Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,647 --> 00:00:08,816
There are moments
when all the stars align.
2
00:00:08,850 --> 00:00:11,585
When everything seems as it should be.
3
00:00:18,896 --> 00:00:20,460
- Your life seemsto have
sorted itself out.
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,531
It's not like all our problems go away.
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,882
- Oh, no.
- What?
6
00:00:26,917 --> 00:00:28,202
We fell asleep.
7
00:00:28,236 --> 00:00:29,703
- We fell asleep?
- Yeah.
8
00:00:29,737 --> 00:00:31,138
My kids will be up. They'll see you.
9
00:00:31,172 --> 00:00:33,207
Why is that such a bad thing?
10
00:00:33,241 --> 00:00:34,441
I've been over here a lot lately.
11
00:00:34,475 --> 00:00:37,177
And they've never seen you.
Do you think that's an accident?
12
00:00:37,212 --> 00:00:38,979
What, so you don't want me to meet them?
13
00:00:39,013 --> 00:00:39,813
Not in my bed.
14
00:00:39,848 --> 00:00:42,349
Okay, I understand. Okay.
15
00:00:42,383 --> 00:00:45,018
Not yet. Just tell me where to go.
16
00:00:45,053 --> 00:00:47,187
Down the stairs
and out through the back door.
17
00:00:47,222 --> 00:00:49,223
Okay, I'll be quiet as a mouse.
18
00:00:50,458 --> 00:00:52,659
It's just that the problems
are suddenly manageable.
19
00:00:55,897 --> 00:00:58,532
You feel so good,
you wonder if it's real.
20
00:01:05,406 --> 00:01:07,541
And if I've learned anything...
21
00:01:07,575 --> 00:01:09,676
...I can tell you... it is.
22
00:01:10,945 --> 00:01:12,713
It's very real...
23
00:01:14,616 --> 00:01:15,983
...but it will not last.
24
00:01:16,017 --> 00:01:17,684
Are you Major Owen Hunt?
25
00:01:17,719 --> 00:01:18,962
I am.
26
00:01:18,997 --> 00:01:21,688
Sir, I'm Major William Allen.
This is Chaplain Jane Roosevelt.
27
00:01:21,723 --> 00:01:24,324
We're with
the Army Human Resource Command.
28
00:01:28,196 --> 00:01:30,264
Is this about my sister, Megan?
29
00:01:30,298 --> 00:01:31,932
Major, we have reason to believe that...
30
00:01:51,920 --> 00:01:59,603
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
31
00:01:59,961 --> 00:02:00,928
Just tell them
I'll need to push
32
00:02:00,962 --> 00:02:02,729
my 3:00 lecture to 4:00.
33
00:02:02,764 --> 00:02:04,598
Thank you.
34
00:02:04,632 --> 00:02:06,934
Aren't you supposed to be at counseling?
35
00:02:06,968 --> 00:02:08,802
- I went. I went three times.
- Mm.
36
00:02:08,836 --> 00:02:10,804
I barfed up all my childhood sadness.
37
00:02:10,838 --> 00:02:12,632
I told them all my demons.
38
00:02:12,666 --> 00:02:13,725
I participated.
39
00:02:13,759 --> 00:02:14,741
I feel like I got enough out of it.
40
00:02:14,776 --> 00:02:15,742
Edwards...
41
00:02:15,777 --> 00:02:17,144
What I did was wrong.
42
00:02:17,178 --> 00:02:19,712
I know. I'm sorry.
43
00:02:19,746 --> 00:02:22,382
But I don't think I should miss
out on another day of education
44
00:02:22,417 --> 00:02:24,217
because I didn't get a stupid
piece of paper signed.
45
00:02:24,252 --> 00:02:26,320
Ah, you feel calm? You feel controlled?
46
00:02:26,354 --> 00:02:27,888
Yes, yes.
47
00:02:27,922 --> 00:02:29,051
How's your throwing arm?
48
00:02:29,085 --> 00:02:30,842
Retired.
49
00:02:32,266 --> 00:02:33,499
Give it to me.
50
00:02:41,669 --> 00:02:44,438
- Now get back to work.
- And if, uh, Dr. Minnick...
51
00:02:44,472 --> 00:02:45,605
I will talk to Dr. Minnick.
52
00:02:45,640 --> 00:02:47,774
You are the One True King, sir.
53
00:02:47,809 --> 00:02:49,776
Get out of here.
54
00:02:54,282 --> 00:02:56,783
What do you mean, you're there? Where?
55
00:02:56,818 --> 00:02:58,652
I hired a guy. He gave me
his name and where he works.
56
00:02:58,686 --> 00:03:00,988
Turned out he was scheduled
57
00:03:01,022 --> 00:03:03,824
to do a minimally invasive
conference here in L.A.
58
00:03:03,858 --> 00:03:06,093
So, you're there
and Jo's husband is there.
59
00:03:06,127 --> 00:03:07,461
Yeah, I'm looking right at him.
60
00:03:07,495 --> 00:03:09,262
Alex! What are you doing?
61
00:03:09,297 --> 00:03:10,841
I don't know.
62
00:03:11,733 --> 00:03:14,219
I don't know
if I'm gonna do anything.
63
00:03:14,969 --> 00:03:16,470
Come home.
64
00:03:16,504 --> 00:03:17,597
I can't yet.
65
00:03:18,406 --> 00:03:19,673
I gotta go.
66
00:03:19,707 --> 00:03:23,643
Do I need a badge or something?
67
00:03:23,678 --> 00:03:24,778
What do we have?
68
00:03:24,812 --> 00:03:26,146
BP's 95 palp.
69
00:03:26,180 --> 00:03:28,648
Somnolent, but responsive
to painful stimuli.
70
00:03:28,683 --> 00:03:30,851
Stats are 92 with 100 percent oxygen.
71
00:03:30,885 --> 00:03:33,196
On my count, one, two, three.
72
00:03:33,755 --> 00:03:35,288
- It's an MVC?
- Sort of.
73
00:03:35,323 --> 00:03:38,859
Two people in one car drove off
a cliff on Admiral Way.
74
00:03:38,893 --> 00:03:40,494
- Do we have a name?
- Haven't seen an ID yet.
75
00:03:40,528 --> 00:03:41,828
They didn't find a purse?
76
00:03:41,863 --> 00:03:43,230
They didn't even find a blouse.
77
00:03:43,264 --> 00:03:44,297
She came in dressed like this.
78
00:03:44,332 --> 00:03:47,734
Why are people driving around
with no clothes on?
79
00:03:47,769 --> 00:03:50,589
Passenger's next door. Maybe he knows.
80
00:03:53,374 --> 00:03:54,641
Talk to me!
81
00:03:54,675 --> 00:03:56,043
Male passenger, 30s,
82
00:03:56,077 --> 00:03:57,811
unconscious and intubated at the scene.
83
00:03:57,845 --> 00:03:59,179
Vitals are stable.
84
00:03:59,213 --> 00:04:01,181
Uh, large bruises,
right chest and abdomen.
85
00:04:01,215 --> 00:04:03,550
- Was he dressed?
- Except for his pants.
86
00:04:03,935 --> 00:04:05,819
So, these two were not driving.
87
00:04:05,853 --> 00:04:07,054
They were parking.
88
00:04:07,088 --> 00:04:08,889
The theory is they got overexcited
89
00:04:08,923 --> 00:04:09,923
and popped the car into gear.
90
00:04:09,957 --> 00:04:11,491
Premature acceleration.
91
00:04:11,526 --> 00:04:12,526
You know, it happens to a lot of guys.
92
00:04:12,560 --> 00:04:14,828
People need to get busy
where God intended...
93
00:04:14,862 --> 00:04:17,064
parking lots, where it's flat.
94
00:04:59,607 --> 00:05:02,042
He's got a head lac, and they
both have abdominal injuries.
95
00:05:02,076 --> 00:05:03,877
Uh, Bailey's here, and I paged Dr. Grey.
96
00:05:03,911 --> 00:05:04,911
You can jump in if you want,
97
00:05:04,946 --> 00:05:05,912
but I think we got it covered.
98
00:05:07,748 --> 00:05:08,982
Okay.
99
00:05:13,121 --> 00:05:14,988
Somebody please help, please!
100
00:05:15,022 --> 00:05:17,290
Please! Please, someone help us!
101
00:05:17,325 --> 00:05:18,125
My baby can't breathe!
102
00:05:18,159 --> 00:05:19,793
She's choking on something.
103
00:05:27,268 --> 00:05:28,602
02 and crike kit, please?
104
00:05:28,636 --> 00:05:29,970
Is she dying?
105
00:05:30,004 --> 00:05:31,972
Mommy, is she dying?
106
00:05:32,006 --> 00:05:33,473
She's choking on something.
107
00:05:33,508 --> 00:05:34,941
Okay.
108
00:05:34,976 --> 00:05:37,978
Move. Move!
109
00:05:40,281 --> 00:05:42,082
Oh, my God!
110
00:05:42,116 --> 00:05:43,750
Hey, stop!
111
00:05:44,852 --> 00:05:46,753
- Oh!
- You're okay. You're okay.
112
00:05:46,787 --> 00:05:47,821
How long had she been choking?
113
00:05:47,855 --> 00:05:48,755
I don't know...
114
00:05:48,789 --> 00:05:51,158
- a... a few minutes... five?
- Page neuro.
115
00:05:51,192 --> 00:05:53,627
The baby's brain may have been
deprived of oxygen for too long.
116
00:05:53,661 --> 00:05:55,662
Next time, call an ambulance.
117
00:05:55,696 --> 00:05:56,796
What?
118
00:06:06,700 --> 00:06:08,298
Lower extremity deformity
119
00:06:08,332 --> 00:06:09,525
with a large hematoma.
120
00:06:09,536 --> 00:06:10,436
Can't find a pedal pulse.
121
00:06:10,470 --> 00:06:12,207
Trauma panel, type and cross her eight.
122
00:06:12,205 --> 00:06:13,272
I hope the sex was good.
123
00:06:13,306 --> 00:06:15,174
Is sex in a car ever that good?
124
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
All those windows...
125
00:06:16,409 --> 00:06:18,043
Hey. Miss.
126
00:06:18,078 --> 00:06:20,312
Hey, you're okay.
You're at Grey-Sloan Memorial.
127
00:06:20,347 --> 00:06:21,981
I do need you to keep still
though, okay?
128
00:06:22,015 --> 00:06:24,316
Abdomen's very distended.
Bring me the ultrasound now.
129
00:06:24,351 --> 00:06:25,651
Is he alive?
130
00:06:25,685 --> 00:06:26,652
Can you tell us your name?
131
00:06:26,686 --> 00:06:28,621
Alison.
132
00:06:28,655 --> 00:06:31,657
Please, is he... he alive?
133
00:06:31,691 --> 00:06:33,325
Oh, oh!
134
00:06:33,360 --> 00:06:35,227
- Rapid intubation.
- Oh, okay. Okay. Okay.
135
00:06:35,261 --> 00:06:36,362
I need 7-O ET tube.
136
00:06:36,396 --> 00:06:38,297
She has a lot of blood in her abdomen.
137
00:06:38,331 --> 00:06:40,065
Alison, we're gonna take you
up to the O.R. now.
138
00:06:40,100 --> 00:06:42,067
Pressure's dropped, 70 over 40!
139
00:06:42,102 --> 00:06:43,235
She's bleeding out.
140
00:06:43,269 --> 00:06:46,205
Hang blood on the infuser
and prep her for REBOA catheter.
141
00:06:46,239 --> 00:06:47,373
No hemotympanum.
142
00:06:47,407 --> 00:06:48,540
Battle sign behind the right ear.
143
00:06:48,575 --> 00:06:49,975
He needs a head CT.
144
00:06:50,010 --> 00:06:52,011
I need you to explain
why you're here, Edwards.
145
00:06:52,045 --> 00:06:54,380
Yeah, I got a six-centimeter
oozing forehead lac here.
146
00:06:54,414 --> 00:06:55,681
I'm gonna need a suture tray
when you're done.
147
00:06:55,715 --> 00:06:57,650
You assigned counseling.
I've been counseled.
148
00:06:57,684 --> 00:06:58,851
Lactate 2.1,
149
00:06:58,885 --> 00:07:00,386
crit is 42, labs are good.
150
00:07:00,420 --> 00:07:02,421
I'm seeing fluid in Morrison's pouch.
151
00:07:02,455 --> 00:07:04,056
You went to counseling for a minute.
152
00:07:04,090 --> 00:07:06,191
My paper's been signed by Dr. Webber.
153
00:07:06,226 --> 00:07:07,359
Oh, of course he did.
154
00:07:07,394 --> 00:07:08,827
We need to clear him for a liver lac.
155
00:07:08,862 --> 00:07:10,229
And until we rule that out, DeLuca,
156
00:07:10,263 --> 00:07:11,664
we need to keep him
on close observation.
157
00:07:11,698 --> 00:07:13,198
No, DeLuca.
158
00:07:13,233 --> 00:07:15,367
- That's all you, Edwards.
- No, I can't. I'm on neuro.
159
00:07:15,402 --> 00:07:17,336
You were. And now,
you're on babysitting duty.
160
00:07:17,370 --> 00:07:20,339
I'm sorry, two
horndogs crash their sexmobile,
161
00:07:20,373 --> 00:07:21,407
and I don't get a surgery out of it?
162
00:07:21,441 --> 00:07:24,443
Well, lucky for you.
You can sew up my head lac.
163
00:07:26,780 --> 00:07:29,048
I should've just gone
to the stupid counseling.
164
00:07:29,082 --> 00:07:30,416
Damn right you should have.
165
00:07:30,450 --> 00:07:32,251
Page me when you get the scans.
166
00:07:40,393 --> 00:07:42,227
Whoa, whoa, whoa, whoa, hey.
167
00:07:42,262 --> 00:07:43,395
What does that do?
168
00:07:43,430 --> 00:07:44,763
This is epinephrine.
169
00:07:44,798 --> 00:07:46,298
It's for cardiac arrest.
170
00:07:46,332 --> 00:07:47,966
Do you know what that is?
171
00:07:48,001 --> 00:07:50,402
Okay. So, we'll just put that back there
172
00:07:50,437 --> 00:07:52,404
and find out who you belong to.
173
00:07:52,439 --> 00:07:54,039
Where are your parents?
174
00:07:54,074 --> 00:07:55,941
Over here.
175
00:07:57,911 --> 00:07:59,445
She's breathing fine.
176
00:07:59,479 --> 00:08:00,279
I think you can start to feed her.
177
00:08:00,313 --> 00:08:01,615
Yeah, what about her... her brain?
178
00:08:01,649 --> 00:08:03,482
The other doctor said the oxygen, uh...
179
00:08:03,516 --> 00:08:05,484
I think I found something of yours.
180
00:08:05,518 --> 00:08:06,785
- Oh, my God.
- Oh my gosh, where have you been?
181
00:08:06,820 --> 00:08:09,421
Please keep a close eye on her.
It's very busy in here today.
182
00:08:09,456 --> 00:08:11,623
- Yeah, I got it.
- Gary, put the phone down.
183
00:08:11,658 --> 00:08:13,425
- Well, I'm texting Karen.
- Why are texting the nanny?
184
00:08:13,460 --> 00:08:14,426
She's off this week.
185
00:08:14,461 --> 00:08:16,495
Yeah, but there's, like,
a lot going on, right?
186
00:08:16,529 --> 00:08:17,396
So, maybe she could just...
187
00:08:17,430 --> 00:08:20,466
Erin, you have to stay with Daddy, okay?
188
00:08:20,500 --> 00:08:22,501
Her neurological exam looks fine.
189
00:08:22,535 --> 00:08:24,670
Her reflexes are good. She's alert.
190
00:08:24,704 --> 00:08:27,139
I'd like to keep her here
for a few hours for observation
191
00:08:27,173 --> 00:08:28,440
as a precaution, all right?
192
00:08:28,475 --> 00:08:29,841
- Yeah, okay.
- Um, the other doctor...
193
00:08:29,876 --> 00:08:33,278
...the one who, um, pounded on her...
194
00:08:33,313 --> 00:08:34,947
what's his name?
195
00:08:34,981 --> 00:08:37,316
- Was that Dr. Hunt?
- Yes.
196
00:08:37,350 --> 00:08:38,917
Uh, we'd like to talk to him
if we could.
197
00:08:38,952 --> 00:08:40,652
I'll, uh, tell him to come by.
198
00:08:42,355 --> 00:08:44,523
- What was that about?
- I don't know.
199
00:08:50,897 --> 00:08:52,331
Hey. What are you doing?
200
00:08:54,467 --> 00:08:56,201
Okay, uh...
201
00:08:56,236 --> 00:08:58,403
Did you treat a choking baby
this morning?
202
00:09:00,473 --> 00:09:01,607
What, are we not speaking now?
203
00:09:01,641 --> 00:09:03,175
Yes! Why?
204
00:09:03,209 --> 00:09:04,977
Uh, baby's in the PICU for observation.
205
00:09:05,011 --> 00:09:07,379
She looks good, but the parents
want to speak to you.
206
00:09:07,413 --> 00:09:09,782
- Why?
- I don't know.
207
00:09:09,816 --> 00:09:11,383
I don't know if they're upset
or if they just...
208
00:09:11,417 --> 00:09:13,152
Upset because I saved their baby?
209
00:09:13,186 --> 00:09:15,554
Look, I am just the messenger.
210
00:09:15,588 --> 00:09:17,489
They want to speak to you.
211
00:09:17,524 --> 00:09:19,224
I'll talk to them.
212
00:09:19,259 --> 00:09:20,726
Fine.
213
00:09:49,355 --> 00:09:51,323
It's okay. I'll see you inside.
214
00:09:51,357 --> 00:09:52,357
All right.
215
00:10:06,620 --> 00:10:07,659
Sorry to bug you.
216
00:10:07,693 --> 00:10:09,942
Are... Are you Paul Stadler?
217
00:10:09,976 --> 00:10:12,512
- Hi. Do I know you?
- No, but I know you.
218
00:10:13,646 --> 00:10:15,214
I couldn't put down your paper
219
00:10:15,248 --> 00:10:17,883
on new approaches to antibiotic
resistance to pathogens.
220
00:10:17,917 --> 00:10:20,953
Ah, yes. Thanks. Uh, that was fun.
221
00:10:20,987 --> 00:10:23,555
It was part of a whole WHO thing.
222
00:10:23,590 --> 00:10:26,592
Listen, I am this close
to a grant for IBS research,
223
00:10:26,626 --> 00:10:28,393
and your stuff...
224
00:10:28,428 --> 00:10:29,561
I'm sorry.
225
00:10:29,596 --> 00:10:30,596
I'm Alex.
226
00:10:30,630 --> 00:10:31,630
Stevens.
227
00:10:31,664 --> 00:10:32,564
Uh, can I buy you a drink?
228
00:10:32,599 --> 00:10:34,466
Absolutely.
229
00:10:53,686 --> 00:10:55,621
God, stop calling!
230
00:10:55,655 --> 00:10:57,456
Ugh!
231
00:10:57,490 --> 00:10:59,892
I told my girlfriend that,
"I will see you on Monday,"
232
00:10:59,926 --> 00:11:02,561
but every 20 minutes, she's
like, "What are you doing?"
233
00:11:03,685 --> 00:11:05,831
Out of town means out of town, bitch!
234
00:11:07,040 --> 00:11:08,166
Paul.
235
00:11:08,201 --> 00:11:09,601
Alex.
236
00:11:09,636 --> 00:11:10,836
This is from your wife.
237
00:11:10,870 --> 00:11:11,837
What?
238
00:11:50,042 --> 00:11:52,277
You doing a single
interrupted suture layer, then?
239
00:11:52,311 --> 00:11:53,778
No, running a subcuticular.
240
00:11:53,812 --> 00:11:55,880
Oh, even better. Not conscious yet?
241
00:11:55,915 --> 00:11:57,782
- No. The girlfriend?
- Still in the O.R.
242
00:11:57,816 --> 00:12:00,285
His head CT is clear.
He has a grade-three liver lac.
243
00:12:00,319 --> 00:12:04,122
Dr. Grey wants serial abdominal
exams and six-hour crits.
244
00:12:04,156 --> 00:12:05,623
Oh, all right, sir.
245
00:12:05,658 --> 00:12:06,946
Hold on. Hold on.
246
00:12:06,971 --> 00:12:08,860
All right, I'm gonna get this
out of your throat, okay?
247
00:12:08,894 --> 00:12:09,928
One second, I'm gonna count to three
248
00:12:09,962 --> 00:12:10,795
and you're gonna blow it out.
249
00:12:10,829 --> 00:12:12,931
One, two, and three.
250
00:12:12,965 --> 00:12:15,867
There you go. Great job.
251
00:12:15,901 --> 00:12:18,303
Okay.
252
00:12:18,337 --> 00:12:20,438
- Get you sat up. Clear that airway.
- What's happening?
253
00:12:20,472 --> 00:12:21,706
Okay.
254
00:12:21,740 --> 00:12:22,573
What are you doing?
255
00:12:22,608 --> 00:12:23,875
Sir, you are in the hospital, okay?
256
00:12:23,909 --> 00:12:25,310
You had an accident.
257
00:12:25,344 --> 00:12:26,444
Let's get started with your name.
258
00:12:26,478 --> 00:12:27,979
- What's your name?
- Keith.
259
00:12:28,013 --> 00:12:29,981
- Okay.
- Keith, Keith, you're safe, okay?
260
00:12:30,015 --> 00:12:31,215
We have Alison here, too.
261
00:12:31,250 --> 00:12:32,984
- Alison?
- Mm-hmm.
262
00:12:33,018 --> 00:12:35,592
She's here? I-Is she all right?
263
00:12:35,627 --> 00:12:36,788
Did you talk to her?
264
00:12:36,822 --> 00:12:37,853
She was unconscious when she came in.
265
00:12:37,887 --> 00:12:39,824
Alison has pretty severe
internal injuries.
266
00:12:39,858 --> 00:12:41,092
We've got her in surgery right now.
267
00:12:41,126 --> 00:12:42,794
Alison's in surgery?
268
00:12:42,828 --> 00:12:44,829
Okay. Uh, uh, w-when will she be out?
269
00:12:44,863 --> 00:12:45,863
Oh, well, that's hard to tell.
270
00:12:45,898 --> 00:12:47,598
- I have to go.
- No no, settle down. Settle down.
271
00:12:47,633 --> 00:12:48,766
- I have to go see her!
- You need to stay in bed.
272
00:12:48,801 --> 00:12:49,634
You're not going anywhere, hold on.
273
00:12:49,668 --> 00:12:51,002
Hold on. You need to lie in bed, okay?
274
00:12:51,036 --> 00:12:52,403
You have an injury to your liver.
275
00:12:52,438 --> 00:12:54,238
If you move, it can make it much worse.
276
00:12:54,273 --> 00:12:55,340
I have to...
277
00:12:55,374 --> 00:12:57,609
Look, we are gonna make sure
to let you know how she is
278
00:12:57,643 --> 00:12:59,477
- as soon as she's out, okay?
- Okay.
279
00:12:59,511 --> 00:13:00,845
Right now, I need you to relax.
280
00:13:00,879 --> 00:13:02,080
Okay.
281
00:13:02,114 --> 00:13:03,014
- Okay?
- Okay.
282
00:13:03,048 --> 00:13:04,349
- Thank you.
- Thanks.
283
00:13:04,383 --> 00:13:05,850
Great.
284
00:13:05,884 --> 00:13:07,485
All right.
285
00:13:07,519 --> 00:13:09,120
You're right. It perfed the esophagus.
286
00:13:09,154 --> 00:13:10,221
So, do you need to open him up?
287
00:13:10,255 --> 00:13:12,957
No, I think we should wait a day
and keep him on TPN.
288
00:13:15,227 --> 00:13:17,128
I know this girl. She's trouble.
289
00:13:17,162 --> 00:13:19,944
Hey, Erin. Whatcha doing?
290
00:13:19,978 --> 00:13:21,099
What does this do?
291
00:13:21,133 --> 00:13:22,368
This...
292
00:13:24,370 --> 00:13:25,803
does that.
293
00:13:25,838 --> 00:13:27,939
Whoa. Is that his ribs?
294
00:13:27,973 --> 00:13:29,774
- Mm-hmm, it's his ribs.
- What's that?
295
00:13:29,808 --> 00:13:31,342
That little thing is a bullet.
296
00:13:31,377 --> 00:13:33,463
- Nuh-uh.
- Uh-huh.
297
00:13:34,079 --> 00:13:35,279
It broke his rib!
298
00:13:35,314 --> 00:13:36,600
She's better at this than you.
299
00:13:37,634 --> 00:13:38,549
Did he die?
300
00:13:38,584 --> 00:13:39,492
No, no, no.
301
00:13:39,526 --> 00:13:41,619
I mean, it hurt a bunch,
but I think he'll be all right.
302
00:13:41,653 --> 00:13:44,622
My dumb baby sister almost died.
She choked.
303
00:13:44,656 --> 00:13:46,190
And where are your parents?
Are they in the E.R.?
304
00:13:46,225 --> 00:13:47,992
In the ICU.
305
00:13:48,644 --> 00:13:50,628
I saw a man with only one ear.
306
00:13:50,662 --> 00:13:52,964
Whoa, really?
Well, I'd like to see that.
307
00:13:52,998 --> 00:13:54,032
- Would you like to see that?
- Sure.
308
00:13:54,066 --> 00:13:55,800
Yeah, maybe you could show us
the one-eared man
309
00:13:55,834 --> 00:13:56,868
on the way back to your folks.
310
00:13:56,902 --> 00:13:58,069
- What do you say?
- Yeah, come on.
311
00:13:58,103 --> 00:14:00,304
Yeah? Okay.
312
00:14:00,339 --> 00:14:03,908
Okay. Is this him? Sir?
313
00:14:04,368 --> 00:14:06,978
Uh, we think this might belong to you.
314
00:14:07,012 --> 00:14:09,180
I think we found you
a radiologist in training.
315
00:14:09,214 --> 00:14:11,015
- Yeah, thanks.
- You're welcome.
316
00:14:11,050 --> 00:14:12,350
- Sorry about that.
- No, no.
317
00:14:12,384 --> 00:14:14,218
- Thank you.
- No worries.
318
00:14:14,253 --> 00:14:16,821
That poor bloke is losing his mind.
319
00:14:16,855 --> 00:14:18,556
Yeah, some people just need a nanny.
320
00:14:20,051 --> 00:14:24,048
So, do you want to, um,
come over for dinner tonight?
321
00:14:24,082 --> 00:14:25,329
What about the kids?
322
00:14:25,364 --> 00:14:26,898
With the kids.
323
00:14:26,932 --> 00:14:29,767
You seem to like kids.
They seem to like you.
324
00:14:29,802 --> 00:14:30,835
Yeah.
325
00:14:31,187 --> 00:14:32,837
Yeah, sure. I mean,
maybe I could bring something.
326
00:14:32,871 --> 00:14:34,839
Then you wouldn't have to cook.
327
00:14:34,873 --> 00:14:36,526
That's okay.
I'll make something they like.
328
00:14:37,360 --> 00:14:39,070
After they go to bed, you can...
329
00:14:39,611 --> 00:14:41,179
stay.
330
00:14:41,213 --> 00:14:44,248
Not all night, just... for a while.
331
00:14:44,283 --> 00:14:45,883
Sounds good.
332
00:14:48,420 --> 00:14:49,454
Sounds good.
333
00:14:50,681 --> 00:14:52,423
Edwards, I assume
your patient's awake and stable
334
00:14:52,458 --> 00:14:54,592
if you felt comfortable leaving him.
335
00:14:54,626 --> 00:14:56,260
Alert and oriented times three.
336
00:14:56,295 --> 00:14:58,129
Lacs are repaired. Vitals are stable.
337
00:14:58,163 --> 00:15:00,031
He's looking for an update
on his girlfriend.
338
00:15:00,065 --> 00:15:00,965
Oh, hey, is she awake?
339
00:15:00,999 --> 00:15:02,033
Not yet.
340
00:15:02,067 --> 00:15:04,135
How is her boyfriend, husband,
driving instructor?
341
00:15:04,169 --> 00:15:05,570
Definitely not husband.
342
00:15:05,604 --> 00:15:07,205
Dr. Pierce repaired an aortic injury,
343
00:15:07,239 --> 00:15:08,706
but she's not out of anesthesia yet.
344
00:15:08,740 --> 00:15:09,574
- Okay.
- Why not husband?
345
00:15:09,608 --> 00:15:11,476
'Cause car sex
is only for when it's new.
346
00:15:11,510 --> 00:15:12,310
Or it could be cheating.
347
00:15:12,344 --> 00:15:13,077
Or why do it?
348
00:15:13,112 --> 00:15:13,978
Someone is always uncomfortable
349
00:15:14,012 --> 00:15:15,913
with the gearshifts and the consoles.
350
00:15:15,948 --> 00:15:16,647
And just limbs, everywhere.
351
00:15:16,682 --> 00:15:18,149
You people need bigger cars.
352
00:15:18,183 --> 00:15:20,151
Keith was asking about her
as soon as he woke up.
353
00:15:20,185 --> 00:15:21,586
- Keith?
- Yeah, the copilot.
354
00:15:21,620 --> 00:15:22,420
Ah.
355
00:15:22,454 --> 00:15:23,287
She did the same thing.
356
00:15:23,322 --> 00:15:24,729
- She asked about him first, too.
- Hmm.
357
00:15:24,763 --> 00:15:26,057
They're in love.
358
00:15:26,091 --> 00:15:26,891
That figures.
359
00:15:26,925 --> 00:15:28,493
"That figures"? What do you mean?
360
00:15:28,527 --> 00:15:30,094
Well, two people who are in love
361
00:15:30,129 --> 00:15:32,997
would want to go to a beautiful
place to share their love.
362
00:15:33,031 --> 00:15:35,833
It figures that
they would wind up bleeding
363
00:15:35,868 --> 00:15:37,068
in the bottom of a canyon.
364
00:15:37,102 --> 00:15:38,102
- Wow.
- That's so cynical.
365
00:15:38,137 --> 00:15:39,070
That's what happened!
366
00:15:39,104 --> 00:15:42,140
Keith wants to be here
when she wakes up, okay?
367
00:15:42,174 --> 00:15:44,242
But Grey wants him immobile
for 24 hours.
368
00:15:44,276 --> 00:15:46,144
- Guys, maybe it wasn't love, all right?
- Dr. Avery.
369
00:15:46,178 --> 00:15:47,979
It's not romance
we're talking about here.
370
00:15:48,013 --> 00:15:48,813
It was emergency sex,
371
00:15:48,847 --> 00:15:50,681
and they were just too damn horny
372
00:15:50,716 --> 00:15:51,785
to remember the parking brake.
373
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
That's super cynical.
374
00:15:53,152 --> 00:15:54,185
What is wrong with you people?
375
00:15:54,220 --> 00:15:55,353
- Seriously.
- Wow.
376
00:15:55,388 --> 00:15:57,389
You should let him come see her.
You should figure it out.
377
00:15:57,423 --> 00:15:59,457
Why? Because Prince Charming's
kiss is gonna wake her up?
378
00:15:59,492 --> 00:16:00,926
Prince Charming
has a grade-three liver lac
379
00:16:00,960 --> 00:16:02,394
that could kill him if he moves.
380
00:16:02,428 --> 00:16:03,628
- Cynic!
- Cynic!
381
00:16:03,663 --> 00:16:04,763
That's not... whatever.
382
00:16:05,831 --> 00:16:07,232
Amelia.
383
00:16:07,266 --> 00:16:08,800
Okay, so this is fun.
384
00:16:08,834 --> 00:16:10,368
Owen is giving me
the silent treatment now.
385
00:16:10,403 --> 00:16:12,577
No. Not you, me.
386
00:16:12,611 --> 00:16:13,905
- I need your help.
- What?
387
00:16:13,940 --> 00:16:16,574
I invited him over tonight.
388
00:16:16,609 --> 00:16:17,542
Nathan?
389
00:16:17,576 --> 00:16:19,110
To meet the kids.
390
00:16:19,538 --> 00:16:20,517
Wow.
391
00:16:20,551 --> 00:16:22,213
I know. I feel...
392
00:16:22,248 --> 00:16:23,915
- Nervous.
- ...nauseous.
393
00:16:23,950 --> 00:16:26,318
I feel really sick.
394
00:16:26,352 --> 00:16:28,119
Because you think
the kids will like him,
395
00:16:28,154 --> 00:16:29,120
and then it'll fall apart
396
00:16:29,155 --> 00:16:31,256
and he'll be gone
and the kids will be sad.
397
00:16:31,290 --> 00:16:33,325
- No, it's not that.
- It's that.
398
00:16:33,359 --> 00:16:35,493
I know this because I'm
the queen of thinking this way.
399
00:16:35,528 --> 00:16:36,995
I always think everybody's gonna die.
400
00:16:37,029 --> 00:16:40,566
Yeah, but you're crazy.
I'm just... sick.
401
00:16:42,301 --> 00:16:43,902
Derek is dead.
402
00:16:43,936 --> 00:16:45,804
Maggie is fine.
403
00:16:45,838 --> 00:16:48,239
There is nothing in your way but you.
404
00:16:48,274 --> 00:16:50,701
Let yourself have this.
405
00:16:51,877 --> 00:16:53,578
Look at you being the sane one.
406
00:16:54,472 --> 00:16:55,480
Moments.
407
00:16:55,514 --> 00:16:57,415
I have moments.
408
00:17:06,859 --> 00:17:08,026
Dr. Hunt?
409
00:17:08,060 --> 00:17:09,731
- Yes. You asked to see me?
- Yes.
410
00:17:09,765 --> 00:17:13,965
Um, this morning...
411
00:17:15,368 --> 00:17:17,144
This morning...
412
00:17:18,004 --> 00:17:19,337
...you saved her.
413
00:17:19,372 --> 00:17:20,872
You saved our baby girl.
414
00:17:20,906 --> 00:17:23,041
I never could have done what you did.
415
00:17:30,983 --> 00:17:31,950
Stop it.
416
00:17:31,984 --> 00:17:32,717
We thought we lost her,
417
00:17:32,752 --> 00:17:34,185
but you brought her back to us.
418
00:17:34,220 --> 00:17:36,721
Stop it!
419
00:18:06,919 --> 00:18:09,220
Two soldiers came to the house today.
420
00:18:11,457 --> 00:18:13,725
They said they found her.
421
00:18:15,761 --> 00:18:17,580
They said they found Megan.
422
00:18:21,467 --> 00:18:23,268
Owen, I'm so sorry.
423
00:18:37,817 --> 00:18:39,727
At least you know.
424
00:18:45,232 --> 00:18:47,459
Maybe you can find some peace.
425
00:18:50,322 --> 00:18:52,656
They said that she's alive.
426
00:19:07,813 --> 00:19:11,082
They said they found her in a basement
427
00:19:11,116 --> 00:19:13,351
in a rebel-held neighborhood.
428
00:19:13,385 --> 00:19:15,471
There was a raid,
and they just left her there.
429
00:19:16,055 --> 00:19:17,822
She was there for, uh...
430
00:19:17,856 --> 00:19:19,590
Where is she now?
431
00:19:19,625 --> 00:19:21,092
Germany. Army Hospital.
432
00:19:21,126 --> 00:19:22,460
Did you talk to her? How was she?
433
00:19:22,494 --> 00:19:23,995
- When is she getting here?
- I haven't...
434
00:19:24,029 --> 00:19:25,763
No, I haven't. Oh, my God, Evelyn.
435
00:19:25,798 --> 00:19:27,365
What did your mother say?
H-Have you told her?
436
00:19:27,399 --> 00:19:29,200
How do we... How do we even know
that it's her?
437
00:19:29,234 --> 00:19:30,168
What if it's not?
438
00:19:30,202 --> 00:19:32,370
What if they...
What if they got it wrong?
439
00:19:32,404 --> 00:19:34,305
- I mean...
- Owen.
440
00:19:34,340 --> 00:19:36,641
They might have. This might not be true!
441
00:19:38,310 --> 00:19:40,178
- Okay.
- It might not be true.
442
00:19:40,212 --> 00:19:41,413
Well...
443
00:19:42,481 --> 00:19:43,958
let's find out.
444
00:19:47,795 --> 00:19:49,253
Let's find out for sure.
445
00:19:53,192 --> 00:19:54,092
Okay.
446
00:20:06,830 --> 00:20:08,497
Dr. Stadler's work
447
00:20:08,532 --> 00:20:12,168
combined the worlds of fiber
optics and abdominal surgery...
448
00:20:13,203 --> 00:20:15,671
...forging the way
for an almost new specialty.
449
00:20:16,157 --> 00:20:17,139
He started his research...
450
00:20:18,208 --> 00:20:20,176
...when he was still a student
at Johns Hopkins,
451
00:20:20,210 --> 00:20:23,012
showing an early interest in...
452
00:20:28,051 --> 00:20:30,219
- Good luck out there.
- Yeah. Thanks.
453
00:20:31,354 --> 00:20:32,621
You nervous?
454
00:20:32,656 --> 00:20:35,024
- No, I'm good.
- I'm just about to make a speech.
455
00:20:36,326 --> 00:20:38,227
I'm a friend of Brooke's.
456
00:20:39,262 --> 00:20:41,397
Your wife, Brooke Stadler.
457
00:20:41,431 --> 00:20:42,998
The one who left you.
458
00:20:43,033 --> 00:20:46,335
Yeah, how's she doing? Where is she now?
459
00:20:47,771 --> 00:20:49,481
You don't get to know that.
460
00:20:50,207 --> 00:20:52,675
You don't get to think about her
ever again.
461
00:20:52,709 --> 00:20:54,176
And if you come near her,
462
00:20:54,211 --> 00:20:56,145
I will find you and I will kill you.
463
00:20:57,514 --> 00:20:59,081
You understand?
464
00:20:59,115 --> 00:21:01,350
Who are you?
465
00:21:01,384 --> 00:21:03,819
Doesn't matter. ...Paul Stadler.
466
00:21:03,854 --> 00:21:06,755
I know your name.
467
00:21:06,790 --> 00:21:08,657
I know who you are.
468
00:21:08,692 --> 00:21:10,359
And I'm watching you.
469
00:21:10,393 --> 00:21:13,028
Dr. Paul Stadler.
470
00:21:13,063 --> 00:21:14,163
Good luck.
471
00:21:33,383 --> 00:21:35,017
Hey, Jo, it's me.
472
00:21:45,328 --> 00:21:47,129
Hey, Alex.
473
00:21:51,568 --> 00:21:54,303
Found her.
474
00:21:54,337 --> 00:21:55,271
Thanks.
475
00:22:11,755 --> 00:22:12,755
Whoa.
476
00:22:12,789 --> 00:22:13,622
Whoa, no!
477
00:22:13,657 --> 00:22:15,057
No, no, no, no. What did I tell you?
478
00:22:15,091 --> 00:22:16,392
- I have to go.
- What did I tell you?
479
00:22:16,426 --> 00:22:17,326
Lie down. Lie down.
480
00:22:17,360 --> 00:22:18,794
You're not supposed to move
for 24 hours.
481
00:22:18,828 --> 00:22:20,496
Your liver could start bleeding again.
482
00:22:20,530 --> 00:22:21,630
You could bleed out.
483
00:22:21,665 --> 00:22:23,432
- No. Let me go, okay?
- I can't.
484
00:22:23,466 --> 00:22:25,567
I was the last face she looked at.
485
00:22:25,602 --> 00:22:28,237
And now she's gonna wake up
in a hospital
486
00:22:28,271 --> 00:22:30,906
with a tube in her throat
and no idea how she got here,
487
00:22:30,941 --> 00:22:34,076
and surrounded by strangers
and probably hurting like hell.
488
00:22:34,110 --> 00:22:35,277
She's gonna be so scared.
489
00:22:35,312 --> 00:22:37,179
You... You don't know how that feels.
490
00:22:37,213 --> 00:22:40,249
Yeah, I do, actually. I do.
491
00:22:40,283 --> 00:22:42,017
Then let me be there for her.
492
00:22:42,052 --> 00:22:44,019
Let me be there when she wakes up.
493
00:22:44,054 --> 00:22:48,324
I-If she can just see me first,
she'll know she's okay.
494
00:22:48,358 --> 00:22:51,627
S-She'll know,
aand she won't be so scared.
495
00:22:51,979 --> 00:22:53,529
Please?
496
00:22:53,563 --> 00:22:55,297
Let me do that for her.
497
00:22:56,108 --> 00:22:57,499
Help me.
498
00:22:57,534 --> 00:22:58,600
Please.
499
00:23:01,304 --> 00:23:04,273
Nein,
ich versuche jetzt den status
500
00:23:04,307 --> 00:23:06,608
den patienten zu finden.
501
00:23:07,272 --> 00:23:08,458
Danke.
502
00:23:08,871 --> 00:23:11,613
Yes, I'm calling on behalf
of Major Owen Hunt.
503
00:23:11,648 --> 00:23:12,815
I'm looking for a patient.
504
00:23:12,849 --> 00:23:14,350
Ask for Teddy Altman.
505
00:23:14,384 --> 00:23:17,219
- What?
- Ask to talk to Dr. Altman.
506
00:23:17,253 --> 00:23:19,054
Is there a Dr. Altman there?
507
00:23:19,506 --> 00:23:21,090
Yes, I'll hold.
508
00:23:30,200 --> 00:23:31,333
You speak German.
509
00:23:31,368 --> 00:23:32,401
Hey, Dr. Altman.
510
00:23:32,435 --> 00:23:34,970
This is Amelia Shepherd
from Grey-Sloan Memorial.
511
00:23:35,005 --> 00:23:36,315
I, uh...
512
00:23:37,399 --> 00:23:39,308
I work with Owen Hunt.
513
00:23:39,735 --> 00:23:40,903
Yes.
514
00:23:41,411 --> 00:23:42,446
No.
515
00:23:43,246 --> 00:23:44,413
One sec.
516
00:23:44,447 --> 00:23:45,949
No.
517
00:23:49,203 --> 00:23:50,746
I'm sorry. He won't...
518
00:23:51,580 --> 00:23:53,722
Yeah, I'm... I'm...
I'm calling about his sister.
519
00:23:54,625 --> 00:23:55,591
Okay.
520
00:23:55,625 --> 00:23:57,920
Uh, we just need to confirm...
521
00:24:02,732 --> 00:24:04,051
Right.
522
00:24:05,928 --> 00:24:08,937
No, uh, could we transfer her here
523
00:24:08,972 --> 00:24:10,849
as soon as she touches down?
524
00:24:11,408 --> 00:24:12,941
Yes, transfer to Grey-Sloan.
525
00:24:12,976 --> 00:24:14,895
Thank you so much.
526
00:24:20,075 --> 00:24:21,985
She said she tried to call you.
527
00:24:25,321 --> 00:24:27,856
Megan is being transferred
from Landstuhl now.
528
00:24:27,891 --> 00:24:29,621
She will land at Madigan.
529
00:24:29,655 --> 00:24:30,893
And then, we'll bring her here.
530
00:24:30,927 --> 00:24:33,205
We... We don't even know if it's her.
531
00:24:34,206 --> 00:24:36,542
Owen, Teddy knows her.
532
00:24:37,876 --> 00:24:39,601
Teddy saw her.
533
00:24:51,614 --> 00:24:53,725
I called Merritt Campbell.
534
00:24:54,451 --> 00:24:57,119
She's the best PTSD expert
there is right now.
535
00:24:57,153 --> 00:24:58,187
She'll be here in the morning.
536
00:24:58,221 --> 00:25:00,422
Yeah, well, let's just wait
and see how Megan is...
537
00:25:00,457 --> 00:25:02,776
Okay. But I meant for you.
538
00:25:04,160 --> 00:25:05,696
For you, too.
539
00:25:11,334 --> 00:25:13,469
I got married
right over there.
540
00:25:16,306 --> 00:25:17,840
And I got divorced.
541
00:25:17,874 --> 00:25:20,075
Then, I got married again.
542
00:25:23,480 --> 00:25:25,380
Then I went on with my life.
543
00:25:27,817 --> 00:25:30,679
And I left Megan in a hole in the ground
544
00:25:31,321 --> 00:25:33,223
for almost 10 years.
545
00:25:33,823 --> 00:25:37,826
Weeks would go by, and I...
didn't give her a thought.
546
00:25:37,861 --> 00:25:40,162
I couldn't spare her a thought
547
00:25:40,196 --> 00:25:45,601
when she was being held and tortured...
548
00:25:47,637 --> 00:25:49,872
...and I don't know what.
549
00:26:01,050 --> 00:26:02,669
I stopped looking.
550
00:26:03,319 --> 00:26:05,422
I gave up.
551
00:26:06,356 --> 00:26:08,323
I gave up on her.
552
00:26:08,358 --> 00:26:09,927
I gave up.
553
00:26:12,061 --> 00:26:14,730
I gave up.
554
00:26:14,764 --> 00:26:16,808
I gave up on her.
555
00:26:33,883 --> 00:26:35,551
So, Alison's waking up?
556
00:26:35,585 --> 00:26:37,819
Oh, you're not cynical.
557
00:26:37,854 --> 00:26:40,422
No, you're the one that's cynical.
558
00:26:41,291 --> 00:26:43,492
Maybe they were in love,
or maybe they were just horny.
559
00:26:43,526 --> 00:26:45,394
- It doesn't matter.
- Okay.
560
00:26:45,428 --> 00:26:46,361
We all love,
561
00:26:46,396 --> 00:26:48,397
and we all get horny,
and we all get hurt,
562
00:26:48,431 --> 00:26:50,599
and then we come through the other side.
563
00:26:50,633 --> 00:26:52,034
And we get to help them do that.
564
00:26:52,068 --> 00:26:54,436
We get to help them love again.
565
00:26:54,470 --> 00:26:55,938
Or screw again.
566
00:26:55,972 --> 00:26:57,573
Either way. Win-win.
567
00:26:57,607 --> 00:27:00,375
- But I-I think they're in
love. I choose love. - Yeah.
568
00:27:00,410 --> 00:27:02,511
What do we have to be cynical
about? Is my point.
569
00:27:02,545 --> 00:27:05,180
Oh, that... that's your point.
570
00:27:05,215 --> 00:27:06,515
- Got it.
- Shut up.
571
00:27:21,164 --> 00:27:22,064
Is she waking up?
572
00:27:22,098 --> 00:27:25,100
Yes, starting to.
Avery, you need something?
573
00:27:25,134 --> 00:27:26,401
No, just curious.
574
00:27:26,436 --> 00:27:27,603
Okay. Alison.
575
00:27:27,637 --> 00:27:29,638
Alison. You with us?
576
00:27:32,242 --> 00:27:33,208
What happened?
577
00:27:33,243 --> 00:27:35,110
You were in an accident.
578
00:27:35,144 --> 00:27:38,914
Is he dead? Did I kill him?
579
00:27:38,948 --> 00:27:40,649
Oh. No, no, no, it's okay.
You didn't do anything.
580
00:27:40,683 --> 00:27:43,478
Please tell me I killed him!
581
00:27:44,938 --> 00:27:46,221
What did you say?
582
00:27:46,256 --> 00:27:47,589
There was a man in my car.
583
00:27:47,624 --> 00:27:49,658
Y-Yes. Yes, he's here. We have him.
584
00:27:49,692 --> 00:27:53,428
No. He... He got into my car,
and he put a knife to my throat!
585
00:27:53,463 --> 00:27:56,632
He made me drive to the woods.
586
00:27:56,666 --> 00:27:59,301
He was trying to rape me.
587
00:27:59,335 --> 00:28:01,603
And I thought, "No.
588
00:28:01,638 --> 00:28:03,505
No. I'm not letting you do this.
589
00:28:03,539 --> 00:28:06,408
I'm not gonna let you do this,
not even if it kills me."
590
00:28:06,442 --> 00:28:09,678
A-And I hit the gas.
591
00:28:09,712 --> 00:28:12,281
Please t-tell me he's dead.
592
00:28:12,315 --> 00:28:13,482
Call security.
593
00:28:13,516 --> 00:28:15,484
Stephanie's with him.
594
00:28:18,688 --> 00:28:20,956
I am breaking the rules for you.
595
00:28:20,990 --> 00:28:22,524
So be very still, okay?
596
00:28:22,558 --> 00:28:25,594
Thank you so much. You are a lifesaver.
597
00:28:25,628 --> 00:28:26,862
All right. Let's get you out of here.
598
00:28:41,411 --> 00:28:44,446
Oh!
599
00:28:44,481 --> 00:28:46,115
Ah.
600
00:28:46,149 --> 00:28:48,117
Oh, sorry. I tho...
I thought this was mine.
601
00:28:48,151 --> 00:28:51,253
Um, you going to the airport?
You wanna split it?
602
00:28:53,490 --> 00:28:55,924
- No, I'll...
- I'll let you have this one.
603
00:28:55,959 --> 00:28:57,659
I'll get the next one.
604
00:28:57,694 --> 00:28:58,827
Thanks, man.
605
00:29:03,533 --> 00:29:05,000
Airport, please.
606
00:29:24,487 --> 00:29:27,456
ICU is reserved for, uh, family only,
607
00:29:27,490 --> 00:29:28,857
so I'm gonna fudge it.
608
00:29:28,892 --> 00:29:30,459
Just follow my lead, okay?
609
00:29:34,464 --> 00:29:36,932
Brody, Brody, Brody. What's going on?
610
00:29:36,966 --> 00:29:39,001
- Someone was assaulted.
- What?
611
00:29:39,035 --> 00:29:41,537
Yeah, I heard a patient got raped.
612
00:29:41,571 --> 00:29:43,672
They're looking for the guy.
613
00:29:43,706 --> 00:29:45,307
Hey, hey. No, no!
Don't get up. Don't get up.
614
00:29:48,378 --> 00:29:50,946
Now, you're gonna show me
the way out of here.
615
00:29:50,980 --> 00:29:52,181
Okay?
616
00:29:52,215 --> 00:29:53,715
Okay?
617
00:29:57,220 --> 00:29:59,121
Okay, backpacks upstairs.
618
00:29:59,155 --> 00:30:00,956
Let's get you guys changed.
619
00:30:00,990 --> 00:30:03,492
Mommy has a friend coming over
for dinner.
620
00:30:03,526 --> 00:30:05,227
Is it Owen?
621
00:30:05,261 --> 00:30:07,362
No, it's someone you haven't met.
622
00:30:07,397 --> 00:30:09,332
Then why is Owen here?
623
00:30:10,200 --> 00:30:12,167
I don't... What's going on?
624
00:30:12,202 --> 00:30:13,335
Why don't you get the kids squared away
625
00:30:13,369 --> 00:30:14,903
and we'll talk upstairs?
626
00:30:15,338 --> 00:30:18,140
Okay. All right.
Let's go, guys. Come on.
627
00:30:29,285 --> 00:30:31,053
This guy's been
an absolute train wreck...
628
00:30:31,087 --> 00:30:31,954
He... He said...
629
00:30:31,988 --> 00:30:33,889
I said some place where people don't go,
630
00:30:33,923 --> 00:30:36,091
- like a service elevator.
- I know. I know.
631
00:30:36,125 --> 00:30:37,492
- Are you screwing with me?
- No.
632
00:30:37,527 --> 00:30:39,261
- 'Cause if you are... - We just... We
just have to get past him, okay?
633
00:30:39,295 --> 00:30:40,395
Then we're fine.
634
00:30:40,430 --> 00:30:42,064
And I said, "I don't know
how he could have broken it
635
00:30:42,098 --> 00:30:43,298
playing Ping-Pong,"
but, you know...
636
00:30:43,333 --> 00:30:45,100
Look, just give him a script
for Keflex and send him home.
637
00:30:45,134 --> 00:30:47,002
You got it. Thanks, Dr. Warren.
638
00:30:47,036 --> 00:30:50,005
Hey. Um, y-you need a hand?
639
00:30:50,039 --> 00:30:51,607
No, no. We're fine. We're good.
640
00:30:51,641 --> 00:30:53,508
Liver lac. Taking him for a test drive.
641
00:30:53,543 --> 00:30:55,010
Really?
642
00:30:55,044 --> 00:30:57,045
Yeah, Minnick's orders.
643
00:30:57,080 --> 00:31:00,048
All right.
644
00:31:00,083 --> 00:31:01,750
All right.
645
00:31:01,784 --> 00:31:03,118
All right, where are we going?
646
00:31:03,152 --> 00:31:04,086
Here.
647
00:31:06,089 --> 00:31:07,089
Aah!
648
00:31:10,093 --> 00:31:12,961
You think you're funny, huh?
649
00:31:12,996 --> 00:31:14,630
No, this goes right down
to the loading dock.
650
00:31:14,664 --> 00:31:16,098
You think it'll be funny
when I cut your throat?
651
00:31:16,132 --> 00:31:17,099
It's either this, or...
652
00:31:17,133 --> 00:31:18,281
You told me I can't walk,
653
00:31:18,315 --> 00:31:20,769
and now you're sending me
down the stairs?
654
00:31:20,803 --> 00:31:21,770
You're trying to kill me!
655
00:31:21,804 --> 00:31:24,806
It's either this
or the elevator with the police.
656
00:31:24,841 --> 00:31:27,075
It's just this... this is...
this is what you want.
657
00:31:27,110 --> 00:31:28,644
Here. Let me give you the card.
658
00:31:28,678 --> 00:31:29,711
No!
659
00:31:29,746 --> 00:31:31,246
No, no.
660
00:31:31,281 --> 00:31:34,416
No, you're not gonna run
and tell them where I am.
661
00:31:34,450 --> 00:31:37,986
You're gonna help me
down the stairs, all right?
662
00:31:38,021 --> 00:31:39,254
Move.
663
00:31:41,024 --> 00:31:43,558
I want someone with that woman
every second.
664
00:31:43,593 --> 00:31:45,427
I want two officers on this door.
665
00:31:45,461 --> 00:31:48,096
Patient's gone. So is Edwards.
I can't find her anywhere.
666
00:31:48,131 --> 00:31:49,494
She's not responding to any texts.
667
00:31:49,528 --> 00:31:53,235
Call a Code Orange.
Lock this place down.
668
00:31:58,541 --> 00:32:00,943
Oh, will you quit that praying?!
669
00:32:00,977 --> 00:32:02,511
I'm not praying.
670
00:32:02,545 --> 00:32:04,246
Then what do you keep saying?
671
00:32:04,280 --> 00:32:07,783
I'm saying, "Please bleed out.
Please bleed out."
672
00:32:07,817 --> 00:32:10,152
Yeah, I guess I kinda am praying.
673
00:32:10,186 --> 00:32:11,371
Shut up.
674
00:32:12,188 --> 00:32:13,355
Aah!
675
00:32:13,389 --> 00:32:16,124
- Aah!
- I said don't try anything.
676
00:32:17,994 --> 00:32:20,329
See? See what happens?
677
00:32:20,363 --> 00:32:21,830
If you...
678
00:32:26,302 --> 00:32:27,970
In here.
679
00:32:42,251 --> 00:32:43,952
- Hi.
- What the hell?
680
00:32:47,090 --> 00:32:48,490
You need to go.
681
00:32:48,524 --> 00:32:50,158
You need to go out that door...
okay?... right now.
682
00:32:50,193 --> 00:32:51,193
It won't open again.
683
00:32:51,227 --> 00:32:52,894
Shut up.
684
00:32:52,929 --> 00:32:54,062
Hey, sweetie.
685
00:32:54,097 --> 00:32:56,231
What's your name? Don't...
686
00:32:56,265 --> 00:32:57,232
Erin.
687
00:32:57,266 --> 00:32:58,834
Erin, where are your folks at?
688
00:32:58,868 --> 00:33:01,203
In the ICU with my baby sister
who choked.
689
00:33:01,237 --> 00:33:02,738
- You need to go, okay?
- Wait.
690
00:33:02,772 --> 00:33:04,072
- And I'll let you out, okay?
- Hold on!
691
00:33:06,776 --> 00:33:08,477
It's all right, sweetheart.
692
00:33:08,511 --> 00:33:10,712
Don't. Don't.
I'm just gonna let her out,
693
00:33:10,747 --> 00:33:12,547
and then you and I can keep
going where we're going, okay?
694
00:33:12,582 --> 00:33:15,250
No. She'll tell them what she saw.
695
00:33:15,284 --> 00:33:16,184
She doesn't know what she saw.
696
00:33:16,219 --> 00:33:18,020
- I want my mom.
- Okay?
697
00:33:18,054 --> 00:33:20,355
Then we'll just go. We'll go.
698
00:33:20,390 --> 00:33:22,424
Leave her locked in here,
and we'll go down the stairs.
699
00:33:22,458 --> 00:33:25,227
And by the time they find her,
we will be long gone, okay?
700
00:33:25,261 --> 00:33:27,729
- Yeah, okay.
- Okay.
701
00:33:27,764 --> 00:33:28,990
Okay.
702
00:33:34,203 --> 00:33:35,170
No.
703
00:33:35,204 --> 00:33:37,205
- No, no!
- Open it!
704
00:33:37,240 --> 00:33:39,107
I can't. I can't. I can't!
705
00:33:39,142 --> 00:33:40,675
It's locked. We're in lockdown.
706
00:33:40,710 --> 00:33:42,177
Why?
707
00:33:42,211 --> 00:33:43,945
Because a rapist is in the hospital.
708
00:33:43,980 --> 00:33:46,114
What, we're trapped in here?
709
00:33:46,149 --> 00:33:48,850
We're trapped in here.
710
00:34:00,246 --> 00:34:02,447
- So, and you're sure it's her?
- It's her.
711
00:34:02,482 --> 00:34:04,249
The Army won't tell you
unless they're certain.
712
00:34:04,284 --> 00:34:05,284
And when is she coming?
713
00:34:05,318 --> 00:34:07,862
Now. Tomorrow.
714
00:34:08,788 --> 00:34:09,922
Does Nathan know?
715
00:34:09,956 --> 00:34:11,456
No. Owen hasn't even told his mom,
716
00:34:11,491 --> 00:34:13,258
so, no, Nathan doesn't know yet.
717
00:34:15,595 --> 00:34:17,062
I'll tell him.
718
00:34:17,096 --> 00:34:18,697
Well, if he's coming over, just wait.
719
00:34:18,731 --> 00:34:20,632
No. If Derek were alive,
720
00:34:20,667 --> 00:34:23,201
I would want to know right now.
721
00:34:23,236 --> 00:34:24,469
- Can you watch...
- Yeah.
722
00:34:24,504 --> 00:34:26,438
Okay, Ellis needs her stuffie.
723
00:34:26,472 --> 00:34:28,073
Story and bed by 8:00.
724
00:34:28,107 --> 00:34:29,808
Yeah.
725
00:34:37,150 --> 00:34:39,418
- Have they found him yet?
- No.
726
00:34:39,452 --> 00:34:41,286
And no word from Edwards?
727
00:34:41,321 --> 00:34:43,422
No, and I can't go looking for her.
728
00:34:43,456 --> 00:34:45,457
I'm stuck here.
729
00:34:45,491 --> 00:34:46,925
Sit down.
730
00:34:46,960 --> 00:34:48,894
Sit down.
731
00:34:52,265 --> 00:34:53,450
Look.
732
00:34:54,742 --> 00:34:56,468
There are cops everywhere.
733
00:34:56,502 --> 00:34:57,269
They'll find her.
734
00:34:57,303 --> 00:34:59,137
I know. I just...
735
00:35:01,624 --> 00:35:04,409
I left her in the room with him.
736
00:35:13,353 --> 00:35:14,804
You know...
737
00:35:16,022 --> 00:35:17,189
he probably got out
738
00:35:17,223 --> 00:35:18,590
before they even called the lockdown,
739
00:35:18,625 --> 00:35:20,050
or they would've found him.
740
00:35:20,084 --> 00:35:21,827
He's long gone.
741
00:35:24,247 --> 00:35:25,381
Well, if that's true,
742
00:35:25,415 --> 00:35:27,016
then why isn't she answering her texts?
743
00:35:27,050 --> 00:35:29,385
Maybe it's locked on the other
side of a door from where she is.
744
00:35:29,419 --> 00:35:31,620
I can't get to my phone right now.
745
00:35:34,157 --> 00:35:35,691
Yeah. Maybe so.
746
00:35:35,725 --> 00:35:38,727
I mean, maybe.
747
00:35:38,762 --> 00:35:40,196
Hey, she's okay.
748
00:35:40,230 --> 00:35:43,332
Edwards is fine, all right? She's fine.
749
00:35:45,435 --> 00:35:46,635
You're not cynical.
750
00:35:49,039 --> 00:35:51,049
I'm not cynical enough.
751
00:35:51,775 --> 00:35:53,509
I was actually rooting for them.
752
00:35:53,543 --> 00:35:56,221
You made up a good story
about a patient.
753
00:35:57,380 --> 00:35:59,265
Every one of us has done that.
754
00:36:01,384 --> 00:36:03,686
I liked your version a hell of
a lot better than the real one.
755
00:36:11,761 --> 00:36:13,729
Why is he so mad?
756
00:36:13,763 --> 00:36:16,498
He's, uh, having a bad day.
757
00:36:16,533 --> 00:36:17,867
Let's just stay quiet, okay?
758
00:36:17,901 --> 00:36:20,603
I wanna go to my mom.
I want my mom and dad.
759
00:36:20,637 --> 00:36:23,405
Ugh! There's gotta be a way out of here!
760
00:36:23,440 --> 00:36:24,907
There's got to be a way to open it!
761
00:36:24,941 --> 00:36:26,342
There isn't, or I would've tried.
762
00:36:26,376 --> 00:36:28,711
You open the door right now!
763
00:36:28,745 --> 00:36:30,546
I can't, okay? I can't!
764
00:36:30,580 --> 00:36:32,014
Nothing is gonna open those doors
765
00:36:32,048 --> 00:36:33,849
except security
calling off the lockdown.
766
00:36:33,884 --> 00:36:35,784
Or... Or, like, emergency services.
767
00:36:35,819 --> 00:36:37,253
W-What... What do you mean?
768
00:36:37,287 --> 00:36:39,255
It's like... like a fire.
A fire or something.
769
00:36:44,628 --> 00:36:46,128
Come on.
770
00:36:46,162 --> 00:36:48,464
Come on, come on, come on! Come on.
771
00:36:51,501 --> 00:36:53,702
Give me something
that I can start a fire with.
772
00:36:53,737 --> 00:36:54,670
No. No! You can't.
773
00:36:54,704 --> 00:36:56,305
- You're not...
- You can't start a fire in here!
774
00:36:56,339 --> 00:36:57,206
Shut up, okay?
775
00:36:57,240 --> 00:36:59,308
I'm just gonna set off the sprinklers.
776
00:36:59,342 --> 00:37:01,477
Make the doors open.
There'll be an evacuation.
777
00:37:01,511 --> 00:37:02,444
Now, what can I use?
778
00:37:02,479 --> 00:37:04,580
No, that's crazy.
You're gonna kill us all.
779
00:37:04,614 --> 00:37:05,915
Will this work?
780
00:37:10,787 --> 00:37:12,672
Will this make a fire?
781
00:37:16,459 --> 00:37:18,727
You're a good girl.
782
00:37:22,465 --> 00:37:24,500
You got it. Atta girl. Bring it here.
783
00:37:24,534 --> 00:37:26,635
- Set it on the floor right there.
- Stop it. Stop it.
784
00:37:26,670 --> 00:37:29,672
Now, go in there and get
one of those blue things.
785
00:37:29,706 --> 00:37:32,308
- Stop making her help you.
- You can help me.
786
00:37:32,342 --> 00:37:34,902
And I can stand here with her.
Either way.
787
00:37:35,812 --> 00:37:38,480
Now... Now, squirt that stuff
all over the blue thing.
788
00:37:38,515 --> 00:37:40,349
Don't do it. Don't do it, Erin!
Don't do it. Don't...
789
00:37:40,383 --> 00:37:41,617
She's not starting a fire for you.
790
00:37:41,651 --> 00:37:42,618
- Dammit!
- Don't do it.
791
00:37:42,652 --> 00:37:43,585
Dammit!
792
00:37:43,620 --> 00:37:44,853
Come here. Come here.
793
00:37:44,888 --> 00:37:46,255
- Come here.
- Come to me.
794
00:37:46,289 --> 00:37:48,257
- Hey, hey, hey.
- You... You stay right there.
795
00:37:48,291 --> 00:37:49,358
Right there.
796
00:37:49,392 --> 00:37:50,659
You stay right there.
797
00:37:53,863 --> 00:37:54,797
I don't like him.
798
00:37:54,831 --> 00:37:57,466
It's okay.
He's gonna go soon.
799
00:38:02,305 --> 00:38:04,873
Okay, okay.
800
00:38:04,908 --> 00:38:05,975
Okay.
801
00:38:06,009 --> 00:38:08,844
Now, when the doors unlock,
802
00:38:08,878 --> 00:38:11,213
I'm gonna take your card and the girl...
803
00:38:11,247 --> 00:38:12,715
No! No, no.
804
00:38:12,749 --> 00:38:14,016
Nobody's gonna stop a guy
805
00:38:14,050 --> 00:38:15,884
carrying a kid
out of a burning building.
806
00:38:15,919 --> 00:38:17,286
No, she stays with me.
807
00:38:17,320 --> 00:38:18,687
No, you stay here.
808
00:38:18,722 --> 00:38:21,190
Someone will find you at some point.
809
00:38:26,896 --> 00:38:28,831
Okay, Erin. My name is Stephanie.
810
00:38:28,865 --> 00:38:30,399
I want you to do me a favor. Okay?
811
00:38:30,433 --> 00:38:32,501
- I just want you to turn around
and cover your eyes. - Okay.
812
00:38:32,535 --> 00:38:33,736
- Like hide and seek.
- Okay.
813
00:38:33,770 --> 00:38:35,571
Okay, turn around. Keep them covered.
814
00:38:35,605 --> 00:38:36,572
There are days
815
00:38:36,606 --> 00:38:38,874
when you feel like
you can conquer anything.
816
00:38:46,883 --> 00:38:48,017
Yeah, yes.
817
00:38:48,051 --> 00:38:50,853
Yes!
818
00:38:50,887 --> 00:38:52,688
Come on.
819
00:38:52,722 --> 00:38:55,057
Come on!
820
00:38:55,091 --> 00:38:57,359
Come on. Come on.
821
00:39:01,631 --> 00:39:04,409
And it feels like everything
will be okay.
822
00:39:37,967 --> 00:39:40,936
Like I told you,
the feeling doesn't last.
823
00:39:40,970 --> 00:39:42,604
I'm not trying to be cynical.
824
00:39:42,639 --> 00:39:46,942
It's just that, even when
a day starts out so, so well...
825
00:39:49,446 --> 00:39:51,780
Oh, it's okay. It's okay.
826
00:39:51,815 --> 00:39:54,083
You're okay, all right?
You're okay. We're okay.
827
00:39:55,285 --> 00:39:56,618
We're gonna go.
828
00:39:56,653 --> 00:39:57,753
I'm gonna take you to see your parents.
829
00:39:57,787 --> 00:39:59,088
It's okay.
830
00:40:09,632 --> 00:40:11,400
Oh, God.
831
00:40:15,004 --> 00:40:17,840
Oh, no.
832
00:40:17,874 --> 00:40:18,878
What is it?
833
00:40:18,913 --> 00:40:20,609
Go. Go all the way over there, okay?
834
00:40:20,643 --> 00:40:21,343
Stay over there!
835
00:40:21,377 --> 00:40:22,845
No! Stephanie.
836
00:40:22,879 --> 00:40:24,113
I'll be right back, okay?
837
00:40:24,147 --> 00:40:26,615
...that day can end...
838
00:40:42,499 --> 00:40:44,833
...so, so badly.
839
00:40:45,503 --> 00:40:54,086
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.