsunuz.
624
00:54:46,670 --> 00:54:49,250
Bahsetmek istediğinde... Tamam mı?
625
00:54:57,630 --> 00:54:58,690
Meryem Hanım.
626
00:54:59,330 --> 00:55:03,230
Biz... Çok uzun zamandır tanışıyoruz.
627
00:55:05,330 --> 00:55:06,870
Memur ya da amir.
628
00:55:07,410 --> 00:55:12,590
Herhangi biriyle... Herhangi bir
konuda... Tartışmaktan çekindiğimizi hiç
629
00:55:12,590 --> 00:55:13,590
görmedim.
630
00:55:15,280 --> 00:55:19,480
Ama şimdi söyleyecek tek bir kelimeniz
bile yok.
631
00:55:20,620 --> 00:55:23,060
Tek bir kelimeniz bile yok.
632
00:55:26,480 --> 00:55:30,200
Ben her şeyi bilmeliyim Meryem Hanım.
633
00:55:32,580 --> 00:55:36,800
Benim her şeyden daha fazla bilmem lazım
Meryem Hanım.
634
00:55:37,760 --> 00:55:41,780
Sizin de aşağıdaki çocuklardan daha
fazla her şeyi bilmeniz lazım.
635
00:55:42,990 --> 00:55:45,970
Sayın Müsteşar 'ın benden daha fazlasını
bilmesi lazım.
636
00:55:46,250 --> 00:55:50,810
Başbakanın da Sayın Müsteşar'dan daha
fazlasını bilmesi lazım.
637
00:55:52,110 --> 00:55:53,470
İstihbarat budur.
638
00:55:54,230 --> 00:55:57,670
Teşkilat budur Meryem Hanım.
639
00:56:00,670 --> 00:56:03,450
Sizinle bu tonda konuşmak istemezdim.
640
00:56:03,690 --> 00:56:10,530
Ama hislerim ve mesleki tecrübem bu
meselenin o da
641
00:56:10,530 --> 00:56:11,530
neyse
642
00:56:12,300 --> 00:56:15,420
Bir gün başımıza iş açacağını söylüyor.
643
00:56:17,740 --> 00:56:20,220
Bunu tekrar düşünün lütfen.
644
00:56:28,860 --> 00:56:33,120
Bir operasyon yapmamız söz konusu bile
değil.
645
00:56:34,340 --> 00:56:39,820
Eğer kurtulmayı başarırlarsa Arap
görevine devam edecekler.
646
00:56:41,320 --> 00:56:46,840
Bugün Türkiye Cumhuriyeti 'ne yönelik en
büyük teklif bu örgüt.
647
00:56:50,420 --> 00:56:52,400
Arat bitmeli başkanım.
648
00:56:52,640 --> 00:56:57,220
Ne pahasına olursa olsun arat bitmeli.
649
00:57:07,360 --> 00:57:10,200
Yavaş yavaş bir katı taşıyın.
650
00:57:10,760 --> 00:57:11,760
Dikkatli.
651
00:57:13,740 --> 00:57:15,200
Nöbet işini ayarladınız mı?
652
00:57:15,740 --> 00:57:18,660
Ayarladık. İkişer kişi yazdık. Dört yap.
653
00:57:19,560 --> 00:57:20,720
Kuş uçmasın.
654
00:57:21,020 --> 00:57:22,560
Bu çok önemli anladın mı?
655
00:57:22,900 --> 00:57:24,020
Tamam anladım.
656
00:57:29,060 --> 00:57:30,060
Dikkatli taşı.
657
00:57:46,570 --> 00:57:47,570
Ne oluyor Barış?
658
00:57:48,910 --> 00:57:50,090
Birçok şey oluyor Rüken.
659
00:57:50,450 --> 00:57:51,510
Hangisini istersin?
660
00:57:52,770 --> 00:57:53,770
Bunlar da nedir?
661
00:57:54,350 --> 00:57:55,970
Arkadaşlar ilk nöbetçiler yerlerine!
662
00:57:56,730 --> 00:57:57,730
Hadi!
663
00:57:59,490 --> 00:58:00,490
Kimyasal silah.
664
00:58:00,650 --> 00:58:01,650
Ne?
665
00:58:04,750 --> 00:58:05,750
Gel benimle.
666
00:58:06,850 --> 00:58:07,850
Gel benimle.
667
00:58:21,550 --> 00:58:22,570
Kimyasal silahlar.
668
00:58:23,210 --> 00:58:24,730
Suriyeli dostlarından geldi.
669
00:58:26,370 --> 00:58:28,930
İyi ama bunların bizde ne işi var?
670
00:58:29,850 --> 00:58:32,490
Ortada bir bomba varsa patlayacak
demektir Ruken.
671
00:58:33,170 --> 00:58:34,170
Planı bilmiyorum.
672
00:58:34,570 --> 00:58:36,910
Ama bu her zaman böyledir bunu
biliyorsun.
673
00:58:38,010 --> 00:58:40,010
Dur dur nereye gidiyorsun? Nereye
nereye?
674
00:58:40,650 --> 00:58:43,190
Bak sakın bunu onlarla konuşmaya kalkma
sakın.
675
00:58:43,910 --> 00:58:46,550
Konuşurum. Allah kahretsin kimyasal
bunlar.
676
00:58:47,710 --> 00:58:48,830
Gelsene buraya nereye?
677
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Ne demek oluyor?
678
00:58:55,860 --> 00:58:58,120
Bu kızın en çok bu hallerine
bayılıyorum.
679
00:59:01,980 --> 00:59:03,180
Ne oluyor Rüken?
680
00:59:03,760 --> 00:59:08,000
O kimyasal silahlar neden burada? Ne
yapmayı planlıyorsunuz?
681
00:59:08,920 --> 00:59:11,480
Sana hesap verecek değilim.
682
00:59:12,620 --> 00:59:18,320
Eğer bunu bir daha tekrarlarsan...
...tazı tarağı toplar... ...babanın seni
683
00:59:18,320 --> 00:59:20,580
sattığı o ihtiyar adamın yanında alırsın
solu.
684
00:59:20,780 --> 00:59:21,780
Anladın mı beni?
685
00:59:32,650 --> 00:59:34,030
Çizmeyi aşıyorsun Rüken!
686
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
Sakin olun!
687
00:59:37,890 --> 00:59:38,890
Sakin.
688
00:59:40,350 --> 00:59:41,350
Sakin.
689
00:59:54,550 --> 00:59:55,790
Şimdi konuşalım.
690
00:59:58,030 --> 01:00:00,030
Tam olarak ne öğrenmek istiyorsun Rüken?
691
01:00:00,410 --> 01:00:01,450
Tek bir şey.
692
01:00:02,570 --> 01:00:04,390
O silahları nerede kullanacaksınız?
693
01:00:06,230 --> 01:00:08,850
Bu neden umurunda olsun ki? Delirdin mi
sen?
694
01:00:09,190 --> 01:00:10,190
Umurumda Emil.
695
01:00:10,510 --> 01:00:14,550
Türkiye 'ye karşı savaşmanın coşkusundan
bahseden sen değil miydin? Şimdi ne
696
01:00:14,550 --> 01:00:15,550
oldu? Ne değişti?
697
01:00:17,830 --> 01:00:19,910
Onurlu savaşmaktan bahsettim ben.
698
01:00:21,010 --> 01:00:22,010
Alçakça değil.
699
01:00:26,730 --> 01:00:28,870
O bombaları Türkiye 'ye atacaksınız.
700
01:00:29,550 --> 01:00:30,630
Menzili ne olacak?
701
01:00:32,620 --> 01:00:33,780
Nerede patlatacaksınız?
702
01:00:35,520 --> 01:00:36,520
Urfa'da mı?
703
01:00:36,820 --> 01:00:37,820
Antep'te mi?
704
01:00:38,040 --> 01:00:39,400
Diyarbakır ya da Hatay'da mı?
705
01:00:41,040 --> 01:00:42,840
Orada benim halkım yaşıyor.
706
01:00:44,520 --> 01:00:45,520
Halkın değil mi?
707
01:00:47,560 --> 01:00:49,360
Bundan sonra savaşırken ayırırım.
708
01:00:49,600 --> 01:00:51,680
Bu Kürt, bu Kürt değil diye.
709
01:00:52,040 --> 01:00:53,040
Olur mu?
710
01:00:54,960 --> 01:00:57,420
O bombaları İsrail 'e atar mıydın?
711
01:01:03,820 --> 01:01:04,820
Atar mıydın?
712
01:01:08,520 --> 01:01:10,040
Hep böylesiniz.
713
01:01:10,760 --> 01:01:11,980
Ha artık.
714
01:01:13,940 --> 01:01:15,480
Sizden olanlar insan.
715
01:01:16,340 --> 01:01:18,560
Olmayanlar sadece bir rakam.
716
01:01:19,820 --> 01:01:21,560
Sadece eylem konusu.
717
01:01:22,320 --> 01:01:23,320
Ruken.
718
01:01:23,960 --> 01:01:25,200
Sakin olalım.
719
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Olur mu?
720
01:01:27,600 --> 01:01:29,560
Esat Hama'da kullandı onları.
721
01:01:30,100 --> 01:01:31,600
Saklam Halepçe'de.
722
01:01:32,250 --> 01:01:36,170
Onlardan farkınız nedir? Bizim onlardan
farkımız nedir ha?
723
01:01:46,730 --> 01:01:47,730
Rüken.
724
01:01:48,970 --> 01:01:51,010
Hedef belki Türkiye değildir.
725
01:01:51,790 --> 01:01:55,690
Ya da senin bölgen değildir.
726
01:01:57,550 --> 01:02:00,110
Hedef başka yer olamaz mı?
727
01:02:18,960 --> 01:02:19,960
Çok yetenekli.
728
01:02:23,100 --> 01:02:25,700
Ama son dönemde birazcık sabırlıydım.
729
01:02:29,420 --> 01:02:30,420
Farkındasın değil mi?
730
01:02:53,230 --> 01:02:54,570
Neden yemiyorsun yemeğini?
731
01:02:56,510 --> 01:02:58,070
Aç değilim balım ya.
732
01:02:59,770 --> 01:03:01,790
Yine kaç kokoreç yedim bakayım sana.
733
01:03:02,730 --> 01:03:06,890
Hayatım. Hafiften göbek yapmaya başladın
ha. Bence biraz dikkat et.
734
01:03:14,150 --> 01:03:15,150
Ahmet.
735
01:03:19,690 --> 01:03:22,150
Müzeyyen sana bir çocuk getirsem
bakarsın değil mi?
736
01:03:24,430 --> 01:03:25,750
Helal helal canım ya.
737
01:03:26,430 --> 01:03:27,430
Helal.
738
01:03:28,470 --> 01:03:30,230
Ahmet ne çocuğu ne diyorsun sen?
739
01:03:31,110 --> 01:03:32,110
Çocuk.
740
01:03:32,950 --> 01:03:35,190
Bildiğin çocuk işte yaprak sarmam çocuk
nasıl olur?
741
01:03:36,330 --> 01:03:38,290
Senin bir çocuğun mu var Ahmet?
742
01:03:41,290 --> 01:03:45,090
Bir daha evleneli kaç sene oldu şunun
şurasında?
743
01:03:45,450 --> 01:03:46,650
Kudurdun mu adam sen?
744
01:03:46,950 --> 01:03:48,030
Bu nasıl rezalet?
745
01:03:48,370 --> 01:03:51,610
Ya tövbe nefzu billah ben ne diyorum sen
ne diyorsun kadın ne kudurması ya?
746
01:03:51,770 --> 01:03:54,120
Başka ne ya? Ne çocuğundan bahsediyorsun
sen?
747
01:03:55,780 --> 01:03:58,580
Anası kimse o baksın tamam mı Ahmet Bey?
748
01:03:59,080 --> 01:04:00,280
Yazıklar olsun sana.
749
01:04:01,280 --> 01:04:02,780
Ya Müzeyyen bir dinle ya.
750
01:04:03,020 --> 01:04:05,540
Bundan sonra bu iş yürümez Ahmet.
Yürümez.
751
01:04:05,760 --> 01:04:07,120
Sen yoluna ben yoluma.
752
01:04:07,360 --> 01:04:09,000
Müzeyyen bir dinle beni hele ya.
753
01:04:09,240 --> 01:04:10,240
Ne?
754
01:04:11,380 --> 01:04:12,500
Murat 'ın çocuğu diyorum.
755
01:04:16,460 --> 01:04:17,460
Murat mı?
756
01:04:18,980 --> 01:04:20,740
Murat 'ın şu anda bir çocuğu mu var?
757
01:04:23,240 --> 01:04:24,240
Olsa diyorum yani.
758
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Anladın mı?
759
01:04:26,900 --> 01:04:28,320
Zeynep ile Murat 'ın çocuğu.
760
01:04:30,040 --> 01:04:31,280
Allah göstermesin.
761
01:04:33,140 --> 01:04:35,180
Allah korusun çocuk ortada kalsa.
762
01:04:36,160 --> 01:04:38,820
Murat 'a bir şey olsa biz o çocuğa
bakarız değil mi Zeynep?
763
01:04:39,420 --> 01:04:41,060
Murat 'ın bir çocuğu mu var?
764
01:04:41,380 --> 01:04:45,460
Ne oldu? Neden ortada kaldı? Ne oluyor
Ahmet?
765
01:04:49,640 --> 01:04:50,760
Zeynep 'i korudum bugün.
766
01:04:54,680 --> 01:04:55,960
Murat'tan haber alamıyormuş.
767
01:04:58,800 --> 01:05:00,380
Öldü mü kaldı mı bilen yok.
768
01:05:01,880 --> 01:05:03,220
Ne yapar ne eder.
769
01:05:10,220 --> 01:05:11,980
Çok düşündü biliyor musun Yüzey?
770
01:05:13,620 --> 01:05:16,300
Bu işe gireyim mi girmeyeyim mi diye çok
tırmaladı.
771
01:05:17,320 --> 01:05:20,180
Ben ona dedim ki oğlum memleket işi ise
gir.
772
01:05:20,500 --> 01:05:22,140
Bu farzı kifayedir dedim.
773
01:05:22,700 --> 01:05:25,060
O dilime eşek arı sokaydı benim ben.
774
01:05:26,800 --> 01:05:32,760
Burada bir şey olursa... ...sevdiği
doğacak çocuk aç açıkta kalırsa
775
01:05:32,760 --> 01:05:34,800
...ben ne yaparım Müzeyyen?
776
01:05:35,980 --> 01:05:38,880
Sen ona doğru olanı söylemiştin hayatım.
777
01:05:40,560 --> 01:05:42,860
Belki, belki o kız hamile değil.
778
01:05:43,140 --> 01:05:45,580
Sen yanlış anladın. He Ahmet?
779
01:05:46,380 --> 01:05:48,660
Dur bakalım, hemen en kötüsünü düşünme.
780
01:05:50,220 --> 01:05:52,020
Benim içim daralıyor Müzeyyen.
781
01:05:54,600 --> 01:05:58,220
Murat da en kısa zamanda sağ salim çıkar
gelir inşallah.
782
01:05:59,260 --> 01:06:01,760
Biz dua edelim olur mu?
783
01:06:03,800 --> 01:06:04,860
Dua edelim.
784
01:06:07,240 --> 01:06:08,580
Dua edelim balım.
785
01:07:29,480 --> 01:07:30,480
Hadi yiyin.
786
01:07:48,840 --> 01:07:50,960
İçim üstümden zor durumda kaldım.
787
01:07:51,900 --> 01:07:52,900
Kusura bakma.
788
01:07:53,060 --> 01:07:53,959
Sana ne?
789
01:07:53,960 --> 01:07:55,440
İster döver ister söver.
790
01:07:55,660 --> 01:07:56,660
Komutanım o benim.
791
01:07:59,630 --> 01:08:00,630
Hadi iç.
792
01:08:16,810 --> 01:08:18,029
Senin adın ne?
793
01:08:22,050 --> 01:08:23,510
Diğerleri gibi değilsin.
794
01:08:24,310 --> 01:08:25,790
Ben Müslümanım.
795
01:08:27,250 --> 01:08:28,770
Sadece Müslümanım.
796
01:08:32,590 --> 01:08:33,590
Hadi iç.
797
01:08:34,870 --> 01:08:35,870
İç.
798
01:08:50,050 --> 01:08:51,130
Hadi için şunları.
799
01:09:24,130 --> 01:09:25,130
Allah 'a emanet olun.
800
01:09:55,250 --> 01:09:56,250
Neydi şimdi bu ya?
801
01:09:59,550 --> 01:10:00,550
Acele edelim hadi.
802
01:10:48,810 --> 01:10:50,050
Hiç bu kadar hazır olmamıştım.
803
01:10:51,670 --> 01:10:52,670
Sinan.
804
01:10:53,170 --> 01:10:55,150
Buradan çıkamayabiliriz biliyorsun değil
mi?
805
01:10:56,150 --> 01:10:57,150
Hakkını helal et.
806
01:10:58,150 --> 01:11:00,050
Yerden göğe kadar helal olsun kardeşim.
807
01:11:00,810 --> 01:11:02,110
Sen de hakkını helal et.
808
01:11:03,170 --> 01:11:04,190
Hadi başlayalım.
809
01:11:21,680 --> 01:11:23,240
Nasir komutan gitmesin dedi.
810
01:11:23,640 --> 01:11:25,660
Onun kafilesiyle gideceksin.
811
01:12:03,080 --> 01:12:05,520
Az önce gitmediniz mi helaya? Ne
istiyorsunuz?
812
01:12:07,420 --> 01:12:09,560
Ya bizim hidayı bozmuşuz hocam ya.
813
01:13:09,750 --> 01:13:10,950
Anlayacak. Gidelim.
814
01:13:29,900 --> 01:13:30,900
Harbiden!
815
01:14:34,480 --> 01:14:37,400
Kapalıydık. Nasıl kaçırırsınız onlara?
816
01:14:37,600 --> 01:14:40,380
Bu kadar adamdan nasıl kaçabilirler?
817
01:14:40,720 --> 01:14:41,840
Nasıl? Nasıl?
818
01:14:42,720 --> 01:14:43,940
Aptal herifler!
819
01:14:57,200 --> 01:14:59,840
Kim yaptı bunu? Kim yaptı?
820
01:15:00,700 --> 01:15:01,700
Sen!
821
01:15:02,750 --> 01:15:04,890
Onlara en son yemeği sen götürdün.
822
01:15:05,310 --> 01:15:07,350
Yardım mı ettin onlara? Söyle.
823
01:15:15,150 --> 01:15:16,650
Yanlış yapıyorsun Nasır.
824
01:15:16,950 --> 01:15:18,850
Onlar da Müslüman biz de Müslümanız.
825
01:15:19,090 --> 01:15:20,330
Müslüman sana düşüyorsun.
826
01:15:22,550 --> 01:15:26,870
Burada komutanına itaat edecek kimse
kalmadı mı?
827
01:15:27,490 --> 01:15:28,490
Kalmadı mı?
828
01:15:29,450 --> 01:15:30,610
Sana şimdi
829
01:15:31,390 --> 01:15:33,590
Kan dökmek nasıl olurmuş gösteririm.
830
01:16:14,350 --> 01:16:15,350
Ne yapıyoruz şimdi?
831
01:16:16,270 --> 01:16:17,370
Allah ne verdiyse.
832
01:16:18,570 --> 01:16:19,630
Allah ne verdiyse.
833
01:16:21,050 --> 01:16:22,050
Nasir 'i alacağım.
834
01:16:23,670 --> 01:16:24,670
Hadi.
835
01:16:24,930 --> 01:16:25,930
Balkonda bir tane var.
836
01:16:26,370 --> 01:16:27,249
Koru beni.
837
01:16:27,250 --> 01:16:28,250
Ben de.
838
01:17:15,280 --> 01:17:16,280
Altyazı M .K.
839
01:17:49,100 --> 01:17:50,640
Konuşmayı bilirsenize aktarıyorum
efendim.
840
01:17:51,060 --> 01:17:52,060
Tamam.
841
01:17:55,180 --> 01:17:56,940
Çocuklar. İyi misiniz?
842
01:17:57,480 --> 01:17:58,740
Yaralanan falan yok değil mi?
843
01:17:59,380 --> 01:18:03,300
Biz iyiyiz Hasan abi de. Bir süre çorba
içemeyiz biz galiba ya.
844
01:18:06,480 --> 01:18:09,160
Murat. Murat sen nasılsın evlat?
845
01:18:10,540 --> 01:18:12,800
Alo. Abi iyiyiz biz ya.
846
01:18:13,160 --> 01:18:14,160
Güvendeyiz yani.
847
01:18:15,160 --> 01:18:16,720
İyi. Tamam.
848
01:18:17,340 --> 01:18:18,340
Tamam.
849
01:18:21,069 --> 01:18:22,190
Abi, nasılsınız?
850
01:18:22,850 --> 01:18:24,430
Arkadaşlar falan, Okan iyi oldu mu?
851
01:18:24,930 --> 01:18:26,050
İyi, herkes iyi.
852
01:18:26,290 --> 01:18:28,150
Herkes iyi. Okan da çok iyi.
853
01:18:30,830 --> 01:18:31,830
Peki Zeynep?
854
01:18:33,310 --> 01:18:36,290
Biz sizi çok merak ettik. Biz iyiyiz.
855
01:18:36,690 --> 01:18:37,690
İyiyiz.
856
01:18:39,550 --> 01:18:40,550
Sevindim.
857
01:18:41,910 --> 01:18:45,930
Oğlum şimdi başkana aktarıyorum.
Talimatları olacaktır size.
858
01:18:46,210 --> 01:18:47,690
Hadi Allah 'a emanet olun.
859
01:18:48,160 --> 01:18:48,999
Tamam abi.
860
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
Hasan abi.
861
01:18:50,400 --> 01:18:52,160
Yedirmedin bize keçiyi. Keçi diyorum.
862
01:18:53,320 --> 01:18:57,300
Lan hay sizin keçinize lan. Hay keçinize
ya. Haydi lan.
863
01:18:57,780 --> 01:19:00,300
Başkan aktarıyorum. Haydi. Allah 'a
emanet olun.
864
01:19:11,640 --> 01:19:12,640
Başkanım.
865
01:19:14,320 --> 01:19:15,400
Alo Murat.
866
01:19:16,520 --> 01:19:18,200
İyi olmanıza çok sevindim.
867
01:19:18,580 --> 01:19:19,720
Sinan da iyi mi?
868
01:19:20,060 --> 01:19:21,620
İyi başkanım bir sıkıntı yok.
869
01:19:22,780 --> 01:19:23,780
Güzel.
870
01:19:25,500 --> 01:19:29,820
Çocuklar size dinlenmenizi söylemeyi çok
isterdim.
871
01:19:30,580 --> 01:19:32,120
Ancak bu mümkün değil.
872
01:19:33,900 --> 01:19:36,120
Operasyona aynen devam ediyorsunuz.
873
01:19:38,840 --> 01:19:40,680
Duydun mu? Bak tekrar ediyorum.
874
01:19:41,340 --> 01:19:43,740
Operasyona aynen devam ediyorsunuz.
875
01:19:45,040 --> 01:19:46,100
Anlaşıldı başkanım.
876
01:19:48,880 --> 01:19:49,880
Alo.
877
01:19:50,220 --> 01:19:52,300
Başkanım. Orada mısınız?
878
01:19:53,560 --> 01:19:55,340
Evet evet Murat buradayım.
879
01:19:57,400 --> 01:19:59,660
Başkanım. Sinan 'a veriyorum ben.
880
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
Tamam.
881
01:20:02,420 --> 01:20:03,420
Murat.
882
01:20:04,340 --> 01:20:05,340
Buyurun başkanım.
883
01:20:06,020 --> 01:20:07,020
Dikkatli olun.
884
01:20:07,980 --> 01:20:08,980
Tamam mı?
885
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Merak etmeyin efendim.
886
01:20:15,800 --> 01:20:16,800
Dinliyorum başkanım.
887
01:20:17,960 --> 01:20:18,960
Anlaşıldı.
888
01:20:25,360 --> 01:20:27,080
Bu adam ulaşmanın bir yolu var mı?
889
01:20:27,960 --> 01:20:28,960
Hangi adama?
890
01:20:29,840 --> 01:20:31,120
Nasir. Nasire.
891
01:20:31,760 --> 01:20:32,980
Ama bu çok tehlikeli.
892
01:20:33,800 --> 01:20:36,660
Bence buradan hemen uzaklaşmalısınız.
Hem de hemen.
893
01:20:37,420 --> 01:20:38,580
Bunun bir yolu var mı?
894
01:20:38,820 --> 01:20:39,820
Yok mu?
895
01:20:40,320 --> 01:20:41,560
Varsa söyleyiz başım.
896
01:21:04,260 --> 01:21:05,660
Teşekkürler.
897
01:21:18,519 --> 01:21:20,240
Tabii. Sorun yok.
898
01:21:20,920 --> 01:21:22,040
Sorun olmaz tabii.
899
01:21:22,400 --> 01:21:23,540
Ne sorunu olacak?
900
01:21:24,580 --> 01:21:28,720
Ondan sonra Hasan Kırımlı okula
çağrılsın. Her hafta.
901
01:21:29,120 --> 01:21:34,380
Ve Mert Bey 'in marifetlerini dinlesin.
Ben sana soracağım sorunu. Sen dur.
902
01:21:34,660 --> 01:21:36,080
Sen bana haklısın demedin mi?
903
01:21:36,360 --> 01:21:38,560
Ne zaman dedim ben sana haklısım? Daha
neler?
904
01:21:40,580 --> 01:21:41,580
Dedin ya Hasan.
905
01:21:41,880 --> 01:21:44,360
Hatta çocuğa dedin ya iyi ki yazmışsın
diye.
906
01:21:44,900 --> 01:21:47,400
Ay dur şu zavallı oğlana da bir şey
dedin.
907
01:21:47,890 --> 01:21:49,210
Komik bir şey söyledin.
908
01:21:49,430 --> 01:21:51,190
Söyledin. Yılık dedi yılık.
909
01:21:51,450 --> 01:21:52,530
Ha yılık dedin.
910
01:21:52,790 --> 01:21:53,790
Harikaydın baba ya.
911
01:21:54,310 --> 01:21:55,930
Ama harbiden de tam da yılıktı anne.
912
01:21:56,190 --> 01:21:57,190
Ayıp oğlum.
913
01:21:58,230 --> 01:21:59,950
Müdüre de bağırıp çağırmışsın baba.
914
01:22:02,750 --> 01:22:04,850
Baba sen var ya kahramanlıksın benim.
915
01:22:05,370 --> 01:22:06,830
Yani burası ha bir sen iki.
916
01:22:07,590 --> 01:22:09,710
Yani Batman ve Joker gibi düşün.
917
01:22:09,930 --> 01:22:10,930
Sağ ol be.
918
01:22:10,970 --> 01:22:11,970
Güzel bu.
919
01:22:12,670 --> 01:22:13,670
Ya Adalet.
920
01:22:13,970 --> 01:22:18,610
Şöyle güzel bir sakızlı kahve yapsan da
içsek be. Aa bu saatte dokunur Hasan.
921
01:22:20,170 --> 01:22:25,410
Ya benim omuzlarımdan dünyanın yükü
kalkmış be. Kahve dokunsa ne olur
922
01:22:25,410 --> 01:22:26,410
ne olur Allah aşkına ya.
923
01:22:27,030 --> 01:22:30,630
İyi. Kendime de yapayım bir tane
karşılıklı içelim.
924
01:22:31,070 --> 01:22:32,130
İçelim ulan be.
925
01:22:37,950 --> 01:22:40,690
Baba o değil de yılık ne demek ya?
926
01:22:42,450 --> 01:22:45,030
Yılık demek... ...darşan demek.
927
01:22:45,740 --> 01:22:47,260
Davşan değil o baba tavşan.
928
01:22:47,720 --> 01:22:48,880
Olur mu canım davşan?
929
01:22:49,360 --> 01:22:50,900
Yok baba yanlışım var davşan o.
930
01:22:51,160 --> 01:22:52,160
Davşan dedi.
931
01:23:16,110 --> 01:23:18,050
Bekle biraz. Tamam başkanım.
932
01:23:25,450 --> 01:23:26,330
Daha
933
01:23:26,330 --> 01:23:33,210
iyisin ya.
934
01:23:34,430 --> 01:23:38,130
İyiyim başkanım. Yani daha iyiyim.
935
01:23:39,170 --> 01:23:44,510
Bakın ben... ...size öyle davrandığım
için gerçekten çok üzgünüm.
936
01:23:45,130 --> 01:23:46,710
Bunun için sizden özür diliyorum.
937
01:23:48,070 --> 01:23:49,890
Herkes hata yapıyor Zeynep.
938
01:23:51,330 --> 01:23:57,150
Yani... ...benim hareketim de... ...pek
doğru sayılmazdı.
939
01:23:59,370 --> 01:24:02,690
Hata yaptığımı da nadiren...
...söylerim.
940
01:24:03,490 --> 01:24:05,610
Ama burası ofis değil.
941
01:24:06,710 --> 01:24:08,010
Otoparkta isteyemem.
942
01:24:09,950 --> 01:24:11,290
İyi geceler.
943
01:24:13,510 --> 01:24:14,510
Başkanım.
944
01:24:16,140 --> 01:24:17,700
İkimiz için de zor bir gündü.
945
01:24:21,120 --> 01:24:22,120
Evet.
946
01:24:23,080 --> 01:24:24,080
İkimiz için de.
947
01:25:31,400 --> 01:25:34,000
Yorgun bir komutanın evine geldi kadın.
948
01:25:34,300 --> 01:25:35,840
Ona hürmet et.
949
01:25:36,600 --> 01:25:38,160
Savaşçını dinlendir.
950
01:29:03,760 --> 01:29:05,180
Ben seni bırakacaktım.
951
01:29:05,720 --> 01:29:07,600
Ben seni bırakacaktım.
952
01:29:08,760 --> 01:29:10,600
Sadece korkutmak için yaptım.
953
01:29:11,340 --> 01:29:12,580
Sadece onun için.
954
01:29:15,740 --> 01:29:17,480
Peki şimdi sen korkuyor musun?
955
01:29:19,840 --> 01:29:20,840
Bak.
956
01:29:21,800 --> 01:29:23,620
Bu seninle ilgili değil.
957
01:29:24,100 --> 01:29:25,880
Bu seninle ilgili değil.
958
01:29:31,660 --> 01:29:33,400
Oraya girdim hiçbir adamı görmedim.
959
01:29:34,200 --> 01:29:35,360
Hiçim atlanma.
960
01:29:36,020 --> 01:29:37,020
Bak.
961
01:29:37,640 --> 01:29:40,860
Bu seninle ilgili değil. Bu bir iş.
962
01:29:41,840 --> 01:29:42,840
İş bu.
963
01:29:43,880 --> 01:29:47,880
Bu çok büyük bir dava. Çok büyük.
964
01:29:48,660 --> 01:29:54,360
Bu dava Irak 'la Suriye 'yi
özgürleştirecek.
965
01:29:55,740 --> 01:29:59,660
Bütün Müslümanlar bir halifenin
etrafında toplanacak.
966
01:30:00,970 --> 01:30:02,650
Büyük şeytanı yeneceğiz.
967
01:30:03,170 --> 01:30:04,170
Bak.
968
01:30:05,090 --> 01:30:09,370
Bu seni de aşar, beni de aşar.
969
01:30:09,930 --> 01:30:11,390
Çok büyük dava.
970
01:30:12,370 --> 01:30:13,370
Aşar.
971
01:30:14,950 --> 01:30:16,450
Bunu nasıl başaracaksın?
972
01:30:20,310 --> 01:30:21,610
Müslümanları keserek mi?
973
01:30:25,330 --> 01:30:27,910
O zavallı adamı bununla mı öldürdün lan?
974
01:30:29,390 --> 01:30:31,340
Kurallar! Kulağım ağrıyor.
975
01:30:32,800 --> 01:30:33,800
Kulağım ağrıyor.
976
01:30:36,040 --> 01:30:38,540
Ejdebi borusu öttürüp Müslüman kanı
dururken.
977
01:30:39,180 --> 01:30:42,980
Haçlıya kuruk sallayıp Müslümana sopa
gösterenden halife olmaz.
978
01:30:43,760 --> 01:30:44,980
Bu iyi.
979
01:30:47,680 --> 01:30:48,940
Düşman kimdir?
980
01:30:49,200 --> 01:30:50,920
Masum kimdir bilmeyen.
981
01:30:51,540 --> 01:30:55,620
Bir gün bunu kılıçla öğrenir. Bu iki.
982
01:30:56,640 --> 01:30:58,780
Yapma. Merhamet et.
983
01:30:59,560 --> 01:31:00,560
Ve üç.
984
01:31:01,640 --> 01:31:04,400
Bu kılıç öyle kullanılmaz.
985
01:32:30,339 --> 01:32:33,480
Usta, senin kadar inatçısını var ya,
tarihi yazmamıştır ha.
986
01:32:33,820 --> 01:32:35,180
Ne yaptın şimdi sen içeride?
987
01:32:35,400 --> 01:32:36,400
Hiç.
988
01:32:39,400 --> 01:32:40,500
E ne yapayım oğlum?
989
01:32:41,260 --> 01:32:43,500
Hesabı temizlemeden bir yerden ayrılmayı
sevmiyorum.
990
01:32:43,840 --> 01:32:44,840
O yüzden.
991
01:32:45,260 --> 01:32:47,260
Anlatacaksın bana abi her şeyi. Bir bir
anlatacaksın.
992
01:32:49,200 --> 01:32:51,120
Anlatırım biraderim. Bunun için çok
vaktim var.
993
01:32:52,580 --> 01:32:54,240
Önce şu araçları bir bulalım da.
994
01:33:09,360 --> 01:33:12,080
Evet. Ne durumdayız şimdi? Ne yaptık?
995
01:33:13,000 --> 01:33:14,820
Kampı ulaşmak üzereler başkanım.
996
01:33:15,100 --> 01:33:18,080
Aras 'ın bu hislerine bakan kişiyle bu
sabah dokuz gibi buluştular.
997
01:33:18,720 --> 01:33:22,580
Son irtibat sekiz elli beşte oldu
efendim. Bundan sonra irtibat mümkün
998
01:33:22,580 --> 01:33:25,120
olmayacak. Peki nasıldı moralleri?
999
01:33:25,780 --> 01:33:27,160
Keyifleri yerinde miydi?
1000
01:33:27,880 --> 01:33:30,440
İyiydi başkanım. Bir sıkıntı
bildirmediler.
1001
01:33:37,710 --> 01:33:39,030
Demek iyilerdi ha?
1002
01:33:39,670 --> 01:33:41,670
Moralleri iyiydi. İyi.
1003
01:33:41,930 --> 01:33:48,730
O zaman... ...belki biriniz bana...
...şu IŞİD komutanı... ...Nasır
1004
01:33:48,730 --> 01:33:51,690
El Muti 'nin... ...nasıl öldürüldüğünü
söyleyebilir ha?
1005
01:33:52,090 --> 01:33:53,090
Hasan.
1006
01:33:55,290 --> 01:33:57,150
Ne demek şimdi bu başkanım?
1007
01:33:57,410 --> 01:33:58,710
Adam ölmüş mü?
1008
01:34:00,130 --> 01:34:02,070
Muratları elinde tutan adam değil mi?
1009
01:34:02,770 --> 01:34:05,610
Evet. Çok ilginç değil mi Hasan?
1010
01:34:06,300 --> 01:34:08,640
Üstelik adam bir palayla öldürülmüş.
1011
01:34:08,860 --> 01:34:09,980
Bir pala.
1012
01:34:11,420 --> 01:34:13,040
Tahmin et hangi pala o.
1013
01:34:16,520 --> 01:34:18,660
Ay bu çocuk beni öldürecek.
1014
01:34:19,200 --> 01:34:21,440
Bu çocuk beni öldürecek.
1015
01:34:24,960 --> 01:34:27,500
Çocuklar biriniz bana hareketçi
bulabilir misiniz?
1016
01:34:32,620 --> 01:34:34,220
Yani şimdi o...
1017
01:34:35,080 --> 01:34:38,560
Nasir el... İşte bilmem ne.
1018
01:34:38,900 --> 01:34:41,960
O... Murat mı?
1019
01:34:46,440 --> 01:34:49,760
Manyak. Kronik manyak.
1020
01:34:52,500 --> 01:34:58,300
Işıt komutanlarından Nasir el Mutih...
...evinde palayla öldürülmüş olarak
1021
01:34:58,300 --> 01:34:59,300
bulundu.
1022
01:35:30,380 --> 01:35:31,380
Burada bekleyin.
1023
01:35:31,520 --> 01:35:32,660
Haber verip geleceğim.
1024
01:35:34,280 --> 01:35:35,460
Bunlara bakarak olsam.
1025
01:36:07,180 --> 01:36:08,180
O iki adam geldi.
1026
01:36:08,560 --> 01:36:09,940
Bekletiyorum. Tamam.
1027
01:36:13,240 --> 01:36:14,240
Vay!
1028
01:36:19,660 --> 01:36:21,900
Sakallı çocukların elinden kurtulmuşlar.
1029
01:36:25,600 --> 01:36:28,900
Belki de iki iyi adam kazanmışsındır
Emin.
1030
01:36:32,300 --> 01:36:36,380
Onlarla ilk konuşmayı benim yapmam senin
için de uygun olur herhalde harici.
1031
01:36:42,010 --> 01:36:43,130
Ben de öyle düşünüyorum.
1032
01:37:31,530 --> 01:37:33,410
Barış ülkesine hoş geldiniz arkadaşlar.
1033
01:37:39,330 --> 01:37:40,510
Ben Emil.
1034
01:37:42,070 --> 01:37:43,930
Bu da benim silahım.
70046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.