All language subtitles for Grey s Anatomy - 13x21 - Dont Stop Me Now.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,651 --> 00:00:03,171 So, Nathan and I... 2 00:00:04,273 --> 00:00:07,448 We are becoming a couple. 3 00:00:07,915 --> 00:00:09,866 I think? I don't know. 4 00:00:11,519 --> 00:00:12,819 But you're my sister, 5 00:00:12,853 --> 00:00:14,487 and I wanted to tell you, 6 00:00:14,522 --> 00:00:16,844 because I don't want it to come between us. 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,526 Oh, she's gonna hate me. 8 00:00:19,560 --> 00:00:20,627 That's a good point. 9 00:00:20,661 --> 00:00:22,963 It has taken me a long time to tell you. 10 00:00:22,997 --> 00:00:24,497 Attraction is messy. 11 00:00:24,532 --> 00:00:26,399 It grabs you when you least expect it. 12 00:00:26,434 --> 00:00:27,968 Of course, this isn't what I wanted. 13 00:00:28,002 --> 00:00:29,236 We got to go. 14 00:00:29,270 --> 00:00:30,637 - Okay. - We're gonna be late. Come on. 15 00:00:30,671 --> 00:00:31,972 And in the end, what really matters 16 00:00:32,006 --> 00:00:33,740 is that we care about each other, 17 00:00:33,774 --> 00:00:35,008 and that will never change. 18 00:00:36,544 --> 00:00:37,744 How's that sound? 19 00:00:37,778 --> 00:00:38,745 Forced. 20 00:00:38,779 --> 00:00:40,046 Well, it sounds forced 21 00:00:40,081 --> 00:00:42,048 because I'm a horrible person. 22 00:00:42,083 --> 00:00:43,016 You could use the plane. 23 00:00:43,050 --> 00:00:44,484 Near-death experience... that's a good excuse. 24 00:00:44,518 --> 00:00:47,254 Lie? Your advice to me is to lie? 25 00:00:47,288 --> 00:00:48,588 Planes have taken a lot from you. 26 00:00:48,623 --> 00:00:50,490 When have they ever given you something good? 27 00:00:50,524 --> 00:00:51,992 Gave me a hospital. 28 00:00:52,026 --> 00:00:53,360 I mean, it happened 29 00:00:53,394 --> 00:00:55,762 before I even knew she liked him, you know? 30 00:00:55,796 --> 00:00:58,265 But then it happened again. 31 00:00:58,299 --> 00:00:59,866 I just... I don't know. 32 00:00:59,900 --> 00:01:02,502 I-I don't even know how it got this far. 33 00:01:02,536 --> 00:01:05,605 Well, he lost his wife, you lost your husband. 34 00:01:05,640 --> 00:01:07,507 Look, if you don't want to lie, just be vague. 35 00:01:07,541 --> 00:01:08,608 No details. 36 00:01:08,643 --> 00:01:10,543 She's an adult. She can take it. 37 00:01:10,578 --> 00:01:11,711 Less is more. 38 00:01:11,746 --> 00:01:12,879 What if she hates me? 39 00:01:12,913 --> 00:01:14,281 She's not gonna hate you. 40 00:01:14,315 --> 00:01:15,715 And I called it off, 41 00:01:15,750 --> 00:01:18,785 and I kept it off until I couldn't anymore, 42 00:01:18,819 --> 00:01:22,022 and I'm really very, very sorry. 43 00:01:22,056 --> 00:01:23,723 That's the one. 44 00:01:25,893 --> 00:01:27,460 I have been looking everywhere for you. 45 00:01:27,495 --> 00:01:28,595 You're in the ladies' room. 46 00:01:28,629 --> 00:01:31,640 - So? - Show me your teeth. 47 00:01:33,367 --> 00:01:34,419 All clear. 48 00:01:34,454 --> 00:01:36,569 Okay, so, this is the shirt you like. 49 00:01:36,604 --> 00:01:39,005 I brought it because I knew you would forget it. 50 00:01:40,608 --> 00:01:42,142 Thank you. 51 00:01:42,176 --> 00:01:44,244 You're nervous. Yeah. 52 00:01:44,278 --> 00:01:46,446 It's a big crowd, bright lights, but you're gonna be great. 53 00:01:46,480 --> 00:01:48,214 And, um, I'll be there, 54 00:01:48,249 --> 00:01:50,550 so if you get nervous, you just look at me. 55 00:01:50,584 --> 00:01:51,885 You just talk to me, okay? 56 00:01:51,919 --> 00:01:53,553 Okay. 57 00:01:53,587 --> 00:01:54,654 You got this. 58 00:01:54,689 --> 00:01:56,056 Thanks. 59 00:02:01,362 --> 00:02:02,962 You're right... she might hate you. 60 00:02:06,767 --> 00:02:08,068 All right. Edwards? 61 00:02:08,102 --> 00:02:09,602 Uh, Mary Parkman, 25. 62 00:02:09,637 --> 00:02:11,504 Complaining of gradual onset severe abdominal pain. 63 00:02:11,539 --> 00:02:13,173 History of previous appy. 64 00:02:13,207 --> 00:02:14,941 She's moving around so much, I couldn't really get a read. 65 00:02:14,975 --> 00:02:18,311 Hi. Mary, I'm gonna just gently palpate your abdomen 66 00:02:18,346 --> 00:02:19,913 to check for tenderness, okay? 67 00:02:21,615 --> 00:02:22,649 Yeah, abdomen's distended. 68 00:02:22,683 --> 00:02:23,583 Mm-hmm. 69 00:02:23,617 --> 00:02:26,186 Ow! 70 00:02:26,220 --> 00:02:28,621 Hang in there, noodle. You're doing great. 71 00:02:28,656 --> 00:02:30,256 I hate that you're seeing me like this. 72 00:02:30,291 --> 00:02:32,158 You hurt, I hurt, sugarbear. 73 00:02:32,193 --> 00:02:33,193 I'm here for you. 74 00:02:34,395 --> 00:02:35,528 They do that a lot. 75 00:02:35,563 --> 00:02:37,530 Mary? Uh, Mary, can you tell me 76 00:02:37,565 --> 00:02:39,099 if the pain is localized 77 00:02:39,133 --> 00:02:40,500 in any part of your abdomen, or is it... 78 00:02:40,534 --> 00:02:42,702 N-No, it's... it's everywhere. 79 00:02:42,737 --> 00:02:45,105 It's... Ow! 80 00:02:45,139 --> 00:02:46,506 Okay. All right. You are doing great. 81 00:02:46,540 --> 00:02:47,374 Can you breathe? 82 00:02:47,408 --> 00:02:48,975 Deep breaths. 83 00:02:49,009 --> 00:02:50,677 In. Good. 84 00:02:50,711 --> 00:02:52,212 Out. 85 00:02:52,246 --> 00:02:53,313 In. 86 00:02:53,347 --> 00:02:54,881 Dennis made me breakfast in bed. 87 00:02:54,915 --> 00:02:56,983 It was... so sweet. 88 00:02:57,017 --> 00:03:00,487 Pancakes, bacon, a... 89 00:03:03,924 --> 00:03:06,693 Oh, my God. I am so sorry. 90 00:03:06,727 --> 00:03:08,728 No, it's fine. Here you go. 91 00:03:08,763 --> 00:03:13,621 Edwards, um, admit her, and, uh, page Dr. Webber. 92 00:03:13,656 --> 00:03:14,741 I'm just gonna go... 93 00:03:14,776 --> 00:03:15,716 Go wash the puke out of your hair? Got it. 94 00:03:15,750 --> 00:03:17,971 - Mm-hmm. - Here you go. 95 00:03:18,005 --> 00:03:20,006 I can't believe you saw me yak. 96 00:03:20,040 --> 00:03:21,841 I-I am so disgusting. 97 00:03:21,876 --> 00:03:24,744 No. It's real, just like you. 98 00:03:24,779 --> 00:03:26,679 I love how real you are, boo-boo. 99 00:03:26,714 --> 00:03:27,580 You're so beautiful. 100 00:03:27,615 --> 00:03:30,216 I love you, too. 101 00:03:36,111 --> 00:03:37,690 Look at this turnout. 102 00:03:37,725 --> 00:03:39,092 I know. 103 00:03:39,126 --> 00:03:41,761 Hero doctors save lives on a plane? 104 00:03:41,796 --> 00:03:45,331 It's a great story and great publicity. 105 00:03:45,731 --> 00:03:47,534 Catherine agrees. 106 00:03:47,568 --> 00:03:49,135 She's over there. Did you see? 107 00:03:50,404 --> 00:03:51,805 Yep. 108 00:03:55,643 --> 00:03:58,044 What's the matter? Crowd not big enough? 109 00:03:58,078 --> 00:04:00,547 Richard's not sitting with Catherine. 110 00:04:00,572 --> 00:04:02,949 O-Okay. You need to leave that man alone. 111 00:04:02,983 --> 00:04:05,518 Agreed. I'm moving on to Catherine. 112 00:04:05,553 --> 00:04:07,754 Their marriage is not your lane. 113 00:04:07,788 --> 00:04:10,757 Your lane is over here with me. 114 00:04:10,791 --> 00:04:12,859 Stay in it. I mean it, Miranda. 115 00:04:12,893 --> 00:04:15,895 You're right. My lane is with you in this marriage. 116 00:04:15,930 --> 00:04:17,697 - I am blessed. - All right, then. 117 00:04:17,731 --> 00:04:20,266 I have also been blessed with the ability to change lanes, 118 00:04:20,301 --> 00:04:22,877 because my car belongs to me, 119 00:04:22,911 --> 00:04:24,771 and I take it where I want to go. 120 00:04:24,805 --> 00:04:26,706 Leave no lane untraveled. 121 00:04:26,740 --> 00:04:29,776 That's big talk for somebody who's scared of Catherine Avery. 122 00:04:29,810 --> 00:04:32,148 Wh... Please. 123 00:04:32,183 --> 00:04:34,380 - I am not afraid of Ca... - Dr. Bailey? 124 00:04:34,415 --> 00:04:36,509 - See? You made me late. - Mm-hmm. 125 00:04:38,786 --> 00:04:40,753 Hello. Good morning, all. 126 00:04:42,122 --> 00:04:45,550 Uh, I am Dr. Miranda Bailey, Chief of Surgery, 127 00:04:45,585 --> 00:04:48,661 and I would like to extend a very warm welcome 128 00:04:48,696 --> 00:04:50,630 to the members of the press here today. 129 00:04:50,664 --> 00:04:52,765 Welcome back. 130 00:04:52,800 --> 00:04:54,267 I just talked to your oncologist. How you feeling? 131 00:04:54,301 --> 00:04:56,736 I told him not to page you away from some sick kid. 132 00:04:56,770 --> 00:04:58,104 Veronica's in a lot of pain. 133 00:04:58,138 --> 00:04:59,739 It's her back and everywhere. 134 00:04:59,773 --> 00:05:01,007 She can hardly walk. 135 00:05:01,041 --> 00:05:02,809 Hey, you try walking 136 00:05:02,843 --> 00:05:05,512 with a bowling ball attached to a body full of cancer. 137 00:05:05,546 --> 00:05:06,746 You're about 35 weeks now, right? 138 00:05:06,780 --> 00:05:08,114 34 weeks, 3 days. 139 00:05:08,148 --> 00:05:09,782 Her husband's more informed than most. 140 00:05:09,817 --> 00:05:10,750 - Not her husband. - Not my husband. 141 00:05:10,784 --> 00:05:13,620 Just friends. But we get it all the time. 142 00:05:13,654 --> 00:05:14,988 - Oh, Jer, could you? - Oh. 143 00:05:17,525 --> 00:05:19,425 Your back pain... how long? 144 00:05:19,460 --> 00:05:21,294 Uh, about a week. 145 00:05:21,328 --> 00:05:22,862 Who'd have thought skipping cancer treatments 146 00:05:22,897 --> 00:05:24,197 would hurt so much? 147 00:05:24,231 --> 00:05:25,598 You passed up cancer treatment? 148 00:05:25,633 --> 00:05:27,100 Yeah, I didn't want to microwave the baby. 149 00:05:27,134 --> 00:05:30,140 Any numbness in your legs or feet, any tingling? 150 00:05:30,175 --> 00:05:31,437 Yeah, actually, a little. 151 00:05:31,472 --> 00:05:34,874 What? You look worried. I can tell. 152 00:05:35,180 --> 00:05:36,305 What does that mean? 153 00:05:36,340 --> 00:05:38,311 Tingling could mean any number of things. 154 00:05:38,345 --> 00:05:40,680 Baby okay? I can still make it to term, right? 155 00:05:40,714 --> 00:05:42,782 Well, this could just be pregnancy. 156 00:05:43,381 --> 00:05:45,985 Uh, we'll get an MRI, and we'll go from there. 157 00:05:48,188 --> 00:05:50,123 On the 13th of this month, 158 00:05:50,157 --> 00:05:52,792 doctors Meredith Grey and Nathan Riggs 159 00:05:52,826 --> 00:05:55,662 were on a flight to Philadelphia to attend 160 00:05:55,696 --> 00:05:59,600 the National Conference on Operative Advances. 161 00:05:59,635 --> 00:06:00,800 While on that flight, 162 00:06:00,834 --> 00:06:02,991 - the turbulence... - Mmm. 163 00:06:03,858 --> 00:06:06,039 You know, we can always skip out on this if you want. 164 00:06:06,073 --> 00:06:08,708 Yeah, right. I wish. 165 00:06:08,742 --> 00:06:10,691 This is great press for the hospital. 166 00:06:10,725 --> 00:06:13,072 Brings in more people, more money. 167 00:06:13,106 --> 00:06:16,059 Do you have any idea how much it costs to run this place? 168 00:06:17,300 --> 00:06:20,853 And I'm going to make the time to talk to Maggie today, too. 169 00:06:20,888 --> 00:06:23,523 Just make me the bad guy. Just tell her it was all me. 170 00:06:23,557 --> 00:06:25,892 No, I don't want to. I don't want to lie. 171 00:06:25,926 --> 00:06:27,975 ...the patients. Doctors Meredith Grey... 172 00:06:28,009 --> 00:06:29,062 Let's get this over with. 173 00:06:29,096 --> 00:06:31,230 ...and Doctor Nathan Riggs. 174 00:06:31,265 --> 00:06:34,233 Dr. Riggs! Dr. Grey! We've got questions! 175 00:06:40,908 --> 00:06:42,782 Did you life flash before your eyes? 176 00:06:42,817 --> 00:06:45,123 How did it feel to receive a commendation by the governor? 177 00:06:45,157 --> 00:06:46,517 Is it true you got a call from the president? 178 00:06:46,552 --> 00:06:47,986 Did you kiss the ground when you landed? 179 00:06:48,021 --> 00:06:49,716 - Did you think you were gonna die? - Okay, slow down. 180 00:06:51,652 --> 00:06:55,922 I was... We were on our way to a medical conference. 181 00:06:55,956 --> 00:06:58,057 Pretty routine stuff, really. 182 00:06:58,092 --> 00:07:00,560 Certainly didn't expect to be sitting here 183 00:07:00,594 --> 00:07:01,961 in front of all of you. 184 00:07:01,996 --> 00:07:03,463 Now, you see those big loops? 185 00:07:03,497 --> 00:07:05,765 That's a classic sign of bowel obstruction. 186 00:07:05,799 --> 00:07:07,533 You have something blocking your intestines. 187 00:07:07,568 --> 00:07:08,968 Something like what? 188 00:07:09,003 --> 00:07:10,637 Most common cause is a scar 189 00:07:10,671 --> 00:07:12,071 from your previous appendectomy. 190 00:07:12,106 --> 00:07:13,740 Or it could just be something you ate. 191 00:07:13,774 --> 00:07:15,074 We'll do some more studies, 192 00:07:15,109 --> 00:07:17,777 but often it'll resolve on its own. 193 00:07:17,811 --> 00:07:19,879 And if not, then, uh, you'll have to have surgery. 194 00:07:19,913 --> 00:07:20,947 Surgery? 195 00:07:20,981 --> 00:07:23,383 Oh, Mary, babe, you poor thing! 196 00:07:23,417 --> 00:07:25,752 Now, now, now. Hopefully it won't come to that. 197 00:07:25,786 --> 00:07:28,988 These things can... They can get better naturally. 198 00:07:29,023 --> 00:07:30,790 Naturally? You got her hooked up to machines 199 00:07:30,824 --> 00:07:32,258 just to stay alive. 200 00:07:32,292 --> 00:07:35,328 That is an IV to keep her hydrated. 201 00:07:38,093 --> 00:07:40,153 Now, what can that be? 202 00:07:59,186 --> 00:08:01,754 I never thought I could fall in love so fast, 203 00:08:01,789 --> 00:08:04,791 but I've never felt like this about anyone. 204 00:08:04,825 --> 00:08:06,859 I'm so glad we found each other. 205 00:08:06,894 --> 00:08:09,395 Me too, dumpling. 206 00:08:10,698 --> 00:08:12,532 Every day. 207 00:08:12,566 --> 00:08:17,537 It's, like, affecting my body and soul. 208 00:08:17,571 --> 00:08:19,609 Does make you want to puke. 209 00:08:37,224 --> 00:08:40,026 Oh, my... Oh, God! 210 00:08:40,060 --> 00:08:41,327 It's only been a few months, 211 00:08:41,361 --> 00:08:44,440 but when you know, you just know. 212 00:08:44,475 --> 00:08:45,408 You know? 213 00:08:45,442 --> 00:08:47,533 I do. 214 00:08:47,568 --> 00:08:50,002 I know so much. 215 00:08:50,904 --> 00:08:52,805 DeLuca, can you stop doing that, please? 216 00:08:52,840 --> 00:08:54,741 - Sorry. Uh, Dr. Webber? - What is it, DeLuca? 217 00:08:54,775 --> 00:08:57,176 - Could you, um...? - Oh, my God. 218 00:08:57,211 --> 00:08:58,978 What? What? What am I missing? 219 00:09:00,614 --> 00:09:01,881 - It's worms. - Worms! 220 00:09:01,915 --> 00:09:03,583 It's just... I, um... 221 00:09:03,617 --> 00:09:06,185 I just found a worm from her stomach in my hair. 222 00:09:06,220 --> 00:09:08,154 - Ew. - It was really long. 223 00:09:09,256 --> 00:09:11,991 And there's one in the suction canister, too. 224 00:09:12,025 --> 00:09:13,426 A worm?! 225 00:09:13,460 --> 00:09:15,228 Wait. So that means that's... 226 00:09:16,230 --> 00:09:19,732 - A whole lot of worms. - Huh. 227 00:09:27,074 --> 00:09:28,908 Dr. Riggs, you've served as a field surgeon 228 00:09:28,942 --> 00:09:30,409 in war-torn parts of the world. 229 00:09:30,444 --> 00:09:31,584 How did this compare? 230 00:09:31,618 --> 00:09:34,914 Uh, less dust, less wind. There was less legroom. 231 00:09:36,245 --> 00:09:38,751 Uh, I mean, look... I-I was there, I pitched in. 232 00:09:38,786 --> 00:09:42,088 Uh, so was a pediatric dentist, flight attendants. 233 00:09:42,122 --> 00:09:45,591 Even some of the passengers helped out. 234 00:09:45,626 --> 00:09:48,361 But Dr. Grey was working on a man's brain 235 00:09:48,395 --> 00:09:50,769 in conditions under which I've never seen, 236 00:09:50,803 --> 00:09:54,579 and she didn't fail or falter, not once. 237 00:09:55,033 --> 00:09:56,469 She was incredible. 238 00:09:56,503 --> 00:09:59,572 And so she is your story, not me. 239 00:10:16,993 --> 00:10:18,478 What's it feel like... 240 00:10:25,265 --> 00:10:33,615 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 241 00:10:34,383 --> 00:10:35,693 She was incredible. 242 00:10:36,234 --> 00:10:38,535 So she's your story, not me. 243 00:10:42,714 --> 00:10:44,626 So she's your story... 244 00:10:44,660 --> 00:10:45,714 ...not me. 245 00:10:47,586 --> 00:10:49,600 Oh. I thought Ryan was in on this. 246 00:10:49,647 --> 00:10:51,537 I tagged in. 247 00:10:52,583 --> 00:10:54,451 R.A.M. or L.D.M. flap? 248 00:10:54,485 --> 00:10:56,219 Uh, neither actually. We're doing an E.O.M. 249 00:10:56,254 --> 00:10:58,121 Did you get a chance to look over the chart? 250 00:10:58,156 --> 00:10:59,556 Yeah, I'm caught up. 251 00:10:59,590 --> 00:11:01,725 Great. 252 00:11:01,759 --> 00:11:03,060 Oh, Grey's calling you. 253 00:11:03,094 --> 00:11:04,728 I just got started. You want me to grab it? 254 00:11:04,762 --> 00:11:06,897 No, just leave it, Jackson. 255 00:11:06,931 --> 00:11:08,498 Sure. 256 00:11:10,612 --> 00:11:12,235 You all right? 257 00:11:12,270 --> 00:11:13,837 Yes. 258 00:11:13,871 --> 00:11:15,472 Okay. 259 00:11:16,574 --> 00:11:18,608 Hey, I couldn't make the, uh, press conference. 260 00:11:18,643 --> 00:11:21,078 - I miss anything? - Yeah. 261 00:11:21,112 --> 00:11:22,446 Yeah, I learned a lot. 262 00:11:26,150 --> 00:11:27,784 Veronica, it looks as though your tumor 263 00:11:27,819 --> 00:11:29,619 has metastasized to your spine. 264 00:11:29,654 --> 00:11:31,707 It's starting to compress your spinal cord. 265 00:11:31,741 --> 00:11:32,915 The cancer's spreading? 266 00:11:32,949 --> 00:11:34,315 Well, we knew this could happen, 267 00:11:34,349 --> 00:11:36,293 but this does accelerate things. 268 00:11:36,327 --> 00:11:37,227 What things? 269 00:11:39,692 --> 00:11:41,765 Okay, come on. Just give it to me straight. 270 00:11:41,799 --> 00:11:45,635 I would give you two, maybe three more months. 271 00:11:45,670 --> 00:11:48,138 Two? It was supposed to be seven or eight. 272 00:11:48,172 --> 00:11:50,140 That's what they said. That's... 273 00:11:50,174 --> 00:11:52,128 We've been holding onto that. 274 00:11:55,933 --> 00:11:57,300 There's more. 275 00:11:57,482 --> 00:11:58,648 Yes. 276 00:11:58,683 --> 00:12:00,802 We also need to keep your baby safe. 277 00:12:00,837 --> 00:12:03,186 And given how much the cancer has spread 278 00:12:03,221 --> 00:12:04,788 and how difficult the spinal mets 279 00:12:04,822 --> 00:12:06,264 would make a term delivery, 280 00:12:06,299 --> 00:12:08,058 I want to deliver your baby today. 281 00:12:08,092 --> 00:12:10,894 No! No. It's... It's too soon. 282 00:12:10,928 --> 00:12:13,029 - He's still too little. - You're at 34 weeks. 283 00:12:13,064 --> 00:12:15,198 I've delivered way smaller babies than this. 284 00:12:15,233 --> 00:12:17,033 Yours should be just fine. 285 00:12:17,068 --> 00:12:19,069 And the safest option is a C-section. 286 00:12:19,103 --> 00:12:21,832 And I'll be there to handle any spinal-cord issues. 287 00:12:22,540 --> 00:12:24,249 If they deliver today... 288 00:12:25,776 --> 00:12:28,311 then that's two months with the baby. 289 00:12:28,346 --> 00:12:30,714 That's you and me... 290 00:12:30,748 --> 00:12:32,949 and the little boy. 291 00:12:35,184 --> 00:12:37,440 But we deliver today. 292 00:12:39,190 --> 00:12:40,757 Okay. 293 00:12:43,182 --> 00:12:45,328 All right. Let's cheer up, everybody. 294 00:12:45,363 --> 00:12:47,564 We're having a baby. 295 00:12:59,043 --> 00:13:00,944 Do we know what they are? 296 00:13:00,978 --> 00:13:05,916 Ascaris lumbricoides, the intestinal roundworm. 297 00:13:05,950 --> 00:13:08,650 Can grow to a length of half a meter. 298 00:13:08,684 --> 00:13:10,220 It's rare in the U.S., 299 00:13:10,254 --> 00:13:13,346 but an estimated 1/6 of the human population's infected. 300 00:13:13,380 --> 00:13:15,692 Yeah, and our patient has half of 'em. 301 00:13:15,726 --> 00:13:17,107 Hmm. 302 00:13:17,141 --> 00:13:19,008 Is there a world record for these? 303 00:13:20,739 --> 00:13:24,041 No. No, no, no. No. 304 00:13:24,402 --> 00:13:26,636 I don't understand. 305 00:13:26,671 --> 00:13:29,806 They're breeding in her stomach, like, right now? 306 00:13:29,840 --> 00:13:33,710 Well, technically, they're not in her stomach. 307 00:13:36,747 --> 00:13:39,282 The larvae travel through the bloodstream. 308 00:13:39,317 --> 00:13:42,118 Where they go to the small intestine 309 00:13:42,153 --> 00:13:43,587 to mature and mate. 310 00:13:43,621 --> 00:13:46,056 Where they will deposit more eggs. 311 00:13:46,090 --> 00:13:48,024 - The worms, they... - Stop saying "worms"! 312 00:13:51,195 --> 00:13:52,996 How long have they been in there? 313 00:13:53,030 --> 00:13:55,732 Um, we... we can't say. 314 00:13:55,766 --> 00:13:58,635 Um, the lar... 315 00:13:58,669 --> 00:14:02,072 Um, they take at least a... 316 00:14:02,106 --> 00:14:04,241 a couple of months to mature into adults. 317 00:14:04,275 --> 00:14:06,643 So... 318 00:14:06,677 --> 00:14:09,646 ...she's had these since we met? 319 00:14:10,129 --> 00:14:12,082 You... You could have ingested them 320 00:14:12,116 --> 00:14:14,918 - from unwashed fruit or... - Ugh. Just get them out. 321 00:14:14,952 --> 00:14:18,088 - The surgery... it's extremely simple. - Mm-hmm. 322 00:14:18,122 --> 00:14:21,024 Um, DeLuca, let's book an O.R. 323 00:14:21,058 --> 00:14:22,025 Mm-hmm. 324 00:14:22,059 --> 00:14:22,959 - Uh, Dennis? - Hey. 325 00:14:22,994 --> 00:14:26,029 You can accompany her to the pre-op room. 326 00:14:26,063 --> 00:14:28,031 Uh... uh... 327 00:14:28,065 --> 00:14:29,125 Dennis? 328 00:14:29,159 --> 00:14:33,036 I can't. I, uh... I just have to, uh... 329 00:14:33,070 --> 00:14:35,105 I got to make a phone call and let your mom know 330 00:14:35,139 --> 00:14:36,146 that you're okay. 331 00:14:36,181 --> 00:14:37,333 And other people. 332 00:14:37,367 --> 00:14:39,709 - Who? - Work. I have a work call... 333 00:14:39,744 --> 00:14:42,512 I mean, I have to call your work and family. 334 00:14:44,148 --> 00:14:47,183 Oh. Okay. Let's, uh... 335 00:14:47,218 --> 00:14:49,019 - Let's see about these worms. - Mm-hmm. 336 00:14:51,088 --> 00:14:53,023 Dr. Reynolds to the E.R. 337 00:14:53,057 --> 00:14:55,191 Dr. Reynolds to the E.R. 338 00:14:55,226 --> 00:14:57,894 Hi. Thank you. 339 00:15:01,599 --> 00:15:04,661 Uh, I see that you're working with Dr. Webber. 340 00:15:04,695 --> 00:15:05,574 Mm-hmm. 341 00:15:05,608 --> 00:15:07,470 How does he seem? 342 00:15:07,498 --> 00:15:08,674 Oh, great. Yeah. 343 00:15:08,715 --> 00:15:10,373 We have a patient with a gut full of worms, 344 00:15:10,408 --> 00:15:11,908 so he's, you know, in his happy place. 345 00:15:11,942 --> 00:15:13,810 I, on the other hand, can't stop scratching my head, 346 00:15:13,844 --> 00:15:15,178 because a patient threw up in my hair, 347 00:15:15,212 --> 00:15:17,681 and now I'm convinced something might be crawling around in there, 348 00:15:17,715 --> 00:15:19,416 which is not a thing that anyone wants... 349 00:15:19,450 --> 00:15:21,484 Yeah, good, good. Uh... 350 00:15:21,519 --> 00:15:23,482 Do you think you could try to talk to him? 351 00:15:23,516 --> 00:15:25,255 - What? - Richard and Catherine 352 00:15:25,289 --> 00:15:27,973 need some help coming back together. 353 00:15:28,008 --> 00:15:29,297 I'm on a mission. 354 00:15:29,332 --> 00:15:32,028 Great. Great. What's the plan? 355 00:15:32,063 --> 00:15:35,328 I don't have one, but we need to do something. 356 00:15:35,363 --> 00:15:37,500 We? Oh. Oh! 357 00:15:37,535 --> 00:15:38,902 Okay, I get to be part of the mission, too? 358 00:15:38,936 --> 00:15:41,071 Okay. No. Okay. I-I could be good at this. 359 00:15:41,105 --> 00:15:42,605 Um, have you talked to Catherine? 360 00:15:42,640 --> 00:15:44,591 I tried. It didn't work. 361 00:15:44,625 --> 00:15:47,544 Okay, try again while I scrub in with Richard and the worms, 362 00:15:47,578 --> 00:15:50,547 - and I will talk to him. - Worms? 363 00:15:56,153 --> 00:15:58,388 Your patient threw up worms? 364 00:15:58,422 --> 00:16:00,123 There was only one. 365 00:16:00,157 --> 00:16:02,759 That's one too many. 366 00:16:12,103 --> 00:16:13,470 Hey. 367 00:16:13,504 --> 00:16:14,609 Hi. 368 00:16:15,139 --> 00:16:18,041 I have a quadruple-bypass surgery, so... 369 00:16:18,075 --> 00:16:21,277 We should talk about me and Nathan. 370 00:16:21,312 --> 00:16:23,127 So there is a "you and Nathan"? You're admitting that? 371 00:16:23,161 --> 00:16:24,520 Well, I would like to explain. 372 00:16:24,555 --> 00:16:27,115 No. I don't need details. 373 00:16:27,115 --> 00:16:28,582 I would like to explain. 374 00:16:28,616 --> 00:16:31,718 Mer, I have surgery. I got to go. 375 00:16:34,355 --> 00:16:36,490 You should feel a cold sensation right now. 376 00:16:36,524 --> 00:16:39,626 It might burn a little, but only for a moment. 377 00:16:39,661 --> 00:16:41,929 This is gonna numb you for the surgery. 378 00:16:41,963 --> 00:16:44,031 You'll be awake during surgery with the drape up. 379 00:16:44,065 --> 00:16:46,133 Once I begin, you'll feel a little bit of pressure, 380 00:16:46,167 --> 00:16:47,968 and it might be a little uncomfortable. 381 00:16:48,002 --> 00:16:49,970 But it... it won't hurt. I promise. 382 00:16:50,983 --> 00:16:53,774 Does the cancer make it harder to deliver? 383 00:16:53,808 --> 00:16:56,510 Your body is already working overtime as it is, 384 00:16:56,544 --> 00:16:58,312 so the surgery is an added stress, 385 00:16:58,346 --> 00:16:59,947 but if there's any complications, 386 00:16:59,981 --> 00:17:01,084 then we will take care of it. 387 00:17:01,118 --> 00:17:02,271 That's what we do. 388 00:17:06,488 --> 00:17:07,955 I want to sign a DNR. 389 00:17:10,525 --> 00:17:12,025 We didn't mean to spook you. 390 00:17:12,060 --> 00:17:13,894 The surgery should go very smoothy. 391 00:17:13,928 --> 00:17:16,864 I'm dying already. It's just a matter of time. 392 00:17:16,898 --> 00:17:18,966 But if something happens during surgery 393 00:17:19,000 --> 00:17:20,901 and I end up stuck on a machine, 394 00:17:20,935 --> 00:17:22,836 I don't want to leave Jeremy with that. 395 00:17:22,871 --> 00:17:24,505 I want to sign it before surgery. 396 00:17:24,539 --> 00:17:25,806 Please. 397 00:17:29,063 --> 00:17:30,630 And don't tell him. 398 00:17:32,201 --> 00:17:34,007 He won't understand. 399 00:17:38,119 --> 00:17:39,520 We can do that. 400 00:17:48,232 --> 00:17:50,060 I bet Dennis is already on the train, 401 00:17:50,095 --> 00:17:51,695 headed back to Capitol Hill where he's gonna 402 00:17:51,729 --> 00:17:54,482 tell all his hipster friends over coffee 403 00:17:54,507 --> 00:17:58,293 what a bullet he dodged by getting away from wormy Mary. 404 00:17:58,327 --> 00:18:00,462 I'm sure he's not. 405 00:18:01,864 --> 00:18:06,468 I was alone for six years before Dennis and I met online, 406 00:18:06,502 --> 00:18:08,670 and I had gotten good at being alone. 407 00:18:08,704 --> 00:18:13,334 I had gotten good at saying "just one" at restaurants. 408 00:18:13,976 --> 00:18:16,678 I was looking at adopting a cat. 409 00:18:17,647 --> 00:18:19,714 Life was just fine. 410 00:18:21,050 --> 00:18:22,517 But then Dennis messaged me, 411 00:18:22,552 --> 00:18:24,619 and I was doubtful at first, 412 00:18:24,654 --> 00:18:28,657 but he turned out to be perfect. 413 00:18:28,691 --> 00:18:32,060 I had forgotten what it was like to come home to someone. 414 00:18:34,034 --> 00:18:36,300 I had finally found it. 415 00:18:37,733 --> 00:18:41,336 Mary, life can be just fine on your own. 416 00:18:41,370 --> 00:18:42,671 Whoa. Hang o... 417 00:18:42,705 --> 00:18:43,939 Hang on a second. 418 00:18:43,973 --> 00:18:47,307 We still don't know if Dennis left. 419 00:18:48,311 --> 00:18:49,945 You're not alone, Mary. 420 00:18:49,979 --> 00:18:52,147 You're about to de-worm me. 421 00:18:52,181 --> 00:18:54,649 No one's ever touching me again. 422 00:19:07,763 --> 00:19:09,664 Uh, I heard that Dr. Webber's 423 00:19:09,699 --> 00:19:11,666 got a stomach full of worms today. 424 00:19:11,701 --> 00:19:13,022 Excuse me? 425 00:19:13,056 --> 00:19:15,337 D... Not Dr. Webber. His patient. 426 00:19:15,371 --> 00:19:16,805 Sorry. 427 00:19:16,839 --> 00:19:18,573 He likes worms. 428 00:19:18,608 --> 00:19:21,810 He likes anything that's out of the norm, 429 00:19:21,844 --> 00:19:26,047 so the worms will be good for him. 430 00:19:26,082 --> 00:19:27,849 They might uplift his mood, 431 00:19:27,883 --> 00:19:30,218 which has been a little down lately. 432 00:19:30,253 --> 00:19:32,254 - Wouldn't you agree? - Dr. Bailey, I have surgery. 433 00:19:32,288 --> 00:19:35,190 If you need to say something, say it quicker! 434 00:19:36,759 --> 00:19:39,828 Uh, I know that Dr. Webber's spending the night 435 00:19:39,862 --> 00:19:41,730 in the on-call room when you're here in town. 436 00:19:41,764 --> 00:19:42,631 That is his choice. 437 00:19:42,665 --> 00:19:44,899 And I know that things between you two 438 00:19:44,934 --> 00:19:48,370 have been less than favorable since Dr. Minnick arrived, 439 00:19:48,404 --> 00:19:50,238 which is a decision that I made. 440 00:19:50,273 --> 00:19:51,573 A decision I led you to make. 441 00:19:51,607 --> 00:19:54,576 W... Yes. 442 00:19:54,610 --> 00:19:55,788 Um, but... 443 00:19:55,823 --> 00:19:58,780 Dr. Bailey, just because you feel responsible 444 00:19:58,814 --> 00:20:01,516 doesn't mean you have to fix it. 445 00:20:01,550 --> 00:20:03,385 Stay out of it! 446 00:20:10,059 --> 00:20:12,694 Brody, why haven't you sent me Mrs. Vonn's latest hematocrit? 447 00:20:12,728 --> 00:20:14,262 Okay, what is so mesmerizing 448 00:20:14,297 --> 00:20:16,798 that you can't do your j... Are those worms? 449 00:20:16,832 --> 00:20:18,300 I can't look away. 450 00:20:18,334 --> 00:20:20,702 Ohh. 451 00:20:27,910 --> 00:20:30,211 Please tell me you're using those pictures for a journal. 452 00:20:30,246 --> 00:20:31,613 Oh, sure, Kepner. 453 00:20:31,647 --> 00:20:32,881 I'll make copies. 454 00:20:32,915 --> 00:20:36,251 Oh, Dr. Webber? Big Mama. 455 00:20:36,285 --> 00:20:38,153 Oh, Joanne, make sure you get this one. 456 00:20:40,122 --> 00:20:41,456 Ooh. 457 00:20:41,490 --> 00:20:42,991 Someone have a ruler? 458 00:20:43,025 --> 00:20:44,259 That's got to be at least 10 inches long. 459 00:20:44,293 --> 00:20:45,427 Uh, that's bigger. 460 00:20:45,461 --> 00:20:47,295 She's got a few ulcerations, 461 00:20:47,330 --> 00:20:50,231 but I'm not sure it's anything that needs additional repair. 462 00:20:50,266 --> 00:20:54,002 Do you think they were trying to find a way out? 463 00:20:54,036 --> 00:20:55,970 Mm-hmm. It's possible. 464 00:20:56,005 --> 00:20:58,807 Okay, let's scoot that bucket over here. 465 00:20:58,841 --> 00:21:00,175 I got it. Okay. 466 00:21:00,209 --> 00:21:01,743 - Ew! - Mnh-mnh. 467 00:21:01,777 --> 00:21:03,812 Okay, yeah. Yeah. Right there. 468 00:21:10,119 --> 00:21:12,654 - Ohh! - N... O... Okay. No, no. No. 469 00:21:12,688 --> 00:21:14,823 Okay, I agree with Dennis. Worms are a deal-breaker. 470 00:21:14,857 --> 00:21:16,091 - DeLuca? - I don't know. 471 00:21:16,125 --> 00:21:18,293 It might take me a minute before I'd share a meal with her again, 472 00:21:18,327 --> 00:21:19,294 but she's nice. 473 00:21:19,328 --> 00:21:22,464 Yeah, she is nice. And it's really sad. 474 00:21:22,498 --> 00:21:24,699 I mean, you all saw how happy they were together. 475 00:21:24,734 --> 00:21:26,034 Pre-worm. 476 00:21:26,068 --> 00:21:27,369 No more photos. 477 00:21:27,403 --> 00:21:28,770 They really like each other. 478 00:21:28,804 --> 00:21:29,971 They shouldn't be apart, you know? 479 00:21:30,005 --> 00:21:33,761 Mary shouldn't have to lose out on a magical relationship 480 00:21:33,795 --> 00:21:34,809 just 'cause everything's not perfect. 481 00:21:34,844 --> 00:21:37,379 You know, people are flawed. That's... You know, that's real. 482 00:21:37,413 --> 00:21:39,681 Well, Dennis didn't realize that something so ugly 483 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 would be inside the woman he loves. 484 00:21:41,417 --> 00:21:42,851 I mean, he has a choice in the matter. 485 00:21:42,885 --> 00:21:44,719 I'm just saying he shouldn't write her off 486 00:21:44,754 --> 00:21:46,454 'cause of this one thing, you know? 487 00:21:46,489 --> 00:21:48,990 He should, uh... He should give her a chance. 488 00:21:49,024 --> 00:21:51,326 Well, maybe he doesn't want to. 489 00:21:51,360 --> 00:21:53,995 Maybe he's... seen enough. 490 00:21:55,064 --> 00:21:56,398 3-oh chromic, please. 491 00:22:05,708 --> 00:22:07,208 - Hey. - Hey. 492 00:22:08,778 --> 00:22:09,711 You okay? 493 00:22:09,745 --> 00:22:11,880 Well, I just had to tell a patient that I like 494 00:22:11,914 --> 00:22:13,014 her cancer's spreading, 495 00:22:13,048 --> 00:22:14,749 but I don't want to talk about it. 496 00:22:14,784 --> 00:22:16,851 How'd it go with Maggie? 497 00:22:16,886 --> 00:22:18,820 Oh, she shut me out. 498 00:22:19,955 --> 00:22:21,823 Don't want to talk about it. 499 00:22:22,528 --> 00:22:23,591 Hi. 500 00:22:23,626 --> 00:22:24,759 Hi. 501 00:22:24,794 --> 00:22:26,027 Can I sit? 502 00:22:26,061 --> 00:22:27,896 Yes. 503 00:22:32,635 --> 00:22:34,402 Did you join the Mile High Club? 504 00:22:37,773 --> 00:22:39,040 Is he a good kisser? 505 00:22:39,302 --> 00:22:40,408 Maybe I should go. 506 00:22:40,443 --> 00:22:41,843 Why? 507 00:22:42,214 --> 00:22:43,545 You probably already know. 508 00:22:45,147 --> 00:22:46,681 How many people did you tell before me? 509 00:22:46,715 --> 00:22:47,916 Nobody knows. 510 00:22:47,950 --> 00:22:49,451 So you kept it from everyone? 511 00:22:49,485 --> 00:22:50,852 Were you scared they would tell me? 512 00:22:50,886 --> 00:22:52,353 If you would like to go somewhere 513 00:22:52,388 --> 00:22:53,955 and talk about this, I'd be happy to. 514 00:22:53,989 --> 00:22:57,058 You know, I would love to, but I got to run. 515 00:23:01,630 --> 00:23:02,697 Whoa. 516 00:23:03,966 --> 00:23:06,401 No outlet protectors. We haven't gotten those yet. 517 00:23:06,435 --> 00:23:08,770 All over the house... 518 00:23:08,804 --> 00:23:10,805 electric, floor-level death traps. 519 00:23:10,840 --> 00:23:12,740 He won't be crawling for months. 520 00:23:12,775 --> 00:23:14,108 Also don't have a stroller. 521 00:23:14,143 --> 00:23:15,977 I was gonna pick one up next weekend. 522 00:23:16,011 --> 00:23:18,713 Order it now. It'll be waiting when we get home. 523 00:23:18,747 --> 00:23:20,615 The O.R.'s almost ready, Veronica. 524 00:23:20,649 --> 00:23:22,271 We can take you up soon. 525 00:23:22,305 --> 00:23:23,344 Okay. 526 00:23:23,958 --> 00:23:26,321 When the baby comes, he's your priority, remember? 527 00:23:26,355 --> 00:23:29,057 You don't leave his side, like you promised. 528 00:23:29,091 --> 00:23:30,391 I don't want to leave your side. 529 00:23:30,426 --> 00:23:32,224 Jer, it's your job. 530 00:23:32,258 --> 00:23:34,992 Where the baby goes, you go. 531 00:23:35,026 --> 00:23:36,998 - Okay? - I know. 532 00:25:24,812 --> 00:25:26,813 Whoa, whoa, whoa! I thought I had O.R. 3 533 00:25:26,847 --> 00:25:28,873 booked for my lap colectomy this afternoon. 534 00:25:28,949 --> 00:25:31,685 You did, but I have a valvuloplasty, 535 00:25:31,720 --> 00:25:33,753 and I wanted O.R. 3, so I took it. 536 00:25:34,555 --> 00:25:36,256 We do that now, right? 537 00:25:40,194 --> 00:25:41,461 Hey! 538 00:25:44,298 --> 00:25:46,166 I feel really bad. 539 00:25:46,200 --> 00:25:47,601 I feel terrible, Maggie. 540 00:25:47,635 --> 00:25:49,369 But now you're just being a jerk. 541 00:25:49,403 --> 00:25:50,658 I'm the jerk? 542 00:25:50,692 --> 00:25:52,439 Yell at me, scream at me, curse. 543 00:25:52,473 --> 00:25:55,008 Whatever you need to do, I can handle it. 544 00:25:55,042 --> 00:25:56,676 What I need to do is go back to work. 545 00:25:56,711 --> 00:25:58,211 Well, I want to explain this. 546 00:25:58,246 --> 00:26:00,447 Look. I get it, okay? You... 547 00:26:00,481 --> 00:26:03,450 Y... There was a plane. Emotions were heightened. 548 00:26:03,484 --> 00:26:06,119 You almost died together. I get it. 549 00:26:06,153 --> 00:26:07,816 No, it wasn't just the plane. 550 00:26:09,323 --> 00:26:11,324 It happened before that. 551 00:26:11,359 --> 00:26:13,293 When? 552 00:26:15,396 --> 00:26:16,830 When? 553 00:26:16,864 --> 00:26:19,284 Before Amelia and Owen's wedding. 554 00:26:23,070 --> 00:26:26,640 But it started before I even knew you liked him, 555 00:26:26,674 --> 00:26:29,476 and as soon as you told me you liked him, I called it off. 556 00:26:29,510 --> 00:26:31,511 We talked about it! 557 00:26:31,545 --> 00:26:34,180 - I... - You let me go on and on! 558 00:26:34,215 --> 00:26:36,716 I was going to tell you, 559 00:26:37,156 --> 00:26:39,352 and then your mother died, 560 00:26:39,387 --> 00:26:41,268 and then I just couldn't. 561 00:26:42,196 --> 00:26:44,024 I didn't want to hurt you, 562 00:26:44,058 --> 00:26:45,525 and Nathan didn't want to hurt you. 563 00:26:45,559 --> 00:26:46,893 No. 564 00:26:46,927 --> 00:26:50,036 This isn't about Nathan. It's you! 565 00:26:50,631 --> 00:26:53,933 I trusted you to be honest with me, 566 00:26:53,968 --> 00:26:55,869 when even my mother lied to me, 567 00:26:55,903 --> 00:26:58,004 and now she's dead. 568 00:26:58,039 --> 00:27:02,175 I thought I could count on you to tell me the truth. 569 00:27:02,209 --> 00:27:04,372 But you've been lying this whole time. 570 00:27:05,236 --> 00:27:07,508 I was trying to do the right thing. 571 00:27:08,805 --> 00:27:10,613 Well, you didn't. 572 00:27:12,653 --> 00:27:14,587 I know that. 573 00:27:14,622 --> 00:27:17,691 Maggie, please, please, please. 574 00:27:19,960 --> 00:27:22,929 Can we just not leave it like this? 575 00:27:26,233 --> 00:27:29,035 You were all I had left. 576 00:27:50,791 --> 00:27:53,593 Heart rate's up to 130. Veronica, how's your breathing? 577 00:27:53,627 --> 00:27:56,629 It's fi... Um, it's a little tough. 578 00:27:57,216 --> 00:27:59,165 What's happening? What's going on? 579 00:27:59,200 --> 00:28:01,568 Hey, Jer, come on. Look at him. 580 00:28:02,937 --> 00:28:05,572 He has the sweetest eyes. 581 00:28:07,441 --> 00:28:10,243 Her sats are dropping. She's persistently tachycardic. 582 00:28:10,277 --> 00:28:12,112 Let's put her back on high-flow oxygen. 583 00:28:12,146 --> 00:28:13,179 It could be an embolus. 584 00:28:15,370 --> 00:28:16,516 Time to get him out of here. 585 00:28:16,550 --> 00:28:17,517 Yeah, in a minute. 586 00:28:17,551 --> 00:28:19,018 If it's an embolus, we don't have a minute. 587 00:28:19,053 --> 00:28:20,487 She did all this so she can meet the baby. 588 00:28:20,521 --> 00:28:22,355 Just give them another damn minute. 589 00:28:24,492 --> 00:28:26,530 Jer, can you take him? 590 00:28:29,663 --> 00:28:31,598 He needs to go to the NICU now. 591 00:28:31,632 --> 00:28:33,600 And, uh, what... what about Veronica? 592 00:28:33,634 --> 00:28:35,502 She's in good hands. She'll be just fine. 593 00:28:35,971 --> 00:28:38,104 I'll take good care of her. 594 00:28:41,709 --> 00:28:44,377 Jer, you stay with him. 595 00:28:44,412 --> 00:28:47,213 You promised. I'm counting on you. 596 00:28:47,248 --> 00:28:49,418 But I don't... 597 00:28:49,453 --> 00:28:52,218 Go on. Stay with him. 598 00:28:52,253 --> 00:28:54,320 I'll see you in a little bit. 599 00:29:05,047 --> 00:29:07,166 Are we pushing heparin or going straight to thrombolytics? 600 00:29:07,200 --> 00:29:08,535 Thrombolytics are contraindicated. 601 00:29:08,569 --> 00:29:10,503 We need to do a embolectomy, and let's get an IVC filter. 602 00:29:10,538 --> 00:29:12,305 Veronica, you've thrown a blood clot, 603 00:29:12,339 --> 00:29:13,440 and it's traveled all the way to your lungs. 604 00:29:13,474 --> 00:29:15,675 It's very serious. We need to remove it immediately, 605 00:29:15,709 --> 00:29:18,845 so we're gonna need to put you under and open up your chest. 606 00:29:18,879 --> 00:29:20,547 Is that... 607 00:29:20,581 --> 00:29:22,382 Uh... 608 00:29:22,416 --> 00:29:23,850 Uh, will that work? 609 00:29:23,884 --> 00:29:25,351 The procedure will only last about a half an hour. 610 00:29:25,386 --> 00:29:26,886 Will it work? 611 00:29:30,024 --> 00:29:32,292 There's no guarantee you'd survive it. 612 00:29:35,801 --> 00:29:37,997 And what if we didn't do anything? 613 00:29:38,632 --> 00:29:41,701 Veronica, we need to do this procedure. 614 00:29:41,735 --> 00:29:44,037 If we don't, you might not make it off this table today. 615 00:29:47,107 --> 00:29:50,210 Okay, pressure's dropping. Get a cart ready! 616 00:29:50,244 --> 00:29:52,879 No. I signed that DNR for a reason. 617 00:29:52,913 --> 00:29:54,414 You can rescind. Let us help you. 618 00:29:55,534 --> 00:29:59,798 I did what I wanted. My baby's... okay. 619 00:30:01,288 --> 00:30:03,022 It... 620 00:30:03,057 --> 00:30:06,226 I'm so tired. 621 00:30:10,464 --> 00:30:12,432 I know. 622 00:30:17,103 --> 00:30:18,555 I know. 623 00:30:30,447 --> 00:30:31,781 Hey, how did it go? 624 00:30:32,791 --> 00:30:35,393 Well, we got all the worms out of the patient. 625 00:30:36,629 --> 00:30:38,363 I did not get very much out of Webber. 626 00:30:38,397 --> 00:30:39,831 Kepner! 627 00:30:39,865 --> 00:30:41,766 You've been with the man for hours. 628 00:30:41,800 --> 00:30:43,735 I know, I know! And I tried many times, 629 00:30:43,769 --> 00:30:46,938 but everything I threw at him, he just shot down. 630 00:30:46,972 --> 00:30:48,769 It's way worse than we thought. 631 00:30:48,803 --> 00:30:51,843 I mean, it's like he's dead inside. 632 00:30:51,877 --> 00:30:53,778 How'd it go with Catherine? 633 00:30:54,682 --> 00:30:57,782 Mm. She told you to mind your own business? 634 00:30:57,816 --> 00:31:00,852 She is a hard woman to talk to. 635 00:31:00,886 --> 00:31:03,187 Mm. So are you. 636 00:31:03,222 --> 00:31:04,309 I know. 637 00:31:04,343 --> 00:31:06,424 But it's because I'm usually right 638 00:31:06,458 --> 00:31:09,227 and people are wrong, and it's hard for them. 639 00:31:09,261 --> 00:31:10,161 Yeah. 640 00:31:10,195 --> 00:31:12,931 Catherine usually thinks she's right, too. 641 00:31:14,733 --> 00:31:18,371 Are you saying that I just think that I'm right? 642 00:31:19,331 --> 00:31:21,219 No, I'm saying... 643 00:31:21,974 --> 00:31:24,042 I'm saying you and Catherine Avery 644 00:31:24,076 --> 00:31:27,292 are very similar women. 645 00:31:28,113 --> 00:31:29,914 Very. 646 00:31:30,816 --> 00:31:32,584 I mean, very. 647 00:31:50,369 --> 00:31:52,503 Yeah. 648 00:31:54,473 --> 00:31:55,974 I love Jeremy. 649 00:31:58,711 --> 00:32:00,432 I never told him... 650 00:32:01,723 --> 00:32:03,281 'cause we were friends. 651 00:32:03,315 --> 00:32:06,679 And I-I thought, "What if it didn't work out"? 652 00:32:10,122 --> 00:32:12,523 That's so ridiculous now. 653 00:32:13,892 --> 00:32:16,194 W-Was I waiting for something better? 654 00:32:31,577 --> 00:32:35,647 He's loved me... my whole life, 655 00:32:35,681 --> 00:32:36,948 through everything. 656 00:32:39,051 --> 00:32:40,718 Through cancer. 657 00:32:42,388 --> 00:32:43,488 I know him. 658 00:32:43,522 --> 00:32:45,890 He's gonna want to... 659 00:32:45,924 --> 00:32:47,935 keep loving me... 660 00:32:48,661 --> 00:32:51,029 after I'm gone. 661 00:32:51,063 --> 00:32:52,864 That's the kind of guy he is. 662 00:32:55,034 --> 00:32:57,168 Will you... 663 00:32:57,202 --> 00:32:59,382 Will you tell him... 664 00:33:01,073 --> 00:33:02,308 not to look back? 665 00:33:05,344 --> 00:33:07,045 He's a dad now. 666 00:33:09,114 --> 00:33:11,849 And he has to be... 667 00:33:11,884 --> 00:33:14,052 He has to be fearless. 668 00:33:14,086 --> 00:33:15,553 He has to leap. 669 00:33:17,423 --> 00:33:20,158 He has... 670 00:33:20,192 --> 00:33:22,827 What do you want? What do you need right now? 671 00:33:24,963 --> 00:33:27,699 I'm so cold. 672 00:33:27,733 --> 00:33:29,000 I'll get a warming blanket. 673 00:33:29,034 --> 00:33:31,536 No! No. 674 00:33:31,570 --> 00:33:34,072 Can you... 675 00:33:34,106 --> 00:33:35,907 Will you just hold me? 676 00:33:58,230 --> 00:34:00,198 We did good? 677 00:34:03,975 --> 00:34:05,141 The baby's good? 678 00:34:08,587 --> 00:34:10,087 Baby's good. 679 00:34:42,174 --> 00:34:44,089 How is she? 680 00:34:45,860 --> 00:34:48,346 Say something. Did you get the clot? 681 00:34:54,326 --> 00:34:56,460 Now, you see these clusters? 682 00:34:56,494 --> 00:34:59,456 Those were secondary boluses starting to form. 683 00:34:59,596 --> 00:35:01,330 We removed hundreds of them. 684 00:35:01,364 --> 00:35:02,998 They were breeding like crazy. 685 00:35:03,033 --> 00:35:04,900 Like babies. 686 00:35:04,935 --> 00:35:08,170 I wanted babies with Dennis, but now I'm a worm farm. 687 00:35:08,204 --> 00:35:12,308 Um, we'll monitor you, but I think 688 00:35:12,342 --> 00:35:15,377 that you'll be up and at 'em again in a few days. 689 00:35:15,412 --> 00:35:17,179 Thank you. 690 00:35:17,213 --> 00:35:18,547 Mary? 691 00:35:24,287 --> 00:35:25,487 I'm sorry. 692 00:35:25,522 --> 00:35:27,022 It's okay. 693 00:35:28,592 --> 00:35:30,893 I was being weird. 694 00:35:30,927 --> 00:35:32,561 I was repulsive. 695 00:35:32,596 --> 00:35:34,763 No. 696 00:35:34,798 --> 00:35:36,865 Love-bug. 697 00:35:36,900 --> 00:35:39,368 You were sick. That's all. 698 00:36:05,155 --> 00:36:08,564 I am concerned about you and Dr. Webber, 699 00:36:08,598 --> 00:36:11,321 so I need to say what I need to say. 700 00:36:12,106 --> 00:36:14,303 I don't want you to fail. 701 00:36:14,337 --> 00:36:15,771 I want you to succeed, 702 00:36:15,805 --> 00:36:17,673 and right now you're not doing that. 703 00:36:18,808 --> 00:36:20,305 Noted. 704 00:36:20,906 --> 00:36:22,497 You can go now. 705 00:36:23,013 --> 00:36:27,082 I got divorced, raised a boy on my own. 706 00:36:27,117 --> 00:36:30,619 I found a new man, became that new man's boss. 707 00:36:30,654 --> 00:36:32,061 Sound familiar? 708 00:36:32,656 --> 00:36:37,459 See, I know it can feel impossible at times, 709 00:36:37,494 --> 00:36:39,328 but I figured it out. 710 00:36:39,362 --> 00:36:40,763 I know what I'm doing, 711 00:36:40,797 --> 00:36:43,432 which is how I know that you do not. 712 00:36:44,267 --> 00:36:47,302 You do not know how to be married. 713 00:36:47,337 --> 00:36:49,838 N... Not to a real man, 714 00:36:49,873 --> 00:36:52,641 to someone who's your equal, 715 00:36:52,676 --> 00:36:53,809 your champion, 716 00:36:53,843 --> 00:36:56,445 who loves you and respects you, 717 00:36:56,479 --> 00:36:59,782 and is mad as hell at you, 718 00:36:59,816 --> 00:37:01,016 because I do. 719 00:37:01,051 --> 00:37:03,285 I've done this. I do this. 720 00:37:03,319 --> 00:37:05,654 And I plan to grow old with my man 721 00:37:05,689 --> 00:37:08,457 and to have old-people sex. 722 00:37:08,491 --> 00:37:09,438 Mm. 723 00:37:10,660 --> 00:37:13,629 Well, don't you want to have old-people sex, Catherine? 724 00:37:13,663 --> 00:37:15,864 Because that's what you'll get 725 00:37:15,899 --> 00:37:19,334 if you set your ego aside and listen to me 726 00:37:19,369 --> 00:37:20,869 instead of dismissing me 727 00:37:20,904 --> 00:37:23,072 the way you keep dismissing your own damn husband! 728 00:37:25,751 --> 00:37:27,443 Ma'am. 729 00:37:27,477 --> 00:37:29,050 Doctor... 730 00:37:30,340 --> 00:37:31,707 Avery. 731 00:37:35,885 --> 00:37:37,271 Good night. 732 00:38:37,914 --> 00:38:40,849 I was wrong. 733 00:38:44,154 --> 00:38:47,723 I had a patient full of worms today. 734 00:38:51,928 --> 00:38:53,862 Did you take any pictures? 735 00:38:54,831 --> 00:38:56,799 What? Did I... 736 00:38:56,833 --> 00:38:58,967 You know who you're talking to? 737 00:39:00,065 --> 00:39:01,069 Come here. 738 00:39:09,979 --> 00:39:11,259 I didn't mean to hurt you. 739 00:39:11,293 --> 00:39:13,081 That's the last thing I would ever want. 740 00:39:13,116 --> 00:39:16,885 ♪ No, they never do 741 00:39:16,920 --> 00:39:19,121 Because I care about you more than anything. 742 00:39:19,155 --> 00:39:20,389 Hey. 743 00:39:50,987 --> 00:39:52,154 Okay. 744 00:40:06,035 --> 00:40:08,270 So, no matter how mad you are, 745 00:40:08,304 --> 00:40:10,839 how much you want to shut me out, 746 00:40:10,874 --> 00:40:12,674 know this... 747 00:40:13,910 --> 00:40:15,510 What are you doing? 748 00:40:16,512 --> 00:40:18,046 What does it look like I'm doing? 749 00:40:18,081 --> 00:40:19,982 Didn't Amelia tell you? She's waiting in the car. 750 00:40:20,016 --> 00:40:21,884 The sitter's upstairs. We're going out. 751 00:40:21,918 --> 00:40:24,853 Well, if you want to go out so bad, why don't you call Riggs? 752 00:40:24,888 --> 00:40:25,921 I'm busy. 753 00:40:32,695 --> 00:40:34,844 I want to go out with you. 754 00:40:34,879 --> 00:40:38,066 Meredith. Stop. 755 00:40:38,101 --> 00:40:40,035 No. I won't. 756 00:40:40,069 --> 00:40:43,205 I am very sorry that I screwed up and I hurt you. 757 00:40:45,775 --> 00:40:47,476 But you're my sister. 758 00:40:49,593 --> 00:40:52,881 And I'm sure as hell not losing you over a guy. 759 00:40:52,916 --> 00:40:54,249 Please come out with me. 760 00:40:54,284 --> 00:40:57,352 ...you are my sister, whether you like it or not... 761 00:41:08,822 --> 00:41:10,165 I'm still mad at you. 762 00:41:10,199 --> 00:41:11,900 That's okay. 763 00:41:13,202 --> 00:41:15,088 I may only talk to Amelia. 764 00:41:15,638 --> 00:41:17,572 Well, she's been sitting in the car waiting for us 765 00:41:17,607 --> 00:41:19,107 for like 10 minutes, so she may not talk 766 00:41:19,142 --> 00:41:21,076 to either one of us. 767 00:41:23,413 --> 00:41:25,881 ...and I'm not going anywhere. 768 00:41:27,617 --> 00:41:29,017 Oh, my goodness. 769 00:41:29,052 --> 00:41:30,786 We named that one Geraldine. 770 00:41:32,005 --> 00:41:34,089 Oh, look at you. So silly. You are just too much. 771 00:41:34,123 --> 00:41:35,724 Edwards was right in her element there. 772 00:41:35,758 --> 00:41:36,758 And you right along with her. 773 00:41:36,793 --> 00:41:37,893 Yeah. Yeah. 774 00:41:37,927 --> 00:41:40,729 - That thing is awful. - I'm telling you, it was like... 775 00:41:40,763 --> 00:41:41,964 I can't believe... 776 00:41:41,998 --> 00:41:43,422 ...Discovery Channel here or something. 777 00:41:44,496 --> 00:41:51,806 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.