Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:40,080 --> 00:02:42,400
Have you ever seen
a dead person up close?
4
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
No. You?
5
00:02:47,040 --> 00:02:51,200
The closest I've been to a dead person
is from here to that tree.
6
00:02:54,040 --> 00:02:55,120
A car accident?
7
00:02:56,080 --> 00:02:57,760
No, my grandfather.
8
00:02:58,240 --> 00:03:03,000
I went in behind my mom and dad
and saw his face on the bed.
9
00:03:03,280 --> 00:03:05,240
I stopped right there.
10
00:03:05,760 --> 00:03:06,840
Were you scared?
11
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
Very. He had one eye open
and one closed.
12
00:03:11,440 --> 00:03:12,560
How's that possible?
13
00:03:12,720 --> 00:03:17,600
Well, my dad couldn't shut the other eye,
so he sent me to buy tape.
14
00:03:18,600 --> 00:03:20,760
But tape doesn't stick
to the skin.
15
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
It didn't. They ended up
burying him like that.
16
00:03:29,560 --> 00:03:31,280
Was he your mom's dad
or your dad's?
17
00:03:31,440 --> 00:03:34,000
My mom's.
I never met my dad's dad.
18
00:03:35,160 --> 00:03:36,960
Though I was named
after him.
19
00:03:43,520 --> 00:03:46,760
Are you intentionally not asking my name
or do you just not care?
20
00:03:47,240 --> 00:03:48,720
Does it annoy you?
21
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
Why would I ask
when I already know?
22
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
No way.
23
00:03:54,720 --> 00:03:56,000
Want to bet?
24
00:03:57,080 --> 00:03:58,880
I don't make phony bets.
25
00:03:59,720 --> 00:04:02,400
You'll lose.
What should we bet?
26
00:04:03,720 --> 00:04:05,400
Whatever you want.
27
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
You're crazy.
28
00:04:20,840 --> 00:04:22,240
You can't cancel our bet.
29
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
And if you lose?
30
00:04:24,800 --> 00:04:26,920
I've yet to lose a bet,
dear Keyvan.
31
00:04:28,240 --> 00:04:30,880
You're messing with me.
You must know me from somewhere.
32
00:04:31,840 --> 00:04:33,320
You think you're famous?
33
00:04:35,880 --> 00:04:37,680
I can sense
people's names.
34
00:04:38,440 --> 00:04:41,320
The way snakes
sense a coming earthquake?
35
00:04:41,840 --> 00:04:43,600
Yeah, like snakes.
36
00:05:27,720 --> 00:05:29,560
Did you write that poem
yourself?
37
00:05:30,960 --> 00:05:32,320
Obviously.
38
00:05:39,680 --> 00:05:41,120
So you're a poetess.
39
00:05:48,600 --> 00:05:49,840
Poetess?
40
00:05:51,240 --> 00:05:54,080
I should hang you
from that "ess."
41
00:05:57,200 --> 00:05:58,400
It was a good poem.
42
00:05:59,400 --> 00:06:00,760
I know,
43
00:06:01,200 --> 00:06:02,520
but in what sense?
44
00:06:04,040 --> 00:06:06,080
I brushed your hair
from your face
45
00:06:06,240 --> 00:06:08,760
You said, "These two hands
open the path to seeing"
46
00:06:08,920 --> 00:06:11,120
I said, "These two eyes,
the path to flight"
47
00:06:12,520 --> 00:06:15,240
It's straightforward
and without any frills.
48
00:06:16,120 --> 00:06:19,520
And I like poems I can easily memorize
and recite in one breath.
49
00:06:20,280 --> 00:06:21,440
I brushed your hair
from your face
50
00:06:21,600 --> 00:06:23,280
You said, "These two hands
open the path to seeing"
51
00:06:23,440 --> 00:06:24,920
I said, "These two eyes,
the path to flight"
52
00:06:25,080 --> 00:06:26,040
I brushed your hair
from your face
53
00:06:26,200 --> 00:06:27,720
You said, "These two hands
open the path to seeing"
54
00:06:27,880 --> 00:06:28,800
I said, "These two eyes,
the path to flight"
55
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
OK, stop teasing me.
56
00:06:31,320 --> 00:06:33,920
I wasn't teasing you.
Not all poems are like that.
57
00:06:40,000 --> 00:06:42,840
Thy source of might is knowledge,
thus old hearts grow young again
58
00:06:43,000 --> 00:06:46,080
Thy source of might is knowledge,
thus old hearts grow young again
59
00:06:46,360 --> 00:06:47,600
I like that one, too.
60
00:06:47,760 --> 00:06:48,680
Really?
61
00:06:49,000 --> 00:06:49,920
Yeah.
62
00:07:45,320 --> 00:07:46,560
What's your name?
63
00:07:48,400 --> 00:07:49,360
Yalda.
64
00:07:52,440 --> 00:07:55,560
What's wrong? Did you lose your snakes?
Are you looking for them?
65
00:07:56,240 --> 00:07:57,960
You don't look
like a Yalda.
66
00:07:58,880 --> 00:07:59,920
Sadaf.
67
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
Get lost.
I don't wanna know.
68
00:08:02,920 --> 00:08:04,640
What difference
does it make?
69
00:08:04,800 --> 00:08:07,640
Christina. Would you like me
to be a foreigner?
70
00:08:07,800 --> 00:08:11,240
No,
I'm a national chauvinist.
71
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
A chauvinist?
72
00:08:13,360 --> 00:08:15,200
A fanatic supporter
of the homeland.
73
00:08:16,360 --> 00:08:19,160
Lucky you.
I even hate my home.
74
00:08:19,760 --> 00:08:22,080
That's why I haven't had a birthday party
in two years.
75
00:08:22,400 --> 00:08:23,920
But the homeland
is full of cafés.
76
00:08:24,080 --> 00:08:26,440
Imagine me having a birthday party
in a café.
77
00:08:32,000 --> 00:08:33,760
Have you ever tried
to commit suicide?
78
00:08:33,920 --> 00:08:34,880
No.
79
00:08:35,040 --> 00:08:36,040
You?
80
00:08:38,760 --> 00:08:39,880
Yeah.
81
00:08:40,840 --> 00:08:42,160
But unsuccessfully.
82
00:08:42,520 --> 00:08:43,600
How?
83
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Well...
84
00:08:45,240 --> 00:08:46,440
Tell me.
85
00:08:47,360 --> 00:08:50,880
Have you ever craved a cigarette
after seeing someone smoke in a movie?
86
00:08:51,840 --> 00:08:54,120
It's like that:
I don't want to tempt you.
87
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
So you made it up.
88
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
Yeah, actually,
everything I've told you so far was a lie.
89
00:09:00,120 --> 00:09:04,160
I lie in order not to get bored,
but you've bored me nonetheless.
90
00:09:05,200 --> 00:09:07,160
The first time
is always boring.
91
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
There's no first
or last time.
92
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
We'll walk until 6 p.m.,
then it's over.
93
00:09:13,480 --> 00:09:14,520
Why?
94
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
What's interesting
is that we met by accident.
95
00:09:18,040 --> 00:09:20,360
It wouldn't be the same
if we saw each other again.
96
00:09:20,800 --> 00:09:23,160
We could meet accidentally
each time.
97
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
Twenty minutes left.
98
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
I say we run.
99
00:09:33,520 --> 00:09:34,440
Why?
100
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
To cover more ground
together.
101
00:09:39,680 --> 00:09:40,800
Very funny.
102
00:14:06,120 --> 00:14:07,080
Yes?
103
00:14:08,920 --> 00:14:09,880
Yes?
104
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
- Hi.
- Hi, how are you?
105
00:14:24,400 --> 00:14:25,320
Fine.
106
00:14:26,080 --> 00:14:28,880
- Have you eaten?
- No, and I'm hungry.
107
00:14:29,520 --> 00:14:33,280
- I got gheimeh from Canary.
- Nice. I was about to make eggs.
108
00:14:33,440 --> 00:14:34,560
Can you set the table?
109
00:15:06,480 --> 00:15:07,400
You're not eating.
110
00:15:07,760 --> 00:15:08,840
It's cold.
111
00:15:09,200 --> 00:15:10,680
I said I'd heat it up.
112
00:15:10,840 --> 00:15:14,080
- Give it to me, it'll only take a minute.
- No, no, it's fine. Thanks.
113
00:15:14,920 --> 00:15:17,720
- I need to go soon. I'm late.
- How was your meeting?
114
00:15:17,880 --> 00:15:23,240
Ghafoori came in with his ugly, shiny suit
and wanted to change the entrance again.
115
00:15:23,760 --> 00:15:25,160
When I refused, he said,
116
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
"Ma'am, what's the problem
with us entering from the east?"
117
00:15:28,400 --> 00:15:30,280
I said, "We've changed the entrance
three times.
118
00:15:30,440 --> 00:15:31,960
It was originally facing east."
119
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
With his crooked smirk, he said,
120
00:15:33,960 --> 00:15:36,280
"You don't do it by hand.
Change it one more time."
121
00:15:36,440 --> 00:15:37,760
I got up and said,
122
00:15:37,920 --> 00:15:42,280
"I don't know what I did wrong to have
a client like you set foot in our office."
123
00:15:42,440 --> 00:15:43,360
And I walked out.
124
00:15:43,520 --> 00:15:47,240
I told the team, "Either he approves
this last one or it's goodbye."
125
00:15:49,000 --> 00:15:51,520
- Then I came to have lunch with you.
- The best thing you could've done.
126
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
What's new with you?
127
00:15:53,640 --> 00:15:54,560
Nothing.
128
00:15:56,040 --> 00:15:58,920
Morad called.
He found a barn owl in Alagol.
129
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
You want to go?
130
00:16:01,480 --> 00:16:04,560
I do. He said I should go soon,
before anyone shoots it.
131
00:16:04,880 --> 00:16:06,040
Morad said that?
132
00:16:06,200 --> 00:16:08,400
He's right.
It'll live until you get there.
133
00:16:09,160 --> 00:16:10,080
What do you mean?
134
00:16:10,520 --> 00:16:12,840
Morad will take care of it
until you see it.
135
00:16:13,000 --> 00:16:15,880
Once you pay him and leave,
he'll shoot it himself.
136
00:16:16,200 --> 00:16:17,120
Morad?
137
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
Not everyone's
like your Ghafoori.
138
00:16:22,720 --> 00:16:24,600
Not everyone's
as honest as you.
139
00:16:42,360 --> 00:16:43,280
Sima?
140
00:16:44,760 --> 00:16:46,120
I know
you were here earlier.
141
00:16:46,280 --> 00:16:48,240
You forgot
to shut the balcony door.
142
00:16:54,720 --> 00:16:56,680
Maybe I left it open
on purpose.
143
00:16:57,280 --> 00:16:58,760
That's not your style.
144
00:16:59,120 --> 00:17:00,360
My style?
145
00:17:00,760 --> 00:17:03,040
Why do you think
you know me so well?
146
00:17:03,200 --> 00:17:04,280
Don't I?
147
00:17:05,480 --> 00:17:09,920
How dare you confront me with something
I've decided not to confront you with?
148
00:17:10,240 --> 00:17:12,520
I don't want you upset
over something trivial.
149
00:17:12,680 --> 00:17:13,760
Who says I'm upset?
150
00:17:13,920 --> 00:17:15,280
It's obvious, my dear.
151
00:17:15,440 --> 00:17:16,560
Trivial?
152
00:17:16,720 --> 00:17:19,160
Your saying "I know you know"
doesn't make it trivial.
153
00:17:19,320 --> 00:17:22,960
What's the big deal? Nothing even
happened. And it's very private.
154
00:17:23,120 --> 00:17:25,760
- Right, forgive me.
- You weren't supposed to be home yet.
155
00:17:26,120 --> 00:17:29,160
- And why sneak out onto the balcony?
- I apologize.
156
00:17:29,320 --> 00:17:31,480
Were you thinking I was with someone else?
157
00:17:31,640 --> 00:17:33,480
I didn't know what to think.
158
00:17:33,640 --> 00:17:36,680
Private. If only the neighbors knew
what you were up to.
159
00:17:36,840 --> 00:17:39,560
- For them it was private, not you.
- What's the difference?
160
00:17:39,720 --> 00:17:40,800
The difference?
161
00:17:40,960 --> 00:17:43,480
If there were no difference,
you wouldn't have left your meeting.
162
00:17:43,640 --> 00:17:46,280
You didn't want to miss your chance.
Live action!
163
00:17:52,720 --> 00:17:54,000
Have you ever
seen them?
164
00:17:54,960 --> 00:17:58,200
Know what? I'll invite them over.
We're neighbors, after all.
165
00:17:58,360 --> 00:18:00,320
Their child
is the same age as Minoo.
166
00:18:00,680 --> 00:18:03,120
He's a civil engineer
and she's a yoga instructor.
167
00:18:03,280 --> 00:18:04,520
Our type of people.
168
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
Don't worry,
I made all that up.
169
00:18:08,320 --> 00:18:09,800
That's "not my style."
170
00:18:13,360 --> 00:18:16,160
Don't forget to pick up Minoo.
They finish early today.
171
00:19:07,880 --> 00:19:08,800
Yes?
172
00:19:08,960 --> 00:19:10,400
I'm your neighbor.
173
00:19:10,720 --> 00:19:12,960
Could ask your wife
to come to the intercom?
174
00:19:13,120 --> 00:19:15,000
She's busy.
How can I help you?
175
00:19:15,720 --> 00:19:17,480
I'd like to speak to her
if possible.
176
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
Sahar?
Our neighbor wants...
177
00:19:23,280 --> 00:19:24,240
Yes?
178
00:19:24,400 --> 00:19:27,960
Hello,
our apartment is just next door.
179
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
Our buildings don't have
an expansion joint. Understand?
180
00:19:31,280 --> 00:19:32,360
A what?
181
00:19:32,720 --> 00:19:36,000
An expansion joint.
There's no space between us.
182
00:19:36,160 --> 00:19:38,400
Our walls are
right up against each other.
183
00:19:38,760 --> 00:19:41,400
My daughter's room
is adjacent to yours.
184
00:19:41,560 --> 00:19:45,680
If possible, either change your bedroom
or wrap it up quicker.
185
00:19:46,240 --> 00:19:47,480
Even at lunchtime...
186
00:19:52,360 --> 00:19:55,440
One corrupt thought
can lead all of humanity astray.
187
00:19:55,760 --> 00:19:57,120
A single classroom
is nothing.
188
00:19:57,560 --> 00:20:01,160
But one must combat ideas with ideas,
not with hammers.
189
00:20:01,920 --> 00:20:05,840
First, you have to discover the source
of the thought and approach it from there.
190
00:20:06,440 --> 00:20:09,080
Second, this isn't just
the school's responsibility.
191
00:20:09,240 --> 00:20:10,760
We all need
to work together.
192
00:20:12,120 --> 00:20:15,240
Contradictions arise when children
bring their belief systems to school.
193
00:20:15,680 --> 00:20:17,400
It becomes problematic.
194
00:20:18,840 --> 00:20:20,840
Especially during puberty.
195
00:20:21,000 --> 00:20:23,840
Things happen to them
that they're not even aware of.
196
00:20:24,240 --> 00:20:26,000
How could they be?
197
00:20:26,160 --> 00:20:28,800
Puberty affects their awareness
and brains.
198
00:20:30,120 --> 00:20:32,720
There's no choice
but to start from the beginning.
199
00:20:33,520 --> 00:20:37,600
We decided to ask students to bring in any
criticism they have of their home lives.
200
00:20:38,640 --> 00:20:44,360
Our counselor suggested that, instead of
writing down their problems like homework,
201
00:20:45,120 --> 00:20:46,520
they could record audio.
202
00:20:47,960 --> 00:20:51,000
But to relieve them of worrying
about their parents' reactions,
203
00:20:51,160 --> 00:20:54,920
our application distorts their voices,
so no one can tell who's who.
204
00:20:55,920 --> 00:20:58,200
Some made faces at first,
but by the end,
205
00:20:58,360 --> 00:21:01,120
we had to force them
to give the recorder back.
206
00:21:01,680 --> 00:21:03,800
I'm very happy
with the results.
207
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
So I've decided
to expand the concept
208
00:21:06,440 --> 00:21:09,720
and have students record discussions
with their parents.
209
00:21:09,880 --> 00:21:10,800
YOU ERASE IT,
WE REWRITE IT.
210
00:21:11,640 --> 00:21:15,040
About self-respect, for instance,
which is very important for girls.
211
00:21:15,200 --> 00:21:16,480
Or modesty.
212
00:21:16,800 --> 00:21:19,640
You would discuss the difference
between modesty and shame.
213
00:21:19,800 --> 00:21:22,160
Or envy and jealousy.
Pairs like that.
214
00:21:23,920 --> 00:21:26,400
And why doesn't anyone
name their daughter Haya (modesty)?
215
00:21:26,560 --> 00:21:28,480
What a beautiful and melodic name,
isn't it?
216
00:21:32,040 --> 00:21:35,080
Are there questions or should we
listen to the girls' recordings?
217
00:21:53,200 --> 00:21:55,680
Why were you both tied
to the same rope?
218
00:21:55,960 --> 00:21:59,080
- What's wrong with that?
- It was wobbling in the wind.
219
00:21:59,440 --> 00:22:02,520
- Were you scared?
- What do you think? Of course I was.
220
00:22:03,000 --> 00:22:05,360
Why would you be
up in the air like that?
221
00:22:05,520 --> 00:22:08,560
Humans are meant to walk.
Otherwise, we'd have wings.
222
00:22:08,720 --> 00:22:12,400
- You could've told us not to ride it.
- But you were so eager to do it.
223
00:22:12,560 --> 00:22:16,800
- It was only 15 seconds.
- Well, it felt more like 15 years.
224
00:22:17,240 --> 00:22:19,280
Let's sit down.
You look pale.
225
00:22:19,600 --> 00:22:21,120
Look at him, Minoo.
226
00:22:22,200 --> 00:22:25,320
It was great.
It wasn't scary at all.
227
00:22:26,000 --> 00:22:29,160
This is one of those things
only you would consider doing.
228
00:22:30,080 --> 00:22:31,840
I can't believe
how worried you got.
229
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
- I feel sick.
- Look at him.
230
00:22:33,960 --> 00:22:36,600
- I couldn't even sip my water.
- Do it now.
231
00:22:36,880 --> 00:22:41,160
- I don't want any.
- You're pale. Like a ghost.
232
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
- Let's ride it together.
- Yeah, right.
233
00:22:45,400 --> 00:22:49,160
I kept trying to calculate
if it could hold your weight.
234
00:22:49,320 --> 00:22:51,160
We were right at the limit!
235
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
Look.
236
00:23:14,840 --> 00:23:16,600
It's so annoying,
I want to cut it short.
237
00:23:17,600 --> 00:23:18,920
Don't cut it, it's nice.
238
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
What else annoys you?
239
00:23:26,240 --> 00:23:27,360
What annoys you?
240
00:23:30,520 --> 00:23:32,400
People who always say
"and whatever."
241
00:23:33,440 --> 00:23:34,360
Who?
242
00:23:35,560 --> 00:23:39,320
People who can't finish a sentence
without saying "and whatever."
243
00:23:40,120 --> 00:23:42,840
Even if you have
nothing to say,
244
00:23:43,120 --> 00:23:45,760
at least show some understanding
of grammar.
245
00:23:46,640 --> 00:23:48,760
It's even worse
when they're messaging.
246
00:23:48,920 --> 00:23:52,040
They follow three words
with ten contradictory emojis.
247
00:23:52,200 --> 00:23:53,280
What do you mean?
248
00:23:53,440 --> 00:23:58,280
Like, the idiot is sad, a volcano
and a hippopotamus all at once.
249
00:24:00,160 --> 00:24:01,080
And you?
250
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
Me?
251
00:24:03,560 --> 00:24:05,040
I'm both an idiot
and a hippo.
252
00:24:05,400 --> 00:24:06,440
It suits you.
253
00:24:06,600 --> 00:24:09,160
Tell me
who gets on your nerves.
254
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
Everyone.
Everyone gets on my nerves.
255
00:24:13,240 --> 00:24:14,360
So you're like me.
256
00:24:16,280 --> 00:24:18,440
But some annoy me
more than others.
257
00:24:19,080 --> 00:24:23,840
Like those girls who are obsessed
with their fathers. That always comes out.
258
00:24:24,360 --> 00:24:29,040
Ask her about hippos,
and somehow she makes it about her father.
259
00:24:32,440 --> 00:24:35,320
You aren't in awe of your father,
are you?
260
00:24:37,680 --> 00:24:38,840
In awe?
261
00:24:40,160 --> 00:24:41,200
No.
262
00:24:42,520 --> 00:24:44,120
I'm in love
with him.
263
00:25:03,400 --> 00:25:04,880
Relax the shoulders.
264
00:25:05,520 --> 00:25:11,840
Inhale and bring your shoulder blades
closer to each other as you exhale.
265
00:25:13,200 --> 00:25:16,800
Keep the left and right
sides of your body in balance.
266
00:25:18,440 --> 00:25:24,160
Inhale again
and slowly lean your head back.
267
00:25:25,120 --> 00:25:30,000
Make sure not to put pressure
on your neck. Simply bend backwards.
268
00:25:31,640 --> 00:25:32,680
Release.
269
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
No body is symmetrical.
270
00:25:38,560 --> 00:25:42,720
Tune into the differences
between your left and right sides...
271
00:26:21,680 --> 00:26:22,880
What are you doing here?
272
00:26:23,040 --> 00:26:24,080
A happy accident.
273
00:26:25,800 --> 00:26:26,880
It is strange,
isn't it?
274
00:26:27,040 --> 00:26:27,960
No.
275
00:26:28,600 --> 00:26:30,200
Sure it is,
very strange.
276
00:26:30,960 --> 00:26:32,280
Where are you off to?
277
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
Home.
278
00:26:33,720 --> 00:26:35,000
You want a lift?
279
00:26:37,720 --> 00:26:38,640
Sure.
280
00:26:58,240 --> 00:26:59,680
I had no idea.
281
00:27:00,080 --> 00:27:01,040
I know.
282
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Were you with him
until the end?
283
00:27:03,600 --> 00:27:04,880
You mean
when he died?
284
00:27:05,040 --> 00:27:05,960
Yeah.
285
00:27:06,440 --> 00:27:07,400
No.
286
00:27:07,800 --> 00:27:09,400
I'd gone out
for ice cream.
287
00:27:09,760 --> 00:27:12,840
I left the hospital
for half an hour each day.
288
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
By the time I got back,
he was gone.
289
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
Ridiculous, huh?
290
00:27:18,560 --> 00:27:20,320
No.
Not at all.
291
00:27:21,720 --> 00:27:23,560
I really liked
your father.
292
00:27:24,120 --> 00:27:25,520
He liked you, too.
293
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
But I didn't like him.
294
00:27:28,360 --> 00:27:29,280
You didn't?
295
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
But you always spoke highly
of him.
296
00:27:31,840 --> 00:27:34,800
I only realized after he died.
Slowly.
297
00:27:35,400 --> 00:27:37,480
Before that,
I didn't have the guts.
298
00:27:40,000 --> 00:27:40,920
What's wrong?
299
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
I don't know what to say.
300
00:27:42,840 --> 00:27:44,360
You don't have
to say anything.
301
00:27:46,920 --> 00:27:50,000
At his funeral,
I kept expecting you to walk in.
302
00:27:51,520 --> 00:27:52,800
Stupidly.
303
00:27:53,440 --> 00:27:55,400
Why didn't anyone
tell me anything?
304
00:27:55,560 --> 00:27:56,720
Like who?
305
00:27:57,920 --> 00:28:00,360
That's right.
You cut everyone off.
306
00:28:01,200 --> 00:28:02,120
Me?
307
00:28:05,200 --> 00:28:06,520
How's Sima?
308
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
Fine.
309
00:28:09,840 --> 00:28:12,120
- I saw her a month ago.
- Really? Where?
310
00:28:13,040 --> 00:28:17,360
I was leaving the grocery store
and almost bumped into her.
311
00:28:18,800 --> 00:28:22,040
I thought she might've said something
and that's why you thought of me.
312
00:28:22,200 --> 00:28:24,720
She didn't say anything.
Did she see you, too?
313
00:28:25,760 --> 00:28:29,480
She preferred not to,
but I got nervous and said hello.
314
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Seriously?
315
00:28:33,680 --> 00:28:34,920
And she smiled.
316
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
- Are you sure it was Sima?
- We were this close.
317
00:28:38,960 --> 00:28:41,400
I never thought
I'd be so close to her.
318
00:28:45,240 --> 00:28:46,840
She's really hardened.
319
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
She looked
rough and jagged.
320
00:28:49,640 --> 00:28:51,240
What are you trying to say,
Sadaf?
321
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
It's what you do to people.
With your inertia.
322
00:28:56,560 --> 00:28:59,760
You make people grow thorns
to defend themselves.
323
00:29:07,200 --> 00:29:09,920
You dump that on my shoulders
and then burst out laughing?
324
00:29:11,000 --> 00:29:12,120
I was serious.
325
00:29:12,760 --> 00:29:14,600
Really?
So where are your thorns?
326
00:29:15,200 --> 00:29:18,760
I filed them down really well.
But I've forgiven you.
327
00:30:42,480 --> 00:30:45,880
You know the first thing I did
after I broke up with you?
328
00:30:52,160 --> 00:30:53,520
You broke up with me?
329
00:30:53,680 --> 00:30:54,800
No, you broke up with me.
330
00:30:56,440 --> 00:30:58,600
And I closed the door
a little firmly.
331
00:30:59,480 --> 00:31:02,120
You threw an ashtray
and slammed the door.
332
00:31:02,480 --> 00:31:04,440
Should I say
what happened before that?
333
00:31:04,600 --> 00:31:05,840
Not really.
334
00:31:06,360 --> 00:31:08,200
You were lucky
it didn't hit you in the head.
335
00:31:08,360 --> 00:31:09,440
It almost did.
336
00:31:10,400 --> 00:31:13,040
Go on. What did you do
after breaking up with me?
337
00:31:13,920 --> 00:31:17,280
I bought tuna fish. I hadn't had it
for three years because of you.
338
00:31:17,440 --> 00:31:19,080
Why not?
Did I handcuff you?
339
00:31:19,240 --> 00:31:23,080
Not really. I was being an idiot.
But then it was really satisfying.
340
00:31:23,720 --> 00:31:25,000
I've begun
eating tuna.
341
00:31:25,320 --> 00:31:27,480
- I heard things have changed with you.
- Like what?
342
00:31:27,960 --> 00:31:30,600
- Well...
- Come on, now you have to tell me.
343
00:31:31,520 --> 00:31:34,720
You're buying birthday gifts,
watering plants...
344
00:31:36,120 --> 00:31:37,680
You must be aging.
345
00:31:38,200 --> 00:31:39,240
You're great.
346
00:31:45,600 --> 00:31:48,040
Why do you think
you know me so well?
347
00:31:49,480 --> 00:31:50,880
You think that.
348
00:31:51,520 --> 00:31:53,320
It's why
you came looking for me.
349
00:31:53,720 --> 00:31:55,520
You're really
sure of yourself.
350
00:31:56,200 --> 00:31:58,080
Not of myself.
Of you.
351
00:31:58,520 --> 00:32:00,120
You're sure of me?
352
00:32:00,280 --> 00:32:01,560
In what sense?
353
00:32:03,480 --> 00:32:06,600
That you wouldn't be here
if you had another option.
354
00:32:08,960 --> 00:32:11,280
You think I've become
that desperate?
355
00:32:12,080 --> 00:32:13,000
No.
356
00:32:15,240 --> 00:32:17,640
I think you're lucky
to still have this option.
357
00:32:25,600 --> 00:32:26,560
It's gotten dark.
358
00:32:26,960 --> 00:32:28,280
It'll light up in a second.
359
00:32:40,000 --> 00:32:41,640
Can I hold your hand?
360
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
Should we do something?
361
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
- Are you bored?
- You're crazy.
362
00:33:00,520 --> 00:33:02,760
- Then what?
- I don't know. Offer me some tea.
363
00:33:03,840 --> 00:33:06,720
- Give me a cigarette first.
- They're in the glove compartment.
364
00:33:11,320 --> 00:33:12,440
Here's the lighter.
365
00:33:24,280 --> 00:33:26,360
Sadaf, how often do you think of me?
366
00:33:28,080 --> 00:33:29,360
- You want the truth?
- Yeah.
367
00:33:31,360 --> 00:33:32,800
Very rarely these days.
368
00:33:34,320 --> 00:33:35,440
And you?
369
00:33:36,760 --> 00:33:38,320
More often recently.
370
00:33:40,400 --> 00:33:43,160
But I haven't been able to forget you
since I saw you yesterday.
371
00:33:43,320 --> 00:33:44,240
Yesterday?
372
00:33:45,400 --> 00:33:49,280
I saw you from the office balcony
and ran out the back door.
373
00:33:50,600 --> 00:33:52,920
Was the back door locked today
or did you not see me?
374
00:33:54,560 --> 00:33:56,960
I'm here so you don't
come back every day.
375
00:33:57,880 --> 00:33:58,960
You sure about that?
376
00:34:00,560 --> 00:34:01,920
It's over now.
377
00:34:04,600 --> 00:34:06,320
Maybe we shouldn't
go upstairs.
378
00:34:06,480 --> 00:34:07,680
No, it's fine here.
379
00:34:15,280 --> 00:34:16,880
Inhale again and slowly...
380
00:34:17,040 --> 00:34:18,280
Leave that alone.
381
00:34:19,360 --> 00:34:21,400
- I want music.
- What kind of music?
382
00:34:21,560 --> 00:34:23,240
Whatever.
Whatever you like.
383
00:35:10,960 --> 00:35:12,200
He also sang that badly.
384
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Poor guy.
385
00:36:15,480 --> 00:36:17,280
No, that's only for self-satisfaction.
386
00:36:18,160 --> 00:36:19,920
A few nights ago,
a friend asked me,
387
00:36:20,080 --> 00:36:23,640
"Why don't you get depressed
in times like these?"
388
00:36:23,800 --> 00:36:27,240
I said, "Because neither my father
nor I are thieves."
389
00:36:27,720 --> 00:36:30,880
He said, "What does that mean?"
I said, "I need to work.
390
00:36:31,040 --> 00:36:33,400
I have no time
to be depressed."
391
00:36:33,560 --> 00:36:37,600
This rich asshole sits around
drinking coffee on his balcony, posting,
392
00:36:37,760 --> 00:36:39,280
"My heart is unwell."
393
00:36:39,440 --> 00:36:41,760
But if someone says they're angry,
I get it.
394
00:36:41,920 --> 00:36:46,320
Or if they want to vomit,
disgusted by the state of things.
395
00:36:49,240 --> 00:36:51,400
A turkey breast sandwich, please.
396
00:36:51,560 --> 00:36:52,480
Yes, sir.
397
00:36:52,880 --> 00:36:54,320
One turkey breast.
398
00:36:57,040 --> 00:36:57,960
You're right.
399
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
Some people have...
400
00:37:03,080 --> 00:37:06,440
Some people have so much money,
they don't know what to do with it.
401
00:37:07,200 --> 00:37:08,600
And they just nag constantly.
402
00:37:09,320 --> 00:37:11,920
But you've got cash
here and there.
403
00:37:12,320 --> 00:37:13,440
Me?
404
00:37:13,600 --> 00:37:16,520
I'm not poor,
but I don't have cash to throw around.
405
00:37:16,680 --> 00:37:18,040
Do I look rich?
406
00:37:18,200 --> 00:37:20,680
Last week, you were here
discussing the stock market.
407
00:37:21,800 --> 00:37:23,400
You're mistaken.
That wasn't me.
408
00:37:23,560 --> 00:37:25,760
He looked like you
and drove the same car.
409
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
- Which car?
- The sports car.
410
00:37:29,600 --> 00:37:31,560
I've got a white Kia Pride, brother.
411
00:37:32,920 --> 00:37:33,840
Really?
412
00:37:34,520 --> 00:37:35,720
So you're one of us.
413
00:37:36,720 --> 00:37:38,520
We have that black Pride
over there.
414
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
The one in front of my car?
415
00:37:41,800 --> 00:37:43,120
Treat it with some care.
416
00:37:44,920 --> 00:37:46,080
That car's yours?
417
00:37:46,640 --> 00:37:49,120
You left it on the street
for a year or two.
418
00:37:49,280 --> 00:37:50,800
Where? That wasn't ours.
419
00:37:51,280 --> 00:37:55,600
With an eagle
hanging from the mirror?
420
00:37:56,040 --> 00:37:57,000
That's right.
421
00:37:57,160 --> 00:37:59,640
There's only one Pride in this city
with an eagle?
422
00:38:00,440 --> 00:38:02,320
There are plenty of eagles
in this city,
423
00:38:02,840 --> 00:38:05,600
but only one tree
on this street.
424
00:38:06,400 --> 00:38:09,520
And that Pride has been
parked under it.
425
00:38:10,440 --> 00:38:14,360
All the shopkeepers try to park
under that tree in the summer.
426
00:38:15,520 --> 00:38:21,280
One person would kick it,
the next would curse at it.
427
00:38:22,080 --> 00:38:24,920
In the end, a family of mice
was living in it.
428
00:38:25,680 --> 00:38:28,480
So they just dumped it there
because it was worthless.
429
00:38:28,640 --> 00:38:31,000
But now the body's worth
40-50 million tomans.
430
00:38:31,280 --> 00:38:33,920
Look at this country,
the electricity went out in the stadium!
431
00:38:35,640 --> 00:38:40,200
The game is in darkness.
Only the stadium's cell phones are lit.
432
00:38:49,960 --> 00:38:51,480
At least it's back on.
433
00:38:52,560 --> 00:38:55,280
- Can you pass the mustard, brother?
- I already put some on it.
434
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Give it to him.
435
00:38:58,440 --> 00:39:02,040
Every time I warm up to your employees,
they leave.
436
00:39:03,320 --> 00:39:05,800
Because they're
hardworking and docile.
437
00:39:06,520 --> 00:39:08,200
They're "simple workers."
438
00:39:09,720 --> 00:39:11,360
But I'm the simple one.
439
00:39:13,280 --> 00:39:14,600
I pay their wages,
440
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
give them food,
441
00:39:16,760 --> 00:39:18,280
a place to sleep,
442
00:39:20,280 --> 00:39:21,200
and...
443
00:39:23,240 --> 00:39:25,800
treat them with respect.
Right?
444
00:39:26,120 --> 00:39:27,040
Yes, sir.
445
00:39:27,560 --> 00:39:29,840
They still leave
after a few days.
446
00:39:30,320 --> 00:39:33,240
I say,
"Stick around and learn a trade.
447
00:39:33,920 --> 00:39:37,520
"What good is it to work here,
then at a mechanic's, then at a grocer's?"
448
00:39:37,960 --> 00:39:41,560
I'm telling you here and now,
that if you stay for a year,
449
00:39:41,920 --> 00:39:45,160
I promise you
in front of all these gentlemen
450
00:39:45,320 --> 00:39:49,920
to put your picture
up next to my father's.
451
00:39:55,560 --> 00:39:57,840
So what's your plan?
Will you stay?
452
00:39:58,480 --> 00:40:00,480
If I don't leave for good,
I'll stay.
453
00:40:00,920 --> 00:40:02,440
What do you mean,
"for good?"
454
00:40:02,800 --> 00:40:04,000
To go abroad.
455
00:40:05,680 --> 00:40:07,480
Where are you planning on going, inshallah?
456
00:40:07,640 --> 00:40:08,560
Wherever I can.
457
00:40:09,640 --> 00:40:11,320
Interesting.
We're going, too.
458
00:40:11,480 --> 00:40:12,800
Oh, yeah? Where to?
459
00:40:13,120 --> 00:40:15,360
My friends say Canada,
460
00:40:15,680 --> 00:40:18,640
but my wife and I
prefer Australia.
461
00:40:19,160 --> 00:40:20,160
We'll see.
462
00:40:20,320 --> 00:40:22,120
Anywhere is better
than here.
463
00:40:22,400 --> 00:40:23,720
That's not true.
464
00:40:24,120 --> 00:40:25,880
I'm not against leaving,
465
00:40:26,800 --> 00:40:29,920
but I won't kill myself
to do it.
466
00:40:30,600 --> 00:40:36,960
Most problems result from our degenerate
minds, which always accompany us.
467
00:40:38,120 --> 00:40:40,320
Our degenerate minds
are the products of here.
468
00:40:41,560 --> 00:40:44,080
Just go.
Anywhere is better than this dump.
469
00:40:44,440 --> 00:40:45,840
What dump?
470
00:40:46,920 --> 00:40:52,120
I don't know when people started
using this foul language.
471
00:40:52,280 --> 00:40:54,360
When your generation
ruined this country.
472
00:40:54,840 --> 00:40:56,480
We ruined it?
473
00:40:56,640 --> 00:40:58,960
What good
have you done for it?
474
00:40:59,120 --> 00:41:01,680
You can't even take care
of your own car!
475
00:41:03,080 --> 00:41:07,680
You can't even keep an employee and
wonder why people are leaving the country.
476
00:41:08,240 --> 00:41:11,440
They're right to leave.
Why should they waste away here?
477
00:41:14,240 --> 00:41:16,320
Motherfucking rain.
It's so intense!
478
00:41:17,400 --> 00:41:20,360
Goal for Zob Ahan!
479
00:41:59,400 --> 00:42:00,720
Radio Farhang.
480
00:42:06,760 --> 00:42:09,760
Good evening,
dear Radio Farhang listeners.
481
00:42:09,920 --> 00:42:14,800
I'm Mohammad Taheri with another segment
of this evening's news.
482
00:42:15,520 --> 00:42:21,120
Mohamed Ajmal bin Abdul Razak Al-Aidrus,
a Malaysian professor
483
00:42:21,280 --> 00:42:25,560
who translated Rumi's "Masnavi" into
the Malay language for the first time,
484
00:42:25,720 --> 00:42:28,960
has passed away
from heart complications.
485
00:42:29,720 --> 00:42:36,080
The scholar was entranced by the rich
and moral content of Rumi's poetry
486
00:42:36,440 --> 00:42:39,280
while working on his thesis.
487
00:42:39,840 --> 00:42:44,480
He published this gem
of Farsi literature in 2012
488
00:42:44,640 --> 00:42:49,080
in six volumes with two languages,
Farsi and Malay, side by side.
489
00:42:49,520 --> 00:42:52,560
The late Professor Ajmal Al-Aidrus
had declared in a statement,
490
00:42:53,040 --> 00:42:56,800
"Rumi has chosen me
to translate this work."
491
00:44:55,720 --> 00:44:57,480
... and kept touching me
like this.
492
00:44:59,920 --> 00:45:01,200
You won't get it.
Here.
493
00:45:05,440 --> 00:45:06,760
And he kept going.
494
00:45:07,360 --> 00:45:08,440
Keep going.
495
00:45:10,160 --> 00:45:14,080
Then he made a fist
near my mouth.
496
00:45:15,960 --> 00:45:18,040
My breath reflected off his hand
497
00:45:19,600 --> 00:45:21,560
and I could feel the warmth
on my own face.
498
00:45:23,280 --> 00:45:25,440
Then he rubbed it
against my face like this.
499
00:45:26,320 --> 00:45:27,920
- Want me to show you?
- No, I get it.
500
00:45:29,360 --> 00:45:31,160
Then I kissed his fist.
501
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
He said, "No."
502
00:45:34,760 --> 00:45:37,640
But it was a matter-of-fact no.
With no force behind it.
503
00:45:40,400 --> 00:45:41,880
Then he told me
to open my eyes.
504
00:45:44,720 --> 00:45:47,080
Some people are something else
in the dark.
505
00:45:48,680 --> 00:45:52,320
That's enough. So it went well.
What's the problem?
506
00:45:53,440 --> 00:45:56,280
I asked him
when we'd see each other again.
507
00:45:57,160 --> 00:45:58,080
He said, "Never."
508
00:46:00,920 --> 00:46:02,120
What's new with you?
509
00:46:04,040 --> 00:46:05,120
Same as always.
510
00:46:06,160 --> 00:46:08,360
- I told you so.
- Told me what?
511
00:46:11,920 --> 00:46:13,720
That this isn't
one of those things
512
00:46:13,880 --> 00:46:16,760
where you go buy her nice flowers
and everything's fine.
513
00:46:16,920 --> 00:46:18,240
I didn't think so.
514
00:46:21,680 --> 00:46:25,240
After all these years, regardless
of how good or exceptional it is,
515
00:46:26,040 --> 00:46:27,440
you can't call it a relationship.
516
00:46:27,600 --> 00:46:28,520
What is it then?
517
00:46:29,560 --> 00:46:31,400
- Incest?
- Shut up.
518
00:46:32,800 --> 00:46:33,720
Seriously.
519
00:46:35,800 --> 00:46:38,040
It's like a photograph
of a landscape.
520
00:46:40,120 --> 00:46:43,080
Imagine a pond
full of waterlilies.
521
00:46:44,280 --> 00:46:45,600
But without any breeze.
522
00:46:47,200 --> 00:46:49,080
You need to throw a stone
523
00:46:49,800 --> 00:46:51,520
to make a wave or a ripple,
524
00:46:52,240 --> 00:46:53,360
but it doesn't work.
525
00:46:54,320 --> 00:46:55,280
You know why?
526
00:46:56,400 --> 00:46:58,680
It's flat, two-dimensional.
527
00:47:00,520 --> 00:47:01,760
And it's not your fault.
528
00:48:10,720 --> 00:48:11,720
Where are you going?
529
00:48:16,960 --> 00:48:19,920
Every week, I bring my daughter
for lessons with Ms. Minasian
530
00:48:20,080 --> 00:48:21,640
and you ask where I'm going.
531
00:48:21,800 --> 00:48:23,880
Doesn't matter if you come every day.
532
00:48:24,040 --> 00:48:26,800
She's late. I'll drop her off
at the elevator and come back.
533
00:48:27,080 --> 00:48:28,000
Go ahead.
534
00:48:50,320 --> 00:48:52,080
What are you doing?
You passed the elevators.
535
00:48:52,240 --> 00:48:53,560
I want a word with you.
536
00:48:53,720 --> 00:48:54,720
I'm late.
537
00:48:54,880 --> 00:48:56,760
We have time.
Give me a minute.
538
00:49:10,080 --> 00:49:11,840
What is it
you're embarrassed about?
539
00:49:13,160 --> 00:49:16,680
I've been wondering ever since
Ms. Hojat played us your recordings.
540
00:49:17,440 --> 00:49:19,400
- You mean the voice recordings?
- Yeah.
541
00:49:20,520 --> 00:49:23,800
What is it you're embarrassed about?
Whatever it is, I want to know.
542
00:49:24,520 --> 00:49:27,120
- Well, I don't want you to know.
- Why not?
543
00:49:27,280 --> 00:49:30,080
The recordings weren't for you
to figure out which kid was yours.
544
00:49:30,240 --> 00:49:32,760
I wasn't trying to figure out
which voice was my kid's.
545
00:49:32,920 --> 00:49:36,200
I know your voice,
even if they manipulate it in 1000 ways.
546
00:49:36,960 --> 00:49:41,120
I haven't mentioned it for a week,
even to your mom. Ask her.
547
00:49:41,680 --> 00:49:44,320
But I can't keep acting
like I didn't hear it.
548
00:49:45,000 --> 00:49:47,280
So you decided to bring it up
here and now?
549
00:49:47,440 --> 00:49:49,280
Why not?
Tell me and go.
550
00:49:53,960 --> 00:49:54,880
Minoo,
551
00:49:56,400 --> 00:49:58,840
put yourself in my shoes.
You'd ask, too.
552
00:50:00,920 --> 00:50:04,720
I just want to know if anything happened
that I don't know about.
553
00:50:04,880 --> 00:50:07,760
Maybe your mother and I
are at fault.
554
00:50:09,560 --> 00:50:12,320
I promise not to get upset,
whatever it is.
555
00:50:12,480 --> 00:50:14,680
- Don't make false promises.
- It's not.
556
00:50:14,840 --> 00:50:16,520
- Of course it is.
- It's not.
557
00:50:16,960 --> 00:50:20,240
How do you know you won't get upset?
Maybe it's upsetting.
558
00:50:20,400 --> 00:50:25,320
So what if I get upset? Who the hell
cares? I won't take it out on you.
559
00:50:27,360 --> 00:50:29,120
- Well?
- Well, what?
560
00:50:29,280 --> 00:50:31,240
What is it
that's so upsetting?
561
00:50:31,400 --> 00:50:32,960
Is that what I said?
562
00:50:33,120 --> 00:50:35,120
Minoo, stop it.
Just tell me.
563
00:50:38,280 --> 00:50:40,480
Dad, that wasn't me.
Will you let me go now?
564
00:50:43,520 --> 00:50:44,440
Let me go.
565
00:50:45,040 --> 00:50:47,120
Ask Ms. Hojat.
She knows everyone.
566
00:50:47,280 --> 00:50:51,840
You know I'd never do such a thing.
But don't lie and say it wasn't you.
567
00:50:52,000 --> 00:50:54,280
Leave whenever you want.
I'm not holding you here.
568
00:50:54,760 --> 00:50:56,160
I didn't lie.
569
00:50:56,320 --> 00:50:58,440
It was Raha
who said she was embarrassed.
570
00:50:58,600 --> 00:51:01,280
Are you satisfied
that I ratted out my friend?
571
00:51:05,040 --> 00:51:07,240
I was the one
who said I felt unsafe.
572
00:51:08,480 --> 00:51:09,640
Next time, I'll add that
573
00:51:09,800 --> 00:51:13,000
my dad can only have serious
conversations in parking garages.
574
00:51:40,640 --> 00:51:42,360
Shall I arrange them for you?
575
00:51:42,520 --> 00:51:43,440
Yes.
576
00:51:44,720 --> 00:51:46,080
They're for my wife.
577
00:54:15,160 --> 00:54:17,080
Guys, this is Keyvan.
578
00:54:17,920 --> 00:54:18,920
Keyvan.
579
00:54:20,040 --> 00:54:22,720
Arvin, Erisa, Dorsa...
580
00:54:22,880 --> 00:54:25,000
We call her Dordor,
but you can't yet.
581
00:54:25,840 --> 00:54:27,400
Hamoon, Helia.
582
00:55:14,600 --> 00:55:16,680
Now you can't eat the cake anymore.
583
00:55:17,280 --> 00:55:19,040
We'll eat it anyway.
584
00:55:19,200 --> 00:55:21,720
- If we can't, it's his fault, or hers.
- We're hungry.
585
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
Where did that come from?
586
00:57:26,600 --> 00:57:27,560
I want to
587
00:57:28,280 --> 00:57:29,440
show you a ribbon.
588
00:57:31,520 --> 00:57:32,560
This ribbon...
589
00:57:37,840 --> 00:57:38,800
Well done!
590
00:57:39,160 --> 00:57:40,440
A round of applause.
591
00:57:57,200 --> 00:57:58,120
Your nose.
592
00:58:49,200 --> 00:58:50,440
Where are the candles?
593
00:58:52,800 --> 00:58:55,080
If we have any:
in the cupboard by the sink.
594
00:59:00,640 --> 00:59:02,720
The other side of the street
still has electricity.
595
00:59:05,160 --> 00:59:06,480
There are none here.
596
00:59:07,640 --> 00:59:08,840
Then we don't have any.
597
00:59:12,280 --> 00:59:14,520
Don't worry.
Come here, it's not even that dark.
598
00:59:38,280 --> 00:59:41,520
The good thing about losing power is
that you can just do nothing.
599
00:59:41,840 --> 00:59:44,280
Like it doesn't even count
as part of your life.
600
00:59:46,320 --> 00:59:47,760
So, let's do nothing.
601
01:00:06,680 --> 01:00:07,960
So, what do we do now?
602
01:00:08,920 --> 01:00:10,200
You tell me.
603
01:00:16,480 --> 01:00:18,600
- I saw a fox last night.
- A fox?
604
01:00:19,440 --> 01:00:20,440
Yeah.
605
01:00:20,600 --> 01:00:22,280
Out of nowhere.
On Farivar Street.
606
01:00:23,240 --> 01:00:24,760
I got out of the car
607
01:00:25,080 --> 01:00:26,320
and approached it.
608
01:00:27,240 --> 01:00:29,600
It just stood there.
It wasn't afraid.
609
01:00:30,360 --> 01:00:31,600
I went closer.
610
01:00:32,320 --> 01:00:34,800
When I was two to three meters away,
I stopped.
611
01:00:34,960 --> 01:00:36,120
We were face to face.
612
01:00:36,760 --> 01:00:37,760
What happened next?
613
01:00:39,080 --> 01:00:40,280
I looked at it,
614
01:00:41,000 --> 01:00:42,280
spoke with it,
615
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
then got back in the car.
616
01:00:46,040 --> 01:00:47,400
That's it? You left?
617
01:00:48,680 --> 01:00:50,240
What should I have done?
618
01:00:50,920 --> 01:00:52,400
What did it look like?
619
01:00:53,400 --> 01:00:55,960
Very ordinary, but green.
620
01:00:56,960 --> 01:00:59,320
- Green.
- You don't believe me?
621
01:00:59,600 --> 01:01:02,440
- The lights go out and you tell stories.
- It's true.
622
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Let me show you.
623
01:01:20,520 --> 01:01:21,440
Look.
624
01:01:23,240 --> 01:01:24,600
It's the light
from the hospital.
625
01:01:31,640 --> 01:01:35,160
Remember when we went up north
and it was snowing?
626
01:01:36,120 --> 01:01:40,280
You said everything was gray,
even the snow.
627
01:01:40,920 --> 01:01:42,200
No. When?
628
01:01:42,600 --> 01:01:44,920
We saw a café
and you pulled over.
629
01:01:45,280 --> 01:01:47,280
I went to get some tea.
630
01:01:47,440 --> 01:01:52,160
I opened the door and saw all these men
smoking opium inside.
631
01:01:52,320 --> 01:01:54,000
Oh, now I remember.
632
01:01:54,320 --> 01:01:57,840
You called out,
"Sima, hurry, before it runs away!"
633
01:01:58,000 --> 01:02:00,880
So I closed the door
and ran back out.
634
01:02:01,040 --> 01:02:02,080
That fox...
635
01:02:03,120 --> 01:02:07,640
You said the fox was orange,
though it was the grayest of grays.
636
01:02:19,320 --> 01:02:20,720
I want something sweet.
637
01:02:21,720 --> 01:02:22,720
Like what?
638
01:02:24,600 --> 01:02:25,960
Get me some quince jam.
639
01:03:14,360 --> 01:03:15,280
I saw Sadaf.
640
01:03:19,760 --> 01:03:20,880
By chance?
641
01:03:22,440 --> 01:03:23,600
I went to pick her up.
642
01:03:24,280 --> 01:03:25,760
She still works
at the same place.
643
01:03:26,400 --> 01:03:27,720
Did you go to her place?
644
01:03:28,640 --> 01:03:30,800
We chatted while I drove her home.
645
01:03:32,520 --> 01:03:34,080
Why did you go to see her?
646
01:03:37,040 --> 01:03:39,160
To hear what she thinks of me.
647
01:03:40,960 --> 01:03:42,160
Concerning what?
648
01:03:42,960 --> 01:03:44,080
You want the truth?
649
01:03:46,560 --> 01:03:47,560
I don't know.
650
01:03:50,440 --> 01:03:51,800
So what does she think of you?
651
01:03:55,520 --> 01:03:59,080
That my inertia
makes people grow thorns.
652
01:03:59,720 --> 01:04:00,840
To defend themselves.
653
01:04:01,760 --> 01:04:03,240
Those were her words.
654
01:04:05,640 --> 01:04:07,000
She laughed after she said it, too.
655
01:04:08,520 --> 01:04:09,880
But she said
she was serious.
656
01:04:11,520 --> 01:04:12,800
Do you agree?
657
01:04:14,800 --> 01:04:17,480
I don't know what she meant
by "inertia,"
658
01:04:18,600 --> 01:04:20,480
but I like your inertia.
659
01:04:22,360 --> 01:04:23,880
If you see her again,
tell her.
660
01:04:37,160 --> 01:04:39,680
Lately, I've been feeling like
you want me to disappear.
661
01:04:42,040 --> 01:04:44,400
As though
I was never here to begin with.
662
01:04:47,080 --> 01:04:48,080
No, Behzad.
663
01:04:49,320 --> 01:04:50,240
What, then?
664
01:04:58,480 --> 01:05:00,680
I think, after a certain point,
665
01:05:02,320 --> 01:05:04,040
we started to just lean
on each other.
666
01:05:05,240 --> 01:05:06,360
Back to back.
667
01:05:07,720 --> 01:05:08,880
In the dark.
668
01:05:10,800 --> 01:05:12,560
For fear of falling.
669
01:05:16,480 --> 01:05:17,560
You understand?
670
01:05:20,520 --> 01:05:22,160
Did we have a choice?
671
01:05:22,720 --> 01:05:23,640
No.
672
01:05:27,000 --> 01:05:28,960
But I don't want
to be scared anymore.
673
01:05:30,240 --> 01:05:31,640
You shouldn't be scared, either.
674
01:06:02,120 --> 01:06:04,000
Your quince jam is amazing.
675
01:11:09,640 --> 01:11:10,920
The floor is nice.
676
01:12:27,400 --> 01:12:29,480
What are they doing
with the furniture?
677
01:12:29,800 --> 01:12:33,480
By the time this is over,
these'll be gone, too. It won't take long.
678
01:12:33,880 --> 01:12:37,000
He was renovating it for his sister,
but she changed her mind.
679
01:12:37,160 --> 01:12:38,760
Now he wants to rent it out.
680
01:12:38,920 --> 01:12:41,200
- Why did she change her mind?
- I don't know.
681
01:12:49,280 --> 01:12:50,680
So, what do you think?
682
01:12:52,920 --> 01:12:54,560
I like the place.
683
01:12:55,360 --> 01:12:57,920
It's the best of all the houses
I've seen so far.
684
01:12:58,080 --> 01:13:01,200
If you can get him to lower
the rent a little, I'll take it.
685
01:13:01,760 --> 01:13:04,960
I can only do my best.
686
01:13:07,160 --> 01:13:10,760
The only thing is,
he insists on renting to a family.
687
01:13:10,920 --> 01:13:13,800
Well, we're a family, too,
me and my daughter.
688
01:13:16,000 --> 01:13:19,520
Can I be alone here for a bit?
Would that be OK?
689
01:13:20,400 --> 01:13:22,360
I'll wait at the staircase.
47736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.