Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
ROCK RIFF PLAYING
2
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
LAUGHTER,
CLAMOURING
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,800
EXCITED CHATTER
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,000
ROCK MUSIC OVER CHAT
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
DISTANT MUSIC THUMPING
6
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
How are you? You visiting, yeah?
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,320
Beautiful here, isn't it?
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,160
God's own country,
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,000
which means you must be an angel
on holidays.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
Seriously?
11
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
Tell me, what's your name, angel?
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
Buy me a pint and I might tell you.
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
Yeah? Orla!
14
00:00:51,320 --> 00:00:53,960
SHRIEKS OF LAUGHTER,
CHATTER
15
00:01:01,800 --> 00:01:02,960
Gonna be a busy one.
16
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Tell me about it.
17
00:01:03,960 --> 00:01:06,960
So far, I've had nuns, unicorns
and vampires in the car.
18
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Vampires?
You'd better keep the garlic handy!
19
00:01:12,320 --> 00:01:14,960
ROCK MUSIC CONTINUES
20
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
MUSIC DISTORTING
21
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
MUSIC FADES
22
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
GULLS CRYING
23
00:01:46,960 --> 00:01:50,960
# There's a ghost screaming
Over the river
24
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
# It's a sound
Only clear to the sinners
25
00:01:58,960 --> 00:02:12,320
# So we know what to do, what to do
26
00:02:12,320 --> 00:02:17,800
# Pay the Devil his due
27
00:02:18,960 --> 00:02:24,960
# Pay the Devil his due. #
28
00:02:26,960 --> 00:02:30,480
# All things bright and beautiful
29
00:02:30,480 --> 00:02:34,960
# All creatures great and small
30
00:02:34,960 --> 00:02:38,640
# All things wise and wonderful
31
00:02:38,640 --> 00:02:42,480
# The Lord God made them all
32
00:02:42,480 --> 00:02:46,960
# Each little flower that opens
33
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
# Each little bird that sings... #
PHONE PINGS
34
00:02:50,960 --> 00:02:54,960
# He made their glowing colours
35
00:02:54,960 --> 00:02:59,960
# He made their tiny wings
36
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
# All things bright and beautiful
37
00:03:02,960 --> 00:03:07,960
# All creatures great and small
38
00:03:07,960 --> 00:03:11,960
# All things wise and wonderful
39
00:03:11,960 --> 00:03:16,640
# The Lord God made them all. #
40
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Please be seated.
41
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Uh-huh? Understood.
42
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
What time is high tide?
43
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
OK. I'm on my way.
44
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
ENGINE STARTS
45
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
PHONE CHIMES
46
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
What are you doing?
47
00:04:01,640 --> 00:04:02,960
I have to go.
48
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
It's Sunday.
49
00:04:09,320 --> 00:04:12,640
Who's C?
No-one.
50
00:04:12,640 --> 00:04:14,960
Can I have your number?
51
00:04:14,960 --> 00:04:16,800
No.
52
00:04:21,480 --> 00:04:22,960
DC SHAKIR: Judging by
what she's wearing,
53
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
I'd say she was at a hen party
last night.
54
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
No doubt south of the border there
in Drumbay.
55
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
You know what that place is like
on weekends.
56
00:04:30,000 --> 00:04:32,960
I don't.
Really?
57
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
Funnily enough, Constable, I don't
get invited to many hen parties.
58
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
No, sir. It's mental.
59
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Stags, too.
It's big business for the town.
60
00:04:41,320 --> 00:04:44,320
Any missing persons report?
Not according to Garda Siochana.
61
00:04:44,320 --> 00:04:45,960
OK. The Garda have been informed?
62
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
Yes, sir.
They're sending someone over.
63
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
In fact, that might be her.
64
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
Done some walks of shame
in my time,
65
00:05:00,960 --> 00:05:02,640
but this one's the muddiest.
66
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Christ! Look at my shoes!
67
00:05:04,960 --> 00:05:06,320
Detective?
68
00:05:06,320 --> 00:05:08,960
DI Regan, Garda Siochana
69
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
DCI Boyd. This is Constable Shakir.
70
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
Pleased to meet you.
No, you're not.
71
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Excuse me?
72
00:05:14,960 --> 00:05:17,800
You don't want me here
any more than I want to be here.
73
00:05:17,800 --> 00:05:19,480
Last time I was north
of the border,
74
00:05:19,480 --> 00:05:21,960
Ireland won Eurovision,
you were still in Europe.
75
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
So let's just dispense
with the niceties
76
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
and get this over with ASAP, OK?
77
00:05:24,960 --> 00:05:26,320
As you wish.
78
00:05:26,320 --> 00:05:28,320
Detective Ormonde, our FMO.
79
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
She's been in the water
about five or six hours.
80
00:05:34,000 --> 00:05:36,480
Several significant head injuries
81
00:05:36,480 --> 00:05:39,960
that suggest she was hit by
a blunt object in a frenzied attack.
82
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
There are grip marks on the wrist,
83
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
indicating she attempted
to escape her attacker.
84
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
We reckon she entered the water
near Drumbay.
85
00:05:46,960 --> 00:05:49,000
The current would have swept her
in this direction,
86
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
crossing the border, which runs
down the middle of the lough.
87
00:05:52,000 --> 00:05:54,960
Drumbay, hen capital of Ireland.
88
00:05:54,960 --> 00:05:57,320
Presumably, that's why I'm here.
Any ID?
89
00:05:57,320 --> 00:05:59,960
No phone, bag, purse. Nothing.
90
00:05:59,960 --> 00:06:02,160
Probably all out there somewhere.
91
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
Tell me, Detective Boyd.
92
00:06:03,800 --> 00:06:06,480
On weekends, when you dress up as a
French maid, do you carry a handbag?
93
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
I don't do fancy dress.
You surprise me (!)
94
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
May I?
95
00:06:14,960 --> 00:06:16,800
Er, ma'am.
96
00:06:16,800 --> 00:06:20,320
When I went clubbing at her age...
Oh, happy days!
97
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
..I carried my ID
so I could buy alcohol.
98
00:06:22,640 --> 00:06:24,960
Never took a bag.
Kept my card in my pants.
99
00:06:24,960 --> 00:06:28,320
You wore pants?
You surprise me (!)
100
00:06:28,320 --> 00:06:29,960
Touche.
101
00:06:33,960 --> 00:06:36,800
Not pants, but close enough.
102
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
Sinead Connelly from Sligo.
103
00:06:47,320 --> 00:06:49,160
She's one of ours.
104
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
OK, Sergeant, text me the address.
105
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Apparently, she was staying
with friends
106
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
in a rental cottage outside Drumbay.
107
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
I'll go down there
and talk to them.
108
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
Seeing as we found her,
perhaps I should be there, too.
109
00:07:03,960 --> 00:07:06,160
You want to come to Drumbay?
110
00:07:06,160 --> 00:07:09,640
On our side of the border?
If I may.
111
00:07:09,640 --> 00:07:11,160
Whatever. Try and keep up.
112
00:07:18,960 --> 00:07:20,160
SIGHS
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
GUNSHOTS ECHO
114
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
SCREAMS
115
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
RADIO STATIC
116
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
PIANO WALTZ,
BREATHES HEAVILY
117
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
BIRDSONG,
SHEEP BLEATING
118
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
I'll do the talking, OK?
119
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Down here,
you're outside your jurisdiction.
120
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
Fair enough.
KNOCK ON DOOR
121
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
Detective Regan, Garda Siochana.
122
00:08:32,960 --> 00:08:35,960
This is Detective Boyd from the
Police Service of Northern Ireland.
123
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
Are you with Sinead Connelly?
Yeah, but she's not awake yet.
124
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
None of them are.
Why, are they in trouble?
125
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Can we?
126
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
So you spent the evening
together in town drinking
127
00:08:47,960 --> 00:08:50,480
and then came back in a taxi
about what time?
128
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
2:00, 2:30.
129
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Then what?
130
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Er... A nightcap.
131
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
SHRIEKS,
LAUGHTER
132
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
To our hen.
133
00:09:01,960 --> 00:09:03,800
And cock!
134
00:09:03,800 --> 00:09:04,960
WHOOPS,
LAUGHTER
135
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
And then we went to bed,
except Sinead.
136
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
She went for a smoke.
REGAN: Alone?
137
00:09:10,960 --> 00:09:13,960
Yeah. She's the only one who smokes.
138
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Her husband, Sean, has been
trying to get her to quit.
139
00:09:17,160 --> 00:09:18,960
They're trying for a baby.
140
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Were.
141
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
Does he know?
142
00:09:24,960 --> 00:09:27,960
Yeah. That's how we learnt
she was staying here.
143
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
He's on his way
to formally identify the body.
144
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Excuse me.
145
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
They were real close.
146
00:09:37,960 --> 00:09:40,960
When Sinead went out for a smoke,
was she still wearing heels?
147
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Yeah, and a jacket.
148
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Do you have a photo?
149
00:09:44,960 --> 00:09:46,800
Did any of you do any drugs?
No.
150
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
We just drank.
151
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
This jacket.
Give me your mobile.
152
00:09:54,960 --> 00:09:57,960
OK, girls, I'll need you
to make formal statements,
153
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
so stay put till you hear from me.
154
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
I'll speak to Joe.
Joe?
155
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Joe Dooley, he's the owner.
156
00:10:05,960 --> 00:10:08,480
He just lives in the farmhouse
across the way.
157
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Where's Sinead's bedroom?
158
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Up the stairs,
first door on the right.
159
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
Sorry for your loss.
160
00:10:22,160 --> 00:10:23,960
Liars!
161
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
I told you not to speak.
162
00:10:29,960 --> 00:10:32,800
Actually, what you said was,
"I'll do the talking."
163
00:10:32,800 --> 00:10:33,960
I never agreed not to speak.
164
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
What are you doing?
165
00:10:35,320 --> 00:10:37,960
I'm trying to get a broader
understanding of our victim.
166
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
OK, stop, listen up.
167
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
You're in
the Republic of Ireland now.
168
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Down here, you're not a cop.
169
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
You're a nobody,
just another member of the public.
170
00:10:44,960 --> 00:10:48,960
A very irritating
member of the public.
171
00:10:48,960 --> 00:10:52,960
They're hiding something.
At least, Sinead was.
172
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
Don't make me arrest you.
173
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Charlotte said Sinead
and her husband
174
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
were trying to start a family.
175
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Clearly, Sinead didn't get the memo.
176
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
Gimme.
177
00:11:07,000 --> 00:11:09,960
We'll take it from here.
178
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
I'll be in touch
about repatriating the body.
179
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
It has been a blast (!)
180
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
What do you mean
"repatriating the body"?
181
00:11:18,800 --> 00:11:19,960
Sinead was an Irish citizen.
182
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
What happened to her
happened on this side of the border.
183
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
It was purely by chance
she ended up in the North.
184
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
I only agreed to let you tag along
to be nice.
185
00:11:26,800 --> 00:11:28,320
You can do nice, can you?
186
00:11:29,480 --> 00:11:32,960
Look, a body washes up on our shore,
we've a duty to investigate.
187
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Starting with the postmortem.
188
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Oh, no. No way. We're doing the PM.
189
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
How do you propose doing that
without a body?
190
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
DINGING
191
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
I never understood why you lot
only have DI and not DCI.
192
00:11:52,960 --> 00:11:56,000
I mean, we're the same rank,
but I get to call myself Chief.
193
00:11:56,000 --> 00:11:58,960
Where the hell is she?
It's Sunday.
194
00:11:58,960 --> 00:12:01,480
That means she probably
wasn't expecting to be in.
195
00:12:01,480 --> 00:12:05,000
So, Chief, were you at church?
Yes, why do you ask?
196
00:12:05,000 --> 00:12:07,960
Like to know what I'm dealing with.
Were you?
197
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
Born-again atheist.
At least you're not a Catholic.
198
00:12:13,960 --> 00:12:15,800
DI Regan.
199
00:12:15,800 --> 00:12:17,960
Chief Superintendent James Casey
from the PSNI.
200
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Detective.
201
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
And you must be DCI Boyd?
Yes, ma'am.
202
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Good to see you, Philip.
How's the family?
203
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
Good, thank you, sir.
204
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
Forgive me, I was bogeying
the ninth hole when I got the call.
205
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
Much appreciated, James.
Right, let's go.
206
00:12:33,960 --> 00:12:35,800
He's talking about golf.
Thanks!
207
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
The victim lived in Sligo
and is an Irish citizen.
208
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
Her husband, Sean, is on his way
to identify the body.
209
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
Which is in Galgorm Hospital
mortuary, awaiting a PM.
210
00:12:44,960 --> 00:12:46,000
Which, in my view...
211
00:12:46,000 --> 00:12:48,800
Yes, Regan,
we all know what your views are.
212
00:12:49,480 --> 00:12:51,960
So, here's the deal.
213
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
Given the new world we live in,
214
00:12:53,480 --> 00:12:55,960
Belfast and Dublin
want this investigation
215
00:12:55,960 --> 00:12:59,960
to showcase positive cross-border
cooperation between our two forces.
216
00:12:59,960 --> 00:13:03,960
Which, as we know, hasn't always
been as good as it could be.
217
00:13:03,960 --> 00:13:06,960
That's an understatement.
218
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
What do you mean by "new world"?
219
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
Post-Brexit.
220
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
We want to demonstrate
that it will not impact negatively
221
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
on crime detection
or clear-up rates.
222
00:13:15,960 --> 00:13:18,320
However, given, shall we say,
"political sensitivities",
223
00:13:18,320 --> 00:13:20,480
we want to keep
this arrangement informal.
224
00:13:20,480 --> 00:13:22,960
Oh, so you mean "secret".
225
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
Need to know.
How will this even work?
226
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Who's senior investigating officer?
227
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
You both are.
Both? Both?
228
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Here in the South,
it will be you, Regan.
229
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
In the North, Detective Boyd.
230
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
Any other logistical details,
you can iron out between you.
231
00:13:41,960 --> 00:13:45,960
OK, so, I'll inform Sean that our
investigation into his wife's death
232
00:13:45,960 --> 00:13:48,960
is a showcase exercise
to show what good neighbours we are.
233
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
See what I mean?
234
00:13:50,960 --> 00:13:54,960
Regan, you will work closely
with Detective Boyd on this case
235
00:13:54,960 --> 00:13:58,960
or so help me, I will showcase
your arse straight back to Dublin.
236
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
Understand?
237
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Yes, boss.
238
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
Your man can shove that idea
up his ninth hole!
239
00:14:08,960 --> 00:14:11,960
What did you do in Dublin
that got you banished to the border?
240
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
I'm guessing disciplinary.
241
00:14:13,960 --> 00:14:15,640
You annoyed someone
you shouldn't have,
242
00:14:15,640 --> 00:14:17,000
and they posted you here
to get rid of you.
243
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
You've annoyed me plenty
and we've only just met.
244
00:14:19,000 --> 00:14:20,960
Listen, if I thought
there was a future
245
00:14:20,960 --> 00:14:22,480
in us working together,
I'd tell you,
246
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
but there's not, so I won't.
247
00:14:28,320 --> 00:14:30,960
I'll do the talking.
You're out of your jurisdiction.
248
00:14:34,960 --> 00:14:37,000
BOYD CLEARS HIS THROAT
249
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Tell us about Sinead.
What was she like?
250
00:15:21,960 --> 00:15:23,480
Kind.
251
00:15:23,480 --> 00:15:24,960
Loving, erm...
252
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
Always trying to help others.
253
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
Yeah, a bit of a party animal.
254
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Did she drink a lot?
No more than average.
255
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
What about drugs?
256
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
No.
257
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Marriage OK?
258
00:15:44,320 --> 00:15:46,960
Excuse me?
Any marriage problems?
259
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Simple question.
260
00:15:50,000 --> 00:15:51,960
No. I...
261
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
..loved her and she loved me.
262
00:15:54,960 --> 00:15:58,800
May I continue asking the questions
in my jurisdiction?
263
00:15:58,800 --> 00:16:00,960
Go ahead.
Thank you.
264
00:16:00,960 --> 00:16:03,960
Where were you on Saturday night?
265
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Sorry. I have to ask.
266
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
Erm... at a party
with friends in Sligo.
267
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
We'll need their details.
268
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
Did you know your wife
was on the pill?
269
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
What?
270
00:16:19,000 --> 00:16:20,960
I'll take that as a no.
271
00:16:27,000 --> 00:16:29,480
You shouldn't be
smoking that in here.
272
00:16:29,480 --> 00:16:31,960
MIMICS: You shouldn't be
smoking that in here.
273
00:16:32,960 --> 00:16:35,640
Are you always so confrontational?
274
00:16:35,640 --> 00:16:38,960
If you don't like it, Chief,
you know what you can do.
275
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
This is the border,
276
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
we do things differently
in this part of the world.
277
00:16:41,960 --> 00:16:44,960
I know, when I got here I turned
my watch back three centuries.
278
00:16:44,960 --> 00:16:48,960
Listen, Regan, I don't like this
any more than you do, OK?
279
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
But the sooner we cooperate,
280
00:16:50,320 --> 00:16:53,960
the sooner we can go
our separate ways. OK?
281
00:16:54,960 --> 00:16:56,000
OK.
282
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
ORMONDE: I finished my report,
but there's just a few things.
283
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
There was no sea water
in her lungs,
284
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
so she was dead
before she entered the water.
285
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
The wounds in her head
have fragments of stone,
286
00:17:10,000 --> 00:17:12,960
suggesting the attacker used a rock
as an impromptu weapon.
287
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
She was staying close
to a stony beach.
288
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Could be
where she entered the water.
289
00:17:16,960 --> 00:17:18,160
Sexual assault?
290
00:17:18,160 --> 00:17:19,960
No evidence to suggest it.
291
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
We'll have
the toxicology report tomorrow.
292
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
One other observation.
293
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
She wore a wedding ring.
294
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
See the tan line on her finger?
295
00:17:27,960 --> 00:17:29,160
But it's missing.
296
00:17:29,160 --> 00:17:30,960
Maybe it came off
when she was in the water?
297
00:17:30,960 --> 00:17:34,960
It's a tight fit, so more likely
someone pulled it off.
298
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
ROSIE: Do we really need
to do that any more?
299
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
Old habits.
300
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
Do you have to go down there?
301
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
Can't they send somebody else?
302
00:17:48,960 --> 00:17:51,800
I'm the best person
from our side to do it.
303
00:17:51,800 --> 00:17:53,960
Besides, it could open
some doors for me.
304
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
SCOFFS
Or a can of worms!
305
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
It'll be fine.
306
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
ROCK MUSIC POUNDING
307
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
MUSIC CONTINUES
308
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
MUSIC STOPS,
PHONE RINGING
309
00:18:39,960 --> 00:18:42,960
FITZ: 'This had better be important.
I was masturbating.'
310
00:18:42,960 --> 00:18:45,640
I can wait. Shouldn't take long.
311
00:18:45,640 --> 00:18:47,160
'What do you want?'
312
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
Intel.
313
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Details of Sinead
and her friends' movements
314
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
on the night is in your inboxes.
315
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
Study it carefully.
Detective Garda Brady,
316
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
I want you to lead the CCTV trawl,
inside and out.
317
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
Bars, street cams, dash cams,
anything.
318
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
There were a lot of people
in Drumbay that night.
319
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Stags, hens, all kinds of creatures.
320
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
I want the girls' movements tracked
from the time they arrived in town
321
00:19:07,960 --> 00:19:10,640
to when they got in the taxi
to return to the cottage.
322
00:19:10,640 --> 00:19:12,960
Yes, ma'am.
While we wait for toxicology,
323
00:19:12,960 --> 00:19:14,800
we'll crack on with
the search of the beach
324
00:19:14,800 --> 00:19:17,320
around low tide, which is when...?
1509, boss.
325
00:19:17,320 --> 00:19:20,960
OK, I want a team there from
two hours before to two hours after.
326
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Any questions? Sergeant Maguire.
327
00:19:22,960 --> 00:19:26,960
We all just want to know how it's
gonna work with your man over here.
328
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
Does he give orders, take orders?
329
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
Does he have power of arrest,
use a firearm?
330
00:19:32,960 --> 00:19:35,960
No offence, boss, but what the fuck
is he even doing here?
331
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
Enough! DCI Boyd and I will be
working together on this case,
332
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
though I will remain the SIO.
333
00:19:40,960 --> 00:19:43,160
So, as long
as you all remember that,
334
00:19:43,160 --> 00:19:44,960
there won't be any problem.
335
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
There's one good thing
about you being here.
336
00:19:48,960 --> 00:19:51,960
What's that? They hate you
more than they hate me.
337
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
We'll take mine.
338
00:19:52,960 --> 00:19:55,960
Some people in these parts don't
take kindly to UK licence plates.
339
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
Don't drive too fast, will you?
340
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
I'm not a great passenger.
OK.
341
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
POUNDING ROCK
342
00:20:21,160 --> 00:20:23,640
ENGINE REVVING
343
00:20:25,000 --> 00:20:27,480
MUFFLED MUSIC
APPROACHING
344
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
Joe Dooley?
345
00:20:43,960 --> 00:20:45,480
Yeah?
346
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
Detective Inspector Regan,
An Garda Siochana.
347
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
This is Detective Boyd of the PSNI.
348
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
PSNI? What are you doing here?
349
00:20:54,160 --> 00:20:56,160
Funny you should ask that.
350
00:20:56,160 --> 00:20:57,960
A body washed up in the North.
351
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
Of course.
352
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
I spoke to the girls yesterday.
353
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
I told them they could stay
as long as they need.
354
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
I had a booking for next week,
355
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
but they cancelled
when they saw the news.
356
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
Where were you Saturday night?
357
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
Here with me ma, watching telly.
358
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
All night?
359
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
All night.
Is she here?
360
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Out walking the dog.
361
00:21:17,960 --> 00:21:20,640
I can call her.
362
00:21:20,640 --> 00:21:22,960
Did you see any vehicles round here
on Saturday night
363
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
you didn't recognise?
364
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
Car, motorcycle, bike, anything?
365
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
It's very quiet here.
366
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
The road is a dead end.
367
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
Did you hear the girls
come back in a taxi?
368
00:21:36,960 --> 00:21:41,000
Is he allowed to ask me questions?
Why? Got something to hide?
369
00:21:41,000 --> 00:21:43,960
I was asleep in bed.
370
00:21:43,960 --> 00:21:46,960
You say it's quiet here, yet you
didn't hear a bunch of drunk girls
371
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
spill out of a taxi
at 2:30 in the morning?
372
00:21:49,960 --> 00:21:52,960
Will I need a solicitor?
I don't know.
373
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Do you?
374
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
I went to bed at midnight
and I woke up the next morning.
375
00:21:58,000 --> 00:21:59,960
That's it.
376
00:22:14,960 --> 00:22:17,320
I warned you.
377
00:22:17,320 --> 00:22:18,960
Stay out of it, Ma.
378
00:22:23,960 --> 00:22:25,960
What is a good-looking lad like Joe
379
00:22:25,960 --> 00:22:28,000
doing at home on a Saturday night
watching TV with his ma,
380
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
when he lives near a town full
of drunk, hormonally-charged women?
381
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
Maybe he likes
to keep his mother company.
382
00:22:32,960 --> 00:22:35,480
Family ties are important
in this part of the world.
383
00:22:35,480 --> 00:22:38,800
Yeah, we all know how close
family get round these parts!
384
00:22:39,960 --> 00:22:42,800
Maybe he's gay.
Joe is not gay.
385
00:22:42,800 --> 00:22:44,000
How do you know?
Do you know many gay people?
386
00:22:44,000 --> 00:22:46,960
Or is that a silly question to ask
a God-fearing Ulster Protestant?
387
00:22:46,960 --> 00:22:49,160
I don't fear God.
388
00:22:49,160 --> 00:22:50,960
Do you know I'm gay?
389
00:22:53,800 --> 00:22:54,960
I rest my case.
390
00:22:56,800 --> 00:22:58,960
This is the way Sinead
would have walked from the cottage.
391
00:23:08,000 --> 00:23:10,960
A million possible murder weapons.
392
00:23:10,960 --> 00:23:13,000
Shouldn't be hard to find.
393
00:23:13,000 --> 00:23:14,960
VOICES APPROACHING
394
00:23:53,960 --> 00:23:57,000
So, Mr Doyle,
you picked up the girls in Drumbay
395
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
and brought them back
to the cottage.
396
00:24:00,480 --> 00:24:01,960
Talk us through what happened.
397
00:24:01,960 --> 00:24:05,960
They walked over to me
from The Castle bar at about 2am.
398
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
I say "walked". Stumbled, more like.
399
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Except for the cute wee skinny girl.
400
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
She seemed more sober.
401
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
Full of craic, she was.
402
00:24:15,960 --> 00:24:18,960
Do you remember this girl?
Aye.
403
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
She sat up front with me
but never said a word.
404
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
More interested in her phone.
405
00:24:24,800 --> 00:24:26,960
Did you pass anyone
on the way back to the cottage?
406
00:24:26,960 --> 00:24:29,640
In a car, or on a bike
or just walking? No.
407
00:24:29,640 --> 00:24:32,480
That road is single track.
I'd remember if I saw anyone.
408
00:24:32,480 --> 00:24:35,480
What happened
after you dropped them off?
409
00:24:35,480 --> 00:24:37,960
I drove home. That was my last fare.
410
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Can anyone vouch for that?
Not really.
411
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
My wife was fast asleep
by the time I got back.
412
00:24:43,960 --> 00:24:46,000
Tell you what, though.
413
00:24:46,000 --> 00:24:47,960
This has been on the cards
for a while.
414
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
What has?
415
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
Drunk stags and hens
in a wee Irish town?
416
00:24:53,960 --> 00:24:58,960
I mean, a girl dresses like that,
she's asking for trouble, no?
417
00:24:58,960 --> 00:25:01,480
Are you for real?
Regan...
418
00:25:01,480 --> 00:25:06,960
Women should wear what the fuck they
like without fear of being murdered.
419
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
You can't talk to me like that.
420
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
I'm gonna report you.
You heard what she said to me?
421
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
You're registered to carry
four passengers, Mr Doyle.
422
00:25:16,960 --> 00:25:19,960
Saturday night, you carried five.
You understand?
423
00:25:27,320 --> 00:25:29,800
Don't ever do that again.
424
00:25:29,800 --> 00:25:31,960
What?
I don't need your protection.
425
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
AISLING: Sean, I can't get
my head around it.
426
00:25:39,960 --> 00:25:41,000
Hi.
427
00:25:42,960 --> 00:25:44,000
Hey.
428
00:25:44,000 --> 00:25:46,960
I'm so sorry.
Sean!
429
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Sean.
430
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
I'm so sorry.
431
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
I can't believe it.
432
00:25:51,960 --> 00:25:54,160
Yeah, I know, I know.
It's just...
433
00:25:54,160 --> 00:25:57,960
OK, where's Niamh?
She went out for a run.
434
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
She'll be back any minute.
OK, I can't stop.
435
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
There's still lots of things
to sort, you know.
436
00:26:03,960 --> 00:26:07,320
Thanks.
We looked everywhere for her ring.
437
00:26:08,480 --> 00:26:09,960
Sorry.
438
00:26:38,960 --> 00:26:41,320
If Doyle saw no-one on the road,
439
00:26:41,320 --> 00:26:43,960
the killer must have gone out there
after he left.
440
00:26:43,960 --> 00:26:46,480
Or was already out there
hiding somewhere.
441
00:26:46,480 --> 00:26:48,960
Ma'am, toxicology's back.
442
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
Sinead's blood alcohol was moderate,
443
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
and she tested negative
for all the usual.
444
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
Ecstasy, cannabis, coke.
So much for party animal.
445
00:26:55,960 --> 00:26:59,960
But she did test positive
for fentanyl.
446
00:27:00,960 --> 00:27:03,960
Was she on it for medication?
No, I checked.
447
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
So her drink was spiked
in the club?
448
00:27:05,960 --> 00:27:08,000
Her friends would have noticed
the change in her behaviour.
449
00:27:08,000 --> 00:27:10,960
And Doyle said she was texting
on her phone in the taxi.
450
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
She couldn't have done that
if she was full of fentanyl.
451
00:27:12,960 --> 00:27:15,960
Then her drink must have been spiked
after she got back to the cottage.
452
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Holly said they had a nightcap.
453
00:27:18,960 --> 00:27:21,960
Tomorrow, we get those hens
out of their henhouse.
454
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Let's go.
455
00:27:23,960 --> 00:27:27,000
'Detectives investigating
the death of Sinead Connelly
456
00:27:27,000 --> 00:27:28,960
'are appealing for witnesses
in Drumbay
457
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
'on Saturday night to come forward.'
458
00:27:30,960 --> 00:27:34,320
'I'm aware that this is a deeply
sensitive time for the family.
459
00:27:34,320 --> 00:27:36,960
'But I'm asking anyone
with any information
460
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
'or phone footage
which may be of help
461
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
'to contact us in confidence.
462
00:27:41,960 --> 00:27:44,000
'Thank you.'
'Mary Farrell, Border News.
463
00:27:44,000 --> 00:27:47,960
'Is this a murder inquiry?'
'We are treating it as murder, yes.
464
00:27:47,960 --> 00:27:50,320
'Is it true she was wearing
a French maid's costume?'
465
00:27:50,320 --> 00:27:52,960
Arsehole!
DOORBELL RINGS
466
00:27:52,960 --> 00:27:54,800
'One more, please...'
467
00:28:04,960 --> 00:28:07,480
How did you find me?
468
00:28:07,480 --> 00:28:09,960
Welcome to small-town Ireland.
469
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
Drink?
Don't ever show up here again.
470
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Chill your beans, babe.
471
00:28:14,960 --> 00:28:16,000
And while we're at it,
472
00:28:16,000 --> 00:28:18,960
if anyone comes into the bar
looking for me, you don't know me.
473
00:28:19,960 --> 00:28:23,640
What is wrong with you?
It was fun, end of.
474
00:28:25,960 --> 00:28:29,640
You're seeing her again, aren't you?
Yeah.
475
00:28:29,640 --> 00:28:31,960
Just as well you didn't get it
removed, then, isn't it?
476
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
ON VIDEO: 'Oh, my God, Caitlin!
Oh, that tastes disgusting.'
477
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
CAITLIN: 'Disgusting!'
REGAN LAUGHING
478
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
'I told you to follow the recipe...'
479
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Did you drink a lot?
480
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
It was a hen party.
What do you think?
481
00:29:13,960 --> 00:29:16,640
Drugs?
You won't get in trouble.
482
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
Just tell the detective the truth.
483
00:29:18,000 --> 00:29:21,960
We took some E.
Where did you get it?
484
00:29:23,160 --> 00:29:25,960
Sinead.
Where did she get it?
485
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
I don't know.
486
00:29:27,960 --> 00:29:31,960
MUSIC BLARING
Ssh!
487
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
Ready, hens? Down in one.
488
00:29:36,960 --> 00:29:38,960
HOLLY: Taxi's here in five, guys.
489
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
What are you guys doing?
490
00:29:41,960 --> 00:29:44,960
The postmortem showed no trace
of ecstasy in her blood.
491
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
AISLING: But she took one,
I saw her.
492
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
She did, however, consume fentanyl.
What's that?
493
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
A strong prescription painkiller,
often associated with date rape.
494
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
What?
495
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
Enough to make her very drowsy,
disoriented and hallucinate.
496
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
But she seemed fine all evening.
497
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
You didn't see anyone
spike her drink?
498
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
No!
499
00:30:09,960 --> 00:30:12,960
What about when you got home?
You all had a nightcap.
500
00:30:12,960 --> 00:30:13,960
Why would any of us spike
Sinead's drink?
501
00:30:13,960 --> 00:30:16,960
That's what we want to know.
That's why you're here.
502
00:30:16,960 --> 00:30:18,480
Maybe you did it for a laugh.
503
00:30:18,480 --> 00:30:20,960
We all know what happens
at hen parties, right?
504
00:30:20,960 --> 00:30:24,480
I never saw anyone
spike Sinead's drink.
505
00:30:24,480 --> 00:30:26,960
Not at the club
or at the cottage or anywhere.
506
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
Who poured the nightcap?
507
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
EXCITED CHATTER
508
00:30:31,960 --> 00:30:34,160
Hey! I'm gonna do a speech!
509
00:30:34,160 --> 00:30:35,960
To our hen.
Our hen!
510
00:30:35,960 --> 00:30:39,960
And cock!
SHRIEKS
511
00:30:45,960 --> 00:30:48,960
Yeah, I poured her drink, but I
didn't spike it, that's ridiculous!
512
00:30:48,960 --> 00:30:51,800
So how do you explain the fentanyl
in her blood?
513
00:30:51,800 --> 00:30:55,160
I can't. I also can't explain
why she was on the pill, either.
514
00:30:55,160 --> 00:30:57,960
Ask Niamh. Best friends!
515
00:30:57,960 --> 00:31:00,480
I mean, it was she who went outside
looking for Sinead
516
00:31:00,480 --> 00:31:01,960
after the rest of us went to bed.
517
00:31:01,960 --> 00:31:03,800
That's not what you said before.
518
00:31:03,800 --> 00:31:05,960
Well, I forgot.
519
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
When I was cleaning up
the next morning,
520
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
I found muddy footprints
on the carpet.
521
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
They weren't there
when I went to bed.
522
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
Do you mind?
523
00:31:22,960 --> 00:31:25,960
We were like sisters.
524
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
We did everything together.
525
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
I was her maid of honour
when she married Sean.
526
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
When everyone went to bed
on Saturday night,
527
00:31:35,960 --> 00:31:37,320
did you leave the cottage?
528
00:31:37,320 --> 00:31:38,960
No.
529
00:31:38,960 --> 00:31:41,960
You sure about that?
Let me guess.
530
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
Holly said that I did.
Is she lying?
531
00:31:45,960 --> 00:31:49,000
She was always jealous
of my relationship with Sinead.
532
00:31:49,000 --> 00:31:51,960
Answer the question.
No.
533
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
I didn't leave the cottage.
534
00:31:54,960 --> 00:31:58,960
Why did Sinead pretend
to take ecstasy?
535
00:31:58,960 --> 00:32:01,960
I dunno.
She must have had her reasons.
536
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
Why did she take
the contraceptive pill?
537
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
I didn't know that she was on it.
538
00:32:07,960 --> 00:32:10,960
I thought you were like sisters.
KNOCK ON DOOR
539
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
Ma'am.
540
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
We finally got the CCTV
from the bar.
541
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
This might be something.
542
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
Were you sick in the bar?
543
00:32:49,960 --> 00:32:52,160
You know,
after all the drink and drugs?
544
00:32:52,160 --> 00:32:53,960
No.
545
00:32:53,960 --> 00:32:56,960
Constipated?
Excuse me?
546
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
How do I put this delicately?
547
00:32:58,960 --> 00:33:00,480
Did you need a shite
but couldn't go?
548
00:33:00,480 --> 00:33:03,640
Sorry, what is this about?
Yeah, I'd like to know, too.
549
00:33:04,960 --> 00:33:07,480
According to the CCTV footage
in the bar,
550
00:33:07,480 --> 00:33:13,960
you and Sinead entered the ladies'
at 23:18 and re-emerged at 23:50.
551
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
You see here?
552
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
I don't know about you,
553
00:33:23,960 --> 00:33:26,480
but I only spend
more than five minutes in the toilet
554
00:33:26,480 --> 00:33:29,960
if I'm constipated
or driving the porcelain bus,
555
00:33:29,960 --> 00:33:33,960
so what were you two talking about
for 30 whole minutes?
556
00:33:33,960 --> 00:33:38,800
If I tell you, do you promise
not to tell the others?
557
00:33:38,800 --> 00:33:40,480
You're in no position...
Yes.
558
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
Fine.
559
00:33:45,800 --> 00:33:48,960
Sinead and Sean
were having problems.
560
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
She wanted my advice.
What kind of problems?
561
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
She thought he was having an affair.
Was he?
562
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Not that I'm aware of.
563
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
But that is why she was on the pill.
564
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
BOYD: Perhaps if you
didn't scare the witnesses so much
565
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
you'd get more out of them.
566
00:34:07,960 --> 00:34:10,960
I don't scare witnesses.
You scared the girls and Joe.
567
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
And you nearly gave Doyle
a heart attack.
568
00:34:12,960 --> 00:34:14,640
Nobody here has accused me
of scaring witnesses.
569
00:34:14,640 --> 00:34:15,960
Maybe because you scare them here,
too.
570
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
Some people just can't handle
taking orders from a woman.
571
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Anyway, I just thought you'd
appreciate some honest feedback.
572
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
Trust me, Chief,
I don't need you or your feedback.
573
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
Problem?
No, ma'am.
574
00:34:27,960 --> 00:34:29,640
The press are here.
575
00:34:31,960 --> 00:34:34,480
I thought, er...
I thought she was doing the media.
576
00:34:34,480 --> 00:34:36,960
Yeah, she is.
577
00:34:36,960 --> 00:34:38,480
Right, follow me.
578
00:34:52,960 --> 00:34:54,000
Need a ride, love?
579
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
Go inside, I'll deal with him.
580
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
What did they say?
Who?
581
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
Don't.
They wanted statements.
582
00:35:10,160 --> 00:35:12,960
And the pills?
I didn't tell them, I swear.
583
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
And how do I know you're not lying?
584
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Because they'd be here by now,
wouldn't they?
585
00:35:17,960 --> 00:35:20,960
I warned her,
and now I am warning you.
586
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
Stay quiet.
587
00:35:43,960 --> 00:35:46,960
We're piecing together
the timeline from last weekend.
588
00:35:46,960 --> 00:35:49,320
The girls told us you took them out
canoeing on Saturday afternoon.
589
00:35:49,320 --> 00:35:51,960
That's right.
Guys, pick up the paddles, come on.
590
00:35:51,960 --> 00:35:55,320
How did they seem to you?
Happy, up for a laugh, you know.
591
00:35:55,320 --> 00:35:57,960
You'd be better speaking
to my husband, Ian.
592
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
It was him who took them out.
593
00:36:01,480 --> 00:36:03,960
Ian, have you got a minute? Over.
594
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
'Sure! On my way. Left!'
595
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
LAUGHTER
596
00:36:16,960 --> 00:36:19,960
Ian, Detectives Regan and Boyd.
597
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
You spent most
of last Saturday afternoon
598
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
on the lough with the girls,
am I right?
599
00:36:22,960 --> 00:36:25,960
Yeah, it's a popular activity
with the hen parties.
600
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
They had great craic,
or so they said at the bar.
601
00:36:27,960 --> 00:36:30,160
You went for a drink?
Mm-hm.
602
00:36:30,160 --> 00:36:33,960
We both did, it's part of the deal -
free drink in the pub after.
603
00:36:33,960 --> 00:36:35,640
To be honest,
it's more an opportunity
604
00:36:35,640 --> 00:36:36,960
to sell them other packages,
you know?
605
00:36:36,960 --> 00:36:39,320
After they've had a few.
606
00:36:39,320 --> 00:36:43,960
What time did you leave the bar?
Early. Er... about half eight?
607
00:36:44,960 --> 00:36:46,000
Didn't want to cramp their style.
608
00:36:46,000 --> 00:36:47,960
Hm.
609
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
Are you free?
610
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Aye! Hop in.
611
00:37:04,960 --> 00:37:08,960
You all right?
I just need a bit more legroom.
612
00:37:11,800 --> 00:37:13,000
What are you doing?!
613
00:37:13,000 --> 00:37:15,960
I'm trying to help you.
Get off me! Get off!
614
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
Pervert!
615
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
GROANS
616
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
See you tomorrow, yeah...
ENGINE REVVING
617
00:38:17,480 --> 00:38:18,960
Out of the car!
Don't shoot!
618
00:38:18,960 --> 00:38:20,480
Now!
619
00:38:20,480 --> 00:38:21,960
Out of the car!
620
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
Who are you?
Mary Farrell.
621
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
I'm a journalist covering
the Sinead Connelly case.
622
00:38:29,160 --> 00:38:30,960
ID.
623
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
Why are you following me?
624
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
I wanted to talk to the officer in
charge of the Sinead Connelly case.
625
00:38:36,960 --> 00:38:40,960
I was refused.
That's because she's not in charge.
626
00:38:40,960 --> 00:38:42,960
Well, she is here,
but not up in the North.
627
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
It's a bit confusing.
What the fuck are you...?
628
00:38:44,960 --> 00:38:47,960
I know a tail when I see one.
Can I talk to both of you?
629
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
BOTH: No.
630
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
All media has to go through
both chief superintendents.
631
00:38:51,960 --> 00:38:54,960
That's not normal procedure.
Normal? This is the border!
632
00:38:54,960 --> 00:38:57,800
They don't do normal! Forgive
my partner, she's from Dublin.
633
00:38:57,800 --> 00:38:58,960
He's not my partner.
He doesn't belong.
634
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
He should go back
to where he does belong.
635
00:39:00,960 --> 00:39:02,320
That's a bit rich coming from you.
636
00:39:02,320 --> 00:39:04,640
You probably only got this job
cos of your father.
637
00:39:04,640 --> 00:39:06,320
What did you say?
638
00:39:06,320 --> 00:39:09,960
The son of a murdered RUC sergeant
now works for An Garda Siochana
639
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
fits nicely
with the "we're working together
640
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
"to fight crime" bollocks!
641
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
You wait, they'll be arranging
a photo shoot
642
00:39:14,960 --> 00:39:16,800
with you and Patrick Gorman,
643
00:39:16,800 --> 00:39:18,960
just to show
there's no hard feelings.
644
00:39:18,960 --> 00:39:21,960
Like I said, I like to know
who I'm working with!
645
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Can I go now?
Yeah, and don't follow me again!
646
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
Regan? Hey! Hey!
647
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
What do you know
about Patrick Gorman?
648
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
He killed your father
when you were a kid, or so they say.
649
00:39:32,960 --> 00:39:35,960
So they say! There's no proof.
So, why'd he disappear?
650
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
In those days,
everyone was leaving Ireland.
651
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Well, he's back now.
What?
652
00:39:39,960 --> 00:39:42,960
He came back two years ago, runs
a furniture store in Castleblayney.
653
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
How do you know all this?
I know someone who knows.
654
00:39:46,960 --> 00:39:48,800
PHONE RINGING
655
00:39:50,160 --> 00:39:51,960
Regan.
656
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
OK, we're on our way.
657
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
We have new CCTV...
Where are you going?
658
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
Back to where I belong.
Fuck off!
659
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
All right, what have you got?
660
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
Street camera picked up this car,
registered to Cara Dooley.
661
00:40:06,960 --> 00:40:10,320
Joe's mum?
Yes, but it wasn't her driving.
662
00:40:11,960 --> 00:40:15,320
And these are some images
we received during our inquiries.
663
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
This is the CCTV
from The Castle bar.
664
00:40:20,960 --> 00:40:23,960
Here's the girls arriving at 20:30.
665
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
And who walks in the door
20 minutes later? Joe Dooley.
666
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
So much for spending
all evening at home
667
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
with his mother watching TV!
All right, let's go!
668
00:41:05,800 --> 00:41:08,960
Maybe we should do some kind of
memorial ceremony before we leave?
669
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
Yeah, that's a good idea.
670
00:41:10,960 --> 00:41:13,960
I'll call the local priest.
I'll do it.
671
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
While he's at it,
he can hear your confession.
672
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
Shut up, Holly!
673
00:41:16,960 --> 00:41:20,960
"Whoever conceals
his transgressions will not prosper.
674
00:41:20,960 --> 00:41:23,800
"But he who confesses and
forsakes them will obtain mercy."
675
00:41:23,800 --> 00:41:24,960
SLAMS CROCKERY
676
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
It stinks in here.
I'm going for a walk.
677
00:41:29,960 --> 00:41:32,960
You can't. It'll be dark soon.
678
00:41:32,960 --> 00:41:35,160
There's a killer out there.
Or in here.
679
00:41:35,160 --> 00:41:36,960
Give it a rest!
680
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
For all we know,
you spiked Sinead's drink!
681
00:41:38,960 --> 00:41:41,480
For all we know, you did.
OK, stop it, please.
682
00:41:41,480 --> 00:41:44,000
Sinead would hate to see us
fighting like this.
683
00:41:44,000 --> 00:41:46,960
PIANO PLAYING
CLASSICAL MELODY
684
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
GUNSHOTS
685
00:42:27,160 --> 00:42:28,960
STOPS PLAYING
686
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
What made you change your mind?
687
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
I couldn't work with Regan.
688
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
She's a bloody nightmare.
689
00:42:56,160 --> 00:42:57,960
TAPPING KEYBOARD
690
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
DISTANT SIRENS
691
00:43:21,320 --> 00:43:22,960
Ma'am, we found this.
692
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
It looks like Sinead's jacket.
693
00:43:30,960 --> 00:43:34,960
MUFFLED: You're making a mistake.
He didn't do it.
694
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
Joe!
695
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
TWIG BREAKS,
GASPS
696
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
You need to make this work.
697
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
It reflects badly on us if we're
the ones seen to be walking away.
698
00:44:27,960 --> 00:44:29,480
When you started coming onto her,
699
00:44:29,480 --> 00:44:31,160
she wasn't interested
so you spiked her drink.
700
00:44:31,160 --> 00:44:34,320
You're a drug dealer, you carry
fentanyl when you're out hunting
701
00:44:34,320 --> 00:44:36,960
in case your victims don't fall
for your rustic charm.
702
00:44:36,960 --> 00:44:40,960
On the night of the murder, Joe
said the lough was still and silent.
703
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
"Like a mirror," he said.
704
00:44:41,960 --> 00:44:44,640
You can't lay a finger on me.
705
00:44:51,480 --> 00:44:53,640
Subtitles by accessibility@itv.com
52920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.