All language subtitles for EPORNER.COM - [x4dBAzW7Tui] 1982 Sadie (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:09,780 Sweet Sadie was a girl who loved all the things in the world like a forest, 2 00:00:09,940 --> 00:00:12,940 the flowers and the streams. 3 00:00:15,320 --> 00:00:21,820 She met a boy who fell in love. They'd play on the beach and then make love. 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,540 Later, they laid there and watched the stars shine above. 5 00:00:27,660 --> 00:00:34,200 And she heard him say, Queen Sadie, really love you, baby. 6 00:00:35,240 --> 00:00:40,620 Won't you be my lady forevermore? 7 00:00:42,560 --> 00:00:44,860 Bella! Won't come! Bella! Jump, jump! 8 00:00:45,080 --> 00:00:45,999 Jackie's on boat! 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,680 Hi! No need to shout. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Bella, come! 11 00:00:49,260 --> 00:00:51,340 Fatima, Monica, Queen, and Jackie! 12 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 Won't come! 13 00:00:53,320 --> 00:00:54,780 Papa! Queen here! 14 00:00:59,540 --> 00:01:02,020 Why doesn't that trap spring a leak? 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,560 Hey, look here what I found up on the beach, Doc. 16 00:01:07,640 --> 00:01:09,380 Ain't that a pair to draw to. 17 00:01:09,660 --> 00:01:11,700 You better quit horsing around, boy. 18 00:01:12,000 --> 00:01:16,480 That steamer you came in on is going to bring the wrath of God down all us 19 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 heathens. 20 00:01:18,100 --> 00:01:19,740 At least cover her ass. 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Hey, Doc. 22 00:01:25,380 --> 00:01:27,600 Quit grousing or rustle me up a vodka line. 23 00:01:28,090 --> 00:01:29,210 I just got off a hot boat. 24 00:01:29,690 --> 00:01:32,670 Well, look what the tide washed in. 25 00:01:33,750 --> 00:01:35,870 You got another R &R I see here. 26 00:01:37,710 --> 00:01:41,250 How you ever found time to earn those stripes is beyond me. 27 00:01:41,570 --> 00:01:45,230 Now, if you don't want my business, I guess the Hilton... Perish the thought. 28 00:01:46,530 --> 00:01:49,590 The trading post hasn't been the same since your last holiday. 29 00:01:50,810 --> 00:01:52,630 Has Harry been around today? No. 30 00:01:53,450 --> 00:01:54,450 It's too early. 31 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 But he will be. 32 00:01:57,020 --> 00:01:59,080 He's expecting a new girl off the boat. 33 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 I beg your pardon, young man. 34 00:02:03,620 --> 00:02:04,620 Oh, Sergeant. 35 00:02:04,840 --> 00:02:08,240 Corporal, ma 'am. Corporal, would you please help this fellow with the rest of 36 00:02:08,240 --> 00:02:10,340 the senator's trunks? They're still at the dock. 37 00:02:10,580 --> 00:02:13,300 Why, sure, ma 'am. I'm always glad to help the United States government. 38 00:02:14,740 --> 00:02:16,780 Your lady, Senator Daniels. 39 00:02:17,940 --> 00:02:18,739 Where he? 40 00:02:18,740 --> 00:02:20,860 The senator was met at the dock by your district officer. 41 00:02:21,200 --> 00:02:24,160 He had requested an audience with the Raja, and you know how it is. 42 00:02:24,440 --> 00:02:25,580 No. How it is? 43 00:02:25,820 --> 00:02:29,020 You go up and get the rooms ready. I'll check everybody in. 44 00:02:30,500 --> 00:02:31,580 Your wife? 45 00:02:31,980 --> 00:02:33,820 Yes. Her name is Fatima. 46 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 Sit down. 47 00:02:36,440 --> 00:02:41,020 I'll just get everybody settled in here. I'm sorry, Mrs. Daniels. We didn't 48 00:02:41,020 --> 00:02:44,020 realize your daughter was coming, and we're a little short on beds. 49 00:02:44,300 --> 00:02:45,420 You can stay with me. 50 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 Plenty of room. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,840 We'll have to ask your father, but I suppose it's all right. 52 00:02:50,180 --> 00:02:52,020 Okay. Bella fits you up. 53 00:02:52,400 --> 00:02:57,220 I bring big brother Coley. You like Coley. He swim real good. 54 00:02:57,520 --> 00:02:59,020 Also do nice dance. 55 00:02:59,400 --> 00:03:01,140 Wiggles hips real good. 56 00:03:05,700 --> 00:03:07,560 Here, you can sleep in bed. 57 00:03:08,160 --> 00:03:09,280 I'll sleep on floor. 58 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 I'll send to Bella. 59 00:03:12,140 --> 00:03:13,840 Mrs. Senator Daniel's wife. 60 00:03:14,060 --> 00:03:15,900 Room all ready. You can go up now. 61 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Honorary. 62 00:03:18,340 --> 00:03:20,180 Would you see to our other bags, please? 63 00:03:20,540 --> 00:03:23,760 It was Harry. Yo, wait till you see the stash that he's got on his arm. 64 00:03:24,020 --> 00:03:25,380 Man, what a dish. 65 00:03:25,720 --> 00:03:27,020 Yeah, that's eating stuff, Jocko. 66 00:03:30,980 --> 00:03:36,420 Oh, hi, Jock. Doc, how you doing there? Oh, allow me to present a rare and 67 00:03:36,420 --> 00:03:37,299 precious jewel. 68 00:03:37,300 --> 00:03:39,580 The one, the only, baby. 69 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Pleased to meet you, gents. 70 00:03:44,820 --> 00:03:47,900 I just got in off the good ship Lollipop. What a drag. 71 00:03:49,169 --> 00:03:51,510 Hey, Asport, how come no one else had to go through inspection? 72 00:03:52,250 --> 00:03:55,250 Probably because no one else has got what you've got to inspect. 73 00:03:55,890 --> 00:03:56,890 Ah, card. 74 00:03:57,090 --> 00:03:59,770 You're a card, Doc. I think I'm going to like you. 75 00:04:00,530 --> 00:04:01,550 Hey, you're kind of cute. 76 00:04:02,490 --> 00:04:04,070 How did I miss you on the boat, soldier? 77 00:04:05,190 --> 00:04:07,910 Me and Bear here got tied up down below in a little poker game. 78 00:04:09,370 --> 00:04:10,490 I didn't fare so badly. 79 00:04:11,610 --> 00:04:13,030 Except that I missed meeting you, ma 'am. 80 00:05:11,400 --> 00:05:12,560 Hey there, miss. 81 00:05:14,040 --> 00:05:16,700 Whatever your name is, how about a dance? 82 00:05:17,200 --> 00:05:21,040 With a pretty little figure like yours, well, I'll bet you could shake one mean 83 00:05:21,040 --> 00:05:23,940 whore. To whom do you think you're addressing, young man? 84 00:05:24,740 --> 00:05:26,980 Some cheap island tramp? 85 00:05:27,300 --> 00:05:31,060 Oh, I'm sorry, ma 'am. I was just asking your daughter if she'd like to dance. 86 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 No offense. 87 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 Well, Senator Daniels. 88 00:09:56,100 --> 00:09:58,320 We've been expecting you. I'm Dr. Crater. 89 00:09:58,560 --> 00:10:00,820 Oh, you're the doctor that owns this establishment. 90 00:10:01,540 --> 00:10:02,560 General practitioner? 91 00:10:02,920 --> 00:10:07,560 Yes, M .D. in general practice. I treat anything and everything around here, 92 00:10:07,620 --> 00:10:09,660 Senator. And I also serve meals. 93 00:10:10,280 --> 00:10:13,620 Right now, your principal ailment looks like you've got an empty stomach. 94 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Fatima. 95 00:10:16,220 --> 00:10:17,220 Chow for the senator. 96 00:10:17,440 --> 00:10:19,360 Oh, don't trouble yourself, Dr. Trader. 97 00:10:19,780 --> 00:10:23,900 I eat very sparingly. Perhaps, sir, just a light snack. 98 00:10:24,740 --> 00:10:27,940 Had a very trying time with your district officer. 99 00:10:28,320 --> 00:10:32,660 Well, you'll find the natives on this island, Senator, are a closely knit 100 00:10:32,980 --> 00:10:35,260 And they're very close -lipped with outsiders. 101 00:10:36,400 --> 00:10:40,740 Especially about their own kind. I let him know in no uncertain terms of the 102 00:10:40,740 --> 00:10:45,240 United States government's displeasure. He's plainly an obstinate man. 103 00:10:46,730 --> 00:10:50,370 Afraid to do anything without the Sultan's official sanction. 104 00:10:50,850 --> 00:10:54,350 You'll find the Raja is the real power behind the throne here. 105 00:10:54,790 --> 00:10:56,590 I've prepared the rooms for us upstairs. 106 00:10:57,210 --> 00:11:00,310 There is a shower, such as it is, but we'll make do. 107 00:11:01,330 --> 00:11:05,590 Well, there's mosquito netting, and the coils will help keep them away. 108 00:11:06,390 --> 00:11:09,610 The netting needs to be sewn, but I prefer not to work on the Sabbath. 109 00:11:10,480 --> 00:11:14,900 Well, Senator, I understand that your investigation promises some shocking 110 00:11:14,900 --> 00:11:17,140 revelations from all that I've read. 111 00:11:17,980 --> 00:11:21,220 Yes, well, most of our investigations will have to remain under wraps until 112 00:11:21,220 --> 00:11:22,780 they're read into the congressional record. 113 00:11:22,980 --> 00:11:27,620 But I can tell you that up to 80 % of RGIs in Vietnam are drug abusers, and 114 00:11:27,620 --> 00:11:29,420 stand on my Senate record if that isn't so. 115 00:11:30,400 --> 00:11:34,260 Well, then what you're saying, Senator, is that an army doesn't travel on its 116 00:11:34,260 --> 00:11:35,800 stomach, but on its pot. 117 00:11:37,680 --> 00:11:40,000 I'm afraid it's no laughing matter, Dr. Crater. 118 00:11:40,300 --> 00:11:43,080 Fried rice, U .S. Senator, sir. You like? 119 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 Oh, yes, sir. 120 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 It's very good. 121 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Yes. 122 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Indeed. 123 00:11:52,320 --> 00:11:53,580 Oh, you're a good job. 124 00:11:54,980 --> 00:11:57,140 Oh, Sadie, how did you say that to all of them, boy? 125 00:11:58,420 --> 00:11:59,520 That's not funny. 126 00:12:00,420 --> 00:12:01,820 What am I, some kind of freak? 127 00:12:03,700 --> 00:12:07,160 I can feel just like a real live fucking virgin. 128 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 I'm human. 129 00:12:09,450 --> 00:12:13,510 It doesn't matter how many I've had. Sadie, I didn't mean... I know exactly 130 00:12:13,510 --> 00:12:14,510 you meant, soldier. 131 00:12:15,050 --> 00:12:16,190 You can just get out. 132 00:12:16,510 --> 00:12:17,790 You've had your piece of ass. 133 00:12:18,690 --> 00:12:21,310 You can pay Harry. I own passage from Saigon. 134 00:12:21,530 --> 00:12:22,530 Now get out. 135 00:12:25,470 --> 00:12:28,190 Sergeant Jock, Mokhtar sent a message by me. 136 00:12:28,650 --> 00:12:29,810 Later, for Christ's sake. 137 00:12:30,190 --> 00:12:32,510 It's bad, Jock. Very bad. It's Harry. 138 00:12:32,790 --> 00:12:34,250 Mokhtar said Harry leave. 139 00:12:35,550 --> 00:12:37,510 There seems to be a man in that girl's room. 140 00:12:37,990 --> 00:12:38,990 Oh, yes. 141 00:12:39,050 --> 00:12:41,530 I believe the sergeant's in there with her. Why not? 142 00:12:42,670 --> 00:12:44,250 What did he mean, Harry Lee? 143 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 I'll explain later. 144 00:12:46,730 --> 00:12:47,729 Sadie, I'm sorry. 145 00:12:47,730 --> 00:12:49,590 My sense of humor just gets twisted sometimes. 146 00:12:49,850 --> 00:12:51,130 I'm afraid this is all in the time. 147 00:12:51,830 --> 00:12:52,850 I'll make it up to you. 148 00:12:53,430 --> 00:12:54,430 Yeah, sure. 149 00:13:03,530 --> 00:13:06,350 Papa, go look at Harry's room and get suitcase, okay? 150 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 Why? 151 00:13:07,930 --> 00:13:08,930 Where's Harry going? 152 00:13:09,050 --> 00:13:10,050 He just got here. 153 00:13:10,250 --> 00:13:11,410 What's going on? 154 00:13:12,430 --> 00:13:15,970 Everyone's certainly in a hurry around here, I must say. I can't understand 155 00:13:15,970 --> 00:13:16,909 these people. 156 00:13:16,910 --> 00:13:18,390 These islanders are all alike. 157 00:13:19,350 --> 00:13:21,990 Perfectly satisfied with their gods of wind and wave. 158 00:13:22,790 --> 00:13:28,610 Asking nothing for life except to be able to sing and dance, eat and sleep 159 00:13:28,610 --> 00:13:29,610 make love. 160 00:13:39,920 --> 00:13:42,140 For Christ's sake, Harry, you just got here. 161 00:13:42,520 --> 00:13:46,240 It's the Raja. When he says out, Mokhtar echoes loud and clear. 162 00:13:46,700 --> 00:13:47,780 Sure, you know why, Doc. 163 00:13:47,980 --> 00:13:51,140 It's that damn Bible Spartan do -gooder over there. Now, he's putting the 164 00:13:51,140 --> 00:13:54,140 pressure on him. Mokhtar can't afford an investigation. You know that. What 165 00:13:54,140 --> 00:13:55,139 about the girl? 166 00:13:55,140 --> 00:13:56,800 Don't worry. I'll take care of Sadie. 167 00:13:57,280 --> 00:14:00,680 Besides, she can take care of herself, believe me. Hey, now wait a minute, 168 00:14:00,800 --> 00:14:04,060 Jocko. I brought her here for the Raja. He's already paid me to put her in a 169 00:14:04,060 --> 00:14:05,540 half moon until I can send for her later. 170 00:14:05,760 --> 00:14:07,500 I got her a job in Jakarta dancing. 171 00:14:08,069 --> 00:14:09,970 Dancing? Come on, Harry, who's going to believe that? 172 00:14:10,210 --> 00:14:13,150 No shit. I mean, when they kicked her out of Saigon, she decided she's had it. 173 00:14:13,190 --> 00:14:14,190 She wanted to go straight. 174 00:14:14,630 --> 00:14:16,790 So I got her a phony passport as an exotic dancer. 175 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 She's a good girl. 176 00:14:18,270 --> 00:14:20,930 Too pretty for piecework. Oh, that freak Raja. 177 00:14:21,250 --> 00:14:24,270 Christ, Harry, how could you? He'll have her mainlining heroin inside of a week. 178 00:14:24,870 --> 00:14:27,930 Like I said, I'll take care of her until you can get her set up. 179 00:14:28,990 --> 00:14:31,930 All right, good, Jocko, good. Look, I got to get the hell out of here before 180 00:14:31,930 --> 00:14:33,050 Motel comes after me. 181 00:14:33,590 --> 00:14:35,110 Mr. Harry, got suitcase ready. 182 00:14:35,580 --> 00:14:37,700 I carry two boats. They leave. Hurry. Chop, chop. 183 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 Hey, lover boy. 184 00:14:45,700 --> 00:14:46,880 What about little Sadie? 185 00:14:47,180 --> 00:14:48,300 I hear you're cutting out. 186 00:14:48,940 --> 00:14:50,340 Since when did you plan on splitting? 187 00:14:50,740 --> 00:14:52,500 An hour ago, you were going to be here for a couple weeks. 188 00:14:52,820 --> 00:14:55,240 Hey, now wait a minute, kid. Now, you got me all wrong. 189 00:14:56,060 --> 00:14:57,200 Remember that job in Jakarta? 190 00:14:58,240 --> 00:15:01,840 It's yours, starting the 15th of next month. Now, I just got word that the 191 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 act came down with malaria. 192 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Now, you're in luck, kid. 193 00:15:04,960 --> 00:15:06,700 I'm leaving right away to work out the details. 194 00:15:07,240 --> 00:15:10,340 With a good sales pitch, I can get you twice what we talked about. 195 00:15:10,800 --> 00:15:13,560 Oh, Harry, you old shit. You were going to surprise me, weren't you? 196 00:15:14,420 --> 00:15:15,800 Folks, this calls for a celebration. 197 00:15:16,180 --> 00:15:19,160 Come on. Oh, no. I have no time now. They're both sailing any minute. 198 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 See what I tell you? 199 00:15:22,140 --> 00:15:25,200 Listen, I'll write you as soon as I get there. Have a drink on me. 200 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 I'll see you around, guys. 201 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 Frankly, 202 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 I didn't like that fellow. 203 00:15:39,000 --> 00:15:42,300 Oh, he probably didn't realize the boat was leaving so soon after we got here. 204 00:15:42,580 --> 00:15:44,380 I dare say there was more to it than that. 205 00:15:44,760 --> 00:15:47,020 I heard that young native boy mention Mokhtar. 206 00:15:47,220 --> 00:15:49,120 I'll have to ask him when next we meet. 207 00:15:49,680 --> 00:15:54,740 I'm sorry about all this hullabaloo, Senator and ladies, but one of our 208 00:15:54,740 --> 00:15:58,060 had to leave. Hi, Doc. Are you going to join us for a little party? We're 209 00:15:58,060 --> 00:16:00,080 celebrating with the booze Harry left behind. 210 00:16:00,380 --> 00:16:02,840 Well, if I were Harry, I'd call that a wake. 211 00:16:03,810 --> 00:16:05,410 No, Sadie, I'll take a rain check. 212 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 How about you, sport? 213 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 And ladies? 214 00:16:10,350 --> 00:16:11,430 Jocko, bring me some glasses. 215 00:16:12,250 --> 00:16:13,410 Come on, I'll do you good. 216 00:16:13,890 --> 00:16:17,070 You know, this rain can get really depressing if you don't just relax once 217 00:16:17,070 --> 00:16:20,950 while. No, thank you, young lady. I've never had a drop of spirits in my life, 218 00:16:20,970 --> 00:16:21,970 and I don't intend to start. 219 00:16:23,710 --> 00:16:24,710 How about you, lady? 220 00:16:25,070 --> 00:16:28,810 For heaven's sake, young lady, you're now showing your stupidity along with 221 00:16:28,810 --> 00:16:29,810 poor taste. 222 00:16:29,890 --> 00:16:31,950 Do we look like barroom husbands? 223 00:16:32,600 --> 00:16:36,480 I would hate to have to tell you what you look like, lady. 224 00:16:37,020 --> 00:16:39,980 But what I'm thinking of has got real big ears. 225 00:16:40,260 --> 00:16:41,800 Come on, Sadie. Come on. 226 00:16:43,480 --> 00:16:45,560 Come on, Barry. I've got a little party in my room. 227 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 All right. 228 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Hmm. 229 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 That girl. 230 00:16:57,100 --> 00:17:00,140 Well, looks like the rain is getting worse. 231 00:17:02,000 --> 00:17:03,880 Yes, it does look that way. 232 00:17:05,460 --> 00:17:09,079 Oh, the Queen's leaving. You know, I almost hate to see her go. 233 00:17:09,640 --> 00:17:11,619 Someone's switched their last link to civilization. 234 00:17:12,859 --> 00:17:15,280 They've certainly got to do something about that awful girl. 235 00:17:15,560 --> 00:17:19,460 I don't know if I can live on the same roof for one more day, much less two 236 00:17:19,460 --> 00:17:21,280 weeks with a cheap tramp like that. 237 00:17:21,980 --> 00:17:24,020 Now, Betsy, we mustn't be too hasty. 238 00:17:24,280 --> 00:17:28,160 After all, this is a public rest house, and she has a right to a roof over her 239 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 head. Mrs. 240 00:17:29,320 --> 00:17:31,080 Daniels, I assure you... 241 00:17:31,310 --> 00:17:36,850 Sadie is just a wild young thing. She has no one, no roots, and practically no 242 00:17:36,850 --> 00:17:41,730 money. If I'm any judge of character, she's just a frightened young lady. 243 00:17:44,270 --> 00:17:45,470 Let's get on another subject. 244 00:17:47,270 --> 00:17:49,790 I, heaven, I knew I heard that music. 245 00:17:50,730 --> 00:17:52,810 And now I know where I've seen that girl. 246 00:17:53,070 --> 00:17:54,450 God dang, of course. 247 00:17:55,270 --> 00:17:56,930 The Red Light District in Vietnam? 248 00:17:57,690 --> 00:18:00,710 Good Lord, Chuck, do you mean we're living under the same roof with a 249 00:18:00,710 --> 00:18:04,330 prostitute? I think she's from Saigon. At least Harry says. 250 00:18:04,630 --> 00:18:06,250 Senator, I think you're wrong. 251 00:18:06,830 --> 00:18:08,110 No, I'm not wrong. 252 00:18:08,310 --> 00:18:09,350 I was there. 253 00:18:09,550 --> 00:18:13,650 Our whole team was there. There were 30 of them, all white girls. 254 00:18:14,530 --> 00:18:16,330 And now I remember the name Harry. 255 00:18:16,830 --> 00:18:19,630 But I think he called himself Marston, I believe. 256 00:18:20,010 --> 00:18:22,310 We closed the entire operation down. 257 00:18:22,510 --> 00:18:23,890 Locked, stocked, and bound. 258 00:18:25,130 --> 00:18:28,190 and canceled their passports, visas, whichever they held. 259 00:18:29,450 --> 00:18:32,370 By heaven, it was our single biggest coup. 260 00:18:32,630 --> 00:18:39,070 The Dragon House, as it was called, sin, shame, ceased to exist. But I see its 261 00:18:39,070 --> 00:18:41,350 cancer is still spreading. 262 00:18:42,050 --> 00:18:43,550 Chester, what are you going to do? 263 00:18:44,170 --> 00:18:47,670 I'll tell you one thing. What I'm not going to do is allow your house to be 264 00:18:47,670 --> 00:18:51,270 turned into a brothel. Of that you can be assured. Now, just a moment, Senator. 265 00:18:51,470 --> 00:18:53,110 Don't you think that's my choice to make? 266 00:18:53,370 --> 00:18:54,370 It's my duty. 267 00:18:54,830 --> 00:18:58,610 As a member of the United States Senate to protect our fighting men from sin, 268 00:18:58,730 --> 00:19:02,830 crime, and corruption wherever it may and whenever it may raise its ugly head. 269 00:19:02,950 --> 00:19:04,490 You call that an ugly head? 270 00:19:05,110 --> 00:19:06,270 Sin and corruption? 271 00:19:08,630 --> 00:19:11,410 Anyway, those two boys are old enough to take care of themselves. 272 00:19:11,950 --> 00:19:14,130 They're still children of the Lord. 273 00:19:14,410 --> 00:19:16,410 Well, then it's time the children grew up. 274 00:19:30,419 --> 00:19:31,419 Hey, 275 00:19:35,940 --> 00:19:36,940 what the hell are you doing? 276 00:19:38,160 --> 00:19:42,280 I must insist you maintain a bit more decorum. Senator, I'm afraid I'm going 277 00:19:42,280 --> 00:19:43,400 have to ask you to leave. 278 00:19:43,850 --> 00:19:48,590 I don't believe I heard the lady ask you in here, mister. The music of this sort 279 00:19:48,590 --> 00:19:52,670 belongs in a house of prostitution. And I don't intend to allow this type of 280 00:19:52,670 --> 00:19:56,810 deteriorating... What do you think you are? Out of here, Danielson. Just get 281 00:19:56,810 --> 00:19:59,130 out. Out of here. Out right now. 282 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 Get out. 283 00:20:02,590 --> 00:20:05,470 And stay out. That goes for your own lady, too. 284 00:20:08,150 --> 00:20:12,690 Sergeant, I'll have your stripes for this. My name isn't Chester A. Daniels. 285 00:20:13,020 --> 00:20:14,680 If it takes me... Chester, please. 286 00:20:14,940 --> 00:20:17,000 You can't argue with stupidity. That's enough. 287 00:20:17,340 --> 00:20:18,520 Father, please, leave him. 288 00:20:19,080 --> 00:20:20,280 Sadie, that's enough. 289 00:20:20,580 --> 00:20:22,460 And as for you, young lady, I know what you are. 290 00:20:22,760 --> 00:20:26,540 Listen, if you holier -than -thou half -assed politicians would spend more time 291 00:20:26,540 --> 00:20:29,860 thinking about how to keep the peace instead of how to keep us from having a 292 00:20:29,860 --> 00:20:31,980 peace, we all wouldn't be here in the first place. 293 00:20:32,240 --> 00:20:34,840 You're a treasonous son. Do you know I could put you away for that? 294 00:20:35,150 --> 00:20:38,370 disgusting display of temper. Oh, yeah? Well, while you're at it, why don't you 295 00:20:38,370 --> 00:20:41,990 remind your politician friends about how many of us have spilled their good red 296 00:20:41,990 --> 00:20:45,470 blood all over this goddamn jungle instead of how many of us have the clap? 297 00:20:46,410 --> 00:20:50,590 Sergeant, never in my 22 years in the Senate. Chester, please come away. 298 00:20:50,890 --> 00:20:52,570 Bug out. This party's over. 299 00:20:53,150 --> 00:20:56,510 Young lady, I haven't even begun. When I get through with you, you'll be 300 00:20:56,510 --> 00:20:59,870 crawling on your belly for my forgiveness, and I'll have to cleanse 301 00:21:01,350 --> 00:21:03,390 Cleanse that and fuck off, Chester. 302 00:21:04,220 --> 00:21:08,240 Mrs. Daniels, I'm terribly sorry. This isn't the Senate chambers. 303 00:21:09,400 --> 00:21:11,020 I tried to warn him. 304 00:21:12,120 --> 00:21:14,980 We're a little locking in protocol around here. 305 00:26:02,700 --> 00:26:06,020 Well, I ain't asking nobody for nothing. 306 00:26:06,360 --> 00:26:11,420 No, no, no. I can't get it on my own. 307 00:26:12,840 --> 00:26:19,700 If you don't like the way I'm living, just leave the long -haired 308 00:26:19,700 --> 00:26:21,140 country boy alone. 309 00:26:29,460 --> 00:26:31,860 Hey, Doc. Could I see you for a minute? 310 00:26:32,200 --> 00:26:33,099 Sure, kid. 311 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 What's on your mind? 312 00:26:40,220 --> 00:26:43,780 You know, Doc, you've been real cruel to me, and I want you to know I really 313 00:26:43,780 --> 00:26:45,460 appreciate that. Forget it, Sadie. 314 00:26:46,340 --> 00:26:48,540 I've been in a lot of tough spots myself. 315 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Plenty of times. 316 00:26:50,700 --> 00:26:53,500 And as for what happened the other day, forget that, too. 317 00:26:54,820 --> 00:26:56,640 Senator Daniels was stupid. 318 00:26:58,100 --> 00:27:00,380 But I'd cool it a little bit if I were you. 319 00:27:01,260 --> 00:27:02,260 Yeah, I know. 320 00:27:02,580 --> 00:27:05,300 That's what I want to talk to you about. Here, will you sit down for a minute? 321 00:27:06,920 --> 00:27:09,460 Sure, Sadie. I'm in no hurry to get back to work. 322 00:27:11,920 --> 00:27:14,600 I'm sorry. 323 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 I know. 324 00:27:17,440 --> 00:27:20,560 But the worst he can do is have you deported. 325 00:27:21,420 --> 00:27:22,900 Well, Doc, not me so much. 326 00:27:23,720 --> 00:27:25,020 Jock. Oh? 327 00:27:26,200 --> 00:27:29,180 Yeah, he's the first guy I ever really dug. And Tommy. 328 00:27:29,850 --> 00:27:32,910 But maybe the only one, because Tom and I were so young. We were just kids. 329 00:27:35,650 --> 00:27:41,990 If you don't like the way I'm living, just leave small hair 330 00:27:41,990 --> 00:27:43,750 cut for you alone. 331 00:27:52,350 --> 00:27:53,350 You like that? 332 00:27:53,630 --> 00:27:54,630 That was nice. 333 00:27:55,290 --> 00:27:58,030 And I'd like to... 334 00:27:58,320 --> 00:28:00,160 I apologize for slapping you the other day. 335 00:28:00,480 --> 00:28:03,640 Oh, shucks, miss. Don't worry about that. Hell, it ain't the first time I've 336 00:28:03,640 --> 00:28:04,599 been slapped. 337 00:28:04,600 --> 00:28:08,080 As a matter of fact, it's kind of funny when I think about it. I didn't think it 338 00:28:08,080 --> 00:28:09,460 was funny at all, Corporal. 339 00:28:09,760 --> 00:28:13,240 Well, you shouldn't have come busting in there like that and start ordering 340 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 people around. 341 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 Hell, we get enough of that from our CO. 342 00:28:16,580 --> 00:28:17,680 Well, you've been drinking. 343 00:28:18,340 --> 00:28:20,000 Yeah, well, I had a few belts. 344 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Why not? 345 00:28:21,360 --> 00:28:22,420 I'm on R &R. 346 00:28:22,780 --> 00:28:25,060 I'm supposed to be resting. We're relaxing. 347 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 We're having recreation. 348 00:28:27,530 --> 00:28:30,150 And that means, uh, falling games now, right? 349 00:28:30,470 --> 00:28:31,590 Well, I guess. 350 00:28:34,290 --> 00:28:36,070 Boo! Let's have a drink. 351 00:28:36,350 --> 00:28:37,770 For Christ's sake, Harry! 352 00:28:38,550 --> 00:28:39,890 What are you doing here? 353 00:28:40,210 --> 00:28:41,730 I thought you left on McQueen. 354 00:28:42,570 --> 00:28:44,990 Where's Coley? I haven't seen him in a couple of days. 355 00:28:45,410 --> 00:28:46,029 Hi, Pop. 356 00:28:46,030 --> 00:28:48,150 I hope Patty Hyde. Most not him bad. 357 00:28:48,590 --> 00:28:49,730 Moktar, what happened? 358 00:28:50,670 --> 00:28:54,030 Well, he put a couple muscle boys on McQueen. I saw them when I went to boy. 359 00:28:54,910 --> 00:28:57,370 So I had Coley bring a sandpan beyond the breakwater. 360 00:28:57,910 --> 00:28:59,510 We're around at the point I jumped ship. 361 00:28:59,910 --> 00:29:02,410 Coley picked me up, and we've been laying low for the last couple days. 362 00:29:02,670 --> 00:29:03,670 I got thirsty. 363 00:29:04,030 --> 00:29:05,190 Did anybody see you? 364 00:29:05,450 --> 00:29:07,470 I don't know. The muscle boys didn't, that's for sure. 365 00:29:07,690 --> 00:29:10,650 But by now, I know they reported to Mokhtar, but they won't know where I 366 00:29:10,650 --> 00:29:12,750 ship. Damn it, Harry, this is serious. 367 00:29:13,870 --> 00:29:17,110 Mokhtar's dangerous enough, but I can handle him. 368 00:29:17,850 --> 00:29:22,910 The Raja, he's bad news. Now, if he wants you... No, he wants me, Doc. Look, 369 00:29:22,910 --> 00:29:24,110 I hide out here for a couple days? 370 00:29:24,570 --> 00:29:26,950 Cody's got a friend with a ship. I'll be gone soon. 371 00:29:28,590 --> 00:29:30,050 On one condition, Harry. 372 00:29:30,650 --> 00:29:31,730 What's that, Doc? Anything? 373 00:29:32,290 --> 00:29:33,430 Take Sadie with you. 374 00:29:42,730 --> 00:29:44,590 Lookie. Nice, fresh lobster. 375 00:29:44,990 --> 00:29:46,810 I pulled for Mr. United States Senator. 376 00:29:47,050 --> 00:29:48,390 He come from district office. 377 00:29:48,690 --> 00:29:50,070 He walking right to umbrella. 378 00:29:52,590 --> 00:29:53,590 Don't use that umbrella. 379 00:29:53,710 --> 00:29:54,710 It's going to catch a death. 380 00:29:56,610 --> 00:29:58,490 So, trench clear through. 381 00:29:59,550 --> 00:30:03,170 My dear Bess, neither rain nor sleet, et cetera, et cetera. 382 00:30:03,670 --> 00:30:05,750 Certainly you remember the old days back home. 383 00:30:06,010 --> 00:30:08,830 Yes, but you're not as young and strong as you were then, and you haven't eaten 384 00:30:08,830 --> 00:30:09,709 all day. 385 00:30:09,710 --> 00:30:10,710 I'm hungry. 386 00:30:11,010 --> 00:30:12,450 Too many things to think about. 387 00:30:13,150 --> 00:30:15,150 You know I can't eat when there are... 388 00:30:15,360 --> 00:30:16,520 Problems unresolved? 389 00:30:16,740 --> 00:30:19,480 Yes. The girl was in here again today, screaming infected. 390 00:30:19,880 --> 00:30:20,980 Absolutely insulting. 391 00:30:21,340 --> 00:30:22,380 Almost physical. 392 00:30:22,700 --> 00:30:25,620 That's one of the unresolved problems to which I'm referring. 393 00:30:26,340 --> 00:30:30,460 Nevertheless, I was quite successful in settling the sergeant's ass. 394 00:30:30,760 --> 00:30:31,960 A reprimand? 395 00:30:32,200 --> 00:30:33,360 Much better than that. 396 00:30:33,560 --> 00:30:37,400 They've confined him for an indefinite period. At least Mokhtar promised they'd 397 00:30:37,400 --> 00:30:39,640 keep him incarcerated, and we left Borneo. 398 00:30:40,380 --> 00:30:41,920 That's a small lesson. 399 00:30:42,700 --> 00:30:45,700 What about the girl? She's the one that deserves the severest punishment. 400 00:30:46,560 --> 00:30:49,420 I'm afraid I'm going to have to take that matter into my own hands. 401 00:30:50,580 --> 00:30:54,680 She must be given every opportunity to repent. She's just a poor, lost soul and 402 00:30:54,680 --> 00:30:55,639 needs help. 403 00:30:55,640 --> 00:31:00,540 But, Chester, after the awful things she said... Nevertheless, I must speak to 404 00:31:00,540 --> 00:31:01,499 her privately. 405 00:31:01,500 --> 00:31:02,980 She has an immortal soul. 406 00:31:03,880 --> 00:31:05,180 She must be saved. 407 00:31:09,600 --> 00:31:10,600 Miss Johnson? 408 00:31:14,780 --> 00:31:17,600 Yeah, what do you want? I have something for you. 409 00:31:18,080 --> 00:31:20,180 That's heavy. You have something for me? 410 00:31:20,500 --> 00:31:22,880 Yes, the most important gift you'll ever be offered. 411 00:31:23,800 --> 00:31:27,240 Well, it's worth more than 20 bucks and it doesn't bite. You've got yourself a 412 00:31:27,240 --> 00:31:29,820 deal. The gift I offer has no price. 413 00:31:31,080 --> 00:31:32,920 It's more valuable than life itself. 414 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 May I come in? 415 00:31:36,860 --> 00:31:38,060 Yeah, I guess so. 416 00:31:39,860 --> 00:31:41,720 The maid's off today. Excuse the mess. 417 00:31:44,750 --> 00:31:46,290 I'm going now, so let's make it quick. 418 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Sit down, Miss Johnson. 419 00:31:48,530 --> 00:31:49,550 I want to help you. 420 00:31:50,150 --> 00:31:52,530 You've had a very trying time. I can see that. 421 00:31:53,170 --> 00:31:56,570 Look, Mr. Daniels, I'm a big girl now. I can take care of myself. 422 00:31:57,530 --> 00:32:01,130 I appreciate your offer to help, especially after what happened the other 423 00:32:01,610 --> 00:32:02,710 But I'm okay, really. 424 00:32:03,590 --> 00:32:05,350 And I won't be bothering your wife anymore. 425 00:32:05,910 --> 00:32:07,530 Hell, I know I'm not her kind. 426 00:32:07,930 --> 00:32:09,410 I like oil and water. 427 00:32:10,170 --> 00:32:11,730 But I'm glad you're not mad at me. 428 00:32:12,780 --> 00:32:15,020 You know, I just really want to be friends with everyone. 429 00:32:15,340 --> 00:32:18,340 And sometimes, like a clumsy bear, I blow at trying. 430 00:32:19,920 --> 00:32:23,780 You know, when you're alone, sometimes you get desperate for love. 431 00:32:24,640 --> 00:32:26,840 And that's just what I'm offering you, Miss Johnson. 432 00:32:27,400 --> 00:32:29,600 The gift of love and infinite mercy. 433 00:32:30,340 --> 00:32:34,320 Those who are offered the keys of salvation and fail to open the door are 434 00:32:34,320 --> 00:32:35,460 destroyed by their own hands. 435 00:32:35,940 --> 00:32:39,980 Now, you must make the most important choice of your young life. 436 00:32:40,740 --> 00:32:41,740 Yeah, what's that? 437 00:32:42,270 --> 00:32:43,950 You must repent for your sins. 438 00:32:44,650 --> 00:32:46,430 Cleanse your soul or face destruction. 439 00:32:48,050 --> 00:32:50,210 Who's going to destroy me? You, preacher? 440 00:32:50,710 --> 00:32:53,310 Let's just say the forces that fight evil in any form. 441 00:32:53,870 --> 00:32:56,330 You and who else? The district officer, perhaps? 442 00:32:57,170 --> 00:32:58,210 I've seen him, yes. 443 00:32:58,910 --> 00:33:01,610 He's already seen fit to confine your sergeant friend. 444 00:33:02,130 --> 00:33:03,510 Cooling his heels, as it were. 445 00:33:04,170 --> 00:33:06,090 So that's why I haven't heard from Jock. 446 00:33:06,590 --> 00:33:07,750 You old bastard. 447 00:33:08,010 --> 00:33:09,670 That was a lousy thing to do. 448 00:33:10,250 --> 00:33:11,330 Don't you know he's on vacation? 449 00:33:12,270 --> 00:33:14,530 I suppose you told him lies about me, too. 450 00:33:14,830 --> 00:33:18,270 Would it be a lie if I told him you were a prostitute at the Dragon House in 451 00:33:18,270 --> 00:33:19,310 Dunang three weeks ago? 452 00:33:19,770 --> 00:33:20,770 Fuck off! 453 00:33:23,390 --> 00:33:27,390 Sadie Johnson, you have sinned. There is evil in you. The devil has claimed you 454 00:33:27,390 --> 00:33:28,390 for his own. 455 00:33:28,790 --> 00:33:30,030 Kneel! God is waiting! 456 00:33:30,490 --> 00:33:33,570 Let go of me, damn it! Kneel! This is your last chance! 457 00:33:33,830 --> 00:33:34,830 God is waiting! 458 00:33:34,990 --> 00:33:35,990 God can wait! 459 00:33:36,430 --> 00:33:39,110 The district officer can't. 460 00:33:40,560 --> 00:33:42,380 Now we'll just see who carries the weight. 461 00:33:43,100 --> 00:33:47,920 The forces of good or the forces of plain old -fashioned sex. 462 00:33:50,600 --> 00:33:54,100 Well, sometimes, Your Honor, the only defense left to a lady is to defend 463 00:33:54,100 --> 00:33:58,300 herself... Miss Johnson, cannot we dispense with the histrionics? 464 00:33:59,320 --> 00:34:01,040 The play acting, Miss Johnson. 465 00:34:02,300 --> 00:34:05,460 We both know why you are here and why Mr. Mahoney is here. 466 00:34:05,880 --> 00:34:08,580 Your Honor, I don't even know a Mr. Mahoney. A Mr. 467 00:34:08,780 --> 00:34:09,780 James Mahoney? 468 00:34:10,000 --> 00:34:12,560 I believe you know him as Jocko. 469 00:34:14,120 --> 00:34:18,159 Oh, yes, the sergeant at the trading post. Yes, Miss Johnson. 470 00:34:18,580 --> 00:34:19,580 That's the one. 471 00:34:20,040 --> 00:34:24,040 We also have reason to believe since you work with him, you might be able to 472 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 tell us where Mr. 473 00:34:25,159 --> 00:34:26,900 Harry McHenry is at the present time. 474 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Mac? Sure. 475 00:34:28,699 --> 00:34:31,340 Harry left a couple days ago. He's probably in Jakarta by now. 476 00:34:32,320 --> 00:34:33,860 Yes, that was a feeling. 477 00:34:34,880 --> 00:34:37,300 Would it be possible for me to see Jocko? Just for a minute. 478 00:34:38,280 --> 00:34:39,440 Certainly. I'll have him brought in. 479 00:34:39,980 --> 00:34:41,400 He's not a prisoner in that sense. 480 00:34:41,719 --> 00:34:43,480 You may have your privacy with him. 481 00:34:44,280 --> 00:34:45,679 Perhaps ten minutes, would you say? 482 00:34:46,480 --> 00:34:47,900 Yes, thank you. That would be great. 483 00:34:48,199 --> 00:34:49,199 Very well. 484 00:34:50,900 --> 00:34:52,400 Harim, bring the sergeant. 485 00:34:59,000 --> 00:35:01,720 Sergeant, you are acquainted with the young lady? 486 00:35:02,500 --> 00:35:03,720 Yeah, I know her. So what? 487 00:35:04,100 --> 00:35:06,800 It occurred to me that you might have something to say to each other. 488 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 That's all. 489 00:35:08,730 --> 00:35:10,050 Now, if you'll excuse me. 490 00:35:15,290 --> 00:35:16,290 Sadie, baby. 491 00:35:17,090 --> 00:35:18,850 God, you were a sight for sore eyes. 492 00:35:19,250 --> 00:35:20,330 God, I missed you. 493 00:35:20,730 --> 00:35:23,270 Oh, God, I didn't think I'd ever feel like this about anyone. 494 00:35:23,850 --> 00:35:26,490 I didn't know until right now, this very minute. 495 00:35:29,830 --> 00:35:31,670 Well, at least we know where he's at. 496 00:35:32,390 --> 00:35:36,990 Yeah. I thought he'd been wasted. You know, that old Raj, he doesn't screw 497 00:35:36,990 --> 00:35:37,990 around. 498 00:35:38,330 --> 00:35:39,630 It's not the way I heard it, Buster. 499 00:35:40,570 --> 00:35:44,190 Well, I mean, he doesn't waste any time playing games. 500 00:35:45,390 --> 00:35:48,770 Remember, Doc, when we found old Christy Walker's body in the snake garden last 501 00:35:48,770 --> 00:35:50,550 year? And that was no accident. 502 00:35:50,910 --> 00:35:54,890 He looked like a pincushion. He must have had 300 punctures in his body. 503 00:35:56,110 --> 00:35:58,950 Hey, Doc, you don't think they're going to kill Jock if they don't find Harry? 504 00:35:59,170 --> 00:36:00,190 Now, you just wait a minute, kid. 505 00:36:00,650 --> 00:36:02,650 I know what's going on in that pretty little head of yours, and you're not 506 00:36:02,650 --> 00:36:03,650 turning this kid in. 507 00:36:04,130 --> 00:36:07,390 Besides, I'm Jocko's ticket out of here. And yours too, baby, and don't forget 508 00:36:07,390 --> 00:36:08,600 that. What do you mean? 509 00:36:08,920 --> 00:36:11,200 Sure. Hey, Doc, didn't you tell her? 510 00:36:11,520 --> 00:36:13,280 No. She just got back. 511 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Is that true? 512 00:36:15,080 --> 00:36:16,620 Is that true, Doc, what Harry said? 513 00:36:17,240 --> 00:36:18,440 I think so, Sadie. 514 00:36:19,260 --> 00:36:22,740 Coley's fixing it up now. I saw Harry give the kid a thousand bucks. 515 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 Cold cash. 516 00:36:24,380 --> 00:36:25,380 No shit. 517 00:36:25,480 --> 00:36:27,260 Well, Harry, maybe I had you all wrong. 518 00:36:27,640 --> 00:36:29,460 A thousand bucks, that's a lot of loot. 519 00:36:35,520 --> 00:36:36,580 Is all in readiness? 520 00:36:36,960 --> 00:36:37,848 Yes, Colonel. 521 00:36:37,850 --> 00:36:38,850 The boy brought the money. 522 00:36:39,210 --> 00:36:40,370 One thousand U .S. dollars. 523 00:36:45,510 --> 00:36:46,510 For you, Karim. 524 00:36:47,730 --> 00:36:48,730 Word to no one. 525 00:36:49,750 --> 00:36:51,090 Have your men stay well behind. 526 00:36:52,430 --> 00:36:53,910 We don't want our plan to fail. 527 00:36:59,790 --> 00:37:03,630 Can I help it if you sleep next to the bar? I'm just seeing you home, sugar, 528 00:37:03,630 --> 00:37:05,230 here we are. 529 00:37:05,880 --> 00:37:09,760 And I do expect a good night kiss now. What's the matter with that? I wonder 530 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 where Bella is. 531 00:37:10,920 --> 00:37:14,860 Well, don't worry. Remember, they went on the Kahlua for the celebration, and 532 00:37:14,860 --> 00:37:16,400 they won't be back until tomorrow afternoon. 533 00:37:20,520 --> 00:37:21,520 There. 534 00:37:23,680 --> 00:37:27,740 You know I can't stand it. Don't. Yeah, but you taste so damn good. 535 00:37:31,380 --> 00:37:35,020 Don't. Don't. What the hell is wrong with you? 536 00:37:35,610 --> 00:37:38,330 I mean, what has that psalm -singing father of yours done to you? 537 00:37:38,690 --> 00:37:41,370 Are you going to be a goddamn prudish old witch like your mother? 538 00:37:41,970 --> 00:37:44,010 Don't you ever say anything like that to me again. 539 00:37:44,730 --> 00:37:46,130 You just don't know anything. 540 00:37:46,610 --> 00:37:48,570 Well, I know one thing. 541 00:37:49,310 --> 00:37:53,850 Your mother hasn't been laid since that first time. She's a goddamn eggshell 542 00:37:53,850 --> 00:37:58,170 whose insides have been sucked dry by that self -centered, egotistical do 543 00:37:58,170 --> 00:38:01,790 -gooder. And sugar, you're going to end up the same way unless you cut them 544 00:38:01,790 --> 00:38:04,130 apron strings now before it's too late. 545 00:38:06,250 --> 00:38:07,750 Bear, Bear, wait. 546 00:38:08,270 --> 00:38:09,270 Wait. 547 00:38:10,590 --> 00:38:12,130 That was a pretty speech. 548 00:38:13,430 --> 00:38:14,510 You were close. 549 00:38:15,010 --> 00:38:16,450 But it's worse. 550 00:38:17,510 --> 00:38:20,230 Senator Daniels, he's not my real father. 551 00:38:21,190 --> 00:38:23,810 He just married my mother to give me a name. 552 00:38:24,690 --> 00:38:26,850 He's never slept with my mother. 553 00:38:28,890 --> 00:38:30,330 That's her punishment. 554 00:38:31,230 --> 00:38:34,430 Let the punishment fit the crime. That's the senator's motto. 555 00:38:35,630 --> 00:38:41,330 So he has his crusades, and my mother has nothing but me and my love. 556 00:38:42,090 --> 00:38:44,430 Oh, sorry, sugar. I didn't know. 557 00:38:59,890 --> 00:39:03,110 Bear, I think I love you. 558 00:39:04,140 --> 00:39:05,800 Oh, I know that I love you. 559 00:39:18,480 --> 00:39:21,160 Hey, Doc, give this to Sadie. Ask her to put it in a suitcase. 560 00:39:25,160 --> 00:39:28,900 What in the devil would she want with that moth -eaten souvenir? 561 00:39:29,560 --> 00:39:31,800 You can buy these in Jakarta or anywhere. 562 00:39:32,880 --> 00:39:36,100 That Moth -Eaten Souvenir, Doc, is worth a quarter million bucks after it's 563 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 refined. 564 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 I see. 565 00:39:38,980 --> 00:39:43,580 So Sadie's passage to Jakarta is to deliver the merchandise, huh? You got 566 00:39:43,620 --> 00:39:45,880 Doc. Motel's looking for me, not a piece of ass. 567 00:39:56,100 --> 00:39:57,460 Be gentle with me. 568 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 I'm sorry. 569 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Okay. 570 00:42:23,280 --> 00:42:24,280 Oh, no. 571 00:43:31,150 --> 00:43:35,110 Johnson, bribing of a policeman, an official, is a crime. 572 00:43:35,490 --> 00:43:37,610 Even in our informal society. 573 00:43:38,170 --> 00:43:40,510 It is tantamount in this case to jailbreak. 574 00:43:41,630 --> 00:43:43,050 But nobody was hurt. 575 00:43:43,450 --> 00:43:44,710 No, you're wrong, Miss Johnson. 576 00:43:45,190 --> 00:43:46,650 Mr. McHenry is dead. 577 00:43:48,490 --> 00:43:49,490 Yes. 578 00:43:49,930 --> 00:43:52,330 Even you had reason to kill him, didn't you? 579 00:43:52,730 --> 00:43:54,030 He stole your body. 580 00:43:54,530 --> 00:43:56,870 Perhaps even your soul to the Raja. 581 00:43:57,250 --> 00:43:58,410 Without your knowledge. 582 00:43:59,210 --> 00:44:00,290 For an empty promise. 583 00:44:01,190 --> 00:44:02,310 Now you have nothing. 584 00:44:03,130 --> 00:44:04,610 Christ, I've never had anything. 585 00:44:05,370 --> 00:44:06,690 Not for long, anyway. 586 00:44:10,090 --> 00:44:12,430 Colonel, you can have it all. 587 00:44:13,110 --> 00:44:15,490 Oh? And how is that, Miss Johnson? 588 00:44:17,090 --> 00:44:19,510 Let Jock take the booty and the boat to Jakarta. 589 00:44:19,850 --> 00:44:22,850 The chink knows just where Harry wanted to go. The exact spot. 590 00:44:23,470 --> 00:44:25,930 More than anything, it's Harry's contact you want. 591 00:44:26,470 --> 00:44:28,190 He's the guy. The buyer. 592 00:44:30,290 --> 00:44:32,290 Yes. You make much more sense now. 593 00:44:32,690 --> 00:44:33,690 Very smart. 594 00:44:33,750 --> 00:44:39,530 And if Mr. Mahoney is successful leading us to this buyer, his reward will be 595 00:44:39,530 --> 00:44:41,970 free passes to Saigon and his discharge. 596 00:44:43,310 --> 00:44:44,790 Yes. That is fair. 597 00:44:45,450 --> 00:44:49,270 Well, if we get that contact, Mokhtar, and you get your bread, make the sale, 598 00:44:49,610 --> 00:44:50,870 they'll make you a general. 599 00:44:52,390 --> 00:44:53,410 Go ahead, bring the boy. 600 00:44:56,030 --> 00:44:56,928 No, wait. 601 00:44:56,930 --> 00:44:58,690 Wait, he was just helping me. Let him go. 602 00:44:59,240 --> 00:45:01,640 He paid the bribe. He shall be held. Take him. 603 00:45:02,480 --> 00:45:04,440 Miss Sadie, leave your food on boat. 604 00:45:04,660 --> 00:45:06,140 He's going to leave. Chop -chop. 605 00:45:07,140 --> 00:45:10,440 Colonel, the boat's about ready to leave. We've got to get on board. But 606 00:45:10,440 --> 00:45:12,960 worry, there's Johnson here, safe and sound. Fine, Miss Johnson. 607 00:45:13,520 --> 00:45:14,660 What the hell are you doing? 608 00:45:14,920 --> 00:45:16,940 Mr. Mahoney will be responsible for this. 609 00:45:17,300 --> 00:45:19,680 His very life will depend on its safe passage. 610 00:45:19,880 --> 00:45:23,880 Right, Mr. Mahoney? And as for you, Miss Johnson, you will stay at the Half 611 00:45:23,880 --> 00:45:25,380 Moon, at least for a time. 612 00:45:25,770 --> 00:45:29,990 Wait, God damn it. You said... I said you, Mr. Mahoney, will go free once the 613 00:45:29,990 --> 00:45:30,990 sale is consummated. 614 00:45:31,190 --> 00:45:34,250 And to make sure it is, Miss Johnson will be our security. 615 00:45:35,270 --> 00:45:37,710 You son of a bitch! You double -crossing bastard! 616 00:45:40,130 --> 00:45:45,450 Mr. Mahoney, you will kindly accompany my men to your vessel that will take you 617 00:45:45,450 --> 00:45:46,450 to Jakarta. 618 00:45:46,470 --> 00:45:51,970 And I promise you, once you return from Borneo with evidence of the sale, and 619 00:45:51,970 --> 00:45:55,350 the bread, as you call it, We will kindly release Miss Johnson. 620 00:45:56,090 --> 00:46:01,270 Otherwise, it will take many nights and many men to extract from Miss Johnson's 621 00:46:01,270 --> 00:46:03,590 loins the sum of money in which we speak. 622 00:46:03,810 --> 00:46:04,810 Now take him. 623 00:46:05,810 --> 00:46:07,630 Jocko, be careful. 624 00:46:07,970 --> 00:46:08,970 Come back. 625 00:46:09,950 --> 00:46:12,590 I'll come back. I'll come back for you. Don't worry. 626 00:46:13,510 --> 00:46:16,510 I love you. Now, just keep it warm. 627 00:46:22,890 --> 00:46:26,670 Mr. McHenry sold Miss Sadie Johnson to me when I was last in Saigon. 628 00:46:27,050 --> 00:46:31,190 I gave him $5 ,000 U .S. and canceled a far more important debt. 629 00:46:31,930 --> 00:46:34,130 But it was without her knowledge, Your Excellency. 630 00:46:34,370 --> 00:46:36,210 But it was with mine, Colonel Mokhtar. 631 00:46:36,630 --> 00:46:39,450 Since when do we concern ourselves with a woman's wishes? 632 00:46:39,890 --> 00:46:42,210 Are we taking on the ways of the West now? 633 00:46:42,950 --> 00:46:44,670 It's only that I have given my word. 634 00:46:45,110 --> 00:46:47,370 Then we shall induce her to consent. 635 00:46:48,090 --> 00:46:49,190 Send the boy in. 636 00:46:50,410 --> 00:46:51,490 Kareem, the boy. 637 00:46:58,440 --> 00:47:02,080 You are Coley, living in the house of Dr. Crater? Yes, sir. You're accessing, 638 00:47:02,240 --> 00:47:03,440 sir. Good. 639 00:47:03,660 --> 00:47:05,460 Then this is what you must do. 640 00:47:06,640 --> 00:47:08,200 Miss Sadie. Miss Sadie. 641 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Coley. 642 00:47:11,060 --> 00:47:12,480 Hey, they let you out, huh? 643 00:47:13,300 --> 00:47:14,760 Damn nice of old Mokhtar. 644 00:47:15,500 --> 00:47:17,700 Frick. Hey, can you get my high pipe? 645 00:47:18,040 --> 00:47:19,040 Yes, Miss Sadie. 646 00:47:19,160 --> 00:47:22,020 I'll go get it now. Oh, wait a minute, kids. What the hell is your hurry? 647 00:47:22,700 --> 00:47:23,820 We're pals, aren't we? 648 00:47:24,580 --> 00:47:25,940 We've had a lot of laughs together. 649 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 You and me. 650 00:47:27,820 --> 00:47:28,980 And Bear and Jock. 651 00:47:30,780 --> 00:47:33,320 We'll have a lot more fun as soon as Jock gets back, too. 652 00:47:33,740 --> 00:47:34,740 Miss Sadie. 653 00:47:35,240 --> 00:47:38,920 When we get hit, you guys can all come visit us. All of you. You and Bella. 654 00:47:39,140 --> 00:47:40,220 We'll have a great time. 655 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Won't we, kid? 656 00:47:43,840 --> 00:47:44,840 Hey, Coley. 657 00:47:44,980 --> 00:47:45,980 What's the matter? 658 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 Coley, what's wrong? 659 00:47:51,020 --> 00:47:52,020 Miss Jock. 660 00:47:52,960 --> 00:47:53,960 Oh, Christ, Sid. 661 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 For Christ's sake. 662 00:47:55,700 --> 00:47:56,700 What is it? 663 00:47:57,150 --> 00:47:58,150 He's dead! 664 00:47:58,810 --> 00:48:02,050 Chuck now make sure he drowns! 665 00:50:00,390 --> 00:50:01,750 Oh. Miss Johnson. 666 00:50:02,570 --> 00:50:04,450 Miss Johnson, wake up, please. 667 00:50:05,030 --> 00:50:06,770 The senator wishes to see you. 668 00:50:08,350 --> 00:50:10,590 Why the hell should I see that old bastard? 669 00:50:11,130 --> 00:50:12,810 He hasn't done anything for me. 670 00:50:13,830 --> 00:50:16,630 Besides, the roger says I don't have to go if I don't want. 671 00:50:16,910 --> 00:50:17,970 Yes, that is correct. 672 00:50:18,350 --> 00:50:20,590 But you must tell that to the senator in person. 673 00:50:21,150 --> 00:50:24,910 His Excellency urges you to tell him of your wishes face to face. 674 00:50:25,950 --> 00:50:28,070 Please. It is an official order. 675 00:50:28,930 --> 00:50:33,670 Shit. Why doesn't our mother go back to the good old USA and stay there? 676 00:50:35,490 --> 00:50:36,490 I'll go. 677 00:50:41,610 --> 00:50:42,630 Hallelujah, Senator. 678 00:50:42,910 --> 00:50:44,870 In a word, the answer is no. 679 00:50:45,130 --> 00:50:46,130 See you around. 680 00:50:46,350 --> 00:50:49,610 Miss Johnson, I must insist that you stay and hear me out. 681 00:50:50,410 --> 00:50:53,210 Your life will depend on the decisions you make today. 682 00:50:53,770 --> 00:50:57,130 You must weigh every alternative very carefully. 683 00:50:57,530 --> 00:50:58,650 Please, Miss Johnson. 684 00:50:59,110 --> 00:51:00,770 I beg you to hear me out. 685 00:51:02,210 --> 00:51:03,810 Well, now, that's a new twist. 686 00:51:04,050 --> 00:51:06,970 Since you begged me, I guess I'll have to take longer to say no. 687 00:51:07,350 --> 00:51:08,350 Please sit down. 688 00:51:08,490 --> 00:51:09,490 Here. 689 00:51:09,790 --> 00:51:10,930 Well, why not? 690 00:51:16,090 --> 00:51:18,090 The Sultan has given me the opportunity... 691 00:51:18,840 --> 00:51:24,400 To offer you the choice of being incarcerated here in Borneo, perhaps for 692 00:51:24,400 --> 00:51:29,920 rest of your life as a ward of the Raja, or of going back with me to the States 693 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 to stand trial. 694 00:51:32,120 --> 00:51:34,380 Who are you anyway? Jesus Christ himself? 695 00:51:35,080 --> 00:51:36,440 No, I'm merely his servant. 696 00:51:36,680 --> 00:51:41,180 Through his mercy, I'm going to give you a second chance. A chance to atone for 697 00:51:41,180 --> 00:51:42,180 your sins. 698 00:51:42,540 --> 00:51:43,540 Big deal. 699 00:51:44,040 --> 00:51:46,780 You mean if I repent, that is, I want to be good... 700 00:51:47,200 --> 00:51:51,320 I still got to go to clink. Yes, you'll have to go back and accept your 701 00:51:51,320 --> 00:51:52,320 punishment. 702 00:51:52,820 --> 00:51:57,680 You will offer it to God as an atonement for your sins. It's the only way you 703 00:51:57,680 --> 00:52:00,100 can prove that you're worthy of his mercy. 704 00:52:01,240 --> 00:52:03,020 Man, don't do me any favors. 705 00:52:04,100 --> 00:52:05,760 Where's your mercy, preacher? 706 00:52:06,420 --> 00:52:08,140 You keep yelling at me to be punished. 707 00:52:08,620 --> 00:52:11,120 For Christ's sake, I've been punished all my life. 708 00:52:11,720 --> 00:52:13,520 All I ever wanted was to be loved. 709 00:52:14,580 --> 00:52:15,580 Don't you see? 710 00:52:16,200 --> 00:52:21,700 Just when I find somebody, somebody I care for, someone I can love and who 711 00:52:21,700 --> 00:52:26,960 me, we make plans, then God or somebody takes it away. 712 00:52:29,300 --> 00:52:31,840 What the hell do you know about suffering? 713 00:52:34,700 --> 00:52:36,560 What in heaven's name was that? 714 00:52:40,340 --> 00:52:41,460 It's the boy, Carly. 715 00:52:42,060 --> 00:52:43,060 We shot him. 716 00:52:43,500 --> 00:52:45,120 We found him hiding in the palace. 717 00:52:45,790 --> 00:52:47,650 He insisted on seeing Miss Johnson. 718 00:52:52,230 --> 00:52:53,990 Jocko come on boat today, right? 719 00:52:54,350 --> 00:52:58,370 Right. And Friday I go back to Saigon and wait for my discharge paper. And I 720 00:52:58,370 --> 00:52:59,328 want to tell you something. 721 00:52:59,330 --> 00:53:01,350 I'm going to celebrate on that day. 722 00:53:02,830 --> 00:53:05,890 The sergeant's in for some very jarring news, I'm afraid. 723 00:53:06,370 --> 00:53:08,890 I don't know why he would want to come back here anyway. 724 00:53:09,410 --> 00:53:12,490 Well, he has some unfinished business to take care of. 725 00:53:13,410 --> 00:53:15,470 Let's face it, he's crazy about Sadie. 726 00:53:15,750 --> 00:53:20,110 He's certain to find a dramatic change in that girl. Lord knows it's all to the 727 00:53:20,110 --> 00:53:21,110 good. 728 00:53:21,490 --> 00:53:25,770 The senator's hardly away from her for 20 minutes and she's calling for him. 729 00:53:25,770 --> 00:53:27,190 blames herself for Coley's shooting. 730 00:53:27,530 --> 00:53:30,290 You know, I think if he had died, she would have killed herself. 731 00:53:31,130 --> 00:53:35,050 Now she feels God has provided Coley with life to show her the way to 732 00:53:35,530 --> 00:53:37,810 Yeah, well, Doc Crater, he had something to do with that. 733 00:53:38,330 --> 00:53:41,510 I was surprised at the brilliance of his medical ability. 734 00:53:42,220 --> 00:53:44,240 He proved himself worthy of the title. 735 00:53:45,880 --> 00:53:47,740 Yeah, kid will be all right in time. 736 00:53:48,560 --> 00:53:51,880 Meanwhile, it's awful quiet around here. I don't really have about to swim. 737 00:53:52,120 --> 00:53:52,779 Love to. 738 00:53:52,780 --> 00:53:53,698 All right. 739 00:53:53,700 --> 00:53:54,740 Mother, do you mind? 740 00:53:55,120 --> 00:53:56,120 It's awfully hot. 741 00:53:56,980 --> 00:53:57,980 Go right ahead. 742 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 Come in. 743 00:54:07,860 --> 00:54:08,860 Sadie. 744 00:54:16,910 --> 00:54:17,888 So pale. 745 00:54:17,890 --> 00:54:19,630 You look like death warmed over. 746 00:54:20,890 --> 00:54:22,190 What have they done to you? 747 00:54:23,430 --> 00:54:25,130 God, you're shivering like ice. 748 00:54:27,310 --> 00:54:31,270 If that old bastard is... Jock, please, don't talk like that. 749 00:54:31,730 --> 00:54:33,690 The senator has saved my life. 750 00:54:34,450 --> 00:54:36,270 The spirit of God is within him. 751 00:54:37,290 --> 00:54:40,310 Coley's life was returned to us so that I might give mine in sacrifice. 752 00:54:41,210 --> 00:54:42,210 Don't you see? 753 00:54:42,750 --> 00:54:43,750 You're safe. 754 00:54:44,320 --> 00:54:48,180 It's all working out the way he said it would. I only see that you're sick. Look 755 00:54:48,180 --> 00:54:48,819 at you. 756 00:54:48,820 --> 00:54:50,060 You're as nervous as a cat. 757 00:54:50,680 --> 00:54:51,900 Love is what you need. 758 00:54:52,160 --> 00:54:53,160 A man's love. 759 00:54:53,380 --> 00:54:54,319 My love. 760 00:54:54,320 --> 00:54:56,340 Sadie, I've come back to take you with me. 761 00:54:56,760 --> 00:54:57,760 You don't understand. 762 00:54:58,480 --> 00:54:59,760 He's trying to help me. 763 00:55:00,300 --> 00:55:01,860 To make me a whole woman again. 764 00:55:02,420 --> 00:55:03,420 To be reborn. 765 00:55:04,540 --> 00:55:05,920 I do love you, Jock. 766 00:55:06,220 --> 00:55:08,040 More than I've ever experienced before. 767 00:55:09,060 --> 00:55:11,760 And I'm so happy you came back for me. I could just cry. 768 00:55:13,000 --> 00:55:14,240 But I can't come with you now. 769 00:55:14,560 --> 00:55:15,800 Please believe me. 770 00:55:16,080 --> 00:55:17,260 So that's what you want? 771 00:55:17,720 --> 00:55:18,840 Your mind's made up? 772 00:55:19,200 --> 00:55:21,420 You are dead set on going through with this? 773 00:55:22,040 --> 00:55:23,040 Yes, John. 774 00:55:24,100 --> 00:55:25,600 Yes, my mind's made up. 775 00:55:26,720 --> 00:55:28,400 It's a wonderful thing to find yourself. 776 00:55:29,180 --> 00:55:30,520 To know where you're going. 777 00:55:32,200 --> 00:55:33,740 Well, Sadie, what do you want me to do? 778 00:55:37,660 --> 00:55:38,660 Nothing, John. 779 00:55:40,240 --> 00:55:41,480 Just don't say goodbye. 780 00:55:42,990 --> 00:55:48,170 And if for some reason we never see each other again, I want you to know that 781 00:55:48,170 --> 00:55:49,730 I'll never forget you. 782 00:55:50,270 --> 00:55:51,270 Ever. 783 00:55:53,230 --> 00:55:54,230 Same here. 784 00:55:55,130 --> 00:55:58,570 But when you finally make peace with yourself, Sadie, look me up. 785 00:56:00,630 --> 00:56:01,690 You know where I'll be. 786 00:56:04,770 --> 00:56:07,430 Chuck, I do love you. I always will. 787 00:56:08,430 --> 00:56:09,430 I'll find you. 788 00:56:10,150 --> 00:56:11,150 Sure you will. 789 00:56:12,330 --> 00:56:13,330 He'll make it. 790 00:56:15,930 --> 00:56:17,010 I'll see you, Sadie. 791 00:56:25,450 --> 00:56:30,870 For several nights, he's stayed up with Miss Johnson praying. 792 00:56:31,490 --> 00:56:32,490 Poor girl. 793 00:56:33,410 --> 00:56:37,350 So nearly three o 'clock when he came in last night, collapsed. 794 00:56:40,830 --> 00:56:41,830 Where's Honoré? 795 00:56:42,190 --> 00:56:43,490 I thought she'd come back long ago. 796 00:56:43,770 --> 00:56:46,350 Well, she was in the bar playing checkers with the bear. 797 00:56:47,310 --> 00:56:48,650 But maybe she went to bed. 798 00:56:49,750 --> 00:56:50,970 I'll go and kiss her goodnight. 799 00:56:56,810 --> 00:57:03,750 I don't want you to leave, Bear. 800 00:57:04,530 --> 00:57:05,530 I love you. 801 00:57:05,870 --> 00:57:09,390 Hey, I'll see you when we get back home, Sugar. Kansas isn't that far from 802 00:57:09,390 --> 00:57:10,390 Arizona. 803 00:57:10,520 --> 00:57:14,860 How many times do I have to tell you I love you? You're my girl. 804 00:57:16,400 --> 00:57:17,400 There. 805 00:57:18,020 --> 00:57:19,020 There. 806 00:57:21,300 --> 00:57:23,540 You know what that does to me. 807 00:57:23,980 --> 00:57:25,720 I know what it does to me, too. 808 00:57:32,180 --> 00:57:36,820 Honoré! God damn it! Couldn't you knock? 809 00:57:42,920 --> 00:57:43,920 Could you? 810 00:57:46,960 --> 00:57:47,960 Please, Mother. 811 00:57:48,500 --> 00:57:51,440 Bear and I will... We're going to be married. 812 00:57:52,960 --> 00:57:54,140 What did you say? 813 00:57:55,080 --> 00:57:57,100 This is no time to joke. 814 00:57:57,720 --> 00:57:59,800 Miss Daniels, can I ask you something? 815 00:58:00,540 --> 00:58:05,720 Is it wrong for two people to love, to show natural emotions for each other? 816 00:58:06,140 --> 00:58:09,800 Two people, two young, healthy people to make love? 817 00:58:10,490 --> 00:58:12,530 You're not married. There's a difference. 818 00:58:12,830 --> 00:58:17,030 There is, is there? Well, when is the last time that you and Mr. Daniels made 819 00:58:17,030 --> 00:58:18,030 love? 820 00:58:29,750 --> 00:58:31,590 The Lord's work is Mr. 821 00:58:32,030 --> 00:58:33,030 Daniels' life. 822 00:58:34,170 --> 00:58:35,590 On our wedding night. 823 00:58:37,230 --> 00:58:40,070 He explained to me his ideals of our marriage. 824 00:58:40,850 --> 00:58:45,690 He believed it should be a union free from earthly indulgence. 825 00:58:47,370 --> 00:58:50,490 Entirely devoted to the salvation of others. 826 00:58:50,850 --> 00:58:53,330 But certainly you have natural emotions. 827 00:58:53,670 --> 00:58:56,790 You can't deny them. You can only hide them. 828 00:58:57,830 --> 00:59:02,630 I can safely say our marriage is entirely a contract of the spirit. 829 00:59:03,240 --> 00:59:07,860 Well, I'm sure that Honoré will agree with me that ours will be much more than 830 00:59:07,860 --> 00:59:08,860 that. 831 00:59:09,460 --> 00:59:11,300 We'll be the ones to decide that. 832 00:59:11,940 --> 00:59:13,660 Oh, no you won't, Mother. 833 00:59:14,300 --> 00:59:18,520 This engagement band is the only gift I received today. 834 00:59:19,080 --> 00:59:20,720 It has special meaning. 835 00:59:21,160 --> 00:59:22,720 What is that supposed to mean? 836 00:59:22,980 --> 00:59:27,900 Well, you and Father are so busy with the salvation of Miss Sadie Johnson, you 837 00:59:27,900 --> 00:59:30,200 completely forgot about my 18th birthday. 838 00:59:48,480 --> 00:59:49,860 Mr. Daniels. 839 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Lady. 840 00:59:55,540 --> 00:59:57,520 What are you doing up? A nightmare? 841 00:59:57,800 --> 00:59:58,800 Yeah. 842 00:59:58,880 --> 01:00:01,900 I had an awful time getting to sleep. The rain. 843 01:00:02,600 --> 01:00:05,980 And thinking about Jock and Coley. 844 01:00:09,260 --> 01:00:13,020 I've got to talk to you, please. 845 01:00:23,440 --> 01:00:24,840 I've been in prison three years. 846 01:00:26,280 --> 01:00:27,760 It's such a long time. 847 01:00:29,660 --> 01:00:32,640 How many nights like this am I going to have to go through? 848 01:00:34,140 --> 01:00:36,760 I don't know if I can hold up to it. 849 01:00:37,660 --> 01:00:44,660 I feel so... so confined and... so weak, I guess. 850 01:00:45,400 --> 01:00:48,060 Yes, now, but every prayer will make you stronger. 851 01:00:48,420 --> 01:00:49,420 You'll see. 852 01:00:50,320 --> 01:00:51,320 You're shivering. 853 01:00:52,430 --> 01:00:54,650 But in a few days, you're going to be gone. 854 01:00:56,290 --> 01:00:58,270 And I'm going to have to be here all alone. 855 01:00:58,690 --> 01:00:59,910 To face prison. 856 01:01:00,850 --> 01:01:01,850 Oh, God. 857 01:01:03,790 --> 01:01:05,830 You're so clear through with perspiration. 858 01:01:06,250 --> 01:01:07,250 Poor thing. 859 01:01:07,730 --> 01:01:09,210 You'd better return to bed. 860 01:01:09,570 --> 01:01:11,810 If you want anything, I'll see you first thing in the morning. 861 01:01:12,050 --> 01:01:13,410 Please, don't go yet. 862 01:01:13,630 --> 01:01:15,870 Please stay with him, with me. 863 01:01:16,430 --> 01:01:18,770 Stay and pray just for a little while. 864 01:01:19,090 --> 01:01:21,130 Yes, of course. For a little while. 865 01:01:23,650 --> 01:01:26,030 I guess I'm just not very strong yet. 866 01:01:28,170 --> 01:01:33,590 Sadie, you don't have to go back to San Diego unless you truly want to. 867 01:01:33,910 --> 01:01:34,970 I have to. 868 01:01:35,330 --> 01:01:36,330 Don't you see? 869 01:01:36,650 --> 01:01:39,690 What other sacrifice can I give to God but that? 870 01:01:40,990 --> 01:01:42,690 I have nothing else to offer. 871 01:01:43,130 --> 01:01:44,150 Thank God. 872 01:01:44,930 --> 01:01:49,130 You said just what I hoped you'd say. My every prayer has been answered. 873 01:01:50,960 --> 01:01:54,040 God, I just hope I'm strong enough to go through this. 874 01:01:56,420 --> 01:01:57,620 Senator, hold me. 875 01:01:58,140 --> 01:01:59,380 Give me that strength. 876 01:01:59,780 --> 01:02:00,800 Pray for me. 877 01:02:01,580 --> 01:02:02,760 I'm so afraid. 878 01:02:05,680 --> 01:02:06,680 Be stronger. 879 01:02:07,400 --> 01:02:08,400 Stronger every day. 880 01:02:09,700 --> 01:02:11,080 You have nothing to fear. 881 01:02:20,620 --> 01:02:21,620 Beautiful. 882 01:07:49,680 --> 01:07:50,680 My God. 883 01:07:51,100 --> 01:07:52,480 Fatima, let's cut him down. 884 01:07:54,480 --> 01:07:55,480 What happened? 885 01:07:55,780 --> 01:07:58,260 Bella, are you hurt? Honore, stay here, honey. 886 01:07:58,540 --> 01:07:59,720 It's the senator. 887 01:08:00,060 --> 01:08:01,460 Father? He's dead. 888 01:08:01,740 --> 01:08:02,740 Dead? 889 01:08:05,440 --> 01:08:08,280 There was nothing I could do. 890 01:08:09,240 --> 01:08:11,920 I'm sorry, Miss Honore. He's been dead for hours. 891 01:08:17,800 --> 01:08:18,840 Don't, uh... 892 01:08:19,180 --> 01:08:23,520 Don't run and tell Sadie. She needs all the rest she can get. I'll tell your 893 01:08:23,520 --> 01:08:24,840 mother, Miss Honoré, if you want. 894 01:08:27,359 --> 01:08:28,359 Uh -oh. 895 01:08:28,439 --> 01:08:30,600 I won't have to. Here she comes now. 896 01:08:31,380 --> 01:08:32,380 Oh, Mother. 897 01:08:40,040 --> 01:08:41,060 Dr. Crater. 898 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 Come with me. 899 01:08:43,279 --> 01:08:44,359 I'm sorry, Mrs. 900 01:08:44,580 --> 01:08:45,580 Daniels. 901 01:08:51,850 --> 01:08:54,029 She brave lady, not even cry. 902 01:08:54,370 --> 01:08:56,590 Yeah, Miss Daniels has made a tough fiber. 903 01:08:57,210 --> 01:08:58,490 Real tough fiber. 904 01:08:59,390 --> 01:09:00,390 Oh, hey, Jack. 905 01:09:00,529 --> 01:09:02,290 I was wondering where the hell you were. 906 01:09:02,830 --> 01:09:03,830 Ain't that a mess? 907 01:09:05,229 --> 01:09:06,229 Does Teddy know? 908 01:09:06,450 --> 01:09:08,090 No, I was just going to go wake her up. 909 01:09:09,569 --> 01:09:11,310 What is that? 910 01:09:11,729 --> 01:09:15,069 I thought you said she wasn't playing that thing anymore. She hasn't since she 911 01:09:15,069 --> 01:09:16,410 got back from the half moon. 912 01:09:17,990 --> 01:09:19,450 Hell of a time to start, isn't it? 913 01:09:21,390 --> 01:09:22,430 It ain't been cold. 914 01:09:23,270 --> 01:09:24,490 Hey, second, let's go tell her. 915 01:09:32,970 --> 01:09:34,069 Sadie, it's Bear. 916 01:09:34,270 --> 01:09:37,490 Is it okay if I come in? I got something pretty damned important to tell you. 917 01:09:38,470 --> 01:09:40,930 Keep your pants on, soldier, while I get mine on. 918 01:09:45,310 --> 01:09:47,490 Sadie, baby, you look great. 919 01:09:48,569 --> 01:09:50,490 Great, hell, I look beautiful. 920 01:09:51,530 --> 01:09:53,450 Radiant. I even glow. 921 01:09:53,890 --> 01:09:54,890 Didn't you know that? 922 01:09:55,690 --> 01:09:58,450 Well, on a day as beautiful as this, you've got to get dressed up. 923 01:09:58,950 --> 01:10:00,070 Wouldn't be right otherwise. 924 01:10:01,130 --> 01:10:02,930 I'd turn off the stereo, babe. 925 01:10:03,670 --> 01:10:04,910 Why in the hell should I? 926 01:10:05,450 --> 01:10:07,370 There's right, honey. Turn off the music. 927 01:10:07,770 --> 01:10:08,770 Something happened. 928 01:10:09,350 --> 01:10:11,950 Yeah. You're damn right something's happened. 929 01:10:12,470 --> 01:10:17,650 And on this bright, beautiful morning, like a dawn of a new day, the day the 930 01:10:17,650 --> 01:10:18,650 Sadie is reborn, 931 01:10:19,470 --> 01:10:20,870 But in her own image. 932 01:10:22,090 --> 01:10:26,890 And you and me are going to throw our wild oats, lover, and bring forth a lot 933 01:10:26,890 --> 01:10:27,890 fruit. 934 01:10:27,970 --> 01:10:29,470 Australia, here we come. 935 01:10:29,890 --> 01:10:31,630 The senator is dead, Sadie. 936 01:10:32,650 --> 01:10:34,110 I've been trying to tell you. 937 01:10:34,890 --> 01:10:35,890 Well, shit. 938 01:10:36,310 --> 01:10:37,310 What happened? 939 01:10:38,030 --> 01:10:39,050 He hanged himself. 940 01:10:40,730 --> 01:10:44,910 The spirit is willing, but the flesh is weak. 941 01:10:49,070 --> 01:10:50,190 I see you've been told. 942 01:10:52,170 --> 01:10:53,970 I think I know how you feel. 943 01:10:55,910 --> 01:10:57,290 I'm sorry for him. 944 01:10:57,910 --> 01:10:59,430 And I'm sorry for you. 945 01:11:01,010 --> 01:11:05,650 But for the first time in my life, I'm not sorry for me. 946 01:11:11,310 --> 01:11:15,130 Jocko, Hamill at custom says there's been a mistake. 947 01:11:15,910 --> 01:11:18,370 There isn't one paid passage to Sydney. 948 01:11:19,330 --> 01:11:20,330 There's two. 949 01:11:22,090 --> 01:11:25,390 You and Sophie get the hell out of here. I'll get the high five. 950 01:11:25,950 --> 01:11:27,030 Fuck the high five. 951 01:11:32,350 --> 01:11:39,250 Sweet Sadie was a girl who loved all the things in the world like a forest, 952 01:11:39,450 --> 01:11:42,170 the flowers and the streams. 953 01:11:43,850 --> 01:11:44,850 Papa. 954 01:11:46,220 --> 01:11:48,680 I know it was you by the ticket. 955 01:11:49,380 --> 01:11:56,280 Well, she started doing a lot of dope to be happy, hi, then to cope with all the 956 01:11:56,280 --> 01:11:59,700 problems that she had to deal with now. 957 01:12:00,940 --> 01:12:07,740 And the soldier said, sexy Sadie, don't you think that maybe 958 01:12:07,740 --> 01:12:12,140 you might be my lady tonight? 959 01:12:13,360 --> 01:12:14,940 And the soldier said, 960 01:12:16,060 --> 01:12:20,400 See, Sadie, please be my baby. 961 01:12:20,720 --> 01:12:24,520 Keep me from going crazy tonight. 962 01:12:28,360 --> 01:12:35,200 She met a man who fell in love because of the symbol of the white dove. Oh, 963 01:12:35,200 --> 01:12:38,800 Sadie, baby, you're on your way. 964 01:12:41,000 --> 01:12:43,960 They'll get married, settle down. 965 01:12:44,750 --> 01:12:47,070 Some small peaceful Australian town. 966 01:12:47,310 --> 01:12:48,310 Oh, Sadie. 967 01:12:49,030 --> 01:12:50,870 Oh, happy day. 968 01:12:52,090 --> 01:12:58,330 And her husband says, Sweet Sadie, really love you, 969 01:12:58,510 --> 01:13:05,010 baby. You'll always be my lady forevermore. 970 01:13:06,010 --> 01:13:09,850 Sweet Sadie, really... 71141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.