All language subtitles for B.S10E04.I.Skuggorna.2026.SWEDiSH.1080p.WEBRip.Opus.2.0.x265-WoKE_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:33,000 Miten menee? 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,480 Mitäs sinä? - Kaikki hyvin. Entä itselläsi? 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,840 Missä olet ollut? - Chillannut vain. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Madin mukaan teit ruman tempun. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,400 Päästäsi on ilmeisesti luvattu palkkio. 6 00:00:42,560 --> 00:00:46,200 Mitä voin tehdä? Piileksinkö loppuikäni kuin joku idiootti? 7 00:00:50,760 --> 00:00:52,920 Olet rakas, äiti 8 00:00:55,440 --> 00:00:58,120 Mitä sinä nyt olet tehnyt? :) Niin sinäkin 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,440 Listitkö sen? - Joo. Se jäätyi täysin. 10 00:01:44,160 --> 00:01:45,720 Mitä hittoa sinä haluat? 11 00:01:47,960 --> 00:01:51,200 Pysähdy. Hei, pysähdy! 12 00:03:08,040 --> 00:03:09,600 Kiitos. - Terve. 13 00:03:09,760 --> 00:03:12,200 Yksi kuollut ja yksi vahingoittunut. 14 00:03:12,360 --> 00:03:16,640 Tekijä näyttää olleen yksin. 16- tai 17-vuotias mies. 15 00:03:16,800 --> 00:03:19,680 Hän häipyi sähköpotkulaudalla tuohon suuntaan. 16 00:03:20,240 --> 00:03:22,400 Mirre! 17 00:03:22,560 --> 00:03:24,120 Hei. 18 00:03:24,280 --> 00:03:27,680 Tässä on Sabina Mirembe törkeiden rikosten osastolta. 19 00:03:27,840 --> 00:03:30,200 Alex Beijer. 20 00:03:30,360 --> 00:03:34,000 Entä uhri? - Hänen nimensä on Awa Jallow. 21 00:03:34,160 --> 00:03:36,240 Hän on Ahmad Ahmadin porukkaa. 22 00:03:36,640 --> 00:03:39,160 Madin. - Juuri niin. 23 00:03:40,840 --> 00:03:43,760 Mitä uhri oli tehnyt? - Siihen ei paljon tarvita. 24 00:03:43,920 --> 00:03:47,560 Madi ei ole järin rationaalinen, jos niin voi sanoa. 25 00:03:48,760 --> 00:03:52,480 Miten vanha hän oli? - 17. 26 00:03:55,560 --> 00:03:59,480 Epäilette siis, että tämän takana on Madi. 27 00:03:59,720 --> 00:04:02,880 Sitä ei ole helppo todistaa. Hänen väkensä ei puhu. 28 00:04:03,040 --> 00:04:07,760 Entä kamera? - Sitä kai tarkistetaan paraikaa. 29 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Tulkaa. 30 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Mitä tämä on? 31 00:04:24,360 --> 00:04:26,560 Löysittekö heidät näin? 32 00:04:27,440 --> 00:04:29,280 Tämän teki al-Fashkha. 33 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 Al-Farsan? - Al-Fashkha. 34 00:04:32,920 --> 00:04:36,960 Se tarkoittaa kai arabiaksi naamaa. - Kukaan ei tiedä, kuka hän on. 35 00:04:37,120 --> 00:04:42,000 Hän on aina askeleen edellä jengiä ja kaksi meitä. - Huomenta kaikille. 36 00:04:42,560 --> 00:04:44,000 Aika on kortilla, - 37 00:04:44,160 --> 00:04:49,400 joten annan puheenvuoron heti Ebba Ståhlille. - Kiitos. 38 00:04:49,560 --> 00:04:51,680 Ensinnäkin tervetuloa kaikille. 39 00:04:51,840 --> 00:04:54,680 Olen hyvin ylpeä siitä, - 40 00:04:54,840 --> 00:04:59,360 että eri yksiköt on saatu koottua tätä erikoistapausta varten. 41 00:04:59,520 --> 00:05:04,080 Tavoite on saada syytteeseen Ahmad Ahmad alias Madi - 42 00:05:04,240 --> 00:05:06,960 ja hänen oikea kätensä Yara. 43 00:05:07,120 --> 00:05:12,120 Tiedämme, että Ahmad johtaa erittäin väkivaltaista jengiä. 44 00:05:12,280 --> 00:05:14,240 Väkivalta on koko ajan raaempaa - 45 00:05:14,400 --> 00:05:18,360 ja konfliktit yhä monimutkaisempia ja vaikeammin ennakoitavia. 46 00:05:18,520 --> 00:05:23,680 Eilen sattui jälleen ampumatapaus, jossa nuori menetti henkensä. 47 00:05:26,160 --> 00:05:27,640 Olen hyvin iloinen siitä, - 48 00:05:27,800 --> 00:05:31,320 että teemme aivan uudenlaista, rajat ylittävää yhteistyötä, - 49 00:05:31,480 --> 00:05:33,520 jolla on yksi päämäärä. 50 00:05:33,680 --> 00:05:36,680 Kunnes Madi ja Yara on saatu syytteeseen. 51 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 Nina. 52 00:05:53,040 --> 00:05:55,160 Hei. - Luulin, että olit lopettanut. 53 00:05:55,320 --> 00:05:58,800 Alex taivutteli hänet palaamaan. - Ei nyt ihan. 54 00:05:58,960 --> 00:06:02,000 Rikoksentekijän profilointia. - Meillä murharyhmässäkö? 55 00:06:02,960 --> 00:06:05,440 Olen yleisesti rikosyksikössä. 56 00:06:05,600 --> 00:06:08,080 Sitähän sinä juuri halusit tehdä. 57 00:06:08,240 --> 00:06:13,200 Autan aluksi tapauksen kanssa. Kartoitan mahdollisia loikkareita. 58 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Uskon, että moni etsii tietä ulos ja hyödyntäisi tilaisuuden. 59 00:06:21,520 --> 00:06:23,160 Hyvä resurssi. - Tosiaan. 60 00:06:23,640 --> 00:06:26,360 Tervetuloa takaisin nyt sitten. - Kiitos. 61 00:06:29,360 --> 00:06:33,040 Rakastan ja kaipaan sinua. 62 00:06:34,400 --> 00:06:38,360 Hyvää syntymäpäivää. Toivottavasti olet minusta ylpeä. 63 00:06:38,520 --> 00:06:43,120 Mitä hittoa, Madi? Luuletko, että äiti olisi ylpeä? - Tietysti on. 64 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 Saat kiittää minua siitä, - 65 00:06:50,520 --> 00:06:54,920 että syöt, pukeudut ja juot kuten haluat. 66 00:06:56,080 --> 00:06:58,320 Osoita vähän kunnioitusta. 67 00:07:00,560 --> 00:07:03,480 Lakkaa esittämästä isääni. 68 00:07:05,240 --> 00:07:07,120 Levätköön hän rauhassa. 69 00:07:07,280 --> 00:07:09,400 Kai tiedät, että olen aina puolellasi? 70 00:07:09,560 --> 00:07:12,360 Michel ja Sallah jäivät kiinni. 71 00:07:12,520 --> 00:07:16,920 Simonin mukaan se oli al-Fashkha. - Al-Fashkha? 72 00:07:17,280 --> 00:07:21,840 Emme vieläkään tiedä, kuka hän on. - Pelkkää satua. Hän vain pelleilee. 73 00:07:24,400 --> 00:07:27,640 Awalla on isoveljiä. Heidät meidän pitää tsekata. 74 00:07:27,800 --> 00:07:29,960 Todellakin. 75 00:07:30,120 --> 00:07:34,000 Luotan sinuun. - Totta kai. 76 00:07:34,160 --> 00:07:36,840 Olet hänen pikku narttunsa, Yara. 77 00:07:38,360 --> 00:07:42,480 Veljesi on kuule oikeassa. 78 00:07:45,760 --> 00:07:48,120 Luulin, että hän olisi tänään täällä. 79 00:07:48,280 --> 00:07:52,440 En jaksa tätä. Voitko sanoa, että haluan tavata hänet? 80 00:07:52,600 --> 00:07:56,440 Ahmadilla oli hänelle yksi homma. Kaikkien pitää rauhoittua. 81 00:08:11,720 --> 00:08:14,280 Mitä voit kertoa Madista? 82 00:08:19,080 --> 00:08:24,040 Tämä on tilaisuutesi kertoa, mitä tapahtui. 83 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Miten menee? - Kummastakaan ei irtoa yhtään järkevää sanaa. 84 00:08:51,360 --> 00:08:56,280 Tämä on itkenyt äitiä, mutta kieltäytynyt puhumasta. 85 00:08:56,440 --> 00:08:59,400 He kai pelkäävät kuollakseen sitä hiton Madia. 86 00:09:13,440 --> 00:09:16,960 Yasmina ja Madi varttuivat täällä. He asuivat tässä talossa. 87 00:09:17,120 --> 00:09:20,120 Heillä on tuolla jonkinlainen piilopaikka. 88 00:09:20,280 --> 00:09:25,560 Kotietsintä on tehty kahdesti, mutta mitään ei ole löytynyt. Vielä. 89 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 Keitä nuo ovat? - Pojan nimi on Simon. 90 00:09:28,800 --> 00:09:31,800 Hän on Yaran, Madin oikean käden, pikkuveli. 91 00:09:31,960 --> 00:09:35,080 Tytön nimi on Estefania eli Stef. 92 00:09:35,240 --> 00:09:39,160 Hän aloitti juoksutyttönä, mutta on edennyt nopeasti. 93 00:09:42,760 --> 00:09:45,640 Kuka tuossa kulmalla on? - Ibou. 94 00:09:48,000 --> 00:09:51,880 Hän on yksi Awan veljistä. 95 00:09:52,040 --> 00:09:56,840 Perhe tietää, että murhan takana on Madi. He tekevät, minkä voivat. 96 00:09:57,000 --> 00:10:01,280 Näyttäytyvät. Hän tekee, mitä isoveljen kuuluu. 97 00:10:01,440 --> 00:10:03,720 Hyvä. Seurataan häntä. 98 00:10:03,880 --> 00:10:06,680 Ei, meillä on muita, jotka tarkkailevat häntä. 99 00:10:06,840 --> 00:10:10,000 Tuijotammeko suljettua ovea, kun Ibou Jallow menee tuolla? 100 00:10:10,160 --> 00:10:12,480 Niin tämä toimii. Olethan sinä tarkkaillut. 101 00:10:12,640 --> 00:10:14,800 Olen myös lopettanut sen hyvästä syystä. 102 00:10:14,960 --> 00:10:19,840 Jotta voimme lopettaa, meidän on oltava perillä heidän liikkeistään. 103 00:10:21,400 --> 00:10:25,360 Vaikka sitten vain tuijottaisimme ovea. - Selvä. 104 00:10:25,520 --> 00:10:28,160 Jos emme kerran tarkkaile Ibou Jallowia, - 105 00:10:28,320 --> 00:10:30,960 voimme yrittää houkutella heidät kolostaan. 106 00:10:43,560 --> 00:10:48,000 Ajvaria kebabissa. Ei se kuulu kebabiin. 107 00:10:48,160 --> 00:10:52,040 Eikö maistu? Mene jonnekin muualle. 108 00:10:52,200 --> 00:10:54,560 Teistä koituu muutenkin vain ongelmia. 109 00:10:54,720 --> 00:10:58,040 Minä tykkäsin. - Näin paljon ajvaria... 110 00:10:59,240 --> 00:11:02,000 Tuo musta tietää aina ongelmia. - Tervehdys. 111 00:11:02,160 --> 00:11:04,320 Poistu, setä. 112 00:11:05,560 --> 00:11:08,720 Mirembe. Osuimmeko keskelle treffejä? 113 00:11:08,880 --> 00:11:12,280 Hän on pannut kaikkeen ajvaria. - Tykkäämme ajvarista. 114 00:11:12,440 --> 00:11:16,240 Ja pikkupojista nopeissa liiveissä. - Ohhoh. Hänhän on huuliveikko. 115 00:11:16,400 --> 00:11:18,960 Oikea koomikko. - Kuulutteko Mirren jengiin? 116 00:11:19,120 --> 00:11:22,240 Olemme Tukholman murharyhmästä. - Vai murharyhmästä? 117 00:11:22,400 --> 00:11:24,920 Kuka on listitty? - Awa Jallow. 118 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Oi voi. Onpa kurjaa. 119 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 Sinähän murhan tilasit. Sinun väkesi teki sen, eikö niin? 120 00:11:36,520 --> 00:11:39,760 Taisimme löytää uuden kantapaikan. - Pidän ajvarista. 121 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 Tulen tänne taas huomenna. 122 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 Nähdään täällä. 123 00:11:44,760 --> 00:11:48,600 Kuule. Kaikki kantikset saavat ekalla kerralla ajvaria mukaan. 124 00:11:48,760 --> 00:11:52,160 Ei kiitos. - Ei, ei. Minä vaadin. 125 00:12:00,280 --> 00:12:03,240 Juoskaa takaisin sinne helvetin asemallenne. 126 00:12:03,400 --> 00:12:05,680 Saatanan siat. 127 00:12:09,400 --> 00:12:11,920 Täällä on ihan sairaan ankeaa. 128 00:12:14,960 --> 00:12:16,600 Mitä nyt? 129 00:12:22,520 --> 00:12:25,040 Minun pitää hoitaa yksi juttu. 130 00:12:31,840 --> 00:12:34,240 Yara käski saattaa sinut kotiin. - Ymmärrän, - 131 00:12:34,400 --> 00:12:37,160 mutta saan kohta seuraa. 132 00:12:37,320 --> 00:12:40,920 Ei mitään hätää. Älä murehdi. 133 00:13:34,680 --> 00:13:37,480 Yksi Madin autoista on palanut. Lähdettekö mukaan? 134 00:13:37,640 --> 00:13:40,120 Autopaloa tutkimaan, vai? Miksi? 135 00:13:41,160 --> 00:13:44,440 Autossa oli joku. - Tulkaa. 136 00:13:50,240 --> 00:13:53,960 Mitä teit täällä? - Olin menossa illallisilta kotiin - 137 00:13:54,120 --> 00:13:58,320 ja aloin yhtäkkiä voida huonosti, joten pysähdyin ja... 138 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Niin. Istuin hetken kokoamassa itseäni. 139 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 Silloin näin liekit ja soitin hätänumeroon. 140 00:14:05,360 --> 00:14:08,080 En ikävä kyllä nähnyt, kuka palon sytytti. 141 00:14:08,240 --> 00:14:10,720 Oletko nähnyt nämä jäljet? 142 00:14:12,320 --> 00:14:14,480 Olen. Tai siis mitkä? 143 00:14:14,640 --> 00:14:18,000 Sillä, joka oksensi, oli korkeakantaiset kengät. 144 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 Ehkä ehdit vaihtaa mataliin kenkiin ennen tuloamme. 145 00:14:24,040 --> 00:14:26,760 Nyt haluan kyllä mennä kotiin. 146 00:14:26,920 --> 00:14:29,080 Tämä on aika syrjäinen paikka, - 147 00:14:29,240 --> 00:14:33,560 ja miehet tuovat tänne usein prostituoituja. 148 00:14:33,720 --> 00:14:35,560 Tuo nyt on ihan... 149 00:14:35,720 --> 00:14:39,360 Otamme yhteyttä, jos meillä on lisää kysyttävää. 150 00:14:53,400 --> 00:14:55,320 Tiedämmekö, kuka autossa on? 151 00:14:55,480 --> 00:15:00,320 Auto on rekisteröity Madin kätyrille, mutten tiedä, kuka yleensä ajaa. 152 00:15:00,480 --> 00:15:03,840 Pyydän, että oikeuslääkäri panee tunnistuksen etusijalle. 153 00:15:04,000 --> 00:15:06,080 Palataan aamulla. - Jep. 154 00:15:06,240 --> 00:15:08,600 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 155 00:15:15,440 --> 00:15:19,560 Miksei hän vastaa puhelimeensa? - Ota iisisti. 156 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Yasmina vastaa aina, kun soitan. Aina. 157 00:15:27,040 --> 00:15:30,440 Stef, hei. Yasmina ei vastaa puhelimeen. 158 00:15:30,600 --> 00:15:33,920 Sinähän saatoit hänet kotiin. - Jätin hänet parkkikselle. 159 00:15:34,080 --> 00:15:36,440 Mille parkkikselle? Kai saatoit hänet kotiin? 160 00:15:36,600 --> 00:15:39,160 Ota iisisti nyt. Kyllä hän ilmaantuu. 161 00:15:42,440 --> 00:15:47,080 Tämä voi olla kosto. Siitä ammutusta tytöstä siis. 162 00:15:48,400 --> 00:15:50,600 Jos tämä on kosto Madin jengiä vastaan, - 163 00:15:50,760 --> 00:15:53,880 voidaan olettaa, että pian rytisee taas. 164 00:15:54,400 --> 00:15:57,720 Niin. Silmä silmästä. Niin se on jo pitkään ollut. 165 00:15:57,880 --> 00:16:00,320 Niin, mutta nykyään tahti on kiivas. 166 00:16:04,800 --> 00:16:07,240 Miten hän toimii ryhmässä? 167 00:16:08,600 --> 00:16:13,280 No... Kyllä hän pärjää. 168 00:16:14,440 --> 00:16:18,560 Meillä on ollut konfliktimme. Ei se mikään salaisuus ole. 169 00:16:18,720 --> 00:16:21,000 Mutta ei mitään vakavaa. 170 00:16:21,160 --> 00:16:25,720 Luulen, että kyse on pitkälti siitä, että hänen pitää kypsyä. 171 00:16:27,240 --> 00:16:28,960 Alex! 172 00:16:29,480 --> 00:16:32,720 Oikeuslääkäri soitti. Auton ruumis on tunnistettu. 173 00:16:32,880 --> 00:16:34,600 Yasmina Ahmad. 174 00:16:34,760 --> 00:16:37,560 Ahmad? - Madin pikkusisko. 175 00:16:37,720 --> 00:16:41,040 Meidän pitää tarkistaa Awan veljien alibit. 176 00:16:41,360 --> 00:16:43,040 Heti. 177 00:16:46,680 --> 00:16:53,360 Saatanan huoranpenikat! Tapan teidät kaikki! Helvetin kusipäät! 178 00:17:00,960 --> 00:17:03,200 Minun siskoni, jumalauta. 179 00:17:04,520 --> 00:17:07,680 Sanoin, että Awan veljet yrittäisivät uhitella meille. 180 00:17:07,840 --> 00:17:11,840 Sanoinhan, että se perhe yrittää isotella. 181 00:17:12,840 --> 00:17:16,840 Näytän niille. Näytän koko saatanan perheelle. 182 00:17:19,080 --> 00:17:25,520 Meitä tarkkaillaan. Pidä bisnekset mielessä ja pää kylmänä. 183 00:17:25,680 --> 00:17:28,840 Siskoni on kuollut, ja pitäisi keskittyä bisneksiin, vai? 184 00:17:29,000 --> 00:17:31,320 Oletko järjiltäsi? 185 00:17:31,480 --> 00:17:35,720 Miksi helvetissä ette suojelleet häntä? Mitä? 186 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Missä olitte? 187 00:17:40,600 --> 00:17:42,640 Tiedättekö mitä? 188 00:17:42,800 --> 00:17:47,240 Tämä kostetaan. Te kostatte tämän. Menkää. 189 00:17:49,800 --> 00:17:53,840 Ibou, missä olitte eilen? - Miksi tulette syyttelemään meitä? 190 00:17:54,320 --> 00:17:56,840 En tajua. Mitä meidän pitäisi teille kertoa? 191 00:17:57,200 --> 00:17:58,760 Mehän tässä siskon menetimme. 192 00:17:58,920 --> 00:18:02,360 Emme tulleet syyttelemään. Tajuan kyllä, usko pois. 193 00:18:02,520 --> 00:18:06,560 Myös Madilta kuoli eilen läheinen. Meidän on pakko kysyä. 194 00:18:06,720 --> 00:18:12,280 Teette vain työtänne, mutta emme osaa kertoa mitään. 195 00:18:18,640 --> 00:18:21,200 Awa oli Madin leivissä. 196 00:18:22,960 --> 00:18:28,440 Madi lupasi hänestä palkkion, koska hän oli varastanut Madilta. 197 00:18:28,600 --> 00:18:31,240 Mitä hän sanoo? - Älä kuuntele häntä. 198 00:18:31,400 --> 00:18:33,920 Me tässä olemme uhreja. Poltan kohta päreeni. 199 00:18:34,080 --> 00:18:37,120 Vastaa sen sijaan kysymyksiin, niin voimme lähteä. 200 00:18:37,280 --> 00:18:40,080 Chillaa, veli. 201 00:18:41,280 --> 00:18:46,080 Mitä teitte eilen? Olitteko täällä? Voitteko vahvistaa olleenne täällä? 202 00:18:59,720 --> 00:19:01,120 Poliisi! 203 00:19:04,000 --> 00:19:05,320 Pysähdy! 204 00:19:07,000 --> 00:19:08,760 Laske aseesi. 205 00:19:08,920 --> 00:19:11,520 Vahdi heitä. Vilhelm? 206 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 Laske aseesi. Mene sisään! 207 00:19:15,440 --> 00:19:19,480 Käskin laskea aseen. Laske se. 208 00:19:19,640 --> 00:19:22,040 Pudota ase, minä sanoin! Minä ammun! 209 00:19:29,880 --> 00:19:33,160 Se on pommi. Täällä on pommi! 210 00:19:34,480 --> 00:19:36,800 Äkkiä ulos. 211 00:19:37,600 --> 00:19:39,240 Pysähdy! 212 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 Käskin pysähtyä! Peräänny! 213 00:19:53,200 --> 00:19:56,960 Se oli se helvetin al-Fashkha. Hän otti aseeni. 214 00:19:57,120 --> 00:20:00,280 Veli, mehän sanottiin. 215 00:20:00,440 --> 00:20:04,400 Miksi juoksentelet megapyssyjen kanssa? Haluatko jäädä kiinni? 216 00:20:06,360 --> 00:20:08,560 Vauhtia nyt, Simon. 217 00:20:24,640 --> 00:20:29,280 Heillä oli katkaistu haulikko, ja sitten tyyppi säikäytti heidät pois. 218 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 Muuten olisimme napanneet heidät. - Emmekä olisi. 219 00:20:32,160 --> 00:20:35,480 Haluatko..? - Ei, anna mennä. 220 00:20:35,640 --> 00:20:40,520 Pommiryhmä on täällä, ja robotti lähestyy sitä paraikaa. 221 00:20:47,600 --> 00:20:49,080 Hitto. 222 00:20:50,440 --> 00:20:52,280 Onko se purettu? 223 00:21:01,880 --> 00:21:05,160 AL FASHKHA > POMMIRYHMÄ 224 00:21:06,040 --> 00:21:10,240 LAHTAA RENGIT 225 00:21:11,200 --> 00:21:16,000 Hei, Nina. Minulla on yksi juttu, jonka kanssa voisit ehkä auttaa. 226 00:21:16,160 --> 00:21:20,920 Asia koskee al-Fashkhaa, jolla on maski ja joka häiriköi jengejä. 227 00:21:21,080 --> 00:21:23,760 Voisitkohan ehkä vilkaista häntä? 228 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 Voisitko panna sen pois? 229 00:21:36,280 --> 00:21:40,600 Vaimoni vain ihmettelee, voitteko tosiaan vaatia minut tänne - 230 00:21:40,760 --> 00:21:43,880 kesken työpäivän ja antaa minun odottaa niin kauan. 231 00:21:44,040 --> 00:21:47,560 Olet täällä täysin vapaaehtoisesti, koska ihminen on kuollut - 232 00:21:47,720 --> 00:21:50,960 ja koska sinulle on suotu normaali empatiakyky. 233 00:21:56,600 --> 00:22:01,280 Tässä on Oskar Bergman. En tiedä, oletko kuullut hänestä. 234 00:22:02,200 --> 00:22:03,640 Tapasimme silloin... 235 00:22:03,800 --> 00:22:08,080 Kun hän työskenteli seksuaalirikos- tutkijana, hän sai tietyn maineen. 236 00:22:08,240 --> 00:22:09,840 Eikö niin, Oskar? 237 00:22:11,720 --> 00:22:14,400 Kyllä. Juuri niin. 238 00:22:14,560 --> 00:22:19,400 Hän ei siedä ihmisiä, jotka käyttävät nuoria tyttöjä hyväkseen. 239 00:22:19,560 --> 00:22:21,600 Näin on. 240 00:22:21,760 --> 00:22:25,240 Vai niin. En kylläkään ole tehnyt mitään. 241 00:22:25,400 --> 00:22:27,720 Minähän sanoin, että olin siellä, koska... 242 00:22:27,880 --> 00:22:32,200 Lakkaa puhumasta paskaa, senkin pirulainen. 243 00:22:33,000 --> 00:22:38,000 Tekniset tutkijat tutkivat autosi vieressä olleen oksennuksen. 244 00:22:39,840 --> 00:22:44,080 Pikanuudeleita, suklaata ja valkoviiniä. Pitääkö paikkansa? 245 00:22:45,600 --> 00:22:47,800 Ai niin, ja spermaa. 246 00:22:50,320 --> 00:22:55,080 Väitätkö yhä, että olit siellä yksin? Mitä? 247 00:22:56,240 --> 00:22:58,520 Mitä? - En. 248 00:22:58,680 --> 00:23:02,360 Lopeta sitten helvetissä. - En tiennyt, että hän oli... 249 00:23:02,520 --> 00:23:05,520 Hän sanoi olevansa 18. - Näitkö henkkarit, vai? 250 00:23:05,680 --> 00:23:08,320 En minä... En tiennyt. 251 00:23:08,480 --> 00:23:10,400 Hyvä on. Olimme siellä. 252 00:23:10,560 --> 00:23:14,520 Jälkeenpäin hän ryntäsi ulos ja oksensi. 253 00:23:14,680 --> 00:23:19,280 Sen jälkeen kuului helvetillinen pamaus, kun se auto räjähti. 254 00:23:19,440 --> 00:23:22,640 Tyttö otti hatkat, mutta minä jäin sinne ja soitin. 255 00:23:22,800 --> 00:23:25,800 Olisin voinut vain häipyä, mutta en tehnyt niin. 256 00:23:25,960 --> 00:23:29,320 Oletkin varsinainen sankari. - Oskar... 257 00:23:31,400 --> 00:23:33,240 Entä se tyttö? 258 00:23:34,960 --> 00:23:36,520 Minne hän lähti? 259 00:23:37,280 --> 00:23:41,840 En tiedä. Hän ei tullut takaisin. Minä... 260 00:23:43,920 --> 00:23:48,120 Hänen nimensä oli luullakseni Katia. 261 00:23:49,920 --> 00:23:52,600 Teidän ei tarvitse kertoa tästä vaimolleni. 262 00:23:52,760 --> 00:23:57,200 Hänen ei tarvitse saada tietää tästä, eihän? 263 00:24:05,120 --> 00:24:09,040 No niin, kaikki ovat paikalla. Aloitetaan. 264 00:24:09,200 --> 00:24:13,320 Martin ja Oskar, teilläkö oli mahdollinen toinenkin todistaja? 265 00:24:13,480 --> 00:24:16,720 Kyllä. Nainen, joka poistui paikalta. 266 00:24:16,880 --> 00:24:21,200 Onko meillä nimeä? - Katia Paloma, vasta 18-vuotias. 267 00:24:21,360 --> 00:24:25,160 Mies löysi hänet sivustolta nimeltä One Night Stand. 268 00:24:25,320 --> 00:24:28,040 Hän on saattanut nähdä, kuka auton sytytti palamaan. 269 00:24:28,200 --> 00:24:30,280 Selvä. Entä pommi? 270 00:24:30,680 --> 00:24:36,160 Ehdittekö jututtaa Jallowin veljeksiä ennen kuin kaaos syntyi? 271 00:24:36,320 --> 00:24:38,400 Voiko heillä olla sormensa pelissä? 272 00:24:38,560 --> 00:24:41,480 Heidän alibinsa näyttää pitävän, joten luultavasti ei. 273 00:24:41,640 --> 00:24:44,200 Madi näyttää kuitenkin syyttävän heitä. 274 00:24:44,360 --> 00:24:48,120 Koska pommi ei räjähtänyt, hän yrittää luultavasti uudelleen. 275 00:24:48,280 --> 00:24:50,240 Veljet pitäisi ottaa suojeluun. 276 00:24:50,400 --> 00:24:54,480 Heitä vartioidaan aiempaa tarkemmin. Se saa nyt riittää. 277 00:24:54,640 --> 00:24:58,000 Katsotaan sitten, kun tiedämme enemmän. - Oliko pommi oikea? 278 00:24:58,160 --> 00:25:04,600 Oli. Toimitte siis mallikelpoisesti. Tärkeintä on evakuointi. 279 00:25:04,760 --> 00:25:10,600 No, al-Fashkhahan purki pommin. Se on vielä mallikelpoisempaa. 280 00:25:10,760 --> 00:25:13,080 Helvetti, mikä idiootti. 281 00:25:14,160 --> 00:25:17,400 Netissä näköjään tykätään siitä, mitä hän tekee. 282 00:25:18,200 --> 00:25:19,880 PAIKKAKUNNAN SANKARI 283 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Päästä hänet! 284 00:25:23,520 --> 00:25:25,120 Poliisi! 285 00:25:30,520 --> 00:25:31,840 Mikä ammattilainen. 286 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 Onneksi hän ei räjäyttänyt meitä kaikkia kappaleiksi. 287 00:25:35,000 --> 00:25:37,240 Hän näyttää tietävän, mitä tekee. 288 00:25:37,400 --> 00:25:40,520 Voi olla, mutta kun hän puuttuu asioihin - 289 00:25:40,680 --> 00:25:42,400 ja hänestä tehdään sankari, - 290 00:25:42,560 --> 00:25:45,840 muutkin oppivat ottamaan typeriä riskejä. 291 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 Mutta hänhän on sankari. 292 00:25:48,640 --> 00:25:50,640 Hänhän voisi auttaa meitä. 293 00:25:51,320 --> 00:25:53,560 Ei voi. 294 00:25:54,440 --> 00:25:56,920 Kansalaisrohkeus on yksi asia, - 295 00:25:57,080 --> 00:26:00,840 mutta oikeuden ottaminen omiin käsiin on ihan eri juttu. 296 00:26:02,160 --> 00:26:06,960 Keskitymme nyt hänen sijaansa konkreettisiin johtolankoihin. 297 00:26:16,600 --> 00:26:18,480 Pelleilettekö te? 298 00:26:20,520 --> 00:26:22,240 Mitä? 299 00:26:23,000 --> 00:26:27,240 Kun käsken hoidella sen perheen, annatteko sen pellen häiritä? 300 00:26:27,760 --> 00:26:30,880 Veli, veimme pommin täysin ohjeidesi mukaan. 301 00:26:31,040 --> 00:26:34,240 Miten kehtaat, saatanan huoranpenikka? Mitä? 302 00:26:34,400 --> 00:26:37,120 Ainoa pelastuksesi on veljesi. 303 00:26:37,280 --> 00:26:40,440 Annoit sen pellen häpäistä itsesi kaikkien edessä. 304 00:26:42,000 --> 00:26:47,040 Al-Fashkha. Mistä hän tiesi, että olimme menossa Jallowien luo? 305 00:26:53,720 --> 00:26:58,160 Vannon, että ne kuuntelevat meitä. Ne kuulevat, mitä sanomme. 306 00:26:58,840 --> 00:27:01,560 Täällä ei enää puhuta bisneksistä. 307 00:27:18,320 --> 00:27:19,760 Hei. - Terve. 308 00:27:20,320 --> 00:27:24,200 Mietin sitä juttua, jonka lähetit al-Fashkhasta. - Niin? 309 00:27:25,440 --> 00:27:28,120 Mitä ajattelet siitä? 310 00:27:29,600 --> 00:27:31,960 Voisiko hän voisi olla poliisi? 311 00:27:32,120 --> 00:27:36,840 Poliisit miettivät riskejä liikaa. Tämä vaikuttaa joltain muulta. 312 00:27:39,280 --> 00:27:42,960 Uskon, että hänen tekojensa takana on vahva henkilökohtainen motiivi. 313 00:27:43,480 --> 00:27:47,320 Minun pitäisi siis ehkä jututtaa jotakuta, joka tuntee porukkaa. 314 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 Hyvä idea. 315 00:27:50,600 --> 00:27:52,640 Pitää mennä kokoukseen. 316 00:27:57,440 --> 00:28:01,600 Kuule, haluaisitko ehkä... 317 00:28:06,040 --> 00:28:10,680 Haluaisitko joku kerta ehkä tehdä jotain? 318 00:28:21,360 --> 00:28:26,280 Anna mennä! Nopeammin. Liikettä! 319 00:28:29,280 --> 00:28:31,440 Suojaus ylös. 320 00:28:38,160 --> 00:28:43,120 Niin sitä pitää! 321 00:28:46,960 --> 00:28:49,240 Mitä me oikeastaan hänestä tiedämme? 322 00:28:49,720 --> 00:28:51,480 A-Fashkhasta, vai? 323 00:28:52,240 --> 00:28:55,240 En tiedä. Hänen täytyy olla ihan poikkeuksellinen, - 324 00:28:55,400 --> 00:28:57,640 jotta hän uskaltaa ja jaksaa. 325 00:28:57,800 --> 00:29:01,680 Ne jengit ovat ihan pimeitä eivätkä kunnioita elämää yhtään. 326 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 Etkö yhtään tiedä, kuka se voi olla? 327 00:29:09,360 --> 00:29:11,640 Onhan tulisieluja olemassa. 328 00:29:13,400 --> 00:29:17,640 Valmentajani Milan. Joku sellainen tyyppi se voisi olla. 329 00:29:17,800 --> 00:29:19,880 Hänen sydämensä... 330 00:29:22,080 --> 00:29:25,000 Kultaa. Hän antaa näille lapsille kaikkensa. 331 00:29:25,840 --> 00:29:30,640 Hän olisi jo 10 vuotta sitten osannut kertoa, keistä tulee rikollisia. 332 00:29:37,400 --> 00:29:43,120 Migraatioviraston mukaan Katia asuu täällä kuuden muun kanssa. 333 00:29:43,280 --> 00:29:47,560 Kukaan ei vastaa puhelimeen. - Pitäisikö minun vaihtaa yksikköä? 334 00:29:47,720 --> 00:29:50,440 Mitä? - Seksuaalirikosyksikössä etsitään väkeä. 335 00:29:50,600 --> 00:29:53,440 Olen miettinyt sitä sen jälkeen, kun me... 336 00:29:53,600 --> 00:29:57,960 Oskar, luulen, että ryhmä hajoaisi, jos häipyisit. 337 00:29:58,120 --> 00:30:01,080 Menepä nyt. Yhdeksäs kerros. 338 00:30:09,760 --> 00:30:11,360 Rikki. 339 00:30:15,600 --> 00:30:17,200 Jaahas. 340 00:30:28,920 --> 00:30:33,320 Hei. Nimeni on Oskar Bergman ja etsin Katia Palomaa. 341 00:30:33,480 --> 00:30:35,440 Hän ei ole nyt tavattavissa. 342 00:30:35,600 --> 00:30:37,920 Ei, ei. Olen poliisi. 343 00:30:38,080 --> 00:30:41,480 Kysyn vain, olisiko hän nähnyt jotain tässä eräänä iltana. 344 00:30:41,640 --> 00:30:43,800 Hän ei ole täällä eikä ole nähnyt mitään. 345 00:30:43,960 --> 00:30:46,320 Voinko saada puhua hänen kanssaan? 346 00:30:46,480 --> 00:30:49,080 Hän ei ole täällä. - Mutta ehkä... 347 00:30:49,560 --> 00:30:52,360 Luulen, että olisi helpompaa... - Hän ei ole täällä. 348 00:30:52,520 --> 00:30:56,200 Ovi auki, helvetti sentään. Mitä hittoa täällä tapahtuu? 349 00:30:58,560 --> 00:31:02,520 Asiakkailla on minuutti aikaa poistua. Muuten pidätän kaikki. 350 00:31:04,040 --> 00:31:07,600 Oskar Bergman. Olet saattanut kuulla minusta. Etkö? 351 00:31:08,400 --> 00:31:10,920 Helvetti. Ota ne perhanan pokankenkäsi. 352 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Kannattaakin olla nopea. 353 00:31:16,160 --> 00:31:19,720 Emme tee mitään laitonta. - Ette vai? Keitä nuo miehet olivat? 354 00:31:19,880 --> 00:31:23,800 Ystäviä vain. - Vai ystäviä? He taitavat pitää kondomeista. 355 00:31:23,960 --> 00:31:27,200 Haluatko yhden? - Anteliasta. Tiedän, että Katia asuu täällä. 356 00:31:27,360 --> 00:31:29,160 Hän ei ole täällä, kuten sanoin. 357 00:31:29,320 --> 00:31:34,640 Piileskeleekö hän? Keneltä? - Hän ei ole nähnyt mitään. 358 00:31:36,440 --> 00:31:38,600 Näytä hänen huoneensa nyt heti. 359 00:31:40,800 --> 00:31:43,080 Hyvä on. Tänne päin. 360 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 Pysy sinä siinä. 361 00:31:47,320 --> 00:31:50,560 Täällä on vain Pincho. Sinun jälkeesi. 362 00:31:56,280 --> 00:31:57,880 Kiva koira. 363 00:31:59,880 --> 00:32:02,280 Katselen vain vähän emäntäsi huonetta. 364 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 Ollaanko kavereita? 365 00:32:10,160 --> 00:32:11,880 Perhana. 366 00:32:12,560 --> 00:32:15,400 Mitä..? - Älä kysy. 367 00:32:23,680 --> 00:32:26,040 Valkku, hei. 368 00:32:28,120 --> 00:32:30,080 Kiva nähdä. 369 00:32:31,160 --> 00:32:34,000 Terve. Vilhelm. - Milan. Tervetuloa. 370 00:32:35,520 --> 00:32:38,200 Pitäkää tauko. Juttelen heidän kanssaan. 371 00:32:39,640 --> 00:32:42,560 Milan on pyörittänyt salia vuodesta -96. 372 00:32:43,120 --> 00:32:47,600 Olen tuntenut heidät pienestä asti. He ovat treenanneet täällä yhdessä. 373 00:32:48,360 --> 00:32:50,960 Ovatko kaikki täältä päin? - Periaatteessa. 374 00:32:51,120 --> 00:32:55,760 Moni on tarvittaessa nukkunut täällä, kun kotona on ollut riitaa. 375 00:32:56,640 --> 00:32:58,440 Tämä on rauhoitettu vyöhyke. 376 00:32:58,600 --> 00:33:01,320 Kaikki tietävät, ettei riitoja tuoda salille. 377 00:33:01,480 --> 00:33:04,800 Tuo tuossa on nykyään IT-alalla. 378 00:33:04,960 --> 00:33:07,080 Tuosta on tullut joogaohjaaja. 379 00:33:07,400 --> 00:33:10,560 Carlos on nykyään monimuotoisuuskonsultti. 380 00:33:10,720 --> 00:33:13,320 Hän puhuu kuin papupata. 381 00:33:13,880 --> 00:33:16,800 He ovat taistelleet, kunnes ovat löytäneet polkunsa. 382 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 Keitä nuo ovat? 383 00:33:21,480 --> 00:33:23,120 Se on muistolehtoni. 384 00:33:25,360 --> 00:33:28,560 He halusivat sitä, mitä jengit voivat tarjota. 385 00:33:28,720 --> 00:33:30,880 Rahaa ja valtaa. 386 00:33:31,760 --> 00:33:34,080 He maksoivat siitä hengellään. 387 00:33:40,800 --> 00:33:45,080 Kuka tuo on? - Daniel. Hän oli lupaava nyrkkeilijä. 388 00:33:45,240 --> 00:33:48,520 Hänet ammuttiin viime vuoden helmikuussa. 389 00:33:48,680 --> 00:33:50,960 Daniel. Mikä hänen sukunimensä on? 390 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 Terve. 391 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 Muistatko minut? 392 00:34:03,600 --> 00:34:05,920 Sinä tykkäät ajvarista. - Aivan. 393 00:34:06,080 --> 00:34:10,840 Jos otan mixgrillin, tulenko varmasti täyteen? 394 00:34:12,480 --> 00:34:14,080 Otan sitten sellaisen. 395 00:34:25,600 --> 00:34:31,000 Kuule. Ymmärrän, ettei poliisi ehkä ole täällä järin kovassa huudossa. 396 00:34:31,160 --> 00:34:34,440 Joidenkin mielestä teemme liikaa, - 397 00:34:34,600 --> 00:34:37,400 mutta joidenkin mielestä teemme ehkä liian vähän. 398 00:34:38,840 --> 00:34:40,760 Istu alas. Tulen sinne. 399 00:34:48,320 --> 00:34:49,840 Johan on. 400 00:34:50,480 --> 00:34:53,960 Mahtavaa. Onko tämä Danielin reseptillä tehty? 401 00:34:56,280 --> 00:34:59,200 Sanoinko minä hänen nimensä? 402 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Minä... 403 00:35:01,200 --> 00:35:04,520 Tiedän, mitä Danielille tapahtui. Olen pahoillani. 404 00:35:05,320 --> 00:35:08,040 Mitä poliisi sanoi? - Ei mitään. 405 00:35:09,360 --> 00:35:13,600 Ette ottaneet ketään kiinni. Tutkinta lakkautettiin. 406 00:35:14,680 --> 00:35:19,240 Jos on nuori täällä, kukaan ei välitä. 407 00:35:21,480 --> 00:35:23,720 Al-Fashkha näyttää välittävän. 408 00:35:28,040 --> 00:35:29,560 Voi olla. 409 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 Luulen, että... 410 00:35:36,440 --> 00:35:39,200 Voisin auttaa sinua, jos tarvitset apua. 411 00:35:40,240 --> 00:35:42,640 Voisimme auttaa toisiamme. 412 00:35:44,920 --> 00:35:46,240 Vilhelm Beck. 413 00:35:50,920 --> 00:35:52,520 Nemo Kadri?c. 414 00:36:20,600 --> 00:36:26,120 17-VUOTIAS POIKA KUOLI UUDESSA JENGIAMMUSKELUSSA 415 00:36:40,040 --> 00:36:41,680 Hei. 416 00:36:42,720 --> 00:36:44,280 Hei. 417 00:36:44,440 --> 00:36:47,040 Tarvitsen videon ammuskelusta viime vuodelta. 418 00:36:47,200 --> 00:36:49,240 Voisitkohan auttaa? - Totta kai. 419 00:36:49,640 --> 00:36:56,640 Onko sinulla diaarinumero? - V2025-1870-14. 420 00:36:58,000 --> 00:36:59,960 Ahaa. 421 00:37:02,280 --> 00:37:07,000 Näen, että olet yrittänyt päästä videoon käsiksi tietojärjestelmässä. 422 00:37:07,560 --> 00:37:11,080 Niin, mutta se oli... - Ei onnistunut, vai mitä? 423 00:37:12,400 --> 00:37:16,080 Ei. Tutkin juuri tätä tapausta, joten minulla pitäisi olla oikeudet. 424 00:37:16,240 --> 00:37:19,640 Saat puhua yksikkösi johtajan kanssa oikeuksien päivityksestä. 425 00:37:19,800 --> 00:37:21,440 Onnea matkaan. 426 00:37:34,320 --> 00:37:35,920 Hei. 427 00:37:36,080 --> 00:37:38,280 Minun pitäisi saada nähdä valvontavideo, - 428 00:37:38,440 --> 00:37:41,960 mutta järjestelmässä on jotain häikkää. - Vai niin. Mikä video? 429 00:37:42,120 --> 00:37:46,640 Ampumatapaus viime vuodelta. Minulla pitäisi olla oikeudet. 430 00:37:46,800 --> 00:37:49,760 Lähetä minulle diaarinumero, niin hoidan asian. 431 00:37:50,920 --> 00:37:53,000 Selvä. Kiitos kovasti. 432 00:37:56,400 --> 00:37:59,920 Kiitos mistä? - Hän halusi nähdä jonkun valvontavideon. 433 00:38:00,080 --> 00:38:02,720 Vai niin. Onko hän avannut oman puljun? 434 00:38:03,120 --> 00:38:04,960 Ei se nyt mikään pitbull ollut, - 435 00:38:05,120 --> 00:38:07,720 mutta se oli pörheä ja aggressiivinen. 436 00:38:07,880 --> 00:38:10,320 Yritin rauhoitella sitä, ja sitten... 437 00:38:10,480 --> 00:38:13,560 Hitto. - Hain sitten ensiavusta jäykkäkouristuspiikin. 438 00:38:14,120 --> 00:38:16,520 Entä se todistaja? Eikö hän ollut paikalla? 439 00:38:16,680 --> 00:38:21,040 Hän ei ollut kämppistensä mukaan ollut sen illan jälkeen kotona. 440 00:38:21,200 --> 00:38:24,520 He varmaan tietävät, missä hän on. Hän pysyttelee piilossa. 441 00:38:24,680 --> 00:38:28,920 Häntä kai pelottaa. - Se viittaa siihen, että hän on nähnyt jotain. 442 00:38:29,360 --> 00:38:31,200 Mitä me teemme? 443 00:38:34,120 --> 00:38:35,560 Puhu hänen kanssaan. 444 00:38:35,720 --> 00:38:38,720 Miten niin puhun? Puhun kenen kanssa? 445 00:38:38,880 --> 00:38:40,280 Madin. 446 00:38:40,440 --> 00:38:42,280 Ai Madin? Miten? 447 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 Hän luulee, että me tapoimme hänen siskonsa. 448 00:38:45,560 --> 00:38:47,720 Niin hän luulee. Että me teimme sen. 449 00:38:47,880 --> 00:38:50,920 Jotain pitää tehdä. - He tappoivat Awan. 450 00:38:51,080 --> 00:38:53,440 Nyt he haluavat polttaa äidin talon. 451 00:38:53,600 --> 00:38:56,880 Ehkä voin huomenna käydä siellä juttelemassa. 452 00:39:27,040 --> 00:39:29,920 Niinpä niin. Kaikki mokaavat joskus. 453 00:39:30,880 --> 00:39:32,520 Emme me mokanneet. 454 00:39:32,680 --> 00:39:36,240 Perheeseen kohdistui uhka. Oliko lisävartiointi mahdoton ajatus? 455 00:39:36,400 --> 00:39:39,400 Lisävartiointia olikin, Josef, mutta väkemme ei riitä. 456 00:39:39,560 --> 00:39:42,800 Emme voi aina olla kaikkialla. - Kuulkaahan nyt. 457 00:39:42,960 --> 00:39:45,800 Oli minun päätökseni olla suojelematta heitä. 458 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 Tämä on minun vastuullani. Okei? 459 00:39:49,120 --> 00:39:50,800 Selviävätkö he? 460 00:39:50,960 --> 00:39:57,880 Yksi veljeksistä näyttää selviävän, ja kaksi muuta valitettavasti ei. 461 00:39:58,680 --> 00:40:01,320 Nyt voimme vain tehdä yhteistyötä. 462 00:40:01,480 --> 00:40:05,240 Tunnistetaan kypäräpäinen poika ja napataan hänet pikaisesti. 463 00:40:05,400 --> 00:40:07,720 Hänellä on luultavasti yhteys Madiin. 464 00:40:17,080 --> 00:40:18,800 Helvetin hienoa. 465 00:40:19,560 --> 00:40:24,320 Kiitos, kun hoidit tämän. Nyt Yasmina voi levätä rauhassa. 466 00:40:25,480 --> 00:40:29,680 Tältä näyttää, kuulkaa, todellinen torpedo! 467 00:40:30,720 --> 00:40:35,640 Hyvä juttu, mutta nyt riittää. Täytyy pitää matalaa profiilia. 468 00:40:35,800 --> 00:40:40,040 Eikä pidetä. Kaikki saavat tietää, miten käy, jos meitä koettelee. 469 00:40:40,200 --> 00:40:43,680 Tämä on ainoa tapa pitää porukka kaukana meistä. - Ja bisneksistä. 470 00:40:43,840 --> 00:40:47,080 Lähetetään tämä torpedo hoitamaan asiat, vai mitä? 471 00:40:47,240 --> 00:40:51,560 Jos joku koskee yhteenkin meistä, listimme kaikki. Okei? 472 00:40:51,720 --> 00:40:53,800 Totta kai. 473 00:40:53,960 --> 00:40:56,440 Mitä teit aseille? 474 00:40:57,680 --> 00:41:00,280 Hoidimme asian, kuten pyysit. 475 00:41:01,680 --> 00:41:04,920 Kypärä vain... - Ei se ole mikään iso juttu, veli. 476 00:41:05,080 --> 00:41:07,680 Mitä? Mikä? 477 00:41:08,800 --> 00:41:12,960 Sitä ei pystynyt polttamaan. - Miten niin ei? 478 00:41:13,320 --> 00:41:18,120 Se ei vain suostunut palamaan. - Mitä teitte sille? 479 00:41:19,000 --> 00:41:25,000 Stef ja minä laitettiin se sedän kioskin roskikseen. - Kioskin? 480 00:41:26,680 --> 00:41:29,040 Oletko ihan jälkeenjäänyt? 481 00:41:35,720 --> 00:41:37,320 Anna olla. 482 00:41:39,800 --> 00:41:42,400 Katsokin, että se katoaa. 483 00:41:42,560 --> 00:41:45,320 Muuten katoat itse, saatanan huoranpenikka. 484 00:41:47,720 --> 00:41:50,480 Senkin hintti. - Riittää jo. 485 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Nyt riittää. 486 00:41:53,440 --> 00:41:58,040 Riittää jo. Tule nyt. 487 00:42:08,560 --> 00:42:12,080 Jumaliste, mikä idiootti. 488 00:42:24,640 --> 00:42:27,320 Anna olla. - Kuuntele. 489 00:42:27,480 --> 00:42:31,280 Se oli hyvin tehty. Jonkun piti maksaa Yasminan puolesta. 490 00:42:32,240 --> 00:42:34,520 Nyt hän rauhoittuu. 491 00:42:35,040 --> 00:42:38,360 Niinkö luulet? Madihan on aivan seonnut. 492 00:42:39,320 --> 00:42:42,520 Yasminan kuoleman jälkeen kaikki on mennyt pieleen. 493 00:42:48,840 --> 00:42:51,240 En tiedä, jaksanko tätä enää. 494 00:42:51,400 --> 00:42:54,880 Kuuntele. Hae kypärä huomenna ja tule luokseni. 495 00:42:55,040 --> 00:42:57,000 Tämä hoituu kyllä. 496 00:42:58,240 --> 00:43:02,760 Mene kotiin nukkumaan. Nähdään huomenna. 497 00:43:04,080 --> 00:43:05,680 Älä murehdi. 498 00:44:33,080 --> 00:44:37,400 Minulla on koko päivä aikaa. Istun tässä, kunnes saan vastauksen. 499 00:44:40,160 --> 00:44:42,200 Voisitko siis vain vastata? 500 00:44:42,960 --> 00:44:45,120 Miksi hän tuli sinun luoksesi? 501 00:44:46,760 --> 00:44:50,920 Kuka? - Se, joka jätti tuon räkänokan parvekkeesi alle. 502 00:44:51,080 --> 00:44:56,360 Ei aavistusta. Ehkä hän on tajunnut, etteivät muut poliisit tee työtään. 503 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Anna olla, Vilhelm. 504 00:44:58,120 --> 00:45:00,480 Miksi hän tuli juuri sinun luoksesi? 505 00:45:00,640 --> 00:45:03,920 En tiedä. Meihin ei luoteta. Meidän on oltava luovia. 506 00:45:04,080 --> 00:45:05,600 Meillä ei ole todisteita. 507 00:45:05,760 --> 00:45:10,560 Syyttäjä käskee vapauttaa hänet, jos hän ei nyt heti ala puhua. 508 00:45:16,760 --> 00:45:18,920 Ei vaikuta kovin lupaavalta. 509 00:45:27,000 --> 00:45:29,560 Tiedän sen oikein hyvin. 510 00:45:29,720 --> 00:45:32,400 Ehdottomasti. Ymmärrän, mutta... 511 00:45:33,560 --> 00:45:36,680 Ai, tässä on jonoa. Miten autopalon kanssa sujuu? 512 00:45:36,840 --> 00:45:41,720 Toivomme yhä löytävämme nuoren naisen, Katian, joka on todistaja. 513 00:45:41,880 --> 00:45:45,120 Uskomme, että hän tietää jotain, koska hän piileskelee. 514 00:45:45,280 --> 00:45:48,040 Teillä on ollut kiintoisa aamu. - Kyllä vain. 515 00:45:48,200 --> 00:45:52,880 Meillä ei ole muuta kuin kypärä, joka on voinut olla missä vain, - 516 00:45:53,040 --> 00:45:56,800 ja Vilhelmin sana siitä, että hän on napannut oikean tyypin. 517 00:45:56,960 --> 00:45:59,320 Tarvitsemme oikeita todisteita. 518 00:45:59,480 --> 00:46:02,760 Parasta olisi, jos paikallis-Batman tulisi todistamaan, - 519 00:46:02,920 --> 00:46:05,760 koska hän näyttää tietävän kaiken. 520 00:46:07,560 --> 00:46:11,520 Jollei pikkugangsteri puhu, syyttäjä vapauttaa hänet. 521 00:46:11,680 --> 00:46:14,240 Miten hitossa hänet saisi puhumaan? 522 00:46:14,400 --> 00:46:18,320 Jos ampuja oli hän, hän tuskin alkaa puhua. 523 00:46:18,480 --> 00:46:20,200 Ainakaan siitä. 524 00:46:20,360 --> 00:46:23,680 Ehkä hänet voisi saada puhumaan jostain muusta. 525 00:46:23,840 --> 00:46:28,160 Hän on niin lojaali ja pelkää Madia niin, ettei... 526 00:46:28,320 --> 00:46:31,680 Pelkohan voi olla syy haluta päästä eroon pelon aiheuttajasta. 527 00:46:31,840 --> 00:46:33,400 Kiitos, hei. 528 00:46:33,560 --> 00:46:36,200 Älkää siellä seiskö vaan tulkaa sisään. 529 00:46:38,320 --> 00:46:41,480 Olen puhunut syyttäjän pään pyörryksiin. 530 00:46:41,640 --> 00:46:44,480 Asia on kuten sanoin. Poikaa ei voi pitää vangittuna. 531 00:46:44,640 --> 00:46:49,640 Hän on vapaa, emmekä ole yhtään lähempänä Madia ja Yaraa. - Kiva. 532 00:46:51,240 --> 00:46:52,560 Perhana. 533 00:47:10,480 --> 00:47:12,320 Ole hyvä. - Kiitos. 534 00:47:17,080 --> 00:47:18,920 Saanko sen tavallisen? 535 00:47:23,640 --> 00:47:27,200 Kollegani haluavat, että al-Fashkha tulee asemalle. 536 00:47:28,840 --> 00:47:33,560 Heidän pitää saada jututtaa häntä. Sanoin, etten tiedä, kuka hän on. 537 00:47:36,160 --> 00:47:40,240 Oletko edes turvassa täällä? Mieti, jos he hoksaavat. 538 00:47:42,640 --> 00:47:45,000 Tiedän, keneen voin luottaa. 539 00:47:51,920 --> 00:47:58,720 Sota vei minulta kaiken. Maani, ystäväni, kaiken. 540 00:47:59,640 --> 00:48:04,800 Niinpä pakenin Ruotsiin. Luulin, ettei täällä ole sotaa. 541 00:48:06,880 --> 00:48:11,960 Täällä riehuu toinen sota, joka vei lapseni. 542 00:48:16,560 --> 00:48:20,400 En koskaan saa tietää, kuka hänet ampui. 543 00:48:24,200 --> 00:48:25,880 Minä autan teitä. 544 00:48:27,600 --> 00:48:29,360 Omalla tavallani. 545 00:48:58,640 --> 00:49:01,080 Hyvää yötä, poikani. 546 00:49:10,720 --> 00:49:14,320 Miten helvetissä al-Fashkha löysi kypärän? 547 00:49:16,480 --> 00:49:18,680 Miten hän löysi sen? 548 00:49:20,200 --> 00:49:24,720 Kuuleeko hän, mitä puhumme? Onko täällä kuuntelulaite? 549 00:49:24,880 --> 00:49:28,080 Täällä on pakko olla kuuntelulaite. - Eikä ole. 550 00:49:31,840 --> 00:49:33,800 Joku on laulanut. 551 00:49:35,000 --> 00:49:39,280 Joku teistä on laulanut. Mitä? 552 00:49:39,440 --> 00:49:44,680 Joku teistäkö on puhunut? Joku teistä huoranpenikoista? 553 00:49:49,840 --> 00:49:51,720 Missä siskoni on? 554 00:49:54,360 --> 00:49:56,680 Stef, hei. Missä siskoni on? 555 00:49:58,960 --> 00:50:03,000 Oli sinun hommasi suojella häntä. Missä hän on? 556 00:50:04,080 --> 00:50:06,200 Se on joku teistä. 557 00:50:08,760 --> 00:50:11,200 Olitko se sinä? 558 00:50:11,360 --> 00:50:13,840 Miten se minä olisin? Minuthan hän nappasi. 559 00:50:14,240 --> 00:50:16,800 Näen, miten pälyilet minua. 560 00:50:20,760 --> 00:50:23,760 Olemme tunteneet toisemme pienestä asti. 561 00:50:25,120 --> 00:50:27,640 Olet nyt vainoharhainen. 562 00:50:29,440 --> 00:50:31,280 Vai vainoharhainen? 563 00:50:39,560 --> 00:50:43,400 Vai vainoharhainen? Väitätkö, että olen vainoharhainen? 564 00:50:43,560 --> 00:50:45,800 Lahtaan teidät kaikki! 565 00:51:10,600 --> 00:51:12,920 Katsos tätä. 566 00:51:19,640 --> 00:51:21,240 Ei hemmetti. 567 00:51:23,720 --> 00:51:25,960 Se helvetin kebabinpyörittäjä. 568 00:53:25,840 --> 00:53:27,160 Perkele! 569 00:53:33,760 --> 00:53:35,720 Missä hän on? 570 00:53:37,840 --> 00:53:39,640 Mene etsimään hänet. 571 00:54:14,440 --> 00:54:16,560 Ammu ovi rikki! 572 00:54:19,840 --> 00:54:21,480 Ammu se! 573 00:54:25,760 --> 00:54:27,280 Ammu nyt! 574 00:54:28,880 --> 00:54:31,280 Olisit tähdännyt lukkoon. 575 00:54:31,440 --> 00:54:32,760 Äkkiä nyt. 576 00:55:02,520 --> 00:55:04,000 Helvetti! 577 00:55:04,160 --> 00:55:05,920 Missä hitossa Stef on? 578 00:55:06,080 --> 00:55:07,800 Mitä helvettiä tämä on? 579 00:55:08,240 --> 00:55:11,160 Hän on kytännyt meitä. Mitä hittoa? 580 00:55:11,320 --> 00:55:14,200 Mitä tämä on? 581 00:55:17,240 --> 00:55:20,000 Helvetin pirulainen. Mitä tämä on? 582 00:55:22,120 --> 00:55:24,000 Ei juma. Se on hän. 583 00:55:24,600 --> 00:55:28,400 Katso. Tämä kaveri, jonka hoitelimme. 584 00:55:28,840 --> 00:55:30,920 Sen täytyy olla hänen poikansa. 585 00:55:32,200 --> 00:55:34,560 Vannon, että otamme sen pirulaisen hengiltä. 586 00:55:34,720 --> 00:55:37,960 Teurasta hänet kuten teit pojalle. 587 00:56:01,440 --> 00:56:05,160 Mitä tämä on? - Ota iisisti, Madi. 588 00:56:05,320 --> 00:56:08,960 Mitä helvettiä tämä on? - Kuuntele nyt. 589 00:56:28,320 --> 00:56:30,760 Joku on kyllästynyt kuninkaaseen. 590 00:56:32,760 --> 00:56:34,440 Jäljellä on enää Yara. 591 00:56:34,600 --> 00:56:39,120 Etäisyyden ja kulman perusteella tekijä seisoi kuskin oven kohdalla. 592 00:56:39,280 --> 00:56:42,000 Verta on kummallisen vähän. 593 00:56:42,160 --> 00:56:46,480 Miten niin? - En sano vielä enempää. Saatte odottaa raporttia. 594 00:56:46,640 --> 00:56:48,600 Ase? - Haulikko. 595 00:56:49,600 --> 00:56:52,120 Kosketusetäisyydeltä tai hyvin läheltä. 596 00:56:52,680 --> 00:56:56,240 Haulikko on voinut olla katkaistu. - Katkaistuko? 597 00:56:56,920 --> 00:57:00,640 Kuten sillä, joka purki pommin. Miten varmoja voimme olla... 598 00:57:00,800 --> 00:57:04,640 Ei jumiuduta vielä mihinkään teoriaan. Kiitos. 599 00:57:04,800 --> 00:57:07,960 Selvä. Voimmeko tarkastaa kamerat? 600 00:57:13,880 --> 00:57:17,880 Katsotaanpa. Tämä on kuvattu kello 01.42. 601 00:57:30,800 --> 00:57:32,680 Kuka tuo on? 602 00:57:43,360 --> 00:57:44,960 Hupsista. 603 00:57:48,240 --> 00:57:50,160 Tuo on hevonpaskaa. 604 00:57:52,520 --> 00:57:56,760 Mikä? - Hän ei ole koskaan tappanut eikä käyttänyt tuliaseita. 605 00:57:56,920 --> 00:57:59,520 Hän ei ikinä tekisi noin. Tiedän sen. 606 00:58:02,400 --> 00:58:05,760 Jos tiedät, kuka hän on, Vilhelm, sinun pitää kertoa. 607 00:58:11,200 --> 00:58:12,960 Ei aavistustakaan. 608 00:58:22,560 --> 00:58:24,360 Jaahas. 609 00:58:24,960 --> 00:58:26,560 Hei. - Siinä sinä istut. 610 00:58:26,720 --> 00:58:29,880 Niin istun. Paina puuta. 611 00:58:30,040 --> 00:58:32,880 Ei, ajattelin mennä kotiin ja... - Mademoiselle? 612 00:58:33,040 --> 00:58:36,520 Lasillinen viiniä komisariolle, kiitos. 613 00:58:36,680 --> 00:58:38,280 Kuule... 614 00:58:39,240 --> 00:58:41,160 Ranska on näemmä tiukassa. 615 00:58:41,320 --> 00:58:45,400 Olen tehnyt ranskaksi monta työtä. - Voin kuvitella. 616 00:58:45,560 --> 00:58:49,160 Olenko kertonut, kun Depardieu heitettiin Cannesissa Carltonista, - 617 00:58:49,320 --> 00:58:52,000 koska hän veti siivoojan kylpyammeeseen? 618 00:58:52,160 --> 00:58:56,840 Olet. Luulisin. Kiitos. 619 00:58:57,000 --> 00:58:59,960 Haluatko ruokalistankin? - Toki. 620 00:59:00,120 --> 00:59:03,560 Ja Godard. Mon cher Jean-Luc. 621 00:59:03,720 --> 00:59:06,520 Kuvasin hänen kanssaan takapajulassa Baskimaalla. 622 00:59:06,680 --> 00:59:08,920 Le temps contre nous. 623 00:59:09,080 --> 00:59:14,080 Yhtäkkiä hän vain häipyi kuvauksista ja lähti kotiin. 624 00:59:15,000 --> 00:59:18,120 Vai niin. Miksi? 625 00:59:18,840 --> 00:59:25,320 Marie-Claire oli jäänyt Parisiin ja kärsi vaikeista vatsavaivoista. 626 00:59:25,480 --> 00:59:28,720 Koko kerros oli tuhrittu. 627 00:59:28,880 --> 00:59:30,560 Godardin vaimoko? 628 00:59:31,920 --> 00:59:36,520 Ei. Ei hänen vaimonsa vaan hänen bichon frisé -koiransa. 629 00:59:36,680 --> 00:59:41,240 Koiravahti oli antanut sille hanhenmaksaa kolmesti päivässä. 630 00:59:41,400 --> 00:59:43,480 Minkään koiran vatsa ei kestä sellaista. 631 00:59:43,640 --> 00:59:47,800 En ikinä antaisi kenenkään muun huolehtia Pepestäni. 632 00:59:48,360 --> 00:59:52,480 Jos sille tapahtuisi jotain, jättäisin kaiken. 633 00:59:52,640 --> 00:59:54,880 Otan turskaa. - Selvä. Kiitos. 634 00:59:56,080 --> 00:59:58,480 Onko sinulla koira? - On. 635 00:59:58,640 --> 01:00:02,640 Enkö ole kertonut Pepestä? - Et. 636 01:00:09,640 --> 01:00:11,880 Luulen, että tämä onnistuu. 637 01:00:13,400 --> 01:00:17,120 Mitä sinä luulet? - Saa nähdä. 638 01:00:23,280 --> 01:00:28,680 Se otti sen. - Hyvä. Hyvä, hyvä. 639 01:00:29,600 --> 01:00:34,600 Tänne. - Hei kuule. Älä anna sen syödä tuota. 640 01:00:34,760 --> 01:00:39,080 Joku sekopää nakkelee tänne myrkytettyä ruokaa. 641 01:00:39,240 --> 01:00:41,720 Se on tosi vaarallista. - Oletko tosissasi? 642 01:00:41,880 --> 01:00:43,360 Käy eläinlääkärillä. 643 01:00:43,520 --> 01:00:46,800 Et kai usko, että tämä on oikeasti vaarallista? 644 01:00:46,960 --> 01:00:48,800 En. 645 01:00:49,680 --> 01:00:53,880 "Koirien ja kissojen ulostuslääke tarpeen mukaan." 646 01:00:54,040 --> 01:00:58,440 Ensimmäinen oire on ripuli. - Vai myrkkyä. 647 01:00:58,600 --> 01:01:01,920 Sisäistä verenvuotoakin voi tulla. Siihen voi kuolla. 648 01:01:08,880 --> 01:01:11,360 Kun minä ja Madi olimme pieniä, - 649 01:01:12,760 --> 01:01:17,240 pelasimme jalkapalloa. Hän halusi aina olla hyökkääjä. 650 01:01:19,760 --> 01:01:24,600 Jos joku vei häneltä pallon, sai joka kerta sietää solvauksia. 651 01:01:25,440 --> 01:01:29,160 Kerran hän puri yhdelle tyypille melkein haavan poskeen. 652 01:01:30,240 --> 01:01:34,800 Suuri sydän, mutta tunteet läikkyivät yli. 653 01:01:35,640 --> 01:01:37,160 Veliseni. 654 01:01:41,480 --> 01:01:45,400 Hän ei ole enää kanssamme. Meidän on jatkettava ilman häntä. 655 01:01:45,560 --> 01:01:48,480 Mutta ensin... - Al-Fashkha. 656 01:01:48,640 --> 01:01:51,280 Al-Fashkha, joka tappoi Madin. 657 01:01:53,840 --> 01:01:55,320 Missä Stef on? 658 01:01:55,480 --> 01:01:57,680 En tiedä. Ei ole näkynyt. 659 01:01:58,120 --> 01:01:59,880 Hän piileskelee. 660 01:02:00,040 --> 01:02:02,640 Selvä. Etsi hänet ja al-Fashkha. 661 01:02:03,000 --> 01:02:07,800 Hän ja Estefania... Heistä on päästävä. 662 01:02:28,160 --> 01:02:32,440 Panin tämän Jallowin veljesten ruumiinavausraporttien edelle. 663 01:02:32,600 --> 01:02:36,400 Hänen rinnassaanhan on reikä. 664 01:02:36,800 --> 01:02:40,080 Haulikko ei kuitenkaan ollut kuolinsyy. - Mitä? 665 01:02:40,240 --> 01:02:42,440 Ei tuollaisena voi kovin pitkälle pötkiä. 666 01:02:42,600 --> 01:02:47,840 Olemassa olevien roiskeiden lisäksi koko autoon olisi roiskunut verta, - 667 01:02:48,000 --> 01:02:51,400 jos sydän olisi edelleen lyönyt. Mitään sellaista ei näkynyt. 668 01:02:52,000 --> 01:02:54,120 Eikä se ole kovin ihmeellistä. 669 01:02:55,120 --> 01:02:59,840 Hän nimittäin kuoli jo tuntia ennen kuin häntä ammuttiin haulikolla. 670 01:03:01,880 --> 01:03:04,560 Joku on ampunut häntä pistoolilla selkään. 671 01:03:13,880 --> 01:03:16,680 Miksi ampua kuollutta? 672 01:03:20,200 --> 01:03:21,800 Kuule... 673 01:03:22,760 --> 01:03:26,360 Vilhelm soitti juuri ja ilmoitti olevansa sairas. 674 01:03:28,920 --> 01:03:32,800 Raukalle on tullut maha kipeäksi kaikkien salaisuuksien takia. 675 01:03:34,080 --> 01:03:37,160 Mistä videosta hän kyseli silloin taannoin? 676 01:03:39,800 --> 01:03:44,800 V2025-1870-14. Ampumatapaus 12. helmikuuta. 677 01:03:45,200 --> 01:03:47,440 Käskin hänen puhua sinun kanssasi. 678 01:03:48,120 --> 01:03:50,960 Ketä silloin ammuttiin? 679 01:03:51,960 --> 01:03:56,560 On sinun asiasi myöntää Erikssonille oikeudet videoon. 680 01:03:56,720 --> 01:03:58,600 Niin, ja minähän olen tässä. 681 01:04:01,120 --> 01:04:03,200 Ei kai se mikään valtionsalaisuus ole? 682 01:04:03,360 --> 01:04:05,320 Järjestelmä on olemassa syystä. 683 01:04:05,480 --> 01:04:08,080 Jotta sinulla olisi sisältöä elämässäsi. 684 01:04:09,520 --> 01:04:13,280 Hyväksytkö alaisesi tiedustelun? 685 01:04:17,240 --> 01:04:22,080 Kyllä, hyväksyn alaiseni tiedustelun. 686 01:04:22,240 --> 01:04:24,600 Kiitos. - Vai niin. 687 01:04:27,640 --> 01:04:31,600 No niin. Kello 8.03.09. 688 01:04:31,760 --> 01:04:36,440 Ammuttu ja menehtynyt tapahtumapaikalla. Daniel Kadri?c. 689 01:04:36,600 --> 01:04:40,040 Kadri?c. - Suurkiitos. 690 01:04:49,120 --> 01:04:51,160 Paikka on suljettu. 691 01:04:51,960 --> 01:04:54,040 Tarkistan kotiosoitteen. 692 01:04:58,240 --> 01:05:00,080 Huhuu! 693 01:06:02,360 --> 01:06:04,400 Tästä saat naukun. 694 01:06:05,280 --> 01:06:07,040 Naukun? 695 01:06:08,200 --> 01:06:11,680 Eräs tuttuni tapasi sanoa niin. 696 01:06:13,120 --> 01:06:15,640 Zivjeli. - Kippis. 697 01:06:25,480 --> 01:06:27,280 Sinä olet hyvä. 698 01:06:28,800 --> 01:06:30,240 Kiitos avusta. 699 01:06:32,640 --> 01:06:36,040 Autan sinua, koska minusta teet hyviä tekoja. 700 01:06:36,200 --> 01:06:39,280 Halusin poliisiksi, koska halusin auttaa ihmisiä. 701 01:06:42,000 --> 01:06:45,360 Tajuan, ettet ampuisi ketään noin vain. 702 01:06:47,320 --> 01:06:49,200 Sinä et tajua mitään. 703 01:06:52,920 --> 01:06:57,280 Olin ennen samanlainen. Luulin ymmärtäväni kaiken. 704 01:06:58,720 --> 01:07:03,640 Luulin, että kaikki, mikä oli väärin, johtui sodasta. 705 01:07:04,320 --> 01:07:09,280 Kun sota loppuisi, kaikki olisi hyvin. 706 01:07:16,120 --> 01:07:19,480 Sota ei tapa lapsia. 707 01:07:21,080 --> 01:07:23,120 Sen tekevät ihmiset. 708 01:07:24,600 --> 01:07:27,360 Ihminen tappoi poikani. 709 01:07:40,840 --> 01:07:42,320 Olen tulossa. 710 01:07:42,760 --> 01:07:44,480 Hänkö se on? - Niin. 711 01:07:55,880 --> 01:08:00,440 Tiedän, mutta kaikki järjestyy. - Mitä muuta puiston nainen sanoi? 712 01:08:00,600 --> 01:08:04,160 Ei tarvitse olla huolissaan. Koiraa ei ole myrkytetty. 713 01:08:04,760 --> 01:08:08,840 Hei, Katia. Meidän täytyy jutella. 714 01:08:14,840 --> 01:08:16,320 Miten jakselet? 715 01:08:16,480 --> 01:08:19,400 Paremmin, kiitos. - Hienoa. 716 01:08:19,560 --> 01:08:22,960 Tosi huono tuuri, kun tulit kipeäksi. 717 01:08:23,120 --> 01:08:26,400 Saisimmeko tulla sisään? 718 01:08:29,200 --> 01:08:30,720 Totta kai. 719 01:08:50,160 --> 01:08:55,120 Kyselit hiljattain viimevuotista videota. 720 01:08:56,200 --> 01:08:58,800 Mikä siinä oli niin tärkeää? 721 01:08:59,320 --> 01:09:01,520 En tiedä. En ole nähnyt sitä. 722 01:09:04,080 --> 01:09:05,840 Minulla on se tässä. 723 01:09:57,000 --> 01:10:00,600 Madia ei tappanut naamioitunut kaverisi. 724 01:10:00,760 --> 01:10:04,120 Hän oli jo kuollut, kun häntä ammuttiin bensa-asemalla. 725 01:10:04,280 --> 01:10:08,840 Uskomme, että joku yritti lavastaa Kadri?cin syylliseksi. 726 01:10:09,000 --> 01:10:12,240 Tiedämme myös, että hän on syytön. 727 01:10:14,120 --> 01:10:17,080 Meidän täytyy silti puhua hänen kanssaan. 728 01:10:17,920 --> 01:10:20,880 Oletko varma, ettet tiedä, missä hän on? 729 01:10:23,440 --> 01:10:28,520 He tietävät, kuka hän on. Kun he saavat hänet kiinni, hän kuolee. 730 01:10:44,240 --> 01:10:47,200 Hän seisoi tässä parvekkeella. - Mitä? 731 01:10:47,360 --> 01:10:50,040 Siis... Oliko hän täällä? 732 01:10:50,600 --> 01:10:53,720 Mitä hemmettiä? - Oliko hän täällä? 733 01:10:53,880 --> 01:10:55,760 Uskomatonta! 734 01:10:57,320 --> 01:11:00,560 Vilhelm, mitä hemmettiä? - Jos olisit kertonut heti... 735 01:11:00,720 --> 01:11:02,840 Olisitte pidättäneet hänet. 736 01:11:04,160 --> 01:11:07,560 Älä esitä, että toimit itse aina oppikirjan mukaan. 737 01:11:07,720 --> 01:11:12,280 Jos olenkin joskus yrittänyt jonkin rajan, vaihtoehtoja ei ole ollut. 738 01:11:12,440 --> 01:11:15,960 Se, että olet tehnyt näin... - Hei, Martin. 739 01:11:16,120 --> 01:11:19,720 Hetki vain. Panen kaiuttimen päälle, niin kaikki kuulevat. 740 01:11:20,280 --> 01:11:22,280 Skarppaa nyt hemmetissä. 741 01:11:24,000 --> 01:11:28,400 Niin? - Istumme täällä etsimämme todistajan seurassa. 742 01:11:30,000 --> 01:11:32,640 Tämän haluatte varmaan kuulla. 743 01:11:33,280 --> 01:11:37,120 Kyllä. Minä näin hänet. 744 01:11:37,720 --> 01:11:40,480 Seisoin auton vieressä enkä voinut hyvin. 745 01:11:40,640 --> 01:11:47,400 Tiedän, kuka hän on. Maksamme heille suojelusta. 746 01:11:48,640 --> 01:11:50,360 Hän on tosi vaarallinen. 747 01:12:25,920 --> 01:12:30,680 Eli auton, jossa Yasmina istui, sytytti tuleen Yara. 748 01:12:32,320 --> 01:12:37,280 Niin. Hän se oli. - Kiitos, Katia. 749 01:12:37,440 --> 01:12:40,240 Teitte hyvää työtä. - Nyt hän jää kiinni. 750 01:13:00,920 --> 01:13:03,320 Puhut koko ajan paskaa. 751 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Voi ei. Mitä nyt? 752 01:13:13,080 --> 01:13:18,200 Poliisi! Menkää maahan! 753 01:13:18,360 --> 01:13:21,560 Liikkumatta! 754 01:13:25,600 --> 01:13:27,680 Kädet seinää vasten! 755 01:13:27,840 --> 01:13:29,680 Reitti selvä! 756 01:13:30,240 --> 01:13:32,600 Mohammed Yara? Yara! 757 01:13:33,760 --> 01:13:36,160 Pää ylös. 758 01:13:36,920 --> 01:13:39,720 Missä Yara on? - Ota huppu pois. 759 01:13:43,200 --> 01:13:44,640 Hän ei ole täällä. 760 01:13:44,800 --> 01:13:48,280 Viekää heidät autoihin, niin voimme käydä paikan läpi. 761 01:14:49,240 --> 01:14:52,720 Pysähdy! Käskin pysähtyä! 762 01:15:23,320 --> 01:15:25,520 Missä veljesi on? Mitä? 763 01:15:25,680 --> 01:15:27,920 Missä veljesi on? - Haista paska. En kerro. 764 01:15:28,080 --> 01:15:30,440 Minä tiedän, missä hän on. - Mitä sanoit? 765 01:15:30,600 --> 01:15:33,360 Tiedän, missä se on. - No missä? 766 01:15:40,600 --> 01:15:43,120 Joko sinä palasit? Luulin... 767 01:15:45,200 --> 01:15:48,560 Stef, mitä sinä oikein meinaat? 768 01:15:50,760 --> 01:15:54,960 En ole vasikoinut kenestäkään enkä aiokaan. 769 01:15:55,120 --> 01:15:58,320 Ymmärrän sen, Stef. 770 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Mutta miten voisin luottaa sinuun? 771 01:16:04,720 --> 01:16:08,720 Olet riski minulle ja Simonille. 772 01:16:11,840 --> 01:16:15,840 Eikö Yasminan pitänytkin tavata Simon ennen kuin hän kuoli? 773 01:16:16,440 --> 01:16:18,280 Eikö pitänytkin? 774 01:16:19,160 --> 01:16:21,240 Miksi? Mitä sinä meinaat? 775 01:16:21,400 --> 01:16:24,360 Kai sinä rakastat minua? - Joo, mutta kyse ei ole siitä. 776 01:16:24,520 --> 01:16:26,520 Veljesi on ihan pimeä. 777 01:16:26,680 --> 01:16:29,960 Häneen ei voi luottaa. En voi salata häneltä asioita. 778 01:16:30,120 --> 01:16:34,240 Älä viitsi. Sellainen hän on kaikille. Hän on aina sellainen. 779 01:16:34,520 --> 01:16:39,360 Simon? Haloo. Mehän olemme yhdessä. 780 01:16:51,640 --> 01:16:53,760 Saatanan narri! 781 01:16:54,480 --> 01:16:56,720 Minä kerron hänelle sitten. 782 01:16:56,880 --> 01:16:58,880 Vai oletko vain vedättänyt minua? 783 01:16:59,040 --> 01:17:01,920 Onko tämä ollut sinulle jotain leikkiä? 784 01:17:02,080 --> 01:17:05,240 Silloin hänestä tosiaan tulee vaarallinen. 785 01:17:05,400 --> 01:17:08,320 Silloin hän oikeasti tappaa sinut. 786 01:17:17,800 --> 01:17:22,600 Ei, ei, ei. Yasmina. Yasmina! 787 01:17:26,960 --> 01:17:28,520 Yasmina! 788 01:17:29,880 --> 01:17:31,600 Yasmina. 789 01:17:45,920 --> 01:17:48,120 Mitä helvettiä sinä olet tehnyt? 790 01:17:53,880 --> 01:17:58,880 Simon. Simon on veljeni. Minun täytyy auttaa häntä. 791 01:17:59,360 --> 01:18:01,000 Entä Madi? 792 01:18:15,560 --> 01:18:20,120 Mikä tämä on? Mitä? Mikä helvetti tämä on? 793 01:18:20,280 --> 01:18:22,240 Ota iisisti nyt. 794 01:18:22,400 --> 01:18:25,440 Tiesitkö sinä tästä? 795 01:18:26,040 --> 01:18:29,600 Oletko tiennyt tästä? Oletko, saatana? 796 01:18:29,760 --> 01:18:34,000 Tiesin, että olet yksi perkeleen huoranpenikka. 797 01:18:34,160 --> 01:18:36,120 Nussitko siskoani, vai? 798 01:18:36,280 --> 01:18:41,120 Nussitko sinä siskoani? Saatanan rotta. 799 01:19:17,480 --> 01:19:19,080 Kiitos. 800 01:19:30,640 --> 01:19:32,200 Simon? 801 01:19:36,840 --> 01:19:38,520 Simon, sinäkö siellä? 802 01:20:09,400 --> 01:20:11,000 Poliisi! 803 01:20:16,960 --> 01:20:20,760 Poliisi! Laske ase. 804 01:20:24,320 --> 01:20:25,960 Laske ase, minä sanoin. 805 01:20:26,840 --> 01:20:29,000 Sinä tapoit lapseni. 806 01:20:29,840 --> 01:20:33,560 Katso minuun! Sinä tapoit poikani. 807 01:20:33,720 --> 01:20:36,360 Daniel teki omat valintansa. 808 01:20:36,520 --> 01:20:39,760 Sinäkin teit valinnan. 809 01:20:39,920 --> 01:20:42,240 Riistit häneltä hengen, kirottu pirulainen! 810 01:20:42,400 --> 01:20:45,200 Pudota ase, tai ammun! 811 01:20:49,760 --> 01:20:52,600 Sinäkin voit tehdä oman valintasi. 812 01:20:53,200 --> 01:20:55,320 Sinun piti auttaa lopettamaan tämä sota. 813 01:20:55,480 --> 01:20:57,560 Peräänny, tai ammun! 814 01:21:30,320 --> 01:21:32,160 Tänne tarvitaan myös ambulanssi. 815 01:21:33,720 --> 01:21:36,200 Yhtä on ammuttu, mutta tila on vakaa. 816 01:21:37,160 --> 01:21:41,920 Tarvitsemme toisen ambulanssin mahdollisen sokin saaneelle. 817 01:21:42,080 --> 01:21:43,720 Stef. 818 01:22:20,200 --> 01:22:21,760 Pysähdy! 819 01:23:34,440 --> 01:23:40,800 Poliisi! Liikkumatta ja kädet näkyvillä! 820 01:24:27,080 --> 01:24:31,160 Kehään vain. Oletko koskaan saanut lyödä kyttää? - En. 821 01:24:31,320 --> 01:24:33,520 Haluaisitko? - Joo. 822 01:24:33,680 --> 01:24:35,640 Vielä nopeammin. 823 01:24:38,520 --> 01:24:41,280 HALUATKO JÄTTÄÄ RIKOLLISEN ELÄMÄNTAVAN? 824 01:24:46,560 --> 01:24:50,400 Hei. Nina. - Stef. 825 01:24:50,560 --> 01:24:52,120 Käy sisään. 826 01:25:34,520 --> 01:25:36,240 Vilhelm. 827 01:25:38,000 --> 01:25:39,560 Hei. 828 01:25:40,480 --> 01:25:41,920 Hei. 829 01:25:42,600 --> 01:25:45,120 Haluatko tulla hetkeksi ulos? 830 01:25:47,320 --> 01:25:48,880 Totta kai. 831 01:26:01,440 --> 01:26:04,440 Suomennos: Iira Tuominen Iyuno 65407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.