All language subtitles for Homeland - S07E03 - Standoff.fre.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,711 PrĂ©cĂ©demment dans Homeland
 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,381 Saul Berenson, mon nouveau conseiller en matiĂšre de sĂ©curitĂ© nationale. 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,675 La situation est grave, 4 00:00:08,759 --> 00:00:12,054 et elle continue de s'aggraver. O'Keefe. 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,139 Si les fĂ©dĂ©raux ne m'ont pas encore arrĂȘtĂ©, 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,767 c'est grĂące au courage et Ă  la gentillesse de familles comme la tienne. 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,394 Je suis fier de me battre Ă  tes cĂŽtĂ©s. 8 00:00:19,478 --> 00:00:21,897 J'ai demandĂ© Ă  l'un d'entre eux de me dĂ©poser en ville. 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,316 - Il y a un arrĂȘt de bus. - Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,944 Je te l'ai dit. J'arrĂȘte, je dois rentrer chez moi. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,946 Le FBI ne partira pas sans O'Keefe. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,782 Dis-leur oĂč il se trouve. Je mettrai fin Ă  tout ça. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,493 Tu penses vraiment qu'il se rendra sans faire d'histoire ? 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 On ira ensemble. 15 00:00:36,620 --> 00:00:38,205 O'Keefe et moi, on est d'accord ? 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,377 Elle a un lien avec Valentine. 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 C'est peut-ĂȘtre une collĂšgue ou sa petite amie secrĂšte ? 18 00:00:45,379 --> 00:00:48,257 Je t'avais pourtant dit de ne plus jamais me contacter. 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,676 J'ai juste besoin de connaĂźtre son identitĂ©, c'est important. 20 00:00:51,426 --> 00:00:54,721 Tu sais, tous les comportements non conventionnels 21 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 ne se rapportent pas Ă  l'hypomanie. 22 00:00:56,640 --> 00:00:58,058 Il existe un complot gouvernemental 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,602 et tu es la seule Ă  pouvoir le mettre en Ă©vidence, je sais, Carrie. 24 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 Tu insinues que j'ai arrĂȘtĂ© mon traitement, mais je le prends. 25 00:01:03,063 --> 00:01:06,358 Saviez-vous que le Levium peut cesser de faire effet ? 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Ça arrĂȘte simplement de marcher. 27 00:01:08,110 --> 00:01:09,319 VOS FICHIERS SONT BLOQUÉS POUR LES DÉBLOQUER, PAYEZ 5 000 $ 28 00:01:09,403 --> 00:01:10,362 Merde ! 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,448 DĂ©bloque mon ordi ou je te tue ! 30 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Laisse-moi partir ! 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Il nous a sauvĂ© la vie. 32 00:01:35,220 --> 00:01:36,054 Oui. 33 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Quel Ă©tait son nom ? 34 00:01:41,518 --> 00:01:43,312 Carrie, tu n'es pas toi-mĂȘme. 35 00:01:44,438 --> 00:01:46,356 Tu n'as pas ma maladie. 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Je vis avec. 37 00:01:48,483 --> 00:01:51,069 Cela fait 22 ans que je vis avec. 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,823 Elle a dit que ses collĂšgues ne devaient pas le savoir. 39 00:01:54,907 --> 00:01:56,116 Elle est bipolaire. 40 00:01:56,950 --> 00:01:59,578 L'humeur du pays n'est pas super. 41 00:02:00,454 --> 00:02:02,623 La guerre
 civile ! 42 00:02:03,457 --> 00:02:07,044 Madame la PrĂ©sidente, s'il vous plaĂźt ! Vous devez arrĂȘter ça ! 43 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 C'est de pire en pire. 44 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 Il n'y a pas de putain de limite ? 45 00:02:13,675 --> 00:02:16,637 Des accusations et des mensonges ridicules. 46 00:02:19,598 --> 00:02:21,975 La Maison-Blanche est en crise. 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,604 Je parle de guerre de l'information. 48 00:02:26,897 --> 00:02:29,733 Notre pays est attaquĂ©. 49 00:02:31,485 --> 00:02:33,862 Le moment de s'insurger est venu ! 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,867 J'ai fait le serment de le protĂ©ger. 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,623 Pense Ă  moi comme Ă  une lumiĂšre venant des cieux, 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,210 un phare qui te permet d'Ă©viter les rochers. 53 00:08:03,859 --> 00:08:06,236 KEANE NOMME BERENSON CONSEILLER À LA SÉCURITÉ NATIONALE 54 00:17:59,913 --> 00:18:01,290 SEROQUEL COMPRIMÉS DE 25 MG 55 00:30:49,933 --> 00:30:52,060 HAZELTON STATIONNEMENT GÊNANT 56 00:50:14,723 --> 00:50:16,725 Sous-titres traduits par Sandrine Roy 4626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.