All language subtitles for Borderline.2024.S01E04.Traffik.Part.Two.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 Detectives continue to investigate the case 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 of two migrant stowaways, one of whom died 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,000 whilst being smuggled across the border in a fuel tanker. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,960 Can you move closer? Yes, Sir. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 There's our driver. 6 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 REGAN: He's burnt to a crisp. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 I'm sorry to inform you your husband, Fred, 8 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 was found dead this morning. 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Oh, my God! What's going on? 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,000 It's your dad, love. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,960 The tanker arrived, and he tell us to get inside. 12 00:00:22,960 --> 00:00:25,480 We say it's too dangerous, there is fuel inside. 13 00:00:25,480 --> 00:00:27,000 'Murphy picks us up in his van.' 14 00:00:27,000 --> 00:00:29,160 What make of van? Colour? White. 15 00:00:29,160 --> 00:00:30,960 What can you remember of it? 16 00:00:30,960 --> 00:00:33,000 Football boots on the mirror, and he had a knife. 17 00:00:33,000 --> 00:00:36,960 It's warm in here. Oh, he'll have left the heating on. 18 00:00:36,960 --> 00:00:40,320 He was always doing that at home. It drove Mum mad. 19 00:00:40,320 --> 00:00:41,960 REGAN: You are? David Duggan. 20 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 This is about those migrants? 21 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 They shouldn't have been inside the tanker. 22 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 These people need to be stopped 23 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 from coming into Ireland in the first place. 24 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 Fred was due to make nine deliveries that day, 25 00:00:49,960 --> 00:00:53,960 and one here up in the North at PPL, which is a horticultural processor. 26 00:00:53,960 --> 00:00:56,320 Nicola Patterson's husband runs this business. 27 00:00:56,320 --> 00:00:59,320 We're investigating the death of the delivery driver Fred Murray 28 00:00:59,320 --> 00:01:01,160 and the refugee found inside his vehicle. 29 00:01:01,160 --> 00:01:03,960 You say "refugee", I say "illegal migrant". 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 We found this scratched on the inside of the tanker. 31 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 It means "God forgive me". 32 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 BOYD ON PHONE: 'He's lying.' There's a third man. 33 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 There was something nagging me, now I know what. 34 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 Mum? GLASS SMASHING 35 00:01:14,320 --> 00:01:15,960 SCREAMING 36 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Utility room, now! 37 00:01:20,960 --> 00:01:22,000 TYRES SQUEAL 38 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 Philip? Philip! Help! Quick! 39 00:01:29,000 --> 00:01:32,960 # There's a ghost screaming Over the river 40 00:01:35,960 --> 00:01:40,960 # It's a sound Only clear to the sinners 41 00:01:40,960 --> 00:01:54,960 # So we know what to do, what to do 42 00:01:54,960 --> 00:01:59,960 # Pay the Devil his due 43 00:02:00,960 --> 00:02:06,960 # Pay the Devil his due. # 44 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 POLICE RADIO CHATTER 45 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 OFFICER: She's in here, Sir. 46 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 SAMIR: He was wearing a mask. BOYD: Won't be a second. 47 00:02:26,960 --> 00:02:29,640 ELLIE: I was so scared. ROSIE: Me too. You were so brave. 48 00:02:34,960 --> 00:02:37,320 Anyone hurt? No. Thank God. 49 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 This isn't on. 50 00:02:41,960 --> 00:02:45,000 This is Minister Adam Mason. This is Detective Regan. 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Don't you have a Christian name? 52 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 I'm not Christian. A first name, then? 53 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 You don't know me well enough 54 00:02:52,960 --> 00:02:55,480 to call me anything other than "Detective Regan". 55 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Yeah. Sorry. 56 00:03:03,480 --> 00:03:04,960 OK. 57 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 ROSIE: Where are you taking him? 58 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 He's just got a few questions to answer. 59 00:03:12,640 --> 00:03:14,960 I'm not happy about leaving you here on your own. 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 We're not on our own! 61 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 That patrol car is gonna be sitting there all night. 62 00:03:18,960 --> 00:03:21,800 All the same. No, no, don't you see? 63 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 This is what they want, to intimidate us. 64 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 But we don't scare easily, now, do we? 65 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 No. 66 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 So you go, and you do what you have to do. 67 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 CAR DOOR SLAMS And be gentle with him. 68 00:03:34,480 --> 00:03:36,960 OK? He was great with the kids. OK. 69 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 CAR DOOR OPENS, SLAMS 70 00:03:59,960 --> 00:04:02,800 Where were you the morning that Fred was murdered? 71 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 What? 72 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 You said you'd be here first thing, 73 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 but you didn't get here till gone midday. 74 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 I had stuff to do. What stuff? 75 00:04:15,960 --> 00:04:17,800 What's this about? 76 00:04:17,800 --> 00:04:19,960 I gave you an alibi. 77 00:04:19,960 --> 00:04:21,800 I lied to the police for you. 78 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 I had to go to the site for a meeting with a client. 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 All right? 80 00:04:29,960 --> 00:04:33,960 I didn't kill Fred, as much as I would've liked to. 81 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 SHE SIGHS OK. 82 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 I believe you. 83 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Come here, you. 84 00:04:42,480 --> 00:04:45,960 Everything's gonna be all right. OK? 85 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 SIGHS DEEPLY 86 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 BOYD: Samir, I'm gonna be honest with you. 87 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 I took you into my house, and you haven't told me the truth. 88 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 We know you lied to us 89 00:05:07,320 --> 00:05:09,960 about a third person being in the tanker with you. 90 00:05:09,960 --> 00:05:12,640 If you're found guilty of assisting a fugitive, 91 00:05:12,640 --> 00:05:14,960 you could go to prison and then be deported. 92 00:05:14,960 --> 00:05:17,800 Forget about getting asylum here again. 93 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 If, however, you cooperate, the CPS have agreed 94 00:05:21,960 --> 00:05:23,800 they will not pursue charges. 95 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 You may still be deported, 96 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 but that decision will rest with immigration service. 97 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 If someone out there has a gun, we need to know about it. 98 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 Tell us about Hasan. 99 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 SAMIR: 'We met in the detention centre. 100 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 'He saw me and Jamal talking to Murphy.' 101 00:05:44,960 --> 00:05:47,960 He asked if he could join us. 102 00:05:47,960 --> 00:05:51,960 He was in the Afghan army, so he could protect us. 103 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 What else do you know about him? 104 00:05:54,480 --> 00:05:55,960 Um... 105 00:05:58,960 --> 00:06:01,800 His wife and daughter live in England. 106 00:06:03,320 --> 00:06:07,960 They escaped Kabul two years ago, but he was caught. 107 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 The Taliban tortured him. 108 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 SCRAPING 'It was Hasan that wrote our names.' 109 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 IN ARABIC: 110 00:06:39,160 --> 00:06:40,960 THUDDING OVERHEAD 111 00:06:49,960 --> 00:06:52,640 OK? METAL CLATTERING 112 00:06:52,640 --> 00:06:53,960 What did you do? 113 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 I did nothing. 114 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 Hasan... he did it. 115 00:07:05,960 --> 00:07:09,320 Help is coming! Do you hear? 116 00:07:17,960 --> 00:07:19,640 GRUNTING 117 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 HASAN GROANING 118 00:07:35,960 --> 00:07:38,960 FRED GROANS 119 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Hasan! SPEAKS ARABIC 120 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Stop! 121 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 If you shoot in here, we all die. 122 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 PANTING 123 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 Come back! Come back here! 124 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 You fucker, come back! 125 00:08:11,480 --> 00:08:15,960 Everything else I told you before is the truth. 126 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 I swear on God. 127 00:08:21,960 --> 00:08:24,960 From what Samir says, Hasan was ex-army, Fred was no match. 128 00:08:24,960 --> 00:08:27,960 He took his gun, shot him and made a run for it. 129 00:08:27,960 --> 00:08:30,800 CASEY SIGHS Let's get the dog unit out there, 130 00:08:30,800 --> 00:08:31,960 see if we can pick up his trail. 131 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 There's a chance he could be hiding in an abandoned farm or something. 132 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 Yes, Sir. Shall we make it public? 133 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 Not yet. We don't have enough to start spooking the locals. 134 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 This is still only a hunch. 135 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 Besides, we don't have any photo ID of Hasan to circulate. 136 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 Without that, every person of colour in a 50-mile radius 137 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 is gonna get reported to us. KNOCK ON DOOR 138 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 SHAKIR: Excuse me, Sir. Constable? 139 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Checking Fred Murray's phone record, 140 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 the last call he made on his regular phone was the night before. 141 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Who did he call? Shane Gibbons. 142 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 That's Mandy Murray's decorator boyfriend. 143 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Oh, he does more than decorating. 144 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 I spoke with your colleague, Garda Detective Brady. 145 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 Apparently, Shane was questioned about that armed robbery 146 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 near Dundalk two years ago but was released without charge. 147 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 There you are. 148 00:09:13,480 --> 00:09:15,960 That proves this collaboration between us is really working. 149 00:09:15,960 --> 00:09:17,800 Don't you agree, Detective? 150 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 Let's not go there, Sir. 151 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 OK, well, I can certainly tell Councillor Patterson when I see her. 152 00:09:21,960 --> 00:09:24,640 She's asked for an urgent meeting. 153 00:09:24,640 --> 00:09:25,960 I'd like to attend that meeting 154 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 as the representative of An Garda Siochana. 155 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 Thank you for your offer, Detective, 156 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 but that might only serve to throw fuel on the fire. 157 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 Aye, that's why she wants to go. 158 00:09:39,160 --> 00:09:42,480 I spoke to Mandy. Shane's working on a house in Clonamore. 159 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 I know the way. Boyd. 160 00:09:46,000 --> 00:09:49,320 Your family... are they OK? 161 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Yeah. 162 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Thanks for asking. Good. 163 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 That way. Thanks, Neil. 164 00:10:22,000 --> 00:10:24,320 DI Regan. DCI Boyd. 165 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 We're looking for Shane Gibbons. 166 00:10:26,320 --> 00:10:28,960 Join the club. He's not here? 167 00:10:28,960 --> 00:10:32,640 Meant to be. Probably too busy shagging one of his girlfriends. 168 00:10:33,800 --> 00:10:35,960 There's more than one? So the lads here reckon. 169 00:10:35,960 --> 00:10:39,960 Look, I'd fire his arse, but I don't like messing with him. 170 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 He knows people, you know? 171 00:10:41,960 --> 00:10:43,320 He has a past. MAN: Boss? 172 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 Give me a minute. Yeah, we know. 173 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Was he here last Saturday morning? 174 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 No. You seem very sure. 175 00:10:49,960 --> 00:10:53,800 He missed a meeting with the client, didn't rock up till the afternoon. 176 00:10:55,960 --> 00:10:59,160 But, er... speak of the devil! 177 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 TYRES SQUEAL 178 00:11:08,320 --> 00:11:11,000 Suspect - male, age 25, driving a black Renault van. 179 00:11:11,000 --> 00:11:14,640 Licence number - one-two-Lima-oh, one-two-nine-nine. 180 00:11:14,640 --> 00:11:16,960 Driving north on the R81, could be armed. 181 00:11:16,960 --> 00:11:18,160 He's heading for the border. 182 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Left. Right. 183 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 We're in the North, so I'm SIO. Turn left, that's an order. 184 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Regan! 185 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 I know someone who suffers from the same issues as you, Regan. 186 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 Maybe you two should talk. Look up ahead. I told you! 187 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 I could report you for insubordination. 188 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 You can't, I'm not a police officer here. 189 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Then I'll give you a speeding ticket. 190 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 There, he's turning in. Go, turn! 191 00:11:51,640 --> 00:11:52,960 All right, hold tight. 192 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Sir! 193 00:12:04,960 --> 00:12:07,480 Hands behind your back! Get on the ground! 194 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 On the ground. Hands behind your back, now. 195 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Shane Gibbons, you're under arrest. 196 00:12:16,960 --> 00:12:19,800 You do not have to say anything, but it may harm your defence 197 00:12:19,800 --> 00:12:22,960 if you fail to mention something which you later rely on in court. 198 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Anything you do say can be given in evidence. 199 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 What issues? What? 200 00:12:26,960 --> 00:12:28,160 You said I had issues like someone you know. 201 00:12:28,160 --> 00:12:29,800 She's also uncooperative, 202 00:12:29,800 --> 00:12:31,960 defiant and hostile, especially to those in authority. 203 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Difference is, she's my daughter, and she's only 14. 204 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 Where were you on Saturday morning? 205 00:12:45,160 --> 00:12:47,640 I was working at Mandy's mother's house. 206 00:12:48,960 --> 00:12:51,320 The whole morning? Yes. 207 00:12:51,320 --> 00:12:53,960 What were you doing the evening before? 208 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 I was helping her mother move some furniture so we could decorate. 209 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 What time was that? 210 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 From about seven till nine. Mm. 211 00:13:01,960 --> 00:13:05,960 We have CCTV of your van on the Monaghan Road 212 00:13:05,960 --> 00:13:07,480 at 8:19pm. 213 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 I must've got my times wrong. 214 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 That's the road to Fred Murray's flat, isn't it? 215 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Is it? 216 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 Fred called you two hours before. Why? 217 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 He wanted my advice on getting back with Mandy's mother. 218 00:13:24,960 --> 00:13:26,160 What did you tell him? 219 00:13:26,160 --> 00:13:28,960 I told him, "Forget about it. She's moved on." 220 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 Did he tell you what he was gonna do the next day? No. 221 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 You were questioned about the armed robbery in Dundalk two years ago. 222 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 The same gun used to kill Fred was also used in that attack. 223 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Did you supply Fred with that same gun? 224 00:13:42,960 --> 00:13:44,000 No comment. 225 00:13:44,000 --> 00:13:46,960 Fred was worried things were gonna go wrong. 226 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 You were the only person he knew could get hold of a weapon. 227 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 That's what you were doing that evening, wasn't it? 228 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 Delivering a gun to Fred. No comment. 229 00:13:53,960 --> 00:13:56,320 Are you having an affair with Bridget Murray? 230 00:13:56,320 --> 00:13:59,160 May I remind you, Detective, she has no jurisdiction here 231 00:13:59,160 --> 00:14:00,960 and therefore cannot ask questions. 232 00:14:02,960 --> 00:14:04,800 You're right. Apologies. 233 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Are you having an affair with Bridget Murray? 234 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 No comment. 235 00:14:12,800 --> 00:14:13,960 Lucky guess? 236 00:14:13,960 --> 00:14:16,960 No. The way those two look at each other. 237 00:14:16,960 --> 00:14:19,800 The amount of time they spend together while Mandy was at work. 238 00:14:19,800 --> 00:14:21,960 It all added up. Hm. 239 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 And it gives Shane a motive to kill Fred. 240 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Payday for lover boy! 241 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 Aye. 242 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 GUNMAN: Shh. 243 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 GUNSHOTS 244 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Can I help? 245 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 Sure. BOYD CHUCKLES 246 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I asked the kids, but suddenly, they're busy. Here. 247 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 I'll make confession, Mr Boyd? 248 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Of course. Call me Philip. 249 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 I have sinned. 250 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 Well, the Bible tells us 251 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 that whoever conceals their sins will not prosper. 252 00:15:27,960 --> 00:15:31,960 But he who confesses and renounces them will find mercy. 253 00:15:35,960 --> 00:15:38,640 I'm the murderer you're looking for. 254 00:15:38,640 --> 00:15:41,480 Samir, before you say anything else... 255 00:15:41,480 --> 00:15:43,160 I killed Jamal. 256 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 I made him get inside the tanker. 257 00:15:49,640 --> 00:15:50,960 He didn't want to go. 258 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 He was scared. 259 00:15:57,480 --> 00:15:58,960 It's my fault he's dead. 260 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 Hey. Sit. SAMIR SNIFFLES 261 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 It's not your fault, OK? 262 00:16:19,160 --> 00:16:21,960 You did what you thought was right. 263 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 It's the people who put you in the tanker 264 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 that you should blame. 265 00:16:28,160 --> 00:16:30,960 And when we find them, we're gonna punish them. 266 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 I promise you. OK? 267 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 Do you wanna come to church with us on Sunday? 268 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Say a prayer for Jamal? 269 00:16:44,960 --> 00:16:46,800 SOFTLY: OK. 270 00:16:46,800 --> 00:16:48,320 That's settled. 271 00:16:48,320 --> 00:16:49,960 SAMIR SIGHS, SNIFFLES 272 00:16:51,960 --> 00:16:55,960 You know, I need to get some more paint remover. 273 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 You wanna come to the shop? 274 00:16:58,960 --> 00:17:01,480 Right, hop in. 275 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 You driving? 276 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 At home, we drive on the right. SAMIR CHUCKLES 277 00:17:08,960 --> 00:17:11,160 Aye? Well, the left here. 278 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 What is he doing? 279 00:17:26,960 --> 00:17:30,480 He does this sometimes, wanders off into his own world. 280 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 I've heard him talking to himself. 281 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 He's a Bible thumper, they all do that. 282 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Some of the other detectives call him "The Preacher Man". 283 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Is that so? 284 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 There's a scent trail heading towards that tree, 285 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 and then it just stops. 286 00:17:42,320 --> 00:17:43,960 Tell them to go further into the field. 287 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 We need to determine in which direction Hasan went. 288 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 I don't take orders from a Guard. 289 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 Guard or woman? 290 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 I've no problem taking orders from women, even from your sort. 291 00:17:51,960 --> 00:17:55,960 My sort? You mean those lesbians you jerk off to online? 292 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 RINGTONE PLAYS 293 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Aye, yeah. Hm! 294 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 BOYD: Don't bother sending the dog into the field. 295 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 Why not? Hasan left this way. 296 00:18:05,960 --> 00:18:09,960 You see these tyre marks? Just freshly made. 297 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 You can tell by the imprint in the muck, 298 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 the vehicle was travelling in that direction. 299 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 We don't get many tyre marks in the muck in Dublin 300 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 so I'll take your word for it. 301 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 Meaning the vehicle was on the wrong side of the road. Now... 302 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 Come on over here. 303 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 You see? On this barrel? 304 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Paint? 305 00:18:32,960 --> 00:18:37,960 Fresh paint. From a vehicle also heading this way. 306 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 OK, so...? 307 00:18:39,960 --> 00:18:42,320 So, instead of running away on foot, 308 00:18:42,320 --> 00:18:44,160 what if Hasan waits for Murphy to show, 309 00:18:44,160 --> 00:18:46,960 then uses the gun to hijack his van to escape? 310 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 But Hasan is from Afghanistan, 311 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 so naturally, he drives on the right-hand side of the road. 312 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 He doesn't realise his mistake until an oncoming vehicle 313 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 forces him to swerve over here, losing control momentarily, 314 00:18:56,960 --> 00:19:00,000 and scrapes the paintwork of the van right here. 315 00:19:01,320 --> 00:19:03,960 OK, I could buy your theory but for one issue. 316 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 That paint is not white. 317 00:19:04,960 --> 00:19:07,640 Samir said Murphy's van is white. 318 00:19:07,640 --> 00:19:10,320 It looks white to me. It's silver. 319 00:19:10,320 --> 00:19:13,640 Constable, what do you think? It's white? 320 00:19:15,960 --> 00:19:17,800 Mm... 321 00:19:19,160 --> 00:19:20,960 Silvery white? 322 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Really? Look, I doubt any of this is relevant. 323 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Take a sample down to the lab, just in case. OK? 324 00:19:24,960 --> 00:19:27,640 Yes, sir. I have a question, sir. 325 00:19:27,640 --> 00:19:29,960 If Hasan was trying so hard to get into the North, 326 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 why would he drive this way back into the South? 327 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Good question, Constable! 328 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Thank you, Ma'am. 329 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 Quit ganging up on me, you two. Both of you. 330 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 Sir! 331 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 We've found the route on Fred's satnav 332 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 that isn't in his delivery itinerary - 333 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 in the North, about ten miles from here. 334 00:19:55,320 --> 00:19:57,960 They won't find any migrants in there. 335 00:19:57,960 --> 00:20:00,320 Where you coming from, sir, and where you going to? 336 00:20:00,320 --> 00:20:02,960 Mind your own business! Excuse me? 337 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 You've no right to demand that. Actually, she does, 338 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 under the Justice and Security Act of Northern Ireland. 339 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 Step out of the car, both of you. 340 00:20:09,960 --> 00:20:11,320 Now. OK, OK, OK. 341 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Sorry, Sir. 342 00:20:13,960 --> 00:20:17,960 She's with me. Unfortunately. 343 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 NICOLA PATTERSON: What the hell?! 344 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 I mean, a brick through a window is old school. 345 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 But what makes me really angry is seeing my party's name 346 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 scrawled on a wall like graffiti. 347 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 It sends out the wrong message! 348 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 It was him that done that, not me. 349 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 I wanna talk to him. 350 00:20:39,480 --> 00:20:42,960 Now, then, how is my favourite team? 351 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 BOYD: This is the area that was in Fred's satnav. 352 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 REGAN: No house name or number? 353 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 No, just this road. 354 00:20:50,960 --> 00:20:52,320 It's nine miles long. It could take all day. 355 00:20:52,320 --> 00:20:53,960 And we don't know what we're looking for. 356 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 TRADITIONAL SYRIAN MUSIC PLAYING 357 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 Plus, I have to listen to this noise. 358 00:20:57,960 --> 00:21:01,960 That's traditional music from Syria. Samir put me on to it. 359 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 Jesus! You'll be adopting him next. BOYD LAUGHS 360 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 HE CLEARS THROAT 361 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Stop the car! Stop the car. Stop the car. 362 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 MUSIC STOPS 363 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 That's a lot of recycling for one household. Yeah. 364 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 If you were living a long way from home for months on end, 365 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 doing back-breaking work for little or no money, 366 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 you might get homesick for your favourite food. 367 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 SOFTLY: Yeah. 368 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 Smell that? 369 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Someone's cooking. 370 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Hello? 371 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Hello? Police! 372 00:22:32,640 --> 00:22:34,960 Police! Anyone here? 373 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 You can't use that. I'm not going in without it. 374 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 GENTLE BUBBLING 375 00:23:43,960 --> 00:23:45,480 DOOR CREAKING 376 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Come out with your hands where I can see them. 377 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 WOMAN GASPS No, it's OK, OK. 378 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 It's OK. It's OK. Police. 379 00:23:57,960 --> 00:24:00,480 Police, OK? It's OK. 380 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Where are you taking her? 381 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 We've a special unit for pregnant women. 382 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 She'll stay there while her asylum application 383 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 goes through the process. 384 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Thanks. OK. 385 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 SHAKIR: Sir. 386 00:24:30,960 --> 00:24:32,640 I checked with the Land Registry. 387 00:24:32,640 --> 00:24:34,960 This farm is owned by Patterson Processing Limited, 388 00:24:34,960 --> 00:24:37,640 the fruit company. Let's go. 389 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 SIRENS BLARING 390 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 Quick, let's go. Yes, sir. 391 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 They're on the way in. 392 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Yes! They're outside my bloody door. 393 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 KEYBOARD CLACKING 394 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Put the phone down. Step away from the computer now! 395 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 What's all this about? Look, I've done nothing wrong. 396 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 Bill Patterson, you're under arrest for the suspected assisting 397 00:25:09,960 --> 00:25:13,800 of unlawful immigration into the UK under the Modern Slavery Act, 2015. 398 00:25:13,800 --> 00:25:15,960 'You don't have to say anything, but it may harm your defence 399 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 'if you don't mention something which you later rely on in court. 400 00:25:18,960 --> 00:25:20,480 'Anything you do say can be used against...' 401 00:25:20,480 --> 00:25:21,960 CALL ENDS 402 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 None of this would've happened 403 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 if you hadn't hired that idiot driver. 404 00:25:25,960 --> 00:25:28,160 It's not my fault you can't find enough workers. 405 00:25:28,160 --> 00:25:30,960 You voted for Brexit. 406 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 SENIOR OFFICER: Right, then, how are we looking? 407 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 OK. 408 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 POLICE RADIO CHATTER 409 00:25:56,000 --> 00:25:57,960 HE GROANS 410 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 Good to see you, Billy! 411 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 Talk to the gangmasters. 412 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 They find the workers, not me. 413 00:26:03,960 --> 00:26:05,320 So, not you or your wife? 414 00:26:05,320 --> 00:26:08,960 I told you, Nicola is not involved in the business. 415 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 She just rents a space here. 416 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 So, while she's busy with her politics, 417 00:26:12,960 --> 00:26:16,960 you make full use of the migrants for business and pleasure? 418 00:26:17,960 --> 00:26:19,480 I don't know what you mean. 419 00:26:19,480 --> 00:26:22,000 When we spoke to the Filipino woman in the house, 420 00:26:22,000 --> 00:26:25,960 the one who told us she was pregnant with your child... 421 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 It's not mine. She swore to me. 422 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 MUTTERS: Shit! 423 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 OK, Billy Boy. SHE SIGHS 424 00:26:37,960 --> 00:26:39,800 Here's the deal. 425 00:26:39,800 --> 00:26:43,320 We'll leave you to tell Nicola the happy news about the wee babby, 426 00:26:43,320 --> 00:26:47,960 if you tell us who's been supplying you with illegal workers. 427 00:26:56,160 --> 00:26:57,960 David Duggan. 428 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 Who'd have thought a well-educated marketing man in a suit 429 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 would be a people trafficker? 430 00:27:02,960 --> 00:27:04,320 You want me to bring him in? 431 00:27:04,320 --> 00:27:06,960 No, let's get a positive ID from Samir first, then we'll arrest him. 432 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 How did you know about Patterson and the Filipino woman? 433 00:27:11,960 --> 00:27:13,000 That was a lucky guess. 434 00:27:13,000 --> 00:27:14,960 COOPER: Detective Boyd? 435 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 You can add sexual exploitation to his charge sheet. 436 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 With pleasure. 437 00:27:18,960 --> 00:27:21,960 By the way, I've found a place for Samir in Belfast. 438 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 Take him off your hands. 439 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 Should be sorted by the end of the week. Thanks. 440 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 In you go. 441 00:27:31,000 --> 00:27:33,800 CAR DOORS CLOSE 442 00:27:46,800 --> 00:27:48,960 You're not still working? 443 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 No. HE SIGHS 444 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 I'm done. I'm done. Another cuppa? 445 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Sure, yeah. 446 00:28:01,960 --> 00:28:03,320 When are they collecting him? 447 00:28:05,960 --> 00:28:08,960 Sunday. After church. 448 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 The kids are gonna miss him. 449 00:28:14,960 --> 00:28:17,960 Me too. Yeah? 450 00:28:21,320 --> 00:28:22,960 I was thinking... 451 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 ..maybe he could stay longer? 452 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 How much longer? 453 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 As long it takes to have his asylum application considered? 454 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 SHE SCOFFS Sure that could take months, 455 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 years even. 456 00:28:38,960 --> 00:28:40,000 SOFTLY: Yeah. 457 00:28:42,960 --> 00:28:44,480 Are you serious? 458 00:28:51,960 --> 00:28:54,480 Regan gave me the idea. 459 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 Well, then, she can take him in. 460 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 HE CHUCKLES I doubt anyone could live with her. 461 00:29:00,000 --> 00:29:01,960 And after the other night, 462 00:29:01,960 --> 00:29:05,960 I'm not so sure everyone would be so welcoming. 463 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 I know, but like you said... 464 00:29:09,960 --> 00:29:12,480 sure we don't scare easily. 465 00:29:12,480 --> 00:29:14,960 SAMIR AND CHILDREN LAUGHING 466 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 ROSIE CHUCKLES 467 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 I think that's your answer. 468 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 ROSIE: Everything all right? 469 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 SAMIR: Mm-hm. Good. Can you stop? 470 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Thank you. Stop! 471 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 Daniel! 472 00:29:38,960 --> 00:29:41,960 I think he's nervous about seeing that man again. 473 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Could you not do it at the station, 474 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 behind glass or something? 475 00:29:44,960 --> 00:29:48,480 He wants to do it this way. At least it speeds things up. 476 00:29:48,480 --> 00:29:49,960 DANIEL MIMICS EXPLOSIONS 477 00:29:49,960 --> 00:29:51,640 ELLIE HUFFS 478 00:29:51,640 --> 00:29:52,960 When are you gonna tell him? 479 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Let's save it till tonight. 480 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Tell him as a family? Yeah. 481 00:30:14,960 --> 00:30:18,320 BOYD: There he is. You recognise him? 482 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Um... 483 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 Can we get closer? 484 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Yeah. 485 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Lost something? Aye. 486 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 A knife. 487 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 Oh, no. 488 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 Is that the man with the white van? Is that Murphy? 489 00:30:53,960 --> 00:30:55,000 Are you sure? 490 00:31:00,800 --> 00:31:02,960 What's wrong? Shh. 491 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Mr Duggan, good morning. 492 00:31:06,960 --> 00:31:09,160 A few more questions for you, if you wouldn't mind answering them. 493 00:31:09,160 --> 00:31:11,960 Do you two think that I have nothing better to do? 494 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 DUGGAN GROANS What are you doing? Stop! 495 00:31:14,960 --> 00:31:17,160 What are you doing? Get it away! Samir! Samir, no! 496 00:31:17,160 --> 00:31:19,000 Let me through, let me through! Let me through! 497 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 HANDCUFFS CLICKING 498 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 I should have seen it coming. We both should. 499 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Samir! 500 00:31:47,160 --> 00:31:48,960 You know what's gonna happen to you now? 501 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 They'll deport you. 502 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 I don't understand. 503 00:31:53,960 --> 00:31:57,640 I did it for Jamal. An eye for an eye. 504 00:31:57,640 --> 00:31:58,960 Just put him in. 505 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 "An eye for an eye." 506 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 That's a quote from your favourite book, isn't it? 507 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 BOYD: Ah, nice house. Duggan did well out of trafficking. 508 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Yup. Hm. One white van. 509 00:32:39,320 --> 00:32:40,960 Bingo! 510 00:32:45,480 --> 00:32:46,960 No sign of damage or retouching. 511 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Told you it wasn't white paint. 512 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Yeah. 513 00:33:05,960 --> 00:33:08,800 That'll be the knife Samir was talking about. 514 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 At least we found my graffiti artist. 515 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 So, the good news is, we've found our traffickers. 516 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 We've passed the file on 517 00:33:20,960 --> 00:33:23,960 to the Border Management Unit in the South, who will follow up. 518 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 However, we still have a missing migrant who is possibly armed 519 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 and is our main suspect in the murder of Fred Murray. 520 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 What's the latest on forensics? 521 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 Well, the spray cans found in Duggan's garage 522 00:33:33,960 --> 00:33:36,960 matches the paint used to vandalise your home. OK. 523 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 However, the paint found on the barrel at the crime scene 524 00:33:39,960 --> 00:33:41,000 is not white, it's silver, 525 00:33:41,000 --> 00:33:44,960 from a Hyundai car manufactured some time between 2016 and 2022. 526 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 OK. Ring any bells, anyone? 527 00:33:47,960 --> 00:33:50,160 WHISPERS: Shakir. No? OK. 528 00:33:50,160 --> 00:33:51,960 Search all Hyundai owners 529 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 in that timeframe living in or around the border. 530 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 Yes, sir. OK, so... 531 00:33:55,960 --> 00:33:59,960 We have three main suspects with a motive to murder Fred. 532 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Hasan. 533 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 PANTING 534 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 HASAN CRIES OUT, FRED GROANS 535 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 GRUNTING 536 00:34:19,960 --> 00:34:23,640 Now, Hasan ambushes Fred. Remember, Hasan is ex-army. 537 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Does he then burn the body? 538 00:34:26,960 --> 00:34:29,320 Suspect number two, Shane Gibbons. 539 00:34:29,320 --> 00:34:30,960 Shane visited Fred the night before. 540 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 CCTV disproves his account of his whereabouts. 541 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 He loaned Fred the gun, so when Fred got in trouble, 542 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 the first person he phoned was Shane. 543 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 HASAN CRIES OUT, FRED GROANS 544 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 GRUNTING 545 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 Fred knew too much. 546 00:34:55,960 --> 00:34:56,960 Shane burns his body, 547 00:34:56,960 --> 00:35:00,160 drives away with Hasan in his van and drops him somewhere. 548 00:35:00,160 --> 00:35:01,960 And Duggan? 549 00:35:01,960 --> 00:35:04,960 Same scenario, only he calls Duggan instead of Shane. 550 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 What about the paint on the barrel? 551 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Well, perhaps Regan is right - 552 00:35:09,800 --> 00:35:11,960 it has nothing to do with this investigation. 553 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 "Regan is right." 554 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Can I get that in writing? 555 00:35:14,960 --> 00:35:17,800 Mm-hm. So, of our three suspects, 556 00:35:17,800 --> 00:35:19,960 the migrant's on the run, decorator's saying nothing, 557 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 and the fuel fella's in hospital with stab wounds. 558 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Meanwhile, there's little or no forensics 559 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 to pin the murder on any of one them. 560 00:35:25,320 --> 00:35:28,960 That is correct. We need better, Philip. 561 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 CASEY SCOFFS 562 00:35:31,320 --> 00:35:32,960 DOOR CLOSES 563 00:35:37,960 --> 00:35:40,000 Councillor Patterson's friends have been busy again. 564 00:35:40,000 --> 00:35:41,960 "Irish not welcome. 565 00:35:41,960 --> 00:35:45,800 "UFP." At least they didn't draw a penis. 566 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 We're missing something obvious. 567 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 On that, we can agree. 568 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 CONGREGATION SINGING: 'Abide With Me' 569 00:36:14,000 --> 00:36:20,320 # Fast falls the eventide 570 00:36:21,960 --> 00:36:27,320 # The darkness deepens. # 571 00:36:28,960 --> 00:36:32,640 This past week has seen terrible tragedy in our community. 572 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 And while our politicians argue about what to do, people are dying. 573 00:36:37,000 --> 00:36:38,960 MAN: They shouldn't be here in the first place! 574 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 PEOPLE MURMURING That's not the point. 575 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 WOMAN: No-one asked them to come! 576 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 When we do catch them, we put them up in hotels. 577 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Yes, but... MURMURING CONTINUES 578 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 Oh, God, no. 579 00:36:49,960 --> 00:36:52,640 For pity's sake, show some compassion. 580 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 These people are desperate. 581 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Some of them are fleeing war and famine. 582 00:36:57,960 --> 00:36:59,640 Remind you of anywhere? 583 00:37:00,960 --> 00:37:03,960 You'd think we, of all people, could relate to that. 584 00:37:06,000 --> 00:37:07,960 MURMURING STOPS 585 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 That was so embarrassing! 586 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Come on. ROSIE SIGHS 587 00:37:21,960 --> 00:37:24,480 Well, I'm proud of you. OK. 588 00:37:27,320 --> 00:37:29,960 Sorry, Adam. Ah, don't be. 589 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 In fact, you've inspired me for next week's Sunday sermon. 590 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Is that so? 591 00:37:33,960 --> 00:37:35,960 The parable of the good Samaritan. 592 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 You might need to borrow Phil's flak jacket. 593 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 Adam, can you give Rosie and the kids a lift home? 594 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 PHONE RINGING 595 00:37:51,960 --> 00:37:52,960 I was asleep. 596 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 Do you remember the parable of the good Samaritan? 597 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 What's this, fucking Sunday school? 598 00:37:57,000 --> 00:37:59,640 So, a man is walking from Jerusalem to Jericho 599 00:37:59,640 --> 00:38:01,960 when he gets attacked by robbers and left for dead. 600 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Who is it? Preacher Man. 601 00:38:03,960 --> 00:38:06,960 Not you, too. Cut to the chase, Boyd. 602 00:38:06,960 --> 00:38:11,480 OK, so, two people walk straight past him, ignoring his plight. 603 00:38:11,480 --> 00:38:12,960 They don't care. 604 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 But then a good person full of love and compassion walks by 605 00:38:15,800 --> 00:38:16,960 and saves him. 606 00:38:16,960 --> 00:38:19,640 'He's the good Samaritan.' So? 607 00:38:19,640 --> 00:38:21,960 'So we've been focusing all of our attention on the bad people 608 00:38:21,960 --> 00:38:23,480 'instead of the good people.' 609 00:38:23,480 --> 00:38:25,960 And in our story, there's only one good person. 610 00:38:28,960 --> 00:38:31,000 TOOL WHIRRING 611 00:38:41,960 --> 00:38:44,000 Fred was a fool, but he wasn't evil. 612 00:38:44,000 --> 00:38:45,960 When things went wrong that day, 613 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 he called the only medically trained person he could trust to help. 614 00:38:52,320 --> 00:38:55,320 REGAN: There. 10:15, leaving halfway through her shift. 615 00:38:55,320 --> 00:38:57,480 Gives her enough time to reach the border. 616 00:38:57,480 --> 00:38:59,320 I reckon there's medical gear in that bag. 617 00:38:59,320 --> 00:39:00,960 Shift to the staff car park. 618 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Silver Hyundai! You were right. 619 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Can I have that in writing? She'll be at her mother's. 620 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Let's go and arrest her. Wait. 621 00:39:08,000 --> 00:39:10,960 I reckon she's not there. Well, where is she? 622 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Remember when we brought her to Fred's flat, she was texting? 623 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 'She wasn't texting work.' 624 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 She was warning someone that we were on our way. 625 00:39:17,960 --> 00:39:19,800 'That's why the heating in the flat was on.' 626 00:39:19,800 --> 00:39:22,960 Someone was staying in the flat, someone who's been hiding from us. 627 00:39:28,320 --> 00:39:30,640 HASAN GROANS 628 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 That's healing nicely. 629 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Thank you. 630 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 INTERCOM BUZZING 631 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Shit! 632 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 You need to go into the other room, hide now. 633 00:39:56,960 --> 00:39:59,960 Hi. Sorry, I was asleep on the sofa there. 634 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 It's been a long shift. Can we come in? 635 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 I'm really knackered. 636 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Can we talk another time? No. 637 00:40:18,480 --> 00:40:20,960 Is there someone else here? No. 638 00:40:20,960 --> 00:40:23,960 We know you went to help your father the day he was murdered. 639 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 We also believe you're harbouring a suspect 640 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 wanted in connection with that murder, and who may be armed. 641 00:40:27,960 --> 00:40:30,160 We want to help you, Mandy. 642 00:40:30,160 --> 00:40:32,960 So we can either do this the cool and calm way, 643 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 or we can call up the Armed Response Unit, 644 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 and believe me, they don't do calm and cool. 645 00:40:40,000 --> 00:40:42,960 Da called me at work. 646 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 NURSE: Mandy, it's your dad, says he's been calling you. 647 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 Six calls from an unknown number. Have you got a new phone, Dad? 648 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 FRED ON PHONE: 'I need help, love. People are dying here.' 649 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 I got there just as Hasan escaped from the tanker. 650 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 Da, what the fuck? If he gets away, I'm a dead man! 651 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 Da, no! 652 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 He couldn't bring himself to shoot someone, 653 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 so he fired in the air. 654 00:41:28,960 --> 00:41:30,640 'But Dad reeked of petrol.' 655 00:41:30,640 --> 00:41:32,960 MANDY SCREAMING 656 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 'The gunshot must have ignited it.' 657 00:41:44,480 --> 00:41:48,480 Hasan came back, and he... he tried to save Dad. 658 00:41:48,480 --> 00:41:49,960 GUNSHOT 659 00:41:49,960 --> 00:41:52,000 'But his gun went off accidentally.' 660 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 Your coat! Quick! 661 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 HASAN GRUNTING 662 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 HASAN CRIES OUT 663 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 'His arm just caught fire.' 664 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 HASAN GROANING 665 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 No! 666 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 SOBBING: No! 667 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 And then he saw a van coming, but... 668 00:42:23,960 --> 00:42:27,480 MANDY SOBS 'But he was scared, and...' 669 00:42:27,480 --> 00:42:28,960 We have to go. 670 00:42:28,960 --> 00:42:31,640 The man is coming. He will kill us both. 671 00:42:31,640 --> 00:42:33,960 We have to go, please, I beg you! Please! 672 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 MANDY SOBBING 673 00:42:44,960 --> 00:42:46,480 ENGINE STARTS 674 00:42:54,640 --> 00:42:57,480 We drove off. We nearly crashed. 675 00:42:57,480 --> 00:42:58,960 CAR HORN HONKING 676 00:43:08,960 --> 00:43:10,160 Hasan saved me. 677 00:43:11,960 --> 00:43:14,160 I... I had to help him. 678 00:43:15,320 --> 00:43:18,960 So I made him drive here, and none of this is his fault. 679 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 He's done nothing wrong. Please, arrest me, not him. 680 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 He's in there with the gun. 681 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Please don't hurt him. Hey, hey. Stay here. 682 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 Regan, my gun? On this occasion, yes. 683 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 Hasan? We know you've a gun. 684 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 Leave it in there and come out with your hands raised. 685 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 Hasan, I'm coming in. 686 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Put the gun down! 687 00:43:46,960 --> 00:43:49,960 Don't send me back there. Please. 688 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 Put the gun down, then we can talk. 689 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 I'd rather die than go back. 690 00:43:55,960 --> 00:43:59,960 Take it easy. No-one's gonna die. Just put the gun down. 691 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Hasan, put the gun down! 692 00:44:00,960 --> 00:44:04,960 Hasan, if we arrest you, you'll be deported, OK? 693 00:44:04,960 --> 00:44:06,960 But no-one knows we found you. You don't exist. 694 00:44:08,960 --> 00:44:11,320 Mandy's our witness, not you. HASAN SNIFFLES 695 00:44:12,960 --> 00:44:15,960 Cooper said she found a place for Samir in Belfast. 696 00:44:15,960 --> 00:44:16,960 They can bring him there instead. 697 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 What if you hit a checkpoint? 698 00:44:24,960 --> 00:44:27,960 Who's gonna arrest a good Samaritan like me? 699 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 I will, if you put the gun down now. 700 00:44:39,960 --> 00:44:41,480 OK. 701 00:44:42,480 --> 00:44:43,960 BOYD EXHALES 702 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Thank you. Thank you. Good luck. 703 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 So, what happened to the Boyd that always stuck to the rules? 704 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 He fell in with bad company. 705 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 ENGINE STARTS 706 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 BOYD: Hurling is strictly an amateur sport. 707 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 REGAN: Until someone decides it isn't. 708 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 CHEERING 709 00:45:14,960 --> 00:45:17,800 Male, head smashed in, blood everywhere. Murder weapon? 710 00:45:17,800 --> 00:45:19,320 OFFICER: Blunt instrument of some kind. 711 00:45:19,320 --> 00:45:20,960 Great! So the whole town's a suspect. 712 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Don't argue, she's the bad cop. 713 00:45:22,960 --> 00:45:25,000 She's not all bad. I heard that. 714 00:45:25,000 --> 00:45:26,960 WOMAN: You need to shut your mouth 715 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 when the police ask about Conor Byrne. 716 00:45:28,960 --> 00:45:31,960 Don't screw up, cos now you know what happens if you do. 717 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 Subtitles by accessibility@itv.com 53225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.