All language subtitles for B.S10E04.I.Skuggorna.2026.SWEDiSH.1080p.WEBRip.Opus.2.0.x265-WoKE_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,000
Miten menee?
2
00:00:33,160 --> 00:00:35,480
Mitäs sinä?
- Kaikki hyvin. Entä itselläsi?
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,840
Missä olet ollut?
- Chillannut vain.
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Madin mukaan teit ruman tempun.
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,400
Päästäsi on ilmeisesti
luvattu palkkio.
6
00:00:42,560 --> 00:00:46,200
Mitä voin tehdä? Piileksinkö
loppuikäni kuin joku idiootti?
7
00:00:50,760 --> 00:00:52,920
Olet rakas, äiti
8
00:00:55,440 --> 00:00:58,120
Mitä sinä nyt olet tehnyt? :)
Niin sinäkin
9
00:01:32,920 --> 00:01:35,440
Listitkö sen?
- Joo. Se jäätyi täysin.
10
00:01:44,160 --> 00:01:45,720
Mitä hittoa sinä haluat?
11
00:01:47,960 --> 00:01:51,200
Pysähdy. Hei, pysähdy!
12
00:03:08,040 --> 00:03:09,600
Kiitos.
- Terve.
13
00:03:09,760 --> 00:03:12,200
Yksi kuollut ja yksi vahingoittunut.
14
00:03:12,360 --> 00:03:16,640
Tekijä näyttää olleen yksin.
16- tai 17-vuotias mies.
15
00:03:16,800 --> 00:03:19,680
Hän häipyi sähköpotkulaudalla
tuohon suuntaan.
16
00:03:20,240 --> 00:03:22,400
Mirre!
17
00:03:22,560 --> 00:03:24,120
Hei.
18
00:03:24,280 --> 00:03:27,680
Tässä on Sabina Mirembe
törkeiden rikosten osastolta.
19
00:03:27,840 --> 00:03:30,200
Alex Beijer.
20
00:03:30,360 --> 00:03:34,000
Entä uhri?
- Hänen nimensä on Awa Jallow.
21
00:03:34,160 --> 00:03:36,240
Hän on Ahmad Ahmadin porukkaa.
22
00:03:36,640 --> 00:03:39,160
Madin.
- Juuri niin.
23
00:03:40,840 --> 00:03:43,760
Mitä uhri oli tehnyt?
- Siihen ei paljon tarvita.
24
00:03:43,920 --> 00:03:47,560
Madi ei ole järin rationaalinen,
jos niin voi sanoa.
25
00:03:48,760 --> 00:03:52,480
Miten vanha hän oli?
- 17.
26
00:03:55,560 --> 00:03:59,480
Epäilette siis,
että tämän takana on Madi.
27
00:03:59,720 --> 00:04:02,880
Sitä ei ole helppo todistaa.
Hänen väkensä ei puhu.
28
00:04:03,040 --> 00:04:07,760
Entä kamera?
- Sitä kai tarkistetaan paraikaa.
29
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
Tulkaa.
30
00:04:18,680 --> 00:04:20,640
Mitä tämä on?
31
00:04:24,360 --> 00:04:26,560
Löysittekö heidät näin?
32
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
Tämän teki al-Fashkha.
33
00:04:30,360 --> 00:04:32,760
Al-Farsan?
- Al-Fashkha.
34
00:04:32,920 --> 00:04:36,960
Se tarkoittaa kai arabiaksi naamaa.
- Kukaan ei tiedä, kuka hän on.
35
00:04:37,120 --> 00:04:42,000
Hän on aina askeleen edellä jengiä
ja kaksi meitä. - Huomenta kaikille.
36
00:04:42,560 --> 00:04:44,000
Aika on kortilla, -
37
00:04:44,160 --> 00:04:49,400
joten annan puheenvuoron heti
Ebba StĂĄhlille. - Kiitos.
38
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
Ensinnäkin tervetuloa kaikille.
39
00:04:51,840 --> 00:04:54,680
Olen hyvin ylpeä siitä, -
40
00:04:54,840 --> 00:04:59,360
että eri yksiköt on saatu koottua
tätä erikoistapausta varten.
41
00:04:59,520 --> 00:05:04,080
Tavoite on saada syytteeseen
Ahmad Ahmad alias Madi -
42
00:05:04,240 --> 00:05:06,960
ja hänen oikea kätensä Yara.
43
00:05:07,120 --> 00:05:12,120
Tiedämme, että Ahmad johtaa
erittäin väkivaltaista jengiä.
44
00:05:12,280 --> 00:05:14,240
Väkivalta on koko ajan raaempaa -
45
00:05:14,400 --> 00:05:18,360
ja konfliktit yhä monimutkaisempia
ja vaikeammin ennakoitavia.
46
00:05:18,520 --> 00:05:23,680
Eilen sattui jälleen ampumatapaus,
jossa nuori menetti henkensä.
47
00:05:26,160 --> 00:05:27,640
Olen hyvin iloinen siitä, -
48
00:05:27,800 --> 00:05:31,320
että teemme aivan uudenlaista,
rajat ylittävää yhteistyötä, -
49
00:05:31,480 --> 00:05:33,520
jolla on yksi päämäärä.
50
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
Kunnes Madi ja Yara
on saatu syytteeseen.
51
00:05:50,680 --> 00:05:52,440
Nina.
52
00:05:53,040 --> 00:05:55,160
Hei.
- Luulin, että olit lopettanut.
53
00:05:55,320 --> 00:05:58,800
Alex taivutteli hänet palaamaan.
- Ei nyt ihan.
54
00:05:58,960 --> 00:06:02,000
Rikoksentekijän profilointia.
- Meillä murharyhmässäkö?
55
00:06:02,960 --> 00:06:05,440
Olen yleisesti rikosyksikössä.
56
00:06:05,600 --> 00:06:08,080
Sitähän sinä juuri halusit tehdä.
57
00:06:08,240 --> 00:06:13,200
Autan aluksi tapauksen kanssa.
Kartoitan mahdollisia loikkareita.
58
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Uskon, että moni etsii tietä ulos
ja hyödyntäisi tilaisuuden.
59
00:06:21,520 --> 00:06:23,160
Hyvä resurssi.
- Tosiaan.
60
00:06:23,640 --> 00:06:26,360
Tervetuloa takaisin nyt sitten.
- Kiitos.
61
00:06:29,360 --> 00:06:33,040
Rakastan ja kaipaan sinua.
62
00:06:34,400 --> 00:06:38,360
Hyvää syntymäpäivää.
Toivottavasti olet minusta ylpeä.
63
00:06:38,520 --> 00:06:43,120
Mitä hittoa, Madi? Luuletko,
että äiti olisi ylpeä? - Tietysti on.
64
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
Saat kiittää minua siitä, -
65
00:06:50,520 --> 00:06:54,920
että syöt, pukeudut
ja juot kuten haluat.
66
00:06:56,080 --> 00:06:58,320
Osoita vähän kunnioitusta.
67
00:07:00,560 --> 00:07:03,480
Lakkaa esittämästä isääni.
68
00:07:05,240 --> 00:07:07,120
Levätköön hän rauhassa.
69
00:07:07,280 --> 00:07:09,400
Kai tiedät,
että olen aina puolellasi?
70
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
Michel ja Sallah jäivät kiinni.
71
00:07:12,520 --> 00:07:16,920
Simonin mukaan se oli al-Fashkha.
- Al-Fashkha?
72
00:07:17,280 --> 00:07:21,840
Emme vieläkään tiedä, kuka hän on.
- Pelkkää satua. Hän vain pelleilee.
73
00:07:24,400 --> 00:07:27,640
Awalla on isoveljiä.
Heidät meidän pitää tsekata.
74
00:07:27,800 --> 00:07:29,960
Todellakin.
75
00:07:30,120 --> 00:07:34,000
Luotan sinuun.
- Totta kai.
76
00:07:34,160 --> 00:07:36,840
Olet hänen pikku narttunsa, Yara.
77
00:07:38,360 --> 00:07:42,480
Veljesi on kuule oikeassa.
78
00:07:45,760 --> 00:07:48,120
Luulin, että hän olisi tänään täällä.
79
00:07:48,280 --> 00:07:52,440
En jaksa tätä. Voitko sanoa,
että haluan tavata hänet?
80
00:07:52,600 --> 00:07:56,440
Ahmadilla oli hänelle yksi homma.
Kaikkien pitää rauhoittua.
81
00:08:11,720 --> 00:08:14,280
Mitä voit kertoa Madista?
82
00:08:19,080 --> 00:08:24,040
Tämä on tilaisuutesi kertoa,
mitä tapahtui.
83
00:08:47,760 --> 00:08:51,200
Miten menee? - Kummastakaan
ei irtoa yhtään järkevää sanaa.
84
00:08:51,360 --> 00:08:56,280
Tämä on itkenyt äitiä,
mutta kieltäytynyt puhumasta.
85
00:08:56,440 --> 00:08:59,400
He kai pelkäävät kuollakseen
sitä hiton Madia.
86
00:09:13,440 --> 00:09:16,960
Yasmina ja Madi varttuivat täällä.
He asuivat tässä talossa.
87
00:09:17,120 --> 00:09:20,120
Heillä on tuolla
jonkinlainen piilopaikka.
88
00:09:20,280 --> 00:09:25,560
Kotietsintä on tehty kahdesti,
mutta mitään ei ole löytynyt. Vielä.
89
00:09:26,600 --> 00:09:28,640
Keitä nuo ovat?
- Pojan nimi on Simon.
90
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
Hän on Yaran,
Madin oikean käden, pikkuveli.
91
00:09:31,960 --> 00:09:35,080
Tytön nimi on Estefania eli Stef.
92
00:09:35,240 --> 00:09:39,160
Hän aloitti juoksutyttönä,
mutta on edennyt nopeasti.
93
00:09:42,760 --> 00:09:45,640
Kuka tuossa kulmalla on?
- Ibou.
94
00:09:48,000 --> 00:09:51,880
Hän on yksi Awan veljistä.
95
00:09:52,040 --> 00:09:56,840
Perhe tietää, että murhan takana
on Madi. He tekevät, minkä voivat.
96
00:09:57,000 --> 00:10:01,280
Näyttäytyvät.
Hän tekee, mitä isoveljen kuuluu.
97
00:10:01,440 --> 00:10:03,720
Hyvä. Seurataan häntä.
98
00:10:03,880 --> 00:10:06,680
Ei, meillä on muita,
jotka tarkkailevat häntä.
99
00:10:06,840 --> 00:10:10,000
Tuijotammeko suljettua ovea,
kun Ibou Jallow menee tuolla?
100
00:10:10,160 --> 00:10:12,480
Niin tämä toimii.
Olethan sinä tarkkaillut.
101
00:10:12,640 --> 00:10:14,800
Olen myös lopettanut sen
hyvästä syystä.
102
00:10:14,960 --> 00:10:19,840
Jotta voimme lopettaa, meidän on
oltava perillä heidän liikkeistään.
103
00:10:21,400 --> 00:10:25,360
Vaikka sitten vain tuijottaisimme
ovea. - Selvä.
104
00:10:25,520 --> 00:10:28,160
Jos emme kerran tarkkaile
Ibou Jallowia, -
105
00:10:28,320 --> 00:10:30,960
voimme yrittää
houkutella heidät kolostaan.
106
00:10:43,560 --> 00:10:48,000
Ajvaria kebabissa.
Ei se kuulu kebabiin.
107
00:10:48,160 --> 00:10:52,040
Eikö maistu?
Mene jonnekin muualle.
108
00:10:52,200 --> 00:10:54,560
Teistä koituu muutenkin
vain ongelmia.
109
00:10:54,720 --> 00:10:58,040
Minä tykkäsin.
- Näin paljon ajvaria...
110
00:10:59,240 --> 00:11:02,000
Tuo musta tietää aina ongelmia.
- Tervehdys.
111
00:11:02,160 --> 00:11:04,320
Poistu, setä.
112
00:11:05,560 --> 00:11:08,720
Mirembe.
Osuimmeko keskelle treffejä?
113
00:11:08,880 --> 00:11:12,280
Hän on pannut kaikkeen ajvaria.
- Tykkäämme ajvarista.
114
00:11:12,440 --> 00:11:16,240
Ja pikkupojista nopeissa liiveissä.
- Ohhoh. Hänhän on huuliveikko.
115
00:11:16,400 --> 00:11:18,960
Oikea koomikko.
- Kuulutteko Mirren jengiin?
116
00:11:19,120 --> 00:11:22,240
Olemme Tukholman murharyhmästä.
- Vai murharyhmästä?
117
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
Kuka on listitty?
- Awa Jallow.
118
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
Oi voi. Onpa kurjaa.
119
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
Sinähän murhan tilasit.
Sinun väkesi teki sen, eikö niin?
120
00:11:36,520 --> 00:11:39,760
Taisimme löytää uuden kantapaikan.
- Pidän ajvarista.
121
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
Tulen tänne taas huomenna.
122
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
Nähdään täällä.
123
00:11:44,760 --> 00:11:48,600
Kuule. Kaikki kantikset saavat
ekalla kerralla ajvaria mukaan.
124
00:11:48,760 --> 00:11:52,160
Ei kiitos.
- Ei, ei. Minä vaadin.
125
00:12:00,280 --> 00:12:03,240
Juoskaa takaisin
sinne helvetin asemallenne.
126
00:12:03,400 --> 00:12:05,680
Saatanan siat.
127
00:12:09,400 --> 00:12:11,920
Täällä on ihan sairaan ankeaa.
128
00:12:14,960 --> 00:12:16,600
Mitä nyt?
129
00:12:22,520 --> 00:12:25,040
Minun pitää hoitaa yksi juttu.
130
00:12:31,840 --> 00:12:34,240
Yara käski saattaa sinut kotiin.
- Ymmärrän, -
131
00:12:34,400 --> 00:12:37,160
mutta saan kohta seuraa.
132
00:12:37,320 --> 00:12:40,920
Ei mitään hätää. Älä murehdi.
133
00:13:34,680 --> 00:13:37,480
Yksi Madin autoista on palanut.
Lähdettekö mukaan?
134
00:13:37,640 --> 00:13:40,120
Autopaloa tutkimaan, vai? Miksi?
135
00:13:41,160 --> 00:13:44,440
Autossa oli joku.
- Tulkaa.
136
00:13:50,240 --> 00:13:53,960
Mitä teit täällä?
- Olin menossa illallisilta kotiin -
137
00:13:54,120 --> 00:13:58,320
ja aloin yhtäkkiä voida huonosti,
joten pysähdyin ja...
138
00:13:58,480 --> 00:14:01,920
Niin. Istuin hetken
kokoamassa itseäni.
139
00:14:02,080 --> 00:14:04,960
Silloin näin liekit
ja soitin hätänumeroon.
140
00:14:05,360 --> 00:14:08,080
En ikävä kyllä nähnyt,
kuka palon sytytti.
141
00:14:08,240 --> 00:14:10,720
Oletko nähnyt nämä jäljet?
142
00:14:12,320 --> 00:14:14,480
Olen. Tai siis mitkä?
143
00:14:14,640 --> 00:14:18,000
Sillä, joka oksensi,
oli korkeakantaiset kengät.
144
00:14:19,400 --> 00:14:22,120
Ehkä ehdit vaihtaa mataliin kenkiin
ennen tuloamme.
145
00:14:24,040 --> 00:14:26,760
Nyt haluan kyllä mennä kotiin.
146
00:14:26,920 --> 00:14:29,080
Tämä on aika syrjäinen paikka, -
147
00:14:29,240 --> 00:14:33,560
ja miehet tuovat tänne usein
prostituoituja.
148
00:14:33,720 --> 00:14:35,560
Tuo nyt on ihan...
149
00:14:35,720 --> 00:14:39,360
Otamme yhteyttä,
jos meillä on lisää kysyttävää.
150
00:14:53,400 --> 00:14:55,320
Tiedämmekö, kuka autossa on?
151
00:14:55,480 --> 00:15:00,320
Auto on rekisteröity Madin kätyrille,
mutten tiedä, kuka yleensä ajaa.
152
00:15:00,480 --> 00:15:03,840
Pyydän, että oikeuslääkäri
panee tunnistuksen etusijalle.
153
00:15:04,000 --> 00:15:06,080
Palataan aamulla.
- Jep.
154
00:15:06,240 --> 00:15:08,600
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
155
00:15:15,440 --> 00:15:19,560
Miksei hän vastaa puhelimeensa?
- Ota iisisti.
156
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
Yasmina vastaa aina, kun soitan.
Aina.
157
00:15:27,040 --> 00:15:30,440
Stef, hei.
Yasmina ei vastaa puhelimeen.
158
00:15:30,600 --> 00:15:33,920
Sinähän saatoit hänet kotiin.
- Jätin hänet parkkikselle.
159
00:15:34,080 --> 00:15:36,440
Mille parkkikselle?
Kai saatoit hänet kotiin?
160
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
Ota iisisti nyt. Kyllä hän ilmaantuu.
161
00:15:42,440 --> 00:15:47,080
Tämä voi olla kosto.
Siitä ammutusta tytöstä siis.
162
00:15:48,400 --> 00:15:50,600
Jos tämä on kosto
Madin jengiä vastaan, -
163
00:15:50,760 --> 00:15:53,880
voidaan olettaa,
että pian rytisee taas.
164
00:15:54,400 --> 00:15:57,720
Niin. Silmä silmästä.
Niin se on jo pitkään ollut.
165
00:15:57,880 --> 00:16:00,320
Niin, mutta nykyään tahti on kiivas.
166
00:16:04,800 --> 00:16:07,240
Miten hän toimii ryhmässä?
167
00:16:08,600 --> 00:16:13,280
No... Kyllä hän pärjää.
168
00:16:14,440 --> 00:16:18,560
Meillä on ollut konfliktimme.
Ei se mikään salaisuus ole.
169
00:16:18,720 --> 00:16:21,000
Mutta ei mitään vakavaa.
170
00:16:21,160 --> 00:16:25,720
Luulen, että kyse on pitkälti siitä,
että hänen pitää kypsyä.
171
00:16:27,240 --> 00:16:28,960
Alex!
172
00:16:29,480 --> 00:16:32,720
Oikeuslääkäri soitti.
Auton ruumis on tunnistettu.
173
00:16:32,880 --> 00:16:34,600
Yasmina Ahmad.
174
00:16:34,760 --> 00:16:37,560
Ahmad?
- Madin pikkusisko.
175
00:16:37,720 --> 00:16:41,040
Meidän pitää tarkistaa
Awan veljien alibit.
176
00:16:41,360 --> 00:16:43,040
Heti.
177
00:16:46,680 --> 00:16:53,360
Saatanan huoranpenikat! Tapan
teidät kaikki! Helvetin kusipäät!
178
00:17:00,960 --> 00:17:03,200
Minun siskoni, jumalauta.
179
00:17:04,520 --> 00:17:07,680
Sanoin, että Awan veljet
yrittäisivät uhitella meille.
180
00:17:07,840 --> 00:17:11,840
Sanoinhan,
että se perhe yrittää isotella.
181
00:17:12,840 --> 00:17:16,840
Näytän niille.
Näytän koko saatanan perheelle.
182
00:17:19,080 --> 00:17:25,520
Meitä tarkkaillaan. Pidä bisnekset
mielessä ja pää kylmänä.
183
00:17:25,680 --> 00:17:28,840
Siskoni on kuollut,
ja pitäisi keskittyä bisneksiin, vai?
184
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
Oletko järjiltäsi?
185
00:17:31,480 --> 00:17:35,720
Miksi helvetissä
ette suojelleet häntä? Mitä?
186
00:17:36,000 --> 00:17:37,440
Missä olitte?
187
00:17:40,600 --> 00:17:42,640
Tiedättekö mitä?
188
00:17:42,800 --> 00:17:47,240
Tämä kostetaan.
Te kostatte tämän. Menkää.
189
00:17:49,800 --> 00:17:53,840
Ibou, missä olitte eilen?
- Miksi tulette syyttelemään meitä?
190
00:17:54,320 --> 00:17:56,840
En tajua.
Mitä meidän pitäisi teille kertoa?
191
00:17:57,200 --> 00:17:58,760
Mehän tässä siskon menetimme.
192
00:17:58,920 --> 00:18:02,360
Emme tulleet syyttelemään.
Tajuan kyllä, usko pois.
193
00:18:02,520 --> 00:18:06,560
Myös Madilta kuoli eilen läheinen.
Meidän on pakko kysyä.
194
00:18:06,720 --> 00:18:12,280
Teette vain työtänne,
mutta emme osaa kertoa mitään.
195
00:18:18,640 --> 00:18:21,200
Awa oli Madin leivissä.
196
00:18:22,960 --> 00:18:28,440
Madi lupasi hänestä palkkion,
koska hän oli varastanut Madilta.
197
00:18:28,600 --> 00:18:31,240
Mitä hän sanoo?
- Älä kuuntele häntä.
198
00:18:31,400 --> 00:18:33,920
Me tässä olemme uhreja.
Poltan kohta päreeni.
199
00:18:34,080 --> 00:18:37,120
Vastaa sen sijaan kysymyksiin,
niin voimme lähteä.
200
00:18:37,280 --> 00:18:40,080
Chillaa, veli.
201
00:18:41,280 --> 00:18:46,080
Mitä teitte eilen? Olitteko täällä?
Voitteko vahvistaa olleenne täällä?
202
00:18:59,720 --> 00:19:01,120
Poliisi!
203
00:19:04,000 --> 00:19:05,320
Pysähdy!
204
00:19:07,000 --> 00:19:08,760
Laske aseesi.
205
00:19:08,920 --> 00:19:11,520
Vahdi heitä. Vilhelm?
206
00:19:12,600 --> 00:19:15,280
Laske aseesi. Mene sisään!
207
00:19:15,440 --> 00:19:19,480
Käskin laskea aseen. Laske se.
208
00:19:19,640 --> 00:19:22,040
Pudota ase, minä sanoin!
Minä ammun!
209
00:19:29,880 --> 00:19:33,160
Se on pommi. Täällä on pommi!
210
00:19:34,480 --> 00:19:36,800
Äkkiä ulos.
211
00:19:37,600 --> 00:19:39,240
Pysähdy!
212
00:19:39,400 --> 00:19:42,480
Käskin pysähtyä! Peräänny!
213
00:19:53,200 --> 00:19:56,960
Se oli se helvetin al-Fashkha.
Hän otti aseeni.
214
00:19:57,120 --> 00:20:00,280
Veli, mehän sanottiin.
215
00:20:00,440 --> 00:20:04,400
Miksi juoksentelet megapyssyjen
kanssa? Haluatko jäädä kiinni?
216
00:20:06,360 --> 00:20:08,560
Vauhtia nyt, Simon.
217
00:20:24,640 --> 00:20:29,280
Heillä oli katkaistu haulikko, ja
sitten tyyppi säikäytti heidät pois.
218
00:20:29,440 --> 00:20:32,000
Muuten olisimme napanneet heidät.
- Emmekä olisi.
219
00:20:32,160 --> 00:20:35,480
Haluatko..?
- Ei, anna mennä.
220
00:20:35,640 --> 00:20:40,520
Pommiryhmä on täällä,
ja robotti lähestyy sitä paraikaa.
221
00:20:47,600 --> 00:20:49,080
Hitto.
222
00:20:50,440 --> 00:20:52,280
Onko se purettu?
223
00:21:01,880 --> 00:21:05,160
AL FASHKHA > POMMIRYHMĂ„
224
00:21:06,040 --> 00:21:10,240
LAHTAA RENGIT
225
00:21:11,200 --> 00:21:16,000
Hei, Nina. Minulla on yksi juttu,
jonka kanssa voisit ehkä auttaa.
226
00:21:16,160 --> 00:21:20,920
Asia koskee al-Fashkhaa, jolla on
maski ja joka häiriköi jengejä.
227
00:21:21,080 --> 00:21:23,760
Voisitkohan ehkä vilkaista häntä?
228
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
Voisitko panna sen pois?
229
00:21:36,280 --> 00:21:40,600
Vaimoni vain ihmettelee, voitteko
tosiaan vaatia minut tänne -
230
00:21:40,760 --> 00:21:43,880
kesken työpäivän
ja antaa minun odottaa niin kauan.
231
00:21:44,040 --> 00:21:47,560
Olet täällä täysin vapaaehtoisesti,
koska ihminen on kuollut -
232
00:21:47,720 --> 00:21:50,960
ja koska sinulle on suotu
normaali empatiakyky.
233
00:21:56,600 --> 00:22:01,280
Tässä on Oskar Bergman.
En tiedä, oletko kuullut hänestä.
234
00:22:02,200 --> 00:22:03,640
Tapasimme silloin...
235
00:22:03,800 --> 00:22:08,080
Kun hän työskenteli seksuaalirikos-
tutkijana, hän sai tietyn maineen.
236
00:22:08,240 --> 00:22:09,840
Eikö niin, Oskar?
237
00:22:11,720 --> 00:22:14,400
Kyllä. Juuri niin.
238
00:22:14,560 --> 00:22:19,400
Hän ei siedä ihmisiä, jotka
käyttävät nuoria tyttöjä hyväkseen.
239
00:22:19,560 --> 00:22:21,600
Näin on.
240
00:22:21,760 --> 00:22:25,240
Vai niin.
En kylläkään ole tehnyt mitään.
241
00:22:25,400 --> 00:22:27,720
Minähän sanoin,
että olin siellä, koska...
242
00:22:27,880 --> 00:22:32,200
Lakkaa puhumasta paskaa,
senkin pirulainen.
243
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
Tekniset tutkijat tutkivat
autosi vieressä olleen oksennuksen.
244
00:22:39,840 --> 00:22:44,080
Pikanuudeleita, suklaata
ja valkoviiniä. Pitääkö paikkansa?
245
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
Ai niin, ja spermaa.
246
00:22:50,320 --> 00:22:55,080
Väitätkö yhä,
että olit siellä yksin? Mitä?
247
00:22:56,240 --> 00:22:58,520
Mitä?
- En.
248
00:22:58,680 --> 00:23:02,360
Lopeta sitten helvetissä.
- En tiennyt, että hän oli...
249
00:23:02,520 --> 00:23:05,520
Hän sanoi olevansa 18.
- Näitkö henkkarit, vai?
250
00:23:05,680 --> 00:23:08,320
En minä... En tiennyt.
251
00:23:08,480 --> 00:23:10,400
Hyvä on. Olimme siellä.
252
00:23:10,560 --> 00:23:14,520
Jälkeenpäin hän ryntäsi ulos
ja oksensi.
253
00:23:14,680 --> 00:23:19,280
Sen jälkeen kuului helvetillinen
pamaus, kun se auto räjähti.
254
00:23:19,440 --> 00:23:22,640
Tyttö otti hatkat,
mutta minä jäin sinne ja soitin.
255
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
Olisin voinut vain häipyä,
mutta en tehnyt niin.
256
00:23:25,960 --> 00:23:29,320
Oletkin varsinainen sankari.
- Oskar...
257
00:23:31,400 --> 00:23:33,240
Entä se tyttö?
258
00:23:34,960 --> 00:23:36,520
Minne hän lähti?
259
00:23:37,280 --> 00:23:41,840
En tiedä.
Hän ei tullut takaisin. Minä...
260
00:23:43,920 --> 00:23:48,120
Hänen nimensä oli luullakseni Katia.
261
00:23:49,920 --> 00:23:52,600
Teidän ei tarvitse
kertoa tästä vaimolleni.
262
00:23:52,760 --> 00:23:57,200
Hänen ei tarvitse
saada tietää tästä, eihän?
263
00:24:05,120 --> 00:24:09,040
No niin, kaikki ovat paikalla.
Aloitetaan.
264
00:24:09,200 --> 00:24:13,320
Martin ja Oskar, teilläkö oli
mahdollinen toinenkin todistaja?
265
00:24:13,480 --> 00:24:16,720
Kyllä. Nainen, joka poistui paikalta.
266
00:24:16,880 --> 00:24:21,200
Onko meillä nimeä?
- Katia Paloma, vasta 18-vuotias.
267
00:24:21,360 --> 00:24:25,160
Mies löysi hänet sivustolta
nimeltä One Night Stand.
268
00:24:25,320 --> 00:24:28,040
Hän on saattanut nähdä,
kuka auton sytytti palamaan.
269
00:24:28,200 --> 00:24:30,280
Selvä. Entä pommi?
270
00:24:30,680 --> 00:24:36,160
Ehdittekö jututtaa Jallowin
veljeksiä ennen kuin kaaos syntyi?
271
00:24:36,320 --> 00:24:38,400
Voiko heillä olla sormensa pelissä?
272
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
Heidän alibinsa näyttää pitävän,
joten luultavasti ei.
273
00:24:41,640 --> 00:24:44,200
Madi näyttää kuitenkin
syyttävän heitä.
274
00:24:44,360 --> 00:24:48,120
Koska pommi ei räjähtänyt,
hän yrittää luultavasti uudelleen.
275
00:24:48,280 --> 00:24:50,240
Veljet pitäisi ottaa suojeluun.
276
00:24:50,400 --> 00:24:54,480
Heitä vartioidaan aiempaa
tarkemmin. Se saa nyt riittää.
277
00:24:54,640 --> 00:24:58,000
Katsotaan sitten, kun tiedämme
enemmän. - Oliko pommi oikea?
278
00:24:58,160 --> 00:25:04,600
Oli. Toimitte siis mallikelpoisesti.
Tärkeintä on evakuointi.
279
00:25:04,760 --> 00:25:10,600
No, al-Fashkhahan purki pommin.
Se on vielä mallikelpoisempaa.
280
00:25:10,760 --> 00:25:13,080
Helvetti, mikä idiootti.
281
00:25:14,160 --> 00:25:17,400
Netissä näköjään tykätään siitä,
mitä hän tekee.
282
00:25:18,200 --> 00:25:19,880
PAIKKAKUNNAN SANKARI
283
00:25:20,040 --> 00:25:21,480
Päästä hänet!
284
00:25:23,520 --> 00:25:25,120
Poliisi!
285
00:25:30,520 --> 00:25:31,840
Mikä ammattilainen.
286
00:25:32,000 --> 00:25:34,840
Onneksi hän ei räjäyttänyt
meitä kaikkia kappaleiksi.
287
00:25:35,000 --> 00:25:37,240
Hän näyttää tietävän, mitä tekee.
288
00:25:37,400 --> 00:25:40,520
Voi olla,
mutta kun hän puuttuu asioihin -
289
00:25:40,680 --> 00:25:42,400
ja hänestä tehdään sankari, -
290
00:25:42,560 --> 00:25:45,840
muutkin oppivat
ottamaan typeriä riskejä.
291
00:25:46,000 --> 00:25:48,160
Mutta hänhän on sankari.
292
00:25:48,640 --> 00:25:50,640
Hänhän voisi auttaa meitä.
293
00:25:51,320 --> 00:25:53,560
Ei voi.
294
00:25:54,440 --> 00:25:56,920
Kansalaisrohkeus on yksi asia, -
295
00:25:57,080 --> 00:26:00,840
mutta oikeuden ottaminen
omiin käsiin on ihan eri juttu.
296
00:26:02,160 --> 00:26:06,960
Keskitymme nyt hänen sijaansa
konkreettisiin johtolankoihin.
297
00:26:16,600 --> 00:26:18,480
Pelleilettekö te?
298
00:26:20,520 --> 00:26:22,240
Mitä?
299
00:26:23,000 --> 00:26:27,240
Kun käsken hoidella sen perheen,
annatteko sen pellen häiritä?
300
00:26:27,760 --> 00:26:30,880
Veli, veimme pommin
täysin ohjeidesi mukaan.
301
00:26:31,040 --> 00:26:34,240
Miten kehtaat,
saatanan huoranpenikka? Mitä?
302
00:26:34,400 --> 00:26:37,120
Ainoa pelastuksesi on veljesi.
303
00:26:37,280 --> 00:26:40,440
Annoit sen pellen häpäistä itsesi
kaikkien edessä.
304
00:26:42,000 --> 00:26:47,040
Al-Fashkha. Mistä hän tiesi,
että olimme menossa Jallowien luo?
305
00:26:53,720 --> 00:26:58,160
Vannon, että ne kuuntelevat meitä.
Ne kuulevat, mitä sanomme.
306
00:26:58,840 --> 00:27:01,560
Täällä ei enää puhuta bisneksistä.
307
00:27:18,320 --> 00:27:19,760
Hei.
- Terve.
308
00:27:20,320 --> 00:27:24,200
Mietin sitä juttua,
jonka lähetit al-Fashkhasta. - Niin?
309
00:27:25,440 --> 00:27:28,120
Mitä ajattelet siitä?
310
00:27:29,600 --> 00:27:31,960
Voisiko hän voisi olla poliisi?
311
00:27:32,120 --> 00:27:36,840
Poliisit miettivät riskejä liikaa.
Tämä vaikuttaa joltain muulta.
312
00:27:39,280 --> 00:27:42,960
Uskon, että hänen tekojensa takana
on vahva henkilökohtainen motiivi.
313
00:27:43,480 --> 00:27:47,320
Minun pitäisi siis ehkä jututtaa
jotakuta, joka tuntee porukkaa.
314
00:27:47,960 --> 00:27:49,560
Hyvä idea.
315
00:27:50,600 --> 00:27:52,640
Pitää mennä kokoukseen.
316
00:27:57,440 --> 00:28:01,600
Kuule, haluaisitko ehkä...
317
00:28:06,040 --> 00:28:10,680
Haluaisitko joku kerta
ehkä tehdä jotain?
318
00:28:21,360 --> 00:28:26,280
Anna mennä! Nopeammin. Liikettä!
319
00:28:29,280 --> 00:28:31,440
Suojaus ylös.
320
00:28:38,160 --> 00:28:43,120
Niin sitä pitää!
321
00:28:46,960 --> 00:28:49,240
Mitä me oikeastaan
hänestä tiedämme?
322
00:28:49,720 --> 00:28:51,480
A-Fashkhasta, vai?
323
00:28:52,240 --> 00:28:55,240
En tiedä. Hänen täytyy olla
ihan poikkeuksellinen, -
324
00:28:55,400 --> 00:28:57,640
jotta hän uskaltaa ja jaksaa.
325
00:28:57,800 --> 00:29:01,680
Ne jengit ovat ihan pimeitä
eivätkä kunnioita elämää yhtään.
326
00:29:02,720 --> 00:29:05,000
Etkö yhtään tiedä, kuka se voi olla?
327
00:29:09,360 --> 00:29:11,640
Onhan tulisieluja olemassa.
328
00:29:13,400 --> 00:29:17,640
Valmentajani Milan.
Joku sellainen tyyppi se voisi olla.
329
00:29:17,800 --> 00:29:19,880
Hänen sydämensä...
330
00:29:22,080 --> 00:29:25,000
Kultaa. Hän antaa näille lapsille
kaikkensa.
331
00:29:25,840 --> 00:29:30,640
Hän olisi jo 10 vuotta sitten osannut
kertoa, keistä tulee rikollisia.
332
00:29:37,400 --> 00:29:43,120
Migraatioviraston mukaan Katia
asuu täällä kuuden muun kanssa.
333
00:29:43,280 --> 00:29:47,560
Kukaan ei vastaa puhelimeen.
- Pitäisikö minun vaihtaa yksikköä?
334
00:29:47,720 --> 00:29:50,440
Mitä? - Seksuaalirikosyksikössä
etsitään väkeä.
335
00:29:50,600 --> 00:29:53,440
Olen miettinyt sitä sen jälkeen,
kun me...
336
00:29:53,600 --> 00:29:57,960
Oskar, luulen,
että ryhmä hajoaisi, jos häipyisit.
337
00:29:58,120 --> 00:30:01,080
Menepä nyt. Yhdeksäs kerros.
338
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
Rikki.
339
00:30:15,600 --> 00:30:17,200
Jaahas.
340
00:30:28,920 --> 00:30:33,320
Hei. Nimeni on Oskar Bergman
ja etsin Katia Palomaa.
341
00:30:33,480 --> 00:30:35,440
Hän ei ole nyt tavattavissa.
342
00:30:35,600 --> 00:30:37,920
Ei, ei. Olen poliisi.
343
00:30:38,080 --> 00:30:41,480
Kysyn vain, olisiko hän nähnyt jotain
tässä eräänä iltana.
344
00:30:41,640 --> 00:30:43,800
Hän ei ole täällä
eikä ole nähnyt mitään.
345
00:30:43,960 --> 00:30:46,320
Voinko saada puhua
hänen kanssaan?
346
00:30:46,480 --> 00:30:49,080
Hän ei ole täällä.
- Mutta ehkä...
347
00:30:49,560 --> 00:30:52,360
Luulen, että olisi helpompaa...
- Hän ei ole täällä.
348
00:30:52,520 --> 00:30:56,200
Ovi auki, helvetti sentään.
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
349
00:30:58,560 --> 00:31:02,520
Asiakkailla on minuutti aikaa
poistua. Muuten pidätän kaikki.
350
00:31:04,040 --> 00:31:07,600
Oskar Bergman.
Olet saattanut kuulla minusta. Etkö?
351
00:31:08,400 --> 00:31:10,920
Helvetti.
Ota ne perhanan pokankenkäsi.
352
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Kannattaakin olla nopea.
353
00:31:16,160 --> 00:31:19,720
Emme tee mitään laitonta.
- Ette vai? Keitä nuo miehet olivat?
354
00:31:19,880 --> 00:31:23,800
Ystäviä vain. - Vai ystäviä?
He taitavat pitää kondomeista.
355
00:31:23,960 --> 00:31:27,200
Haluatko yhden? - Anteliasta.
Tiedän, että Katia asuu täällä.
356
00:31:27,360 --> 00:31:29,160
Hän ei ole täällä, kuten sanoin.
357
00:31:29,320 --> 00:31:34,640
Piileskeleekö hän? Keneltä?
- Hän ei ole nähnyt mitään.
358
00:31:36,440 --> 00:31:38,600
Näytä hänen huoneensa nyt heti.
359
00:31:40,800 --> 00:31:43,080
Hyvä on. Tänne päin.
360
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
Pysy sinä siinä.
361
00:31:47,320 --> 00:31:50,560
Täällä on vain Pincho.
Sinun jälkeesi.
362
00:31:56,280 --> 00:31:57,880
Kiva koira.
363
00:31:59,880 --> 00:32:02,280
Katselen vain vähän
emäntäsi huonetta.
364
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
Ollaanko kavereita?
365
00:32:10,160 --> 00:32:11,880
Perhana.
366
00:32:12,560 --> 00:32:15,400
Mitä..?
- Älä kysy.
367
00:32:23,680 --> 00:32:26,040
Valkku, hei.
368
00:32:28,120 --> 00:32:30,080
Kiva nähdä.
369
00:32:31,160 --> 00:32:34,000
Terve. Vilhelm.
- Milan. Tervetuloa.
370
00:32:35,520 --> 00:32:38,200
Pitäkää tauko.
Juttelen heidän kanssaan.
371
00:32:39,640 --> 00:32:42,560
Milan on pyörittänyt salia
vuodesta -96.
372
00:32:43,120 --> 00:32:47,600
Olen tuntenut heidät pienestä asti.
He ovat treenanneet täällä yhdessä.
373
00:32:48,360 --> 00:32:50,960
Ovatko kaikki täältä päin?
- Periaatteessa.
374
00:32:51,120 --> 00:32:55,760
Moni on tarvittaessa nukkunut
täällä, kun kotona on ollut riitaa.
375
00:32:56,640 --> 00:32:58,440
Tämä on rauhoitettu vyöhyke.
376
00:32:58,600 --> 00:33:01,320
Kaikki tietävät,
ettei riitoja tuoda salille.
377
00:33:01,480 --> 00:33:04,800
Tuo tuossa on nykyään IT-alalla.
378
00:33:04,960 --> 00:33:07,080
Tuosta on tullut joogaohjaaja.
379
00:33:07,400 --> 00:33:10,560
Carlos on nykyään
monimuotoisuuskonsultti.
380
00:33:10,720 --> 00:33:13,320
Hän puhuu kuin papupata.
381
00:33:13,880 --> 00:33:16,800
He ovat taistelleet,
kunnes ovat löytäneet polkunsa.
382
00:33:17,760 --> 00:33:19,720
Keitä nuo ovat?
383
00:33:21,480 --> 00:33:23,120
Se on muistolehtoni.
384
00:33:25,360 --> 00:33:28,560
He halusivat sitä,
mitä jengit voivat tarjota.
385
00:33:28,720 --> 00:33:30,880
Rahaa ja valtaa.
386
00:33:31,760 --> 00:33:34,080
He maksoivat siitä hengellään.
387
00:33:40,800 --> 00:33:45,080
Kuka tuo on? - Daniel.
Hän oli lupaava nyrkkeilijä.
388
00:33:45,240 --> 00:33:48,520
Hänet ammuttiin
viime vuoden helmikuussa.
389
00:33:48,680 --> 00:33:50,960
Daniel.
Mikä hänen sukunimensä on?
390
00:33:57,320 --> 00:33:58,880
Terve.
391
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
Muistatko minut?
392
00:34:03,600 --> 00:34:05,920
Sinä tykkäät ajvarista.
- Aivan.
393
00:34:06,080 --> 00:34:10,840
Jos otan mixgrillin,
tulenko varmasti täyteen?
394
00:34:12,480 --> 00:34:14,080
Otan sitten sellaisen.
395
00:34:25,600 --> 00:34:31,000
Kuule. Ymmärrän, ettei poliisi ehkä
ole täällä järin kovassa huudossa.
396
00:34:31,160 --> 00:34:34,440
Joidenkin mielestä teemme liikaa, -
397
00:34:34,600 --> 00:34:37,400
mutta joidenkin mielestä
teemme ehkä liian vähän.
398
00:34:38,840 --> 00:34:40,760
Istu alas. Tulen sinne.
399
00:34:48,320 --> 00:34:49,840
Johan on.
400
00:34:50,480 --> 00:34:53,960
Mahtavaa.
Onko tämä Danielin reseptillä tehty?
401
00:34:56,280 --> 00:34:59,200
Sanoinko minä hänen nimensä?
402
00:34:59,360 --> 00:35:01,040
Minä...
403
00:35:01,200 --> 00:35:04,520
Tiedän, mitä Danielille tapahtui.
Olen pahoillani.
404
00:35:05,320 --> 00:35:08,040
Mitä poliisi sanoi?
- Ei mitään.
405
00:35:09,360 --> 00:35:13,600
Ette ottaneet ketään kiinni.
Tutkinta lakkautettiin.
406
00:35:14,680 --> 00:35:19,240
Jos on nuori täällä,
kukaan ei välitä.
407
00:35:21,480 --> 00:35:23,720
Al-Fashkha näyttää välittävän.
408
00:35:28,040 --> 00:35:29,560
Voi olla.
409
00:35:32,840 --> 00:35:34,840
Luulen, että...
410
00:35:36,440 --> 00:35:39,200
Voisin auttaa sinua,
jos tarvitset apua.
411
00:35:40,240 --> 00:35:42,640
Voisimme auttaa toisiamme.
412
00:35:44,920 --> 00:35:46,240
Vilhelm Beck.
413
00:35:50,920 --> 00:35:52,520
Nemo Kadri?c.
414
00:36:20,600 --> 00:36:26,120
17-VUOTIAS POIKA KUOLI
UUDESSA JENGIAMMUSKELUSSA
415
00:36:40,040 --> 00:36:41,680
Hei.
416
00:36:42,720 --> 00:36:44,280
Hei.
417
00:36:44,440 --> 00:36:47,040
Tarvitsen videon ammuskelusta
viime vuodelta.
418
00:36:47,200 --> 00:36:49,240
Voisitkohan auttaa?
- Totta kai.
419
00:36:49,640 --> 00:36:56,640
Onko sinulla diaarinumero?
- V2025-1870-14.
420
00:36:58,000 --> 00:36:59,960
Ahaa.
421
00:37:02,280 --> 00:37:07,000
Näen, että olet yrittänyt päästä
videoon käsiksi tietojärjestelmässä.
422
00:37:07,560 --> 00:37:11,080
Niin, mutta se oli...
- Ei onnistunut, vai mitä?
423
00:37:12,400 --> 00:37:16,080
Ei. Tutkin juuri tätä tapausta,
joten minulla pitäisi olla oikeudet.
424
00:37:16,240 --> 00:37:19,640
Saat puhua yksikkösi johtajan
kanssa oikeuksien päivityksestä.
425
00:37:19,800 --> 00:37:21,440
Onnea matkaan.
426
00:37:34,320 --> 00:37:35,920
Hei.
427
00:37:36,080 --> 00:37:38,280
Minun pitäisi saada nähdä
valvontavideo, -
428
00:37:38,440 --> 00:37:41,960
mutta järjestelmässä on jotain
häikkää. - Vai niin. Mikä video?
429
00:37:42,120 --> 00:37:46,640
Ampumatapaus viime vuodelta.
Minulla pitäisi olla oikeudet.
430
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
Lähetä minulle diaarinumero,
niin hoidan asian.
431
00:37:50,920 --> 00:37:53,000
Selvä. Kiitos kovasti.
432
00:37:56,400 --> 00:37:59,920
Kiitos mistä? - Hän halusi nähdä
jonkun valvontavideon.
433
00:38:00,080 --> 00:38:02,720
Vai niin.
Onko hän avannut oman puljun?
434
00:38:03,120 --> 00:38:04,960
Ei se nyt mikään pitbull ollut, -
435
00:38:05,120 --> 00:38:07,720
mutta se oli pörheä
ja aggressiivinen.
436
00:38:07,880 --> 00:38:10,320
Yritin rauhoitella sitä, ja sitten...
437
00:38:10,480 --> 00:38:13,560
Hitto. - Hain sitten ensiavusta
jäykkäkouristuspiikin.
438
00:38:14,120 --> 00:38:16,520
Entä se todistaja?
Eikö hän ollut paikalla?
439
00:38:16,680 --> 00:38:21,040
Hän ei ollut kämppistensä mukaan
ollut sen illan jälkeen kotona.
440
00:38:21,200 --> 00:38:24,520
He varmaan tietävät, missä hän on.
Hän pysyttelee piilossa.
441
00:38:24,680 --> 00:38:28,920
Häntä kai pelottaa. - Se viittaa
siihen, että hän on nähnyt jotain.
442
00:38:29,360 --> 00:38:31,200
Mitä me teemme?
443
00:38:34,120 --> 00:38:35,560
Puhu hänen kanssaan.
444
00:38:35,720 --> 00:38:38,720
Miten niin puhun?
Puhun kenen kanssa?
445
00:38:38,880 --> 00:38:40,280
Madin.
446
00:38:40,440 --> 00:38:42,280
Ai Madin? Miten?
447
00:38:42,440 --> 00:38:45,400
Hän luulee,
että me tapoimme hänen siskonsa.
448
00:38:45,560 --> 00:38:47,720
Niin hän luulee.
Että me teimme sen.
449
00:38:47,880 --> 00:38:50,920
Jotain pitää tehdä.
- He tappoivat Awan.
450
00:38:51,080 --> 00:38:53,440
Nyt he haluavat polttaa äidin talon.
451
00:38:53,600 --> 00:38:56,880
Ehkä voin huomenna
käydä siellä juttelemassa.
452
00:39:27,040 --> 00:39:29,920
Niinpä niin. Kaikki mokaavat joskus.
453
00:39:30,880 --> 00:39:32,520
Emme me mokanneet.
454
00:39:32,680 --> 00:39:36,240
Perheeseen kohdistui uhka. Oliko
lisävartiointi mahdoton ajatus?
455
00:39:36,400 --> 00:39:39,400
Lisävartiointia olikin, Josef,
mutta väkemme ei riitä.
456
00:39:39,560 --> 00:39:42,800
Emme voi aina olla kaikkialla.
- Kuulkaahan nyt.
457
00:39:42,960 --> 00:39:45,800
Oli minun päätökseni
olla suojelematta heitä.
458
00:39:45,960 --> 00:39:48,960
Tämä on minun vastuullani. Okei?
459
00:39:49,120 --> 00:39:50,800
Selviävätkö he?
460
00:39:50,960 --> 00:39:57,880
Yksi veljeksistä näyttää selviävän,
ja kaksi muuta valitettavasti ei.
461
00:39:58,680 --> 00:40:01,320
Nyt voimme vain tehdä yhteistyötä.
462
00:40:01,480 --> 00:40:05,240
Tunnistetaan kypäräpäinen poika
ja napataan hänet pikaisesti.
463
00:40:05,400 --> 00:40:07,720
Hänellä on luultavasti
yhteys Madiin.
464
00:40:17,080 --> 00:40:18,800
Helvetin hienoa.
465
00:40:19,560 --> 00:40:24,320
Kiitos, kun hoidit tämän.
Nyt Yasmina voi levätä rauhassa.
466
00:40:25,480 --> 00:40:29,680
Tältä näyttää, kuulkaa,
todellinen torpedo!
467
00:40:30,720 --> 00:40:35,640
Hyvä juttu, mutta nyt riittää.
Täytyy pitää matalaa profiilia.
468
00:40:35,800 --> 00:40:40,040
Eikä pidetä. Kaikki saavat tietää,
miten käy, jos meitä koettelee.
469
00:40:40,200 --> 00:40:43,680
Tämä on ainoa tapa pitää porukka
kaukana meistä. - Ja bisneksistä.
470
00:40:43,840 --> 00:40:47,080
Lähetetään tämä torpedo
hoitamaan asiat, vai mitä?
471
00:40:47,240 --> 00:40:51,560
Jos joku koskee yhteenkin meistä,
listimme kaikki. Okei?
472
00:40:51,720 --> 00:40:53,800
Totta kai.
473
00:40:53,960 --> 00:40:56,440
Mitä teit aseille?
474
00:40:57,680 --> 00:41:00,280
Hoidimme asian, kuten pyysit.
475
00:41:01,680 --> 00:41:04,920
Kypärä vain...
- Ei se ole mikään iso juttu, veli.
476
00:41:05,080 --> 00:41:07,680
Mitä? Mikä?
477
00:41:08,800 --> 00:41:12,960
Sitä ei pystynyt polttamaan.
- Miten niin ei?
478
00:41:13,320 --> 00:41:18,120
Se ei vain suostunut palamaan.
- Mitä teitte sille?
479
00:41:19,000 --> 00:41:25,000
Stef ja minä laitettiin se
sedän kioskin roskikseen. - Kioskin?
480
00:41:26,680 --> 00:41:29,040
Oletko ihan jälkeenjäänyt?
481
00:41:35,720 --> 00:41:37,320
Anna olla.
482
00:41:39,800 --> 00:41:42,400
Katsokin, että se katoaa.
483
00:41:42,560 --> 00:41:45,320
Muuten katoat itse,
saatanan huoranpenikka.
484
00:41:47,720 --> 00:41:50,480
Senkin hintti.
- Riittää jo.
485
00:41:50,640 --> 00:41:53,280
Nyt riittää.
486
00:41:53,440 --> 00:41:58,040
Riittää jo. Tule nyt.
487
00:42:08,560 --> 00:42:12,080
Jumaliste, mikä idiootti.
488
00:42:24,640 --> 00:42:27,320
Anna olla.
- Kuuntele.
489
00:42:27,480 --> 00:42:31,280
Se oli hyvin tehty. Jonkun
piti maksaa Yasminan puolesta.
490
00:42:32,240 --> 00:42:34,520
Nyt hän rauhoittuu.
491
00:42:35,040 --> 00:42:38,360
Niinkö luulet?
Madihan on aivan seonnut.
492
00:42:39,320 --> 00:42:42,520
Yasminan kuoleman jälkeen
kaikki on mennyt pieleen.
493
00:42:48,840 --> 00:42:51,240
En tiedä, jaksanko tätä enää.
494
00:42:51,400 --> 00:42:54,880
Kuuntele. Hae kypärä huomenna
ja tule luokseni.
495
00:42:55,040 --> 00:42:57,000
Tämä hoituu kyllä.
496
00:42:58,240 --> 00:43:02,760
Mene kotiin nukkumaan.
Nähdään huomenna.
497
00:43:04,080 --> 00:43:05,680
Älä murehdi.
498
00:44:33,080 --> 00:44:37,400
Minulla on koko päivä aikaa.
Istun tässä, kunnes saan vastauksen.
499
00:44:40,160 --> 00:44:42,200
Voisitko siis vain vastata?
500
00:44:42,960 --> 00:44:45,120
Miksi hän tuli sinun luoksesi?
501
00:44:46,760 --> 00:44:50,920
Kuka? - Se, joka jätti
tuon räkänokan parvekkeesi alle.
502
00:44:51,080 --> 00:44:56,360
Ei aavistusta. Ehkä hän on tajunnut,
etteivät muut poliisit tee työtään.
503
00:44:56,520 --> 00:44:57,960
Anna olla, Vilhelm.
504
00:44:58,120 --> 00:45:00,480
Miksi hän tuli juuri sinun luoksesi?
505
00:45:00,640 --> 00:45:03,920
En tiedä. Meihin ei luoteta.
Meidän on oltava luovia.
506
00:45:04,080 --> 00:45:05,600
Meillä ei ole todisteita.
507
00:45:05,760 --> 00:45:10,560
Syyttäjä käskee vapauttaa hänet,
jos hän ei nyt heti ala puhua.
508
00:45:16,760 --> 00:45:18,920
Ei vaikuta kovin lupaavalta.
509
00:45:27,000 --> 00:45:29,560
Tiedän sen oikein hyvin.
510
00:45:29,720 --> 00:45:32,400
Ehdottomasti. Ymmärrän, mutta...
511
00:45:33,560 --> 00:45:36,680
Ai, tässä on jonoa.
Miten autopalon kanssa sujuu?
512
00:45:36,840 --> 00:45:41,720
Toivomme yhä löytävämme nuoren
naisen, Katian, joka on todistaja.
513
00:45:41,880 --> 00:45:45,120
Uskomme, että hän tietää jotain,
koska hän piileskelee.
514
00:45:45,280 --> 00:45:48,040
Teillä on ollut kiintoisa aamu.
- Kyllä vain.
515
00:45:48,200 --> 00:45:52,880
Meillä ei ole muuta kuin kypärä,
joka on voinut olla missä vain, -
516
00:45:53,040 --> 00:45:56,800
ja Vilhelmin sana siitä,
että hän on napannut oikean tyypin.
517
00:45:56,960 --> 00:45:59,320
Tarvitsemme oikeita todisteita.
518
00:45:59,480 --> 00:46:02,760
Parasta olisi, jos paikallis-Batman
tulisi todistamaan, -
519
00:46:02,920 --> 00:46:05,760
koska hän näyttää tietävän kaiken.
520
00:46:07,560 --> 00:46:11,520
Jollei pikkugangsteri puhu,
syyttäjä vapauttaa hänet.
521
00:46:11,680 --> 00:46:14,240
Miten hitossa hänet saisi puhumaan?
522
00:46:14,400 --> 00:46:18,320
Jos ampuja oli hän,
hän tuskin alkaa puhua.
523
00:46:18,480 --> 00:46:20,200
Ainakaan siitä.
524
00:46:20,360 --> 00:46:23,680
Ehkä hänet voisi saada
puhumaan jostain muusta.
525
00:46:23,840 --> 00:46:28,160
Hän on niin lojaali
ja pelkää Madia niin, ettei...
526
00:46:28,320 --> 00:46:31,680
Pelkohan voi olla syy haluta
päästä eroon pelon aiheuttajasta.
527
00:46:31,840 --> 00:46:33,400
Kiitos, hei.
528
00:46:33,560 --> 00:46:36,200
Älkää siellä seiskö
vaan tulkaa sisään.
529
00:46:38,320 --> 00:46:41,480
Olen puhunut
syyttäjän pään pyörryksiin.
530
00:46:41,640 --> 00:46:44,480
Asia on kuten sanoin.
Poikaa ei voi pitää vangittuna.
531
00:46:44,640 --> 00:46:49,640
Hän on vapaa, emmekä ole yhtään
lähempänä Madia ja Yaraa. - Kiva.
532
00:46:51,240 --> 00:46:52,560
Perhana.
533
00:47:10,480 --> 00:47:12,320
Ole hyvä.
- Kiitos.
534
00:47:17,080 --> 00:47:18,920
Saanko sen tavallisen?
535
00:47:23,640 --> 00:47:27,200
Kollegani haluavat,
että al-Fashkha tulee asemalle.
536
00:47:28,840 --> 00:47:33,560
Heidän pitää saada jututtaa häntä.
Sanoin, etten tiedä, kuka hän on.
537
00:47:36,160 --> 00:47:40,240
Oletko edes turvassa täällä?
Mieti, jos he hoksaavat.
538
00:47:42,640 --> 00:47:45,000
Tiedän, keneen voin luottaa.
539
00:47:51,920 --> 00:47:58,720
Sota vei minulta kaiken.
Maani, ystäväni, kaiken.
540
00:47:59,640 --> 00:48:04,800
Niinpä pakenin Ruotsiin.
Luulin, ettei täällä ole sotaa.
541
00:48:06,880 --> 00:48:11,960
Täällä riehuu toinen sota,
joka vei lapseni.
542
00:48:16,560 --> 00:48:20,400
En koskaan saa tietää,
kuka hänet ampui.
543
00:48:24,200 --> 00:48:25,880
Minä autan teitä.
544
00:48:27,600 --> 00:48:29,360
Omalla tavallani.
545
00:48:58,640 --> 00:49:01,080
Hyvää yötä, poikani.
546
00:49:10,720 --> 00:49:14,320
Miten helvetissä
al-Fashkha löysi kypärän?
547
00:49:16,480 --> 00:49:18,680
Miten hän löysi sen?
548
00:49:20,200 --> 00:49:24,720
Kuuleeko hän, mitä puhumme?
Onko täällä kuuntelulaite?
549
00:49:24,880 --> 00:49:28,080
Täällä on pakko olla kuuntelulaite.
- Eikä ole.
550
00:49:31,840 --> 00:49:33,800
Joku on laulanut.
551
00:49:35,000 --> 00:49:39,280
Joku teistä on laulanut. Mitä?
552
00:49:39,440 --> 00:49:44,680
Joku teistäkö on puhunut?
Joku teistä huoranpenikoista?
553
00:49:49,840 --> 00:49:51,720
Missä siskoni on?
554
00:49:54,360 --> 00:49:56,680
Stef, hei. Missä siskoni on?
555
00:49:58,960 --> 00:50:03,000
Oli sinun hommasi suojella häntä.
Missä hän on?
556
00:50:04,080 --> 00:50:06,200
Se on joku teistä.
557
00:50:08,760 --> 00:50:11,200
Olitko se sinä?
558
00:50:11,360 --> 00:50:13,840
Miten se minä olisin?
Minuthan hän nappasi.
559
00:50:14,240 --> 00:50:16,800
Näen, miten pälyilet minua.
560
00:50:20,760 --> 00:50:23,760
Olemme tunteneet toisemme
pienestä asti.
561
00:50:25,120 --> 00:50:27,640
Olet nyt vainoharhainen.
562
00:50:29,440 --> 00:50:31,280
Vai vainoharhainen?
563
00:50:39,560 --> 00:50:43,400
Vai vainoharhainen?
Väitätkö, että olen vainoharhainen?
564
00:50:43,560 --> 00:50:45,800
Lahtaan teidät kaikki!
565
00:51:10,600 --> 00:51:12,920
Katsos tätä.
566
00:51:19,640 --> 00:51:21,240
Ei hemmetti.
567
00:51:23,720 --> 00:51:25,960
Se helvetin kebabinpyörittäjä.
568
00:53:25,840 --> 00:53:27,160
Perkele!
569
00:53:33,760 --> 00:53:35,720
Missä hän on?
570
00:53:37,840 --> 00:53:39,640
Mene etsimään hänet.
571
00:54:14,440 --> 00:54:16,560
Ammu ovi rikki!
572
00:54:19,840 --> 00:54:21,480
Ammu se!
573
00:54:25,760 --> 00:54:27,280
Ammu nyt!
574
00:54:28,880 --> 00:54:31,280
Olisit tähdännyt lukkoon.
575
00:54:31,440 --> 00:54:32,760
Äkkiä nyt.
576
00:55:02,520 --> 00:55:04,000
Helvetti!
577
00:55:04,160 --> 00:55:05,920
Missä hitossa Stef on?
578
00:55:06,080 --> 00:55:07,800
Mitä helvettiä tämä on?
579
00:55:08,240 --> 00:55:11,160
Hän on kytännyt meitä. Mitä hittoa?
580
00:55:11,320 --> 00:55:14,200
Mitä tämä on?
581
00:55:17,240 --> 00:55:20,000
Helvetin pirulainen. Mitä tämä on?
582
00:55:22,120 --> 00:55:24,000
Ei juma. Se on hän.
583
00:55:24,600 --> 00:55:28,400
Katso. Tämä kaveri,
jonka hoitelimme.
584
00:55:28,840 --> 00:55:30,920
Sen täytyy olla hänen poikansa.
585
00:55:32,200 --> 00:55:34,560
Vannon, että otamme
sen pirulaisen hengiltä.
586
00:55:34,720 --> 00:55:37,960
Teurasta hänet kuten teit pojalle.
587
00:56:01,440 --> 00:56:05,160
Mitä tämä on?
- Ota iisisti, Madi.
588
00:56:05,320 --> 00:56:08,960
Mitä helvettiä tämä on?
- Kuuntele nyt.
589
00:56:28,320 --> 00:56:30,760
Joku on kyllästynyt kuninkaaseen.
590
00:56:32,760 --> 00:56:34,440
Jäljellä on enää Yara.
591
00:56:34,600 --> 00:56:39,120
Etäisyyden ja kulman perusteella
tekijä seisoi kuskin oven kohdalla.
592
00:56:39,280 --> 00:56:42,000
Verta on kummallisen vähän.
593
00:56:42,160 --> 00:56:46,480
Miten niin? - En sano vielä enempää.
Saatte odottaa raporttia.
594
00:56:46,640 --> 00:56:48,600
Ase?
- Haulikko.
595
00:56:49,600 --> 00:56:52,120
Kosketusetäisyydeltä
tai hyvin läheltä.
596
00:56:52,680 --> 00:56:56,240
Haulikko on voinut olla katkaistu.
- Katkaistuko?
597
00:56:56,920 --> 00:57:00,640
Kuten sillä, joka purki pommin.
Miten varmoja voimme olla...
598
00:57:00,800 --> 00:57:04,640
Ei jumiuduta vielä
mihinkään teoriaan. Kiitos.
599
00:57:04,800 --> 00:57:07,960
Selvä.
Voimmeko tarkastaa kamerat?
600
00:57:13,880 --> 00:57:17,880
Katsotaanpa.
Tämä on kuvattu kello 01.42.
601
00:57:30,800 --> 00:57:32,680
Kuka tuo on?
602
00:57:43,360 --> 00:57:44,960
Hupsista.
603
00:57:48,240 --> 00:57:50,160
Tuo on hevonpaskaa.
604
00:57:52,520 --> 00:57:56,760
Mikä? - Hän ei ole koskaan tappanut
eikä käyttänyt tuliaseita.
605
00:57:56,920 --> 00:57:59,520
Hän ei ikinä tekisi noin. Tiedän sen.
606
00:58:02,400 --> 00:58:05,760
Jos tiedät, kuka hän on, Vilhelm,
sinun pitää kertoa.
607
00:58:11,200 --> 00:58:12,960
Ei aavistustakaan.
608
00:58:22,560 --> 00:58:24,360
Jaahas.
609
00:58:24,960 --> 00:58:26,560
Hei.
- Siinä sinä istut.
610
00:58:26,720 --> 00:58:29,880
Niin istun. Paina puuta.
611
00:58:30,040 --> 00:58:32,880
Ei, ajattelin mennä kotiin ja...
- Mademoiselle?
612
00:58:33,040 --> 00:58:36,520
Lasillinen viiniä komisariolle,
kiitos.
613
00:58:36,680 --> 00:58:38,280
Kuule...
614
00:58:39,240 --> 00:58:41,160
Ranska on näemmä tiukassa.
615
00:58:41,320 --> 00:58:45,400
Olen tehnyt ranskaksi monta työtä.
- Voin kuvitella.
616
00:58:45,560 --> 00:58:49,160
Olenko kertonut, kun Depardieu
heitettiin Cannesissa Carltonista, -
617
00:58:49,320 --> 00:58:52,000
koska hän veti siivoojan
kylpyammeeseen?
618
00:58:52,160 --> 00:58:56,840
Olet. Luulisin. Kiitos.
619
00:58:57,000 --> 00:58:59,960
Haluatko ruokalistankin?
- Toki.
620
00:59:00,120 --> 00:59:03,560
Ja Godard. Mon cher Jean-Luc.
621
00:59:03,720 --> 00:59:06,520
Kuvasin hänen kanssaan
takapajulassa Baskimaalla.
622
00:59:06,680 --> 00:59:08,920
Le temps contre nous.
623
00:59:09,080 --> 00:59:14,080
Yhtäkkiä hän vain häipyi
kuvauksista ja lähti kotiin.
624
00:59:15,000 --> 00:59:18,120
Vai niin. Miksi?
625
00:59:18,840 --> 00:59:25,320
Marie-Claire oli jäänyt Parisiin
ja kärsi vaikeista vatsavaivoista.
626
00:59:25,480 --> 00:59:28,720
Koko kerros oli tuhrittu.
627
00:59:28,880 --> 00:59:30,560
Godardin vaimoko?
628
00:59:31,920 --> 00:59:36,520
Ei. Ei hänen vaimonsa
vaan hänen bichon frisé -koiransa.
629
00:59:36,680 --> 00:59:41,240
Koiravahti oli antanut sille
hanhenmaksaa kolmesti päivässä.
630
00:59:41,400 --> 00:59:43,480
Minkään koiran vatsa
ei kestä sellaista.
631
00:59:43,640 --> 00:59:47,800
En ikinä antaisi kenenkään muun
huolehtia Pepestäni.
632
00:59:48,360 --> 00:59:52,480
Jos sille tapahtuisi jotain,
jättäisin kaiken.
633
00:59:52,640 --> 00:59:54,880
Otan turskaa.
- Selvä. Kiitos.
634
00:59:56,080 --> 00:59:58,480
Onko sinulla koira?
- On.
635
00:59:58,640 --> 01:00:02,640
Enkö ole kertonut Pepestä?
- Et.
636
01:00:09,640 --> 01:00:11,880
Luulen, että tämä onnistuu.
637
01:00:13,400 --> 01:00:17,120
Mitä sinä luulet?
- Saa nähdä.
638
01:00:23,280 --> 01:00:28,680
Se otti sen.
- Hyvä. Hyvä, hyvä.
639
01:00:29,600 --> 01:00:34,600
Tänne. - Hei kuule.
Älä anna sen syödä tuota.
640
01:00:34,760 --> 01:00:39,080
Joku sekopää nakkelee tänne
myrkytettyä ruokaa.
641
01:00:39,240 --> 01:00:41,720
Se on tosi vaarallista.
- Oletko tosissasi?
642
01:00:41,880 --> 01:00:43,360
Käy eläinlääkärillä.
643
01:00:43,520 --> 01:00:46,800
Et kai usko,
että tämä on oikeasti vaarallista?
644
01:00:46,960 --> 01:00:48,800
En.
645
01:00:49,680 --> 01:00:53,880
"Koirien ja kissojen ulostuslääke
tarpeen mukaan."
646
01:00:54,040 --> 01:00:58,440
Ensimmäinen oire on ripuli.
- Vai myrkkyä.
647
01:00:58,600 --> 01:01:01,920
Sisäistä verenvuotoakin voi tulla.
Siihen voi kuolla.
648
01:01:08,880 --> 01:01:11,360
Kun minä ja Madi olimme pieniä, -
649
01:01:12,760 --> 01:01:17,240
pelasimme jalkapalloa.
Hän halusi aina olla hyökkääjä.
650
01:01:19,760 --> 01:01:24,600
Jos joku vei häneltä pallon,
sai joka kerta sietää solvauksia.
651
01:01:25,440 --> 01:01:29,160
Kerran hän puri yhdelle tyypille
melkein haavan poskeen.
652
01:01:30,240 --> 01:01:34,800
Suuri sydän,
mutta tunteet läikkyivät yli.
653
01:01:35,640 --> 01:01:37,160
Veliseni.
654
01:01:41,480 --> 01:01:45,400
Hän ei ole enää kanssamme.
Meidän on jatkettava ilman häntä.
655
01:01:45,560 --> 01:01:48,480
Mutta ensin...
- Al-Fashkha.
656
01:01:48,640 --> 01:01:51,280
Al-Fashkha, joka tappoi Madin.
657
01:01:53,840 --> 01:01:55,320
Missä Stef on?
658
01:01:55,480 --> 01:01:57,680
En tiedä. Ei ole näkynyt.
659
01:01:58,120 --> 01:01:59,880
Hän piileskelee.
660
01:02:00,040 --> 01:02:02,640
Selvä. Etsi hänet ja al-Fashkha.
661
01:02:03,000 --> 01:02:07,800
Hän ja Estefania...
Heistä on päästävä.
662
01:02:28,160 --> 01:02:32,440
Panin tämän Jallowin veljesten
ruumiinavausraporttien edelle.
663
01:02:32,600 --> 01:02:36,400
Hänen rinnassaanhan on reikä.
664
01:02:36,800 --> 01:02:40,080
Haulikko ei kuitenkaan ollut
kuolinsyy. - Mitä?
665
01:02:40,240 --> 01:02:42,440
Ei tuollaisena voi
kovin pitkälle pötkiä.
666
01:02:42,600 --> 01:02:47,840
Olemassa olevien roiskeiden lisäksi
koko autoon olisi roiskunut verta, -
667
01:02:48,000 --> 01:02:51,400
jos sydän olisi edelleen lyönyt.
Mitään sellaista ei näkynyt.
668
01:02:52,000 --> 01:02:54,120
Eikä se ole kovin ihmeellistä.
669
01:02:55,120 --> 01:02:59,840
Hän nimittäin kuoli jo tuntia ennen
kuin häntä ammuttiin haulikolla.
670
01:03:01,880 --> 01:03:04,560
Joku on ampunut häntä
pistoolilla selkään.
671
01:03:13,880 --> 01:03:16,680
Miksi ampua kuollutta?
672
01:03:20,200 --> 01:03:21,800
Kuule...
673
01:03:22,760 --> 01:03:26,360
Vilhelm soitti juuri
ja ilmoitti olevansa sairas.
674
01:03:28,920 --> 01:03:32,800
Raukalle on tullut maha kipeäksi
kaikkien salaisuuksien takia.
675
01:03:34,080 --> 01:03:37,160
Mistä videosta hän kyseli
silloin taannoin?
676
01:03:39,800 --> 01:03:44,800
V2025-1870-14.
Ampumatapaus 12. helmikuuta.
677
01:03:45,200 --> 01:03:47,440
Käskin hänen puhua sinun kanssasi.
678
01:03:48,120 --> 01:03:50,960
Ketä silloin ammuttiin?
679
01:03:51,960 --> 01:03:56,560
On sinun asiasi myöntää
Erikssonille oikeudet videoon.
680
01:03:56,720 --> 01:03:58,600
Niin, ja minähän olen tässä.
681
01:04:01,120 --> 01:04:03,200
Ei kai se mikään
valtionsalaisuus ole?
682
01:04:03,360 --> 01:04:05,320
Järjestelmä on olemassa syystä.
683
01:04:05,480 --> 01:04:08,080
Jotta sinulla olisi
sisältöä elämässäsi.
684
01:04:09,520 --> 01:04:13,280
Hyväksytkö alaisesi tiedustelun?
685
01:04:17,240 --> 01:04:22,080
Kyllä, hyväksyn alaiseni tiedustelun.
686
01:04:22,240 --> 01:04:24,600
Kiitos.
- Vai niin.
687
01:04:27,640 --> 01:04:31,600
No niin. Kello 8.03.09.
688
01:04:31,760 --> 01:04:36,440
Ammuttu ja menehtynyt
tapahtumapaikalla. Daniel Kadri?c.
689
01:04:36,600 --> 01:04:40,040
Kadri?c.
- Suurkiitos.
690
01:04:49,120 --> 01:04:51,160
Paikka on suljettu.
691
01:04:51,960 --> 01:04:54,040
Tarkistan kotiosoitteen.
692
01:04:58,240 --> 01:05:00,080
Huhuu!
693
01:06:02,360 --> 01:06:04,400
Tästä saat naukun.
694
01:06:05,280 --> 01:06:07,040
Naukun?
695
01:06:08,200 --> 01:06:11,680
Eräs tuttuni tapasi sanoa niin.
696
01:06:13,120 --> 01:06:15,640
Zivjeli.
- Kippis.
697
01:06:25,480 --> 01:06:27,280
Sinä olet hyvä.
698
01:06:28,800 --> 01:06:30,240
Kiitos avusta.
699
01:06:32,640 --> 01:06:36,040
Autan sinua,
koska minusta teet hyviä tekoja.
700
01:06:36,200 --> 01:06:39,280
Halusin poliisiksi,
koska halusin auttaa ihmisiä.
701
01:06:42,000 --> 01:06:45,360
Tajuan, ettet ampuisi ketään
noin vain.
702
01:06:47,320 --> 01:06:49,200
Sinä et tajua mitään.
703
01:06:52,920 --> 01:06:57,280
Olin ennen samanlainen.
Luulin ymmärtäväni kaiken.
704
01:06:58,720 --> 01:07:03,640
Luulin, että kaikki,
mikä oli väärin, johtui sodasta.
705
01:07:04,320 --> 01:07:09,280
Kun sota loppuisi,
kaikki olisi hyvin.
706
01:07:16,120 --> 01:07:19,480
Sota ei tapa lapsia.
707
01:07:21,080 --> 01:07:23,120
Sen tekevät ihmiset.
708
01:07:24,600 --> 01:07:27,360
Ihminen tappoi poikani.
709
01:07:40,840 --> 01:07:42,320
Olen tulossa.
710
01:07:42,760 --> 01:07:44,480
Hänkö se on?
- Niin.
711
01:07:55,880 --> 01:08:00,440
Tiedän, mutta kaikki järjestyy.
- Mitä muuta puiston nainen sanoi?
712
01:08:00,600 --> 01:08:04,160
Ei tarvitse olla huolissaan.
Koiraa ei ole myrkytetty.
713
01:08:04,760 --> 01:08:08,840
Hei, Katia. Meidän täytyy jutella.
714
01:08:14,840 --> 01:08:16,320
Miten jakselet?
715
01:08:16,480 --> 01:08:19,400
Paremmin, kiitos.
- Hienoa.
716
01:08:19,560 --> 01:08:22,960
Tosi huono tuuri, kun tulit kipeäksi.
717
01:08:23,120 --> 01:08:26,400
Saisimmeko tulla sisään?
718
01:08:29,200 --> 01:08:30,720
Totta kai.
719
01:08:50,160 --> 01:08:55,120
Kyselit hiljattain
viimevuotista videota.
720
01:08:56,200 --> 01:08:58,800
Mikä siinä oli niin tärkeää?
721
01:08:59,320 --> 01:09:01,520
En tiedä. En ole nähnyt sitä.
722
01:09:04,080 --> 01:09:05,840
Minulla on se tässä.
723
01:09:57,000 --> 01:10:00,600
Madia ei tappanut
naamioitunut kaverisi.
724
01:10:00,760 --> 01:10:04,120
Hän oli jo kuollut, kun häntä
ammuttiin bensa-asemalla.
725
01:10:04,280 --> 01:10:08,840
Uskomme, että joku yritti
lavastaa Kadri?cin syylliseksi.
726
01:10:09,000 --> 01:10:12,240
Tiedämme myös,
että hän on syytön.
727
01:10:14,120 --> 01:10:17,080
Meidän täytyy silti
puhua hänen kanssaan.
728
01:10:17,920 --> 01:10:20,880
Oletko varma,
ettet tiedä, missä hän on?
729
01:10:23,440 --> 01:10:28,520
He tietävät, kuka hän on. Kun he
saavat hänet kiinni, hän kuolee.
730
01:10:44,240 --> 01:10:47,200
Hän seisoi tässä parvekkeella.
- Mitä?
731
01:10:47,360 --> 01:10:50,040
Siis... Oliko hän täällä?
732
01:10:50,600 --> 01:10:53,720
Mitä hemmettiä?
- Oliko hän täällä?
733
01:10:53,880 --> 01:10:55,760
Uskomatonta!
734
01:10:57,320 --> 01:11:00,560
Vilhelm, mitä hemmettiä?
- Jos olisit kertonut heti...
735
01:11:00,720 --> 01:11:02,840
Olisitte pidättäneet hänet.
736
01:11:04,160 --> 01:11:07,560
Älä esitä, että toimit itse aina
oppikirjan mukaan.
737
01:11:07,720 --> 01:11:12,280
Jos olenkin joskus yrittänyt jonkin
rajan, vaihtoehtoja ei ole ollut.
738
01:11:12,440 --> 01:11:15,960
Se, että olet tehnyt näin...
- Hei, Martin.
739
01:11:16,120 --> 01:11:19,720
Hetki vain. Panen kaiuttimen
päälle, niin kaikki kuulevat.
740
01:11:20,280 --> 01:11:22,280
Skarppaa nyt hemmetissä.
741
01:11:24,000 --> 01:11:28,400
Niin? - Istumme täällä
etsimämme todistajan seurassa.
742
01:11:30,000 --> 01:11:32,640
Tämän haluatte varmaan kuulla.
743
01:11:33,280 --> 01:11:37,120
Kyllä. Minä näin hänet.
744
01:11:37,720 --> 01:11:40,480
Seisoin auton vieressä
enkä voinut hyvin.
745
01:11:40,640 --> 01:11:47,400
Tiedän, kuka hän on.
Maksamme heille suojelusta.
746
01:11:48,640 --> 01:11:50,360
Hän on tosi vaarallinen.
747
01:12:25,920 --> 01:12:30,680
Eli auton, jossa Yasmina istui,
sytytti tuleen Yara.
748
01:12:32,320 --> 01:12:37,280
Niin. Hän se oli.
- Kiitos, Katia.
749
01:12:37,440 --> 01:12:40,240
Teitte hyvää työtä.
- Nyt hän jää kiinni.
750
01:13:00,920 --> 01:13:03,320
Puhut koko ajan paskaa.
751
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Voi ei. Mitä nyt?
752
01:13:13,080 --> 01:13:18,200
Poliisi! Menkää maahan!
753
01:13:18,360 --> 01:13:21,560
Liikkumatta!
754
01:13:25,600 --> 01:13:27,680
Kädet seinää vasten!
755
01:13:27,840 --> 01:13:29,680
Reitti selvä!
756
01:13:30,240 --> 01:13:32,600
Mohammed Yara? Yara!
757
01:13:33,760 --> 01:13:36,160
Pää ylös.
758
01:13:36,920 --> 01:13:39,720
Missä Yara on?
- Ota huppu pois.
759
01:13:43,200 --> 01:13:44,640
Hän ei ole täällä.
760
01:13:44,800 --> 01:13:48,280
Viekää heidät autoihin,
niin voimme käydä paikan läpi.
761
01:14:49,240 --> 01:14:52,720
Pysähdy! Käskin pysähtyä!
762
01:15:23,320 --> 01:15:25,520
Missä veljesi on? Mitä?
763
01:15:25,680 --> 01:15:27,920
Missä veljesi on?
- Haista paska. En kerro.
764
01:15:28,080 --> 01:15:30,440
Minä tiedän, missä hän on.
- Mitä sanoit?
765
01:15:30,600 --> 01:15:33,360
Tiedän, missä se on.
- No missä?
766
01:15:40,600 --> 01:15:43,120
Joko sinä palasit? Luulin...
767
01:15:45,200 --> 01:15:48,560
Stef, mitä sinä oikein meinaat?
768
01:15:50,760 --> 01:15:54,960
En ole vasikoinut kenestäkään
enkä aiokaan.
769
01:15:55,120 --> 01:15:58,320
Ymmärrän sen, Stef.
770
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
Mutta miten voisin luottaa sinuun?
771
01:16:04,720 --> 01:16:08,720
Olet riski minulle ja Simonille.
772
01:16:11,840 --> 01:16:15,840
Eikö Yasminan pitänytkin tavata
Simon ennen kuin hän kuoli?
773
01:16:16,440 --> 01:16:18,280
Eikö pitänytkin?
774
01:16:19,160 --> 01:16:21,240
Miksi? Mitä sinä meinaat?
775
01:16:21,400 --> 01:16:24,360
Kai sinä rakastat minua?
- Joo, mutta kyse ei ole siitä.
776
01:16:24,520 --> 01:16:26,520
Veljesi on ihan pimeä.
777
01:16:26,680 --> 01:16:29,960
Häneen ei voi luottaa.
En voi salata häneltä asioita.
778
01:16:30,120 --> 01:16:34,240
Älä viitsi. Sellainen hän on
kaikille. Hän on aina sellainen.
779
01:16:34,520 --> 01:16:39,360
Simon? Haloo.
Mehän olemme yhdessä.
780
01:16:51,640 --> 01:16:53,760
Saatanan narri!
781
01:16:54,480 --> 01:16:56,720
Minä kerron hänelle sitten.
782
01:16:56,880 --> 01:16:58,880
Vai oletko vain vedättänyt minua?
783
01:16:59,040 --> 01:17:01,920
Onko tämä ollut sinulle
jotain leikkiä?
784
01:17:02,080 --> 01:17:05,240
Silloin hänestä
tosiaan tulee vaarallinen.
785
01:17:05,400 --> 01:17:08,320
Silloin hän oikeasti tappaa sinut.
786
01:17:17,800 --> 01:17:22,600
Ei, ei, ei. Yasmina. Yasmina!
787
01:17:26,960 --> 01:17:28,520
Yasmina!
788
01:17:29,880 --> 01:17:31,600
Yasmina.
789
01:17:45,920 --> 01:17:48,120
Mitä helvettiä sinä olet tehnyt?
790
01:17:53,880 --> 01:17:58,880
Simon. Simon on veljeni.
Minun täytyy auttaa häntä.
791
01:17:59,360 --> 01:18:01,000
Entä Madi?
792
01:18:15,560 --> 01:18:20,120
Mikä tämä on? Mitä?
Mikä helvetti tämä on?
793
01:18:20,280 --> 01:18:22,240
Ota iisisti nyt.
794
01:18:22,400 --> 01:18:25,440
Tiesitkö sinä tästä?
795
01:18:26,040 --> 01:18:29,600
Oletko tiennyt tästä?
Oletko, saatana?
796
01:18:29,760 --> 01:18:34,000
Tiesin, että olet yksi
perkeleen huoranpenikka.
797
01:18:34,160 --> 01:18:36,120
Nussitko siskoani, vai?
798
01:18:36,280 --> 01:18:41,120
Nussitko sinä siskoani?
Saatanan rotta.
799
01:19:17,480 --> 01:19:19,080
Kiitos.
800
01:19:30,640 --> 01:19:32,200
Simon?
801
01:19:36,840 --> 01:19:38,520
Simon, sinäkö siellä?
802
01:20:09,400 --> 01:20:11,000
Poliisi!
803
01:20:16,960 --> 01:20:20,760
Poliisi! Laske ase.
804
01:20:24,320 --> 01:20:25,960
Laske ase, minä sanoin.
805
01:20:26,840 --> 01:20:29,000
Sinä tapoit lapseni.
806
01:20:29,840 --> 01:20:33,560
Katso minuun! Sinä tapoit poikani.
807
01:20:33,720 --> 01:20:36,360
Daniel teki omat valintansa.
808
01:20:36,520 --> 01:20:39,760
Sinäkin teit valinnan.
809
01:20:39,920 --> 01:20:42,240
Riistit häneltä hengen,
kirottu pirulainen!
810
01:20:42,400 --> 01:20:45,200
Pudota ase, tai ammun!
811
01:20:49,760 --> 01:20:52,600
Sinäkin voit tehdä oman valintasi.
812
01:20:53,200 --> 01:20:55,320
Sinun piti auttaa
lopettamaan tämä sota.
813
01:20:55,480 --> 01:20:57,560
Peräänny, tai ammun!
814
01:21:30,320 --> 01:21:32,160
Tänne tarvitaan myös ambulanssi.
815
01:21:33,720 --> 01:21:36,200
Yhtä on ammuttu,
mutta tila on vakaa.
816
01:21:37,160 --> 01:21:41,920
Tarvitsemme toisen ambulanssin
mahdollisen sokin saaneelle.
817
01:21:42,080 --> 01:21:43,720
Stef.
818
01:22:20,200 --> 01:22:21,760
Pysähdy!
819
01:23:34,440 --> 01:23:40,800
Poliisi!
Liikkumatta ja kädet näkyvillä!
820
01:24:27,080 --> 01:24:31,160
Kehään vain. Oletko koskaan
saanut lyödä kyttää? - En.
821
01:24:31,320 --> 01:24:33,520
Haluaisitko?
- Joo.
822
01:24:33,680 --> 01:24:35,640
Vielä nopeammin.
823
01:24:38,520 --> 01:24:41,280
HALUATKO JÄTTÄÄ
RIKOLLISEN ELÄMÄNTAVAN?
824
01:24:46,560 --> 01:24:50,400
Hei. Nina.
- Stef.
825
01:24:50,560 --> 01:24:52,120
Käy sisään.
826
01:25:34,520 --> 01:25:36,240
Vilhelm.
827
01:25:38,000 --> 01:25:39,560
Hei.
828
01:25:40,480 --> 01:25:41,920
Hei.
829
01:25:42,600 --> 01:25:45,120
Haluatko tulla hetkeksi ulos?
830
01:25:47,320 --> 01:25:48,880
Totta kai.
831
01:26:01,440 --> 01:26:04,440
Suomennos: Iira Tuominen
Iyuno
65407