All language subtitles for EPORNER.COM - [K4VY1MDaPBh] Wedding Night Troubles (USA 1977, Erica Havens, Marlene Willoughby) (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,030 --> 00:01:31,030 Good evening. Hi. 2 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 We'd like a room? 3 00:01:32,730 --> 00:01:33,730 Oh, certainly. 4 00:01:35,290 --> 00:01:36,290 Double, huh? 5 00:01:36,390 --> 00:01:37,390 Best you got. 6 00:01:37,930 --> 00:01:39,710 Okay, that's room number five. 7 00:01:40,390 --> 00:01:41,470 Very romantic. 8 00:01:42,050 --> 00:01:43,050 Soft lighting. 9 00:01:43,250 --> 00:01:44,790 And between you and me, huh? 10 00:01:45,030 --> 00:01:47,110 It's got the best mattress in the place. 11 00:01:47,450 --> 00:01:48,470 Oh, sounds great. 12 00:01:49,430 --> 00:01:50,430 Just married, huh? 13 00:01:51,350 --> 00:01:52,329 How'd you know? 14 00:01:52,330 --> 00:01:53,149 Your finger. 15 00:01:53,150 --> 00:01:54,850 Huh? It's turning blue. 16 00:01:55,310 --> 00:01:58,430 You couldn't have been wearing that ring very long. Oh, I guess it is a little 17 00:01:58,430 --> 00:01:59,430 tight. Yeah. 18 00:01:59,820 --> 00:02:04,220 Plus the tuxedo you're wearing and the gown the lady's wearing are a dead 19 00:02:04,220 --> 00:02:05,280 giveaway. Oh. 20 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Yeah. 21 00:02:08,460 --> 00:02:10,380 How much is it? Thirty bucks. 22 00:02:12,120 --> 00:02:14,340 What about the honeymoon rates? 23 00:02:16,060 --> 00:02:17,060 Don't ask. 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,760 You take American Express? 25 00:02:23,240 --> 00:02:24,620 Nope. Only American money. 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,660 Oh. Company policy. 27 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 Oh, that's okay. 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Looks all right. 29 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 Yeah. 30 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 Okay. 31 00:02:37,380 --> 00:02:38,620 There you go. Thanks. 32 00:02:39,580 --> 00:02:43,320 You can't miss it. It's the room with the big five on it. 33 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Good night. 34 00:02:50,220 --> 00:02:51,220 Good night. 35 00:03:31,150 --> 00:03:32,990 Okay. Let's have some dinner first. 36 00:03:33,450 --> 00:03:34,830 Oh, good idea. 37 00:03:35,790 --> 00:03:39,530 I'll call room service. Haven't sent something up. Oh, but let's go out for 38 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 dinner. 39 00:03:40,610 --> 00:03:43,590 Oh, no. I got a better idea. 40 00:03:45,210 --> 00:03:47,450 Well, don't you think we should unpack first? 41 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 No. 42 00:03:49,110 --> 00:03:51,950 No, why bother? We're going to be leaving first thing in the morning or 43 00:03:51,950 --> 00:03:54,630 thereabouts. Oh. Oh. 44 00:03:57,530 --> 00:03:58,530 Um, Morris? 45 00:03:59,790 --> 00:04:00,790 Now what? 46 00:04:01,190 --> 00:04:05,730 Nothing. I mean, I have to go... Susan! 47 00:04:06,270 --> 00:04:07,650 I have to go in there. 48 00:04:08,810 --> 00:04:11,070 Oh. Oh, sure. 49 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 Oh, here. 50 00:04:13,930 --> 00:04:17,950 Tell you what. While you're in there, I'll bring in the suitcases and I'll 51 00:04:17,950 --> 00:04:20,170 up that bottle of bubbly. Oh, good. That'll take some time. 52 00:04:20,550 --> 00:04:24,150 I mean, while I'm in the... The little girl's room? Yeah. Don't take too long. 53 00:04:24,270 --> 00:04:25,270 Okay. 54 00:05:25,550 --> 00:05:28,070 I'm here. Are you all right, honey? I'm scared. 55 00:05:28,510 --> 00:05:29,810 Scared of what? Of me? 56 00:05:30,090 --> 00:05:31,190 No, not you, hon. 57 00:05:31,710 --> 00:05:35,430 I'm just scared of... You know. I don't know. What? 58 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 You know. 59 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Know what? 60 00:05:38,870 --> 00:05:39,950 I'm just scared. 61 00:05:40,350 --> 00:05:42,150 Of what, for God's sake? 62 00:05:42,610 --> 00:05:44,070 I'm scared of doing... 63 00:06:04,430 --> 00:06:06,670 If you try it, you might like it. 64 00:06:07,310 --> 00:06:08,970 I can't. I'm scared. 65 00:06:09,510 --> 00:06:11,410 Well, I'll tell you what, honey. 66 00:06:12,210 --> 00:06:15,110 How about you open up the door and we'll talk about it? 67 00:06:15,730 --> 00:06:16,730 Just talk? 68 00:06:16,930 --> 00:06:17,930 Sure. 69 00:06:18,270 --> 00:06:20,050 I can't. I'm scared. 70 00:06:21,230 --> 00:06:27,870 I know that, honey, but if you'll open up the door, we can discuss this like 71 00:06:27,870 --> 00:06:28,870 normal people. 72 00:06:29,030 --> 00:06:30,710 Are you saying I'm not normal? 73 00:06:30,930 --> 00:06:32,950 No, no, no, of course not, honey, but... 74 00:06:33,870 --> 00:06:37,530 But you will have to admit that locking yourself in the bathroom door on your 75 00:06:37,530 --> 00:06:42,030 wedding night is not something your average, ordinary, everyday bride might 76 00:06:42,390 --> 00:06:43,410 Morris turned nasty. 77 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 in that fucking door. 78 00:07:13,920 --> 00:07:16,080 Morris, you wouldn't. You coming out of there? 79 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 No. 80 00:07:17,500 --> 00:07:19,340 Well, then stand back because I'm coming in. 81 00:07:19,660 --> 00:07:20,860 Morris, don't. 82 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Oh. 83 00:07:24,780 --> 00:07:27,120 Oh. Are you all right? 84 00:07:27,360 --> 00:07:31,600 No. I broke my arm and my ass. Maybe I should call a doctor. 85 00:07:31,820 --> 00:07:34,520 No. Now that you're out, I guess I'll be all right. 86 00:07:49,870 --> 00:07:53,050 Well, while you're making up your mind, I'm going to go out and get drunk. 87 00:07:53,790 --> 00:07:55,310 You've already gotten drunk. 88 00:07:56,370 --> 00:07:57,730 Well, I'm going to get drunker. 89 00:07:58,270 --> 00:08:01,070 Then I'm going to go out and get laid. You can't tell me I got mad tonight. 90 00:08:36,829 --> 00:08:38,030 Something I can get you? 91 00:08:39,789 --> 00:08:40,789 No, thanks. 92 00:08:42,309 --> 00:08:43,309 How's the room? 93 00:08:44,110 --> 00:08:45,990 Oh, okay, I guess. 94 00:08:48,990 --> 00:08:50,170 Mattress okay, too? 95 00:08:51,850 --> 00:08:53,070 I wouldn't know. 96 00:08:54,290 --> 00:08:56,430 Oh, in the bathroom, huh? 97 00:08:57,930 --> 00:08:59,110 How did you know? 98 00:08:59,650 --> 00:09:04,410 Listen, when you've been in this business for 29 years, you get to know 99 00:09:04,960 --> 00:09:07,940 Brand new bride? Happens all the time. It does? 100 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 Sure. Well, I remember one. 101 00:09:12,840 --> 00:09:15,260 Girl locked herself in the bathroom in 104. 102 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 Stayed there three whole days. 103 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 Three days? 104 00:09:19,300 --> 00:09:23,340 Only reason she came out then was she got tired of drinking tap water and 105 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 toothpaste. 106 00:09:24,780 --> 00:09:28,700 Husband thought everything was all right. But soon as she ate, she hopped 107 00:09:28,700 --> 00:09:30,260 back. So what did he do? 108 00:09:31,940 --> 00:09:33,940 Don't rightly know. He never came back. 109 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 And the wife? 110 00:09:35,950 --> 00:09:37,390 Oh, her? She was fine. 111 00:09:37,990 --> 00:09:39,630 Ran away with a locksmith. 112 00:09:40,150 --> 00:09:44,270 What locksmith? The one we called to get the door open. 113 00:09:45,570 --> 00:09:46,630 Oh, that's terrific. 114 00:09:46,910 --> 00:09:50,330 You wouldn't happen to have a locksmith's disguise you could lend me. 115 00:09:50,730 --> 00:09:52,650 Listen, son. Don't worry. 116 00:09:54,750 --> 00:09:57,070 Stuff like this happens all the time around here. 117 00:09:57,570 --> 00:09:58,770 Craziest stuff, too. 118 00:09:59,630 --> 00:10:02,830 You know how they say you gotta be crazy to get married? 119 00:10:03,660 --> 00:10:05,960 But let me tell you something. I believe this. 120 00:10:08,040 --> 00:10:09,100 Thanks for the sympathy. 121 00:10:10,800 --> 00:10:14,200 But this has got to be as bad as things can get. 122 00:10:14,880 --> 00:10:15,940 Think so, huh? 123 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 Well, you got a few minutes? 124 00:10:22,000 --> 00:10:23,340 I've got all night. 125 00:10:24,540 --> 00:10:26,300 Don't need all night to prove my point. 126 00:10:26,920 --> 00:10:29,280 Well, I remember one time, the year we opened. 127 00:10:29,620 --> 00:10:30,840 That'd be 1949. 128 00:10:32,170 --> 00:10:34,750 The groom didn't even take off his tie for Pete's sake. 129 00:10:35,110 --> 00:10:36,990 Oh, Stanley, it's lovely. 130 00:10:37,630 --> 00:10:39,390 Not as lovely as you, my pet. 131 00:10:39,750 --> 00:10:42,990 Hey, is there somewhere I could put this stuff? Yes, George, anywhere is fine. 132 00:10:44,410 --> 00:10:47,550 Honey, mind if I just hop in the bathtub and freshen up a bit? 133 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Sure, sweetie. 134 00:10:49,570 --> 00:10:52,950 And hurry, and don't fall in. I will. 135 00:10:53,170 --> 00:10:54,830 Hurry, I mean, not fall in. 136 00:10:56,350 --> 00:10:57,490 Well, George, I'm off. 137 00:10:57,970 --> 00:10:59,570 Did you explain it to her? 138 00:10:59,850 --> 00:11:01,330 Surely you just, of course not. 139 00:11:02,210 --> 00:11:06,030 Georgie, you explain it to her. I know you can. You're a good talker. Why me? 140 00:11:06,110 --> 00:11:08,970 You're a husband. You're my best friend. You're the best friend I have in the 141 00:11:08,970 --> 00:11:11,210 whole world. Georgie, please do it. Do it for me. 142 00:11:11,890 --> 00:11:14,170 You do a great job. Honest. I trust you. 143 00:11:15,030 --> 00:11:16,210 Thanks a lot, Georgie. 144 00:11:20,030 --> 00:11:21,830 Alice, would you mind sitting down for a minute? 145 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 Stanley? 146 00:11:38,320 --> 00:11:42,320 You're not going to understand this, but... Alice, let me explain to you. 147 00:11:44,760 --> 00:11:45,200 Here 148 00:11:45,200 --> 00:11:52,000 I 149 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 am, honey. How do you like... Stanley? 150 00:11:54,340 --> 00:11:55,340 Where's Stanley? 151 00:11:58,300 --> 00:12:00,600 Stanley had to leave. Where is Stanley, George? 152 00:12:01,410 --> 00:12:02,870 Alice, would you mind sitting down? 153 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 What happened to Stanley? 154 00:12:04,550 --> 00:12:05,970 Like I said, he had to leave. 155 00:12:06,270 --> 00:12:07,750 What do you mean he had to leave? 156 00:12:08,290 --> 00:12:11,070 Just that, he had to leave. But this is our honeymoon. 157 00:12:13,050 --> 00:12:15,850 Come on, George, what kind of joke is this? 158 00:12:16,090 --> 00:12:17,370 Where did Stanley go? 159 00:12:17,850 --> 00:12:19,390 He went to the train station. 160 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 For what? 161 00:12:21,930 --> 00:12:22,930 Catch a train? 162 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 George, you... 163 00:12:29,290 --> 00:12:31,110 Hey, just give me a chance for Pete's sake. 164 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 Well, make it quick. 165 00:12:32,530 --> 00:12:33,530 Okay, sit down. 166 00:12:36,490 --> 00:12:40,130 You know that Stanley was married before, don't you? 167 00:12:40,730 --> 00:12:43,350 Yes, his first wife died in a shipwreck or something. 168 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 Or something. 169 00:12:45,430 --> 00:12:46,850 The body was never found. 170 00:12:47,570 --> 00:12:49,210 So what? That was years ago. 171 00:12:51,370 --> 00:12:52,850 Well, maybe it was found. 172 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 What do you mean? 173 00:12:54,970 --> 00:12:58,650 Stanley got this telegram right after the ceremony from the police in New 174 00:12:59,050 --> 00:13:02,210 and they seem to have found this woman on some island in the Pacific. 175 00:13:02,770 --> 00:13:04,170 The New York City police? 176 00:13:04,670 --> 00:13:06,650 No. No, the Navy. 177 00:13:07,190 --> 00:13:11,070 Anyway, she didn't know who she was or how she got there, and they brought her 178 00:13:11,070 --> 00:13:14,230 back to the States, and the police tentatively identified her as 179 00:13:14,230 --> 00:13:15,870 Stanley's first wife. 180 00:13:16,310 --> 00:13:17,350 That seems to be it. 181 00:13:19,450 --> 00:13:22,830 Anyway, Stanley went to New York to identify her before anything happened. 182 00:13:23,330 --> 00:13:25,130 But on our wedding night... 183 00:13:27,340 --> 00:13:29,000 You know that Stanley wasn't divorced. 184 00:13:29,940 --> 00:13:34,240 And he thought she was dead all this time, and it's only been five years, so 185 00:13:34,240 --> 00:13:37,600 she is alive and anything were to happen... What do you mean, George? 186 00:13:39,440 --> 00:13:43,640 You know, if you had consummated the marriage, then Stanley would actually be 187 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 bigamist. 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,540 Then why did he marry me if it wasn't legal? 189 00:13:48,400 --> 00:13:51,940 He didn't know it wasn't legal. He thought she was dead, and what could it 190 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 possibly mattered? 191 00:13:53,940 --> 00:13:54,940 You know... 192 00:13:55,240 --> 00:13:59,860 This whole thing reminds me of an incredibly bad Loretta Young movie I saw 193 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 Oh, George. 194 00:14:02,640 --> 00:14:07,120 Horrible. Alice, it's okay. Everything will be okay, Alice. 195 00:14:27,240 --> 00:14:29,020 We shouldn't. Why not? 196 00:14:29,420 --> 00:14:31,160 Because I'm a married woman. 197 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 Sort of. 198 00:14:35,580 --> 00:14:36,680 That's debatable. 199 00:16:17,550 --> 00:16:21,250 Oh, George, you shouldn't. Oh, Moira. 200 00:16:22,630 --> 00:16:26,450 It's not right, but it feels so good. 201 00:16:30,430 --> 00:16:32,790 I'm so glad you're here with me. 202 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Thank you. 203 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 What are you doing? 204 00:19:56,970 --> 00:19:58,890 What happened when the husband came back? 205 00:19:59,870 --> 00:20:01,310 Nothing. Nothing? 206 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 How come? 207 00:20:03,130 --> 00:20:07,570 Well, he actually didn't come back. You see, it turned out that his wife, his 208 00:20:07,570 --> 00:20:09,050 first wife, was really actually alive. 209 00:20:11,150 --> 00:20:15,370 Well, then what happened to the bride and the best man? 210 00:20:15,750 --> 00:20:20,270 Oh, they got married. It was really nice. They came back here for their 211 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 honeymoon. 212 00:20:22,330 --> 00:20:23,850 It's just like in the movies. 213 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 Oh. 214 00:20:26,220 --> 00:20:29,080 It's a good thing that the groom didn't come back sooner. 215 00:20:29,420 --> 00:20:30,720 He would have caught them. 216 00:20:30,960 --> 00:20:33,920 Otherwise, it might not have had such a happy ending. 217 00:20:34,260 --> 00:20:35,920 Oh, that's been known to happen. 218 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 You're kidding. 219 00:20:38,180 --> 00:20:44,020 You mean... You mean the groom catching the bride with the best man? 220 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Well, not actually the best man, but good enough. 221 00:20:48,420 --> 00:20:52,980 Let me see now. That took place... That was 1954, that one. 222 00:20:54,220 --> 00:20:58,650 Yep. Seems this here fella had to go back to the city on an emergency 223 00:20:58,650 --> 00:21:00,490 trip the second day of his honeymoon. 224 00:21:01,090 --> 00:21:04,290 But when he got back, he had a little surprise waiting. 225 00:21:07,470 --> 00:21:08,470 Wake up, honey. 226 00:21:09,330 --> 00:21:10,890 I got backer. 227 00:21:13,670 --> 00:21:15,330 What the hell is this? 228 00:21:15,850 --> 00:21:16,850 Henry. 229 00:21:17,590 --> 00:21:20,070 You weren't supposed to be back until tomorrow. 230 00:21:20,570 --> 00:21:21,870 What are you doing here? 231 00:21:22,230 --> 00:21:23,230 What am I? 232 00:21:23,790 --> 00:21:25,410 We just got married, remember? 233 00:21:25,830 --> 00:21:27,350 What the hell is he doing here? 234 00:21:27,970 --> 00:21:30,610 Well, I'll tell you. Nothing at the moment because I was sleeping. 235 00:21:31,010 --> 00:21:32,910 Allie woke me up. I woke you up. 236 00:21:33,190 --> 00:21:35,430 You son of a bitch. You're in bed with my wife. 237 00:21:35,990 --> 00:21:36,990 So? So. 238 00:21:37,430 --> 00:21:39,750 So. So it's my goddamn honeymoon. 239 00:21:41,010 --> 00:21:43,450 If it was your honeymoon, Jack, then where the hell were you? 240 00:21:43,970 --> 00:21:46,490 Oh, well, they had this breakdown in the Scranton plant. 241 00:21:46,690 --> 00:21:50,470 And the senior manager was on vacation, so they... Hey, wait a minute. I don't 242 00:21:50,470 --> 00:21:51,750 have to explain anything to you. 243 00:21:52,320 --> 00:21:53,640 You're in bed with my wife. 244 00:21:54,040 --> 00:21:57,340 Listen, jerk. I worked hard last night, right, baby? 245 00:21:57,740 --> 00:22:01,380 I was just trying to get some rest when you... You listen, jerk. 246 00:22:01,840 --> 00:22:06,080 First thing you decide is whether you want to walk home naked or get cut to 247 00:22:06,080 --> 00:22:09,240 parking lot because you and your clothes are leaving. 248 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Now! 249 00:22:14,300 --> 00:22:15,300 Is he dead? 250 00:22:15,640 --> 00:22:17,220 Who the fuck cares? 251 00:22:18,820 --> 00:22:20,040 You know, Henry... 252 00:22:20,940 --> 00:22:26,380 When you left me like that on our honeymoon, I thought you didn't care 253 00:22:27,740 --> 00:22:30,220 Thought I didn't care about you? 254 00:22:31,560 --> 00:22:33,420 Honey, I love you. 255 00:22:34,300 --> 00:22:36,780 But you left me the first day of our honeymoon. 256 00:22:37,740 --> 00:22:41,260 Honey, a breakdown in a steel mill can't wait. 257 00:22:41,720 --> 00:22:45,080 If I hadn't been there to supervise the patch -up, the company would have lost 258 00:22:45,080 --> 00:22:48,340 millions and I would have lost a 30 ,000 -per -year job. 259 00:22:49,160 --> 00:22:51,820 Well, you almost lost one brand new wife. 260 00:22:52,820 --> 00:22:54,080 I felt deserted. 261 00:22:57,380 --> 00:23:01,040 But you really do love me, don't you, Henry? 262 00:23:02,480 --> 00:23:03,780 Enough to do that. 263 00:23:04,520 --> 00:23:06,420 Damn straight I do. 264 00:23:07,480 --> 00:23:08,780 Oh, Henry. 265 00:23:11,500 --> 00:23:13,660 Now show me how else you love me. 266 00:23:14,160 --> 00:23:16,080 Just what I had in mind. 267 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Bye -bye. 268 00:28:33,290 --> 00:28:35,870 Geez, so what'd he do? Kill the guy or what? 269 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 I don't know. 270 00:28:37,190 --> 00:28:40,670 He eventually came to while they were going at it again, and he tore ass out 271 00:28:40,670 --> 00:28:42,650 there. I guess he knew what he was lit. 272 00:28:43,130 --> 00:28:47,690 I'm surprised he, uh, you know, didn't try to join in on the festivities. 273 00:28:48,190 --> 00:28:49,310 No, he had his fill. 274 00:28:50,110 --> 00:28:53,550 You know what they say, don't you? You know, two's company, but three's a 275 00:28:54,230 --> 00:28:55,550 No, I can't say that I do. 276 00:28:56,370 --> 00:28:59,710 Well, let me tell you, if you worked here, you'd know it. I mean, it's 277 00:28:59,710 --> 00:29:02,090 here more times than I can count. 278 00:29:03,630 --> 00:29:07,510 You mean a bride and a groom and a somebody else? 279 00:29:07,770 --> 00:29:08,770 Mm -hmm. 280 00:29:09,050 --> 00:29:10,690 All at the same time? Mm -hmm. 281 00:29:11,830 --> 00:29:12,970 Oh, you're putting me on. 282 00:29:13,450 --> 00:29:14,890 It's true, fella. It's true. 283 00:29:15,570 --> 00:29:18,270 I mean, you know, they say kids are wild today. 284 00:29:18,510 --> 00:29:19,510 Yeah? Well, let me tell you. 285 00:29:19,890 --> 00:29:23,710 Kids have always been wild. They just had different names for the wildness. 286 00:29:24,170 --> 00:29:27,590 Like back in the 50s. They used to call them beatniks. Yeah. 287 00:29:28,350 --> 00:29:32,490 Well, there was this one couple of newlyweds came in here in 59 it was. 288 00:29:33,040 --> 00:29:37,380 Well, I don't know how it happened, but the best man must have been as good a 289 00:29:37,380 --> 00:29:39,140 friend to the bride as he was to the groom. 290 00:29:40,400 --> 00:29:42,460 Well, here we are, baby. 291 00:29:43,060 --> 00:29:44,260 Home sweet home. 292 00:29:44,720 --> 00:29:48,120 Mmm, plastic city. How bourgeois. Why don't you let me down? 293 00:29:48,480 --> 00:29:49,940 Never. I'll pee on you. 294 00:29:50,300 --> 00:29:52,780 Later for that, sweet. Later for you, baby doll. 295 00:29:58,020 --> 00:29:59,360 Hey, like, don't fall in. 296 00:30:05,010 --> 00:30:06,910 Reading light on your wedding night, Dan? 297 00:30:08,030 --> 00:30:09,210 Coney Island of the mind. 298 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Dharma bombs. 299 00:30:13,110 --> 00:30:14,310 Ouch. How? 300 00:30:14,950 --> 00:30:16,030 That one's Jones. 301 00:30:16,670 --> 00:30:17,670 Oh, I dig. 302 00:30:19,650 --> 00:30:24,070 You know, like, uh, I want to thank you for all the help with the best man thing 303 00:30:24,070 --> 00:30:28,250 and like that, you know? No problem. Glad to be had. Like, uh, Joanie, like, 304 00:30:28,250 --> 00:30:30,230 you and Joanie really mean a lot to me. 305 00:30:30,470 --> 00:30:32,050 Yeah, like I know, uh... 306 00:30:32,440 --> 00:30:34,580 but we were getting kind of worried like, you know? 307 00:30:35,280 --> 00:30:36,259 What worry? 308 00:30:36,260 --> 00:30:40,440 You know, with us getting hitched and everything, we figured you just might 309 00:30:40,440 --> 00:30:41,199 dig it. 310 00:30:41,200 --> 00:30:42,580 Hey, why should I dig it not? 311 00:30:43,240 --> 00:30:47,540 Well, you know, Joan's a pretty nice piece of tail, and you were getting into 312 00:30:47,540 --> 00:30:49,140 her panties pretty regular -like. 313 00:30:49,420 --> 00:30:50,500 How'd you know about that? 314 00:30:51,080 --> 00:30:54,260 Well, Joan and I have a very truthful relationship. 315 00:30:56,420 --> 00:30:58,160 It doesn't bother you? 316 00:30:58,580 --> 00:31:00,200 Why should I get hot? 317 00:31:00,720 --> 00:31:01,780 You are her husband. 318 00:31:02,430 --> 00:31:03,870 Hey, that doesn't make me her keeper. 319 00:31:04,170 --> 00:31:07,090 Just because we got some papers, that doesn't make us some middle -class 320 00:31:07,090 --> 00:31:08,190 marriage vote, right? 321 00:31:09,170 --> 00:31:10,550 But doesn't it shake you up? 322 00:31:11,290 --> 00:31:16,010 Well, uh, Joan is just too much woman for any one man to handle, you know? 323 00:31:16,330 --> 00:31:19,390 I'm hip as to how while I was boring her every day, you were boring her every 324 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 other night. 325 00:31:20,530 --> 00:31:21,550 You kid me not. 326 00:31:21,930 --> 00:31:22,930 You knew about that? 327 00:31:23,310 --> 00:31:24,690 Hey, I got a flash for you. 328 00:31:24,890 --> 00:31:26,610 When the two of us weren't heating her sheets. 329 00:31:27,130 --> 00:31:28,590 She was down at the coffee house. 330 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 Yeah, reading poetry. 331 00:31:30,170 --> 00:31:34,310 Yeah, and bawling the bass player and the sax player and the drummer and that 332 00:31:34,310 --> 00:31:38,550 guitar player. What's his name from Minnesota with the 12 -string and the 333 00:31:38,550 --> 00:31:39,550 in his throat? 334 00:31:40,150 --> 00:31:41,150 Zimmerman somebody. 335 00:31:41,430 --> 00:31:42,610 But why? 336 00:31:42,990 --> 00:31:45,070 I don't know. She likes folk singers. 337 00:31:45,390 --> 00:31:47,130 No, I mean, why all them guys? 338 00:31:47,890 --> 00:31:49,050 She loves to fuck. 339 00:31:49,450 --> 00:31:50,970 Someone talking about me? 340 00:31:51,510 --> 00:31:52,510 Joni. 341 00:31:52,770 --> 00:31:54,650 Hey, doll, I dig those threads. 342 00:31:55,030 --> 00:31:56,330 That could be the appropriate thing to wear. 343 00:31:57,630 --> 00:32:00,330 Well, kids, I think it's time I split. 344 00:32:00,690 --> 00:32:01,429 You going? 345 00:32:01,430 --> 00:32:02,369 How about coming? 346 00:32:02,370 --> 00:32:05,050 Huh? Things will be happening in just about two minutes. 347 00:32:05,390 --> 00:32:06,390 Less. 348 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 You putting me on? 349 00:32:08,150 --> 00:32:10,590 Jack, have they ever put you on about sex before? 350 00:32:11,370 --> 00:32:12,450 You don't mind, do you? 351 00:32:12,710 --> 00:32:16,050 Hmm, not if you quit with the dialogue and get the show on the go hot stuff. 352 00:32:16,990 --> 00:32:18,430 But, uh, how... 353 00:32:20,270 --> 00:32:22,770 Two hoes, two cocks, and no problem. 354 00:32:25,030 --> 00:32:30,070 I don't know if I'm hip to this level of freedom. We're going to find out. 355 00:32:30,490 --> 00:32:31,630 There's plenty of room. 356 00:32:32,050 --> 00:32:33,850 Besides, Dan's an ass man. 357 00:32:45,050 --> 00:32:46,410 You've got to be kidding. 358 00:32:46,650 --> 00:32:48,030 It's the God's truth. 359 00:32:48,540 --> 00:32:50,000 But you haven't heard anything yet. 360 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 Thank you. 361 00:35:39,020 --> 00:35:40,020 Hello? 362 00:36:58,960 --> 00:37:01,820 No. No, I'm sorry. I can't believe that. 363 00:37:02,660 --> 00:37:07,900 That's too far out for the 50s. Why is it that every generation thinks they 364 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 invented sex? 365 00:37:09,280 --> 00:37:12,660 You know, they've been doing it a long time, Sonny. How do you think you got 366 00:37:12,660 --> 00:37:16,460 here? Yeah, yeah, but still, that's pretty wild. 367 00:37:16,820 --> 00:37:20,140 It may be, but I swear it's the truth. May I be struck down by lightning? 368 00:37:21,060 --> 00:37:25,320 Well... Do you ever think that maybe your clientele here is just a little bit 369 00:37:25,320 --> 00:37:27,040 peculiar? That may be so. 370 00:37:27,480 --> 00:37:30,760 But it's not just the clientele, you know. Even the help gets in the act. 371 00:37:31,040 --> 00:37:32,260 The help? Yeah. 372 00:37:32,800 --> 00:37:33,920 Yeah, there was this one. 373 00:37:34,420 --> 00:37:36,840 Her name was Lulu May. She used to work here. 374 00:37:37,220 --> 00:37:40,780 Fine, beautiful black girl. And one of my best workers, really. 375 00:37:41,540 --> 00:37:45,180 Oh, lovely, lovely. Really beautiful girl. 376 00:37:45,780 --> 00:37:48,920 Anyway, you know, she even saved the honeymoon haven. 377 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 Saved? Yeah. 378 00:37:51,710 --> 00:37:53,010 From a horrible tragedy. 379 00:37:54,570 --> 00:37:56,210 Well, I'm all ears. What happened? 380 00:37:56,750 --> 00:38:00,630 Well, must have been back in, yes, it was 68. 381 00:38:01,050 --> 00:38:03,810 You know, flower children, love power. Oh, yeah. 382 00:38:04,470 --> 00:38:07,950 Well, there was this one groom whose love power didn't run out on him. 383 00:38:08,390 --> 00:38:09,630 And so did his bride. 384 00:38:17,350 --> 00:38:19,850 Okay, friend, this is it. You're finished. Hear me? Finished! 385 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 you little squirt. 386 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 Wait! 387 00:38:27,300 --> 00:38:28,980 Who are you? How did you get in here? 388 00:38:29,220 --> 00:38:30,880 I'm the maid. I came in to make up the room. 389 00:38:31,380 --> 00:38:32,380 Oh, I see. 390 00:38:32,820 --> 00:38:34,920 Sorry, I thought the room was empty. 391 00:38:35,200 --> 00:38:36,780 Did you see a van pulling away? 392 00:38:37,480 --> 00:38:40,100 You saw my wife pulling away, for good. 393 00:38:40,800 --> 00:38:45,320 But the sign on the back of the van said, Love, Peace, Just Married. 394 00:38:45,720 --> 00:38:47,640 Well, you can read. My wife can't. 395 00:38:47,920 --> 00:38:49,600 Yes, maybe I should come back late on. 396 00:38:50,030 --> 00:38:53,090 Yeah, you do that. Me and my friend here will be finished real soon. 397 00:38:53,730 --> 00:38:55,230 Say, can I ask you something? 398 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 Sure, shoot. 399 00:38:57,490 --> 00:39:03,070 Well, it might not be none of my business, but what kind of plans do you 400 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 the razor? 401 00:39:04,510 --> 00:39:06,290 Look, you're right. It's none of your business. 402 00:39:06,730 --> 00:39:08,630 Now, Miss... Lula Mae? 403 00:39:09,050 --> 00:39:10,990 Lula Mae, will you get out of here? 404 00:39:11,490 --> 00:39:12,490 Right, in a way. 405 00:39:12,770 --> 00:39:14,950 You know, it just might be my business. 406 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 How so? 407 00:39:16,630 --> 00:39:18,550 I do have to clean up this place, you know. 408 00:39:19,040 --> 00:39:20,880 And if I guess leaves a big mess? 409 00:39:21,380 --> 00:39:23,560 Oh, well, it'll be just a little mess. 410 00:39:24,540 --> 00:39:27,280 Hmm. All right, all right. So I'll use the bathtub. 411 00:39:27,620 --> 00:39:28,740 You got to clean the tub, too. 412 00:39:29,040 --> 00:39:33,520 Besides, I don't want to find out you did something foolish or nothing, like 413 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 kill yourself. 414 00:39:34,580 --> 00:39:35,459 Why not? 415 00:39:35,460 --> 00:39:36,700 Just ain't right, that's all. 416 00:39:37,000 --> 00:39:40,940 So what's right? Look, a man loses his wife because he's not a man. 417 00:39:42,080 --> 00:39:43,560 What's left to do but to kill yourself? 418 00:39:43,780 --> 00:39:46,720 If you're not a man, what's that hanging between your legs? 419 00:39:47,320 --> 00:39:51,200 Don't remind me. This is what you call your basic limp penis. 420 00:39:51,580 --> 00:39:54,000 So? Everything got to rest sometimes. 421 00:39:55,380 --> 00:39:59,720 Yeah, well, this particular limp penis got to rest all the time. A real lazy 422 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 one, huh? 423 00:40:00,760 --> 00:40:03,300 Yeah, especially when it counts. Like in bed. 424 00:40:03,520 --> 00:40:04,780 What happens in bed? 425 00:40:05,000 --> 00:40:06,060 Nothing. Nothing? 426 00:40:06,400 --> 00:40:10,320 Yeah, nothing. My wife and I lay there and we cuddled and we kissed and we 427 00:40:10,320 --> 00:40:12,240 snuggled and... Nothing. 428 00:40:12,500 --> 00:40:15,020 What you have here is a failure to communicate. 429 00:40:16,549 --> 00:40:21,690 Oh, but... No, no, I don't think that this is going to help it. 430 00:42:26,379 --> 00:42:29,180 Thank you. 431 00:45:16,270 --> 00:45:17,270 Bye. 432 00:46:15,930 --> 00:46:17,350 Whatever happened to the guy's wife? 433 00:46:17,630 --> 00:46:19,850 I don't know, but after Lulu May, he didn't care. 434 00:46:20,070 --> 00:46:22,250 Oh, don't tell me he ran off and married Lulu May. 435 00:46:22,470 --> 00:46:24,650 Well, he didn't marry her, but they ran off to Hollywood together. 436 00:46:24,890 --> 00:46:25,890 What? Yeah. 437 00:46:26,130 --> 00:46:30,390 That girl made that boy so pecker proud, he wanted to show the whole world. 438 00:46:30,710 --> 00:46:34,090 So he convinced her to get into them there, you know, X -rated movies. 439 00:46:34,330 --> 00:46:37,710 Yeah, yeah. They keep sending me reviews here. Take a look at this. 440 00:46:40,290 --> 00:46:41,470 Mixed combos. 441 00:46:41,950 --> 00:46:44,990 I always wondered what that meant. Yes, and now you know. 442 00:46:46,000 --> 00:46:48,540 What? Well, this place is a porno paradise. 443 00:46:48,960 --> 00:46:52,160 Hey, look, Sonny. I just provide the setting. They write the scripts. 444 00:46:52,780 --> 00:46:56,940 Yeah, but it's the setting that gets people going, you know? Nice romantic 445 00:46:57,300 --> 00:47:00,200 I mean, you don't exactly see people doing it in public. 446 00:47:00,460 --> 00:47:01,460 Mm -hmm. 447 00:47:01,660 --> 00:47:02,820 Oh, now, wait a minute. 448 00:47:03,430 --> 00:47:06,170 No, no, you're not going to tell me that you've actually had couples here 449 00:47:06,170 --> 00:47:10,230 banging away on the front lawn. Well, not exactly on the front lawn, but how 450 00:47:10,230 --> 00:47:12,990 about doing it in front of other couples, eh? I mean, you heard about 451 00:47:13,010 --> 00:47:16,810 their swingers, those, you know, wife -swapping. Sure. Well, years ago, people 452 00:47:16,810 --> 00:47:19,710 at least believed, you know, in waiting until they were bored, and so they 453 00:47:19,710 --> 00:47:20,710 started swinging, right? 454 00:47:20,970 --> 00:47:23,970 Now, people don't even wait for the ink to dry on the marriage license. 455 00:47:24,370 --> 00:47:25,990 Newlyweds? Oh, Loney. 456 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 New as you. 457 00:47:28,250 --> 00:47:31,110 You know, that was before they built this new interstate. 458 00:47:31,520 --> 00:47:34,900 You know, this interstate, it really, really interrupted my business, I want 459 00:47:34,900 --> 00:47:38,180 tell you. Not that I'm complaining. I mean, I still have my customers, but it 460 00:47:38,180 --> 00:47:39,180 really bothers me. 461 00:47:39,500 --> 00:47:41,600 What about these couples? 462 00:47:41,900 --> 00:47:43,840 Oh, the couples, right. Yeah, right, the couples, yeah. 463 00:47:44,160 --> 00:47:47,860 Well, anyway, you know, we told you we were practically filled up. Well, 464 00:47:47,900 --> 00:47:50,000 these four friends, they got married, you know, all together. 465 00:47:50,480 --> 00:47:53,100 And they made a reservation, but we got it filed up. 466 00:47:53,340 --> 00:47:57,820 Because when they got here, all we had was one room with one bed. 467 00:47:58,280 --> 00:47:59,900 Get a hunchback from this. 468 00:48:01,050 --> 00:48:02,970 Oh, Michael, look at this. What? What? 469 00:48:03,530 --> 00:48:05,410 There's only one dead in this room. 470 00:48:05,750 --> 00:48:08,330 Oh, Annie, give me a break. 471 00:48:08,770 --> 00:48:12,470 They told you this is the last room left in the place. There's no extra beds. I 472 00:48:12,470 --> 00:48:15,470 thought you saw tarantulas. There's only one dead. We're just going to have to 473 00:48:15,470 --> 00:48:17,650 go and find another place, right, Johnny? 474 00:48:17,970 --> 00:48:21,170 Come on, Betty. Like the guy said, everything around here is booked up. 475 00:48:21,170 --> 00:48:22,170 something fair or something. 476 00:48:22,990 --> 00:48:27,250 We'll just have to drive on to Scranton. Oh, that's a good idea. Drive on to 477 00:48:27,250 --> 00:48:31,130 Scranton. Who's been driving the last ten hours? Come on, hey. Joe and I have 478 00:48:31,130 --> 00:48:33,250 been driving. Who's going to drive that thing? We'll drive. 479 00:48:33,470 --> 00:48:35,090 Betty and I will drive. I can't drive. 480 00:48:36,130 --> 00:48:38,150 Oh, listen. Friends and relatives. 481 00:48:38,710 --> 00:48:40,510 Boys and girls, everybody settle down now. 482 00:48:41,170 --> 00:48:45,250 We are friends and relatives, or else why would we be having our honeymoons 483 00:48:45,250 --> 00:48:49,350 together? Mike, we agreed to travel together. We didn't agree to sleep 484 00:48:49,810 --> 00:48:52,230 Yeah, I can think of worse ideas. Like what? 485 00:48:52,830 --> 00:48:55,130 Yeah, like driving a Scranton. Hey, come on. Mike's right. 486 00:48:55,370 --> 00:48:57,270 We'll make the best of it. It's just for one night. 487 00:48:57,690 --> 00:49:00,210 How are we all going to fit comfortably on this bed? 488 00:49:00,690 --> 00:49:05,790 Listen, we don't have to sleep. We can converse in body language. Watch this 489 00:49:05,790 --> 00:49:06,669 subtle phrase. 490 00:49:06,670 --> 00:49:07,670 Listen to this now. 491 00:49:08,630 --> 00:49:12,550 Rest? I know. The boys will sleep on the floor. Good idea. 492 00:49:13,050 --> 00:49:14,950 With my back, I'm going to sleep on the floor. 493 00:49:15,510 --> 00:49:18,710 Besides, I didn't know you wanted it that way. What way? 494 00:49:19,230 --> 00:49:22,050 I mean, I'm sure your mother would be very happy to know that you're spending 495 00:49:22,050 --> 00:49:23,630 your honeymoon with a girl of your own faith. 496 00:49:24,630 --> 00:49:28,890 Although you don't make a bad couple at all. Anne, I think your husband would be 497 00:49:28,890 --> 00:49:32,490 watching too many porno movies. There's porno movies on the fucking brain. 498 00:49:33,350 --> 00:49:34,350 You love it's real. 499 00:49:35,190 --> 00:49:37,010 Come on, Mike. Not tonight. 500 00:49:37,290 --> 00:49:39,670 Not tonight. Not tonight? How come? I mean that literally. 501 00:49:40,010 --> 00:49:41,010 I don't want audience. 502 00:49:41,520 --> 00:49:46,000 Oh, Morty. Listen, fellas, when you finish with the kindergarten stuff, 503 00:49:46,000 --> 00:49:49,180 you can make some sleeping arrangements. I'm going to the ladies. 504 00:49:49,880 --> 00:49:53,580 I'll walk you. Come on. Never fails, right? One broad's got to be there. 505 00:49:53,780 --> 00:49:57,060 Maybe we don't have to pee. Maybe we're just going to compare notes. 506 00:49:57,360 --> 00:49:59,700 So we won't have to think of a better place to compare notes. 507 00:50:00,860 --> 00:50:02,540 Maybe I just have to pee after all. 508 00:50:08,660 --> 00:50:09,660 Don't fall in. 509 00:50:13,070 --> 00:50:17,410 What's it been, about four hours since we last saw him? I think so. Hurry up. 510 00:50:17,410 --> 00:50:18,410 bladder's bursting. 511 00:50:18,870 --> 00:50:19,870 I'm trying, I'm trying. 512 00:50:20,610 --> 00:50:22,790 Hey, I think you're right. He's a funny guy. 513 00:50:23,450 --> 00:50:25,870 He's a riot, as long as he excuses gutter mouth. 514 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 I don't mind. 515 00:50:27,610 --> 00:50:28,610 Thanks. 516 00:50:29,870 --> 00:50:32,890 You don't fool me, either. I know you like that fresh talk. 517 00:50:33,270 --> 00:50:35,350 Oh, yeah, I like it, but I wouldn't let him know. 518 00:50:35,750 --> 00:50:39,150 Listen, uh, I guess we really ought to deal with the sleeping arrangements. 519 00:50:39,230 --> 00:50:40,230 Yeah, I don't know what it was. 520 00:50:40,510 --> 00:50:41,510 What, Joe? 521 00:50:42,089 --> 00:50:44,730 No offense, but I don't think I'll be sleeping on the floor with you. 522 00:50:45,490 --> 00:50:50,830 I... My back is really bothering me, and a man in my condition, especially my 523 00:50:50,830 --> 00:50:53,350 genitals, I think I'll sleep on the bed with the girls. You're right, and you'll 524 00:50:53,350 --> 00:50:54,470 tell me about it in the morning? 525 00:50:55,010 --> 00:50:56,150 Of course, I'm not selfish. 526 00:50:56,690 --> 00:50:58,090 Listen, thanks, pal, but no thanks. 527 00:50:58,650 --> 00:51:00,810 You really do have fuck films on the brain, don't you? 528 00:51:01,010 --> 00:51:04,010 Yeah, well, it gave me a lot better ideas than one guy in the bed with two 529 00:51:04,010 --> 00:51:05,530 girls. Like what? 530 00:51:05,990 --> 00:51:10,250 Well, uh, think about it. Two guys, two women, eight armpits. 531 00:51:10,670 --> 00:51:11,670 And you're crazy. 532 00:51:12,610 --> 00:51:14,350 Crazy? Crazy spelled backwards is hygiene. 533 00:51:15,750 --> 00:51:16,950 Plus, uh, listen. 534 00:51:17,790 --> 00:51:19,030 How long do we know each other? 535 00:51:19,270 --> 00:51:20,270 Yeah, long enough. 536 00:51:20,690 --> 00:51:22,070 Don't you think I know you dig Annie? 537 00:51:22,570 --> 00:51:25,590 Hey, look, I'm not trying to pull a Mr. Purity on you. I know you dig Betty, 538 00:51:25,650 --> 00:51:29,190 too. I mean, uh... Well, the feeling's mutual. 539 00:51:29,530 --> 00:51:34,190 I'm sure that yours digs me and mine digs you. 540 00:51:34,650 --> 00:51:37,770 You know, I think your Joey's pretty cute, too. I know you do. 541 00:51:38,360 --> 00:51:42,400 What do you mean you know I do? I just mean I know you think he's cute, that's 542 00:51:42,400 --> 00:51:45,520 all. But I'm not the possessive type. Oh, like hell you're not. 543 00:51:46,380 --> 00:51:51,060 If I don't find a woman threatening, yes, and if she has something equal to 544 00:51:51,060 --> 00:51:55,180 trade... They'll never go for it. Oh, they'll never go for it if you talk to 545 00:51:55,180 --> 00:51:56,180 them about it. 546 00:51:56,220 --> 00:51:58,200 So? Believe me, I know you're absolutely right. 547 00:51:58,460 --> 00:51:59,720 Look, let me tell you something, though. 548 00:52:00,480 --> 00:52:03,560 Anytime I want to do anything frantic with Annie and we try to discuss it, she 549 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 never buys it. 550 00:52:04,730 --> 00:52:07,430 If I just grab her by the short hair, throw her down and do it, she goes 551 00:52:07,430 --> 00:52:08,990 bananas, loves every minute of it. 552 00:52:10,070 --> 00:52:11,190 You know something? 553 00:52:11,750 --> 00:52:13,830 I bet he's the same way. No shit. 554 00:52:15,270 --> 00:52:16,890 Listen, this is me playing. 555 00:52:18,350 --> 00:52:19,350 I've got an idea. 556 00:52:19,810 --> 00:52:22,670 Listen, the way they're always shooting off at their big mouths, right? 557 00:52:23,770 --> 00:52:29,870 Why don't we just go and suggest, actually suggest that we just, you know, 558 00:52:29,870 --> 00:52:31,010 the old switcheroo? 559 00:52:31,480 --> 00:52:34,220 Are you kidding? Do you know what they do? They pee their pants. 560 00:52:34,780 --> 00:52:35,900 I know what Joey was. 561 00:52:36,300 --> 00:52:37,259 With what? 562 00:52:37,260 --> 00:52:40,680 Peeing his pants. So would Mike. I don't know. When I try to talk him into 563 00:52:40,680 --> 00:52:44,580 anything kinky, he really never goes for it. But if I just grab him by the short 564 00:52:44,580 --> 00:52:46,640 hair and do it, he really loves it. 565 00:52:47,320 --> 00:52:48,380 Same with my Joey. 566 00:52:50,440 --> 00:52:51,440 Come on. 567 00:52:59,530 --> 00:53:02,250 Can we rise, girls? You've heard of jumpsuits? These are humpsuits. 568 00:53:02,490 --> 00:53:05,890 Now, I have to buy some very, very complex sleeping arrangements. 569 00:53:06,270 --> 00:53:09,370 Joe there, Betty there, Annie here, and me here. 570 00:53:11,370 --> 00:53:17,410 Okay, boys and girls, it is now sleeping time. 571 00:53:43,680 --> 00:53:44,680 You know. 572 00:54:15,080 --> 00:54:16,080 I should have known. 573 00:54:16,240 --> 00:54:17,760 Okay, listen, wait a minute, boys and girls. 574 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 I have a suggestion. 575 00:54:19,660 --> 00:54:22,780 Let's try it one more time, this time with the lights on. 576 00:54:23,160 --> 00:54:26,180 One, two, one, two, three, four. 577 00:59:21,240 --> 00:59:24,760 Well, I admit that sounds like fun, but did they stay married after that? Sure 578 00:59:24,760 --> 00:59:25,760 did. 579 00:59:25,940 --> 00:59:28,560 Well, who stayed married to who? Like I said, they did. 580 00:59:28,880 --> 00:59:32,240 They all did. All four stayed married to each other. They could look each other 581 00:59:32,240 --> 00:59:33,360 in the face after that? 582 00:59:33,600 --> 00:59:36,780 Well, why not? They've been looking at each other everywhere else. I mean, they 583 00:59:36,780 --> 00:59:40,380 bought this big house, and they come back here every year on their 584 00:59:40,780 --> 00:59:44,600 Hmm, and I suppose they stayed happily married after that forever. 585 00:59:45,150 --> 00:59:46,089 Well, so far. 586 00:59:46,090 --> 00:59:49,610 Now, I'm not saying that's the best way for each person, you know, but sometimes 587 00:59:49,610 --> 00:59:51,790 it takes getting married before people know each other. 588 00:59:52,210 --> 00:59:56,390 You know, because sometimes finding out what the other person is like is like a 589 00:59:56,390 --> 00:59:57,710 really bad surprise. 590 00:59:58,090 --> 00:59:59,110 I can relate to that. 591 00:59:59,530 --> 01:00:02,230 Hey, listen, son. You think you've got a problem, huh? 592 01:00:02,490 --> 01:00:06,910 Why, just last month, this couple come in here, pretty southern girl. Well, she 593 01:00:06,910 --> 01:00:11,350 finds out on her wedding night that her husband has another doll on the side. 594 01:03:41,450 --> 01:03:42,450 Oh. 595 01:04:49,040 --> 01:04:50,040 You think that's something? 596 01:04:50,340 --> 01:04:51,480 Wait till I tell you this. 597 01:04:51,720 --> 01:04:58,220 It went on like... Was it good for you, Francine? Oh, I'm so glad. 598 01:04:59,600 --> 01:05:04,820 Hey, but you're going to have to excuse me now, because I really bushed. 599 01:05:08,160 --> 01:05:10,140 Oh, Harold. 600 01:05:12,060 --> 01:05:13,480 Good night, Francine. 601 01:05:20,360 --> 01:05:25,000 Why, that was the absolutest, bestest ever. 602 01:05:26,860 --> 01:05:33,820 I mean, in my whole entire lifetime, I have never felt one like 603 01:05:33,820 --> 01:05:34,820 that. 604 01:05:36,300 --> 01:05:43,220 Why, it was like I was on this enormous elevator, and it kept on going up 605 01:05:43,220 --> 01:05:45,740 and up and up. 606 01:05:46,760 --> 01:05:53,260 And then just when I thought I'd... the top while that old elevator just 607 01:05:53,260 --> 01:05:59,940 burst right on through the top of the building and kept on going up 608 01:05:59,940 --> 01:06:02,480 and up and up. 609 01:06:03,240 --> 01:06:10,020 Oh! And then there were these pyrotechnical displays and they were 610 01:06:10,020 --> 01:06:12,980 popping and popping all around. 611 01:06:13,520 --> 01:06:18,000 And these big fat splashes of 612 01:06:42,900 --> 01:06:43,900 Michelle. 613 01:06:45,300 --> 01:06:48,500 Oh, yeah. Michelle, baby. 614 01:06:49,840 --> 01:06:51,720 You're so fine. 615 01:06:53,720 --> 01:06:55,900 Who is Michelle? 616 01:06:57,180 --> 01:06:58,640 Oh, Michelle. 617 01:06:59,840 --> 01:07:01,480 You're the best. 618 01:07:02,980 --> 01:07:04,880 So soft. 619 01:07:05,100 --> 01:07:06,820 So warm. 620 01:07:08,080 --> 01:07:10,000 Is she better than... 621 01:07:14,830 --> 01:07:17,150 Michelle, you and me forever. 622 01:07:19,370 --> 01:07:21,950 Oh, I love to touch you. 623 01:07:23,290 --> 01:07:24,530 Touch? Oh, well. 624 01:07:26,770 --> 01:07:27,770 There. 625 01:07:29,650 --> 01:07:32,770 Oh, your soft, warm hair. 626 01:07:34,410 --> 01:07:36,330 Oh, it's so good. 627 01:07:38,030 --> 01:07:39,590 Oh, yeah. 628 01:07:41,430 --> 01:07:42,790 Oh, Michelle. 629 01:07:45,000 --> 01:07:47,100 I want to squeeze you. 630 01:07:48,920 --> 01:07:51,860 You and me forever, baby. 631 01:07:52,840 --> 01:07:55,480 Oh, well. You know what, sweetheart? 632 01:07:56,320 --> 01:07:58,920 Forever has just arrived. 633 01:07:59,860 --> 01:08:00,860 Oh. 634 01:08:01,320 --> 01:08:02,840 Oh, yes. 635 01:08:03,120 --> 01:08:04,540 I'll wait till night time. 636 01:08:07,760 --> 01:08:10,420 Apparently, Jackson, you wake up. 637 01:08:10,820 --> 01:08:11,820 Michelle? 638 01:08:12,860 --> 01:08:14,380 Michelle, you're... 639 01:08:50,780 --> 01:08:53,720 Lucky thing nobody got hurt except Michelle. 640 01:08:54,840 --> 01:08:55,840 Some people. 641 01:08:56,680 --> 01:09:00,240 She divorced him just because he talked in his sleep to his teddy bear. 642 01:09:00,479 --> 01:09:01,520 No, no, no, you got it wrong. 643 01:09:02,300 --> 01:09:06,140 He divorced her for killing Michelle. 644 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Got it. 645 01:09:09,340 --> 01:09:14,140 So, I hope you understand, you know, new married people, they have problems. 646 01:09:14,399 --> 01:09:15,640 Got things to work out. 647 01:09:15,939 --> 01:09:17,540 There I can agree with you. Good. 648 01:09:17,760 --> 01:09:19,260 I'm glad I convinced you then. 649 01:09:19,689 --> 01:09:23,210 So now maybe you'll go back to the room and be a little bit more patient with 650 01:09:23,210 --> 01:09:24,410 Mrs. Charnowski? 651 01:09:25,149 --> 01:09:26,510 Nope. Huh? 652 01:09:26,870 --> 01:09:30,770 You convinced me of something, all right, but not to go back and be more 653 01:09:30,770 --> 01:09:31,549 with Susan. 654 01:09:31,550 --> 01:09:32,550 What do you mean, son? 655 01:09:35,109 --> 01:09:36,390 Thanks a lot, Mr. Snow. 656 01:09:36,790 --> 01:09:37,790 Really. 657 01:09:38,109 --> 01:09:39,189 Thanks an awful lot. 658 01:09:45,649 --> 01:09:46,649 Good night, son. 659 01:09:59,440 --> 01:10:00,820 Morris, is that you? 660 01:10:07,320 --> 01:10:08,820 Yeah, honey, it's me. 661 01:10:09,520 --> 01:10:10,520 Oh. 662 01:10:11,420 --> 01:10:14,080 Have you made up your mind yet? 663 01:10:14,540 --> 01:10:16,060 No, Morris, I have not. 664 01:10:17,120 --> 01:10:21,860 Oh. Well, that's okay. You can come out now if you want. 665 01:10:22,500 --> 01:10:25,560 Morris Tornowski, you know damn well I can't come out. 666 01:10:26,080 --> 01:10:27,080 Sure you can. 667 01:10:27,240 --> 01:10:28,400 I'm not going to bother you. 668 01:10:30,580 --> 01:10:32,900 No, but you can stay in there too if you want. 669 01:10:33,580 --> 01:10:34,580 I can? 670 01:10:34,860 --> 01:10:35,860 Uh -huh. 671 01:10:36,320 --> 01:10:38,080 Doesn't matter to me one way or the other. 672 01:10:38,500 --> 01:10:39,500 It doesn't? 673 01:10:39,920 --> 01:10:40,920 No. 674 01:10:41,740 --> 01:10:44,300 I'm not going to try to talk you into something you don't want. 675 01:10:46,980 --> 01:10:49,120 Morris, where have you been? 676 01:10:50,000 --> 01:10:51,140 Oh, no, honey. 677 01:10:51,740 --> 01:10:53,280 I have not been out getting laid. 678 01:10:53,500 --> 01:10:56,540 As a matter of fact, I've been downstairs talking to the guy that owns 679 01:10:56,540 --> 01:10:57,660 place. He's a nice guy. 680 01:10:58,320 --> 01:11:00,780 He's a little weird, maybe, but he's a nice guy. 681 01:11:01,960 --> 01:11:05,220 You mean that when I was in there struggling with the most important 682 01:11:05,220 --> 01:11:07,540 my life, you were out there talking to some weirdo? 683 01:11:07,900 --> 01:11:09,120 I guess that's what I mean. 684 01:11:09,540 --> 01:11:10,860 Well, thanks a lot. 685 01:11:11,200 --> 01:11:13,000 Well, honey, I wouldn't be too hard on the old man. 686 01:11:13,660 --> 01:11:15,560 He cleared up some things in my head. 687 01:11:15,920 --> 01:11:16,920 Oh, great. 688 01:11:17,200 --> 01:11:18,200 Like what? 689 01:11:18,740 --> 01:11:21,060 Well, I was banging my head against that wall. 690 01:11:21,640 --> 01:11:25,780 Against the door, actually. Trying to make you come out and do it as if it was 691 01:11:25,780 --> 01:11:27,400 the most important thing in the world. 692 01:11:27,850 --> 01:11:28,870 Yeah? And? 693 01:11:29,370 --> 01:11:30,790 Well, and it ain't. 694 01:11:31,310 --> 01:11:33,970 The most important thing in the world, that is. Oh, thanks. 695 01:11:34,630 --> 01:11:39,030 Oh, honey, I'd love you and all that, but it's just not the most important 696 01:11:39,030 --> 01:11:44,250 in the world. I mean, people have been doing it for hundreds of years, maybe 697 01:11:44,250 --> 01:11:46,490 longer. Where do you think you came from? 698 01:11:46,910 --> 01:11:50,790 Well, you don't have to get vulgar. I'm not. I'm just telling it like it is. 699 01:11:51,250 --> 01:11:55,670 And while talking to him, I realized there's a whole world of possibilities 700 01:11:55,670 --> 01:11:57,220 terms of... It. 701 01:11:58,200 --> 01:12:02,160 So, if I can't have it with you... Are you blackmailing me? 702 01:12:02,420 --> 01:12:03,460 No, not at all. 703 01:12:04,760 --> 01:12:07,920 I'm just not going to try to force you into doing something you don't want to. 704 01:12:08,080 --> 01:12:11,780 That's why I've decided to take you home to Mom. You can take all the time you 705 01:12:11,780 --> 01:12:12,780 want to decide. 706 01:12:13,380 --> 01:12:18,400 And if you decide you want to do it, well... All right, if I'm still around. 707 01:12:19,040 --> 01:12:22,760 Morris, you're a beast, and I thought you loved me. I do, honey. 708 01:12:23,040 --> 01:12:26,000 And that's why I'm not going to try to talk you into it. So, come on. 709 01:12:26,350 --> 01:12:27,350 Get your stuff together. 710 01:12:28,370 --> 01:12:30,210 Well, can't we leave in the morning? 711 01:12:31,590 --> 01:12:37,290 Sure we could, but your bed at home is going to be a lot more comfortable than 712 01:12:37,290 --> 01:12:38,290 that bathtub. 713 01:12:38,910 --> 01:12:41,210 Well, can't we sleep in that bed? 714 01:12:41,430 --> 01:12:42,430 Oh, no. No, no, no, no. 715 01:12:43,450 --> 01:12:46,850 That'd be much too frustrating for me. Maybe you haven't decided whether or not 716 01:12:46,850 --> 01:12:49,250 you want to do it, but I have. 717 01:12:50,410 --> 01:12:54,190 Well, I'm not sure that I want to do it, but... 718 01:12:55,080 --> 01:12:59,040 But maybe, maybe I might want to do it. 719 01:13:00,760 --> 01:13:02,240 Maybe? Maybe. 720 01:14:44,260 --> 01:14:46,380 I knew that boy had some brains. 721 01:14:47,060 --> 01:14:48,200 I told you so. 722 01:14:48,480 --> 01:14:52,440 I told you he'd figure out a way into her heart, or wherever he got into. 723 01:14:53,020 --> 01:14:55,040 We really got handed to you, Smell. 724 01:14:55,760 --> 01:14:58,640 We thought you'd bombed out on those two. We all did. 725 01:14:58,960 --> 01:15:05,000 Oh, the trouble with you is you don't have any confidence in my ability as a 726 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 counselor. 727 01:15:06,280 --> 01:15:08,500 Now, have I ever let you down once, huh? 728 01:15:08,960 --> 01:15:14,160 Have I ever missed out on bringing you one little story in our class reunions? 729 01:15:14,240 --> 01:15:18,100 No. But like the man said, we all thought this looked like your first 730 01:15:18,100 --> 01:15:19,100 disaster. 731 01:15:20,240 --> 01:15:22,100 Hey, when do they get to see the videotapes? 732 01:15:22,340 --> 01:15:25,140 Yeah, in the morning, as usual. 733 01:15:25,440 --> 01:15:27,740 Hey, you think they'll join the Honeymoon Haven Club? 734 01:15:28,380 --> 01:15:30,420 Look, they already have. 54045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.