All language subtitles for B.S10E01.Vilhelm.2024.SWEDiSH.1080p.WEBRip.Opus.5.1.x265-WoKE_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,800 --> 00:01:22,319 ...matalapaine tuo epävakaata säätä Pohjois- ja Itä-Eurooppaan. 2 00:01:22,480 --> 00:01:28,040 Samaan aikaan korkeapaineen vaikutuksesta sää vakautuu täällä. 3 00:01:30,360 --> 00:01:34,280 Lähetys Hans Widdingille. - Jaha. 4 00:01:35,480 --> 00:01:38,120 Pitääkö kuitata...? 5 00:01:44,000 --> 00:01:46,160 Hei, Hans. 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,480 Istu alas! 7 00:01:50,640 --> 00:01:52,840 Istu alas. 8 00:01:53,000 --> 00:01:55,960 Missä kellot ovat? 9 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 Hei! Lopeta, riittää jo. 10 00:02:14,200 --> 00:02:19,240 Minäkin voin auttaa. - Vahdi heitä. 11 00:02:25,680 --> 00:02:28,360 Missä hitossa ne ovat? 12 00:02:34,720 --> 00:02:39,639 ...suureen osaan Norlantia on annettu maastopalovaroitus... 13 00:02:51,760 --> 00:02:54,560 Katso, mitä löysin. 14 00:02:56,040 --> 00:02:59,800 Yritätkö sanoa jotain? En kuule. 15 00:02:59,960 --> 00:03:03,960 Mitä sanoit? - Löysitte ne. Ottakaa ne ja lähtekää. 16 00:03:04,120 --> 00:03:07,080 Odota eteisessä. Mene. 17 00:03:07,240 --> 00:03:10,600 Mikä kiire tässä on? - Ottakaa kellot ja lähtekää. 18 00:03:10,760 --> 00:03:15,520 Onko sinulla enemmänkin? Mitä sinä sanoit? 19 00:03:31,360 --> 00:03:34,840 Älytöntä. Olen vuorokauden päästä taas ulkona. 20 00:03:35,000 --> 00:03:40,720 Vilhelm. Ampumistapaus asunnossa Grevgatanilla. Ajetaan sinne. 21 00:03:44,440 --> 00:03:47,960 39-14 10. Ehditte paikalle ensimmäisinä. 22 00:03:50,680 --> 00:03:54,200 On ammuttu ainakin yksi laukaus. 23 00:03:54,360 --> 00:03:56,760 Poliisi! 24 00:04:08,320 --> 00:04:12,320 Milloin ambulanssi tulee? Täällä on vainaja. 25 00:04:12,480 --> 00:04:15,280 Ammuttu ainakin kerran. 26 00:04:17,279 --> 00:04:19,000 Vilhelm. 27 00:04:20,240 --> 00:04:22,600 Hän kuolee nyt! 28 00:04:22,760 --> 00:04:25,080 Päästä hänet, Josef! 29 00:04:31,839 --> 00:04:33,560 Vilhelm. 30 00:04:35,880 --> 00:04:38,520 Mitä on tapahtunut? - Maahan! 31 00:04:38,680 --> 00:04:41,520 Minä asun tässä talossa! - Maahan! 32 00:04:41,680 --> 00:04:44,800 Beck! Lopeta. 33 00:04:45,839 --> 00:04:49,400 Oletko okei? Tämä on rikospaikka. 34 00:06:29,600 --> 00:06:32,040 Hei. - Hei. Tule. 35 00:06:32,200 --> 00:06:36,160 Yksi henkilö on menehtynyt päähän osuneesta luodista. 36 00:06:36,320 --> 00:06:39,839 Ruumis on identifioitu Hans Widdingiksi. 37 00:06:40,000 --> 00:06:45,440 Hänen ja vaimon luo tehtiin ryöstö, joka riistäytyi hallinnasta. 38 00:06:45,600 --> 00:06:49,680 Saanko häiritä hetken? Yksi asia vain... 39 00:06:49,839 --> 00:06:53,120 Beck. Meidän on annettava raportti. Tuletko sinä? 40 00:06:53,279 --> 00:06:56,880 Alex. - Olisi yksi asia... 41 00:06:57,040 --> 00:07:01,000 Siitä teipin määrästä. Se tuntuu jotenkin tutulta. 42 00:07:01,160 --> 00:07:05,040 Beck. Nyt mennään. - Voitko odottaa pienen hetken? 43 00:07:08,440 --> 00:07:13,320 Piipahda huoneessani asemalla, niin jutellaan sitten. Sopiiko? 44 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Toki. 45 00:07:18,200 --> 00:07:21,280 Beijer. Täällä. - Jep. 46 00:07:24,040 --> 00:07:27,040 Löysimme tämän sängyn alta. 47 00:07:30,480 --> 00:07:33,000 Jaha. 48 00:07:45,200 --> 00:07:50,520 ...noin 30 minuuttia. Jonkun pitäisi huolehtia hänestä. 49 00:07:50,680 --> 00:07:56,280 39-19 09. Olemme Vasagatanilla. Hoidamme asian. 50 00:08:01,960 --> 00:08:03,680 Pidä suusi kiinni! 51 00:08:03,840 --> 00:08:07,280 Jos saat elinkautisen, kuka pitää huolta Gordonista? 52 00:08:07,440 --> 00:08:10,040 Gordon, oletko okei? Gordon! 53 00:08:31,320 --> 00:08:33,320 Kuule... 54 00:08:42,080 --> 00:08:45,840 Oletko okei? - Miksi ammuit hänet? 55 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Minä vain... 56 00:08:52,600 --> 00:08:57,240 Tiedät, millainen voin olla. Ihminen saa ansionsa mukaan. 57 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 Minä hoidan tämän. 58 00:09:01,559 --> 00:09:04,559 Meidän kahden täytyy nyt pitää yhtä. 59 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Äiti olisi halunnut niin. 60 00:09:11,400 --> 00:09:15,880 Ostetaan talo Espanjasta ja sitten häivytään tästä paskasta. 61 00:09:16,040 --> 00:09:19,880 Tarvitaan vain vielä vähän rahaa. 62 00:09:20,040 --> 00:09:23,520 Hei, Gordon. Okei? 63 00:09:24,600 --> 00:09:29,120 POLIISI 64 00:09:29,280 --> 00:09:32,720 On kyse siitä, että ollaan hyödyksi kansalaisille. 65 00:09:32,880 --> 00:09:35,520 Se on monimutkainen tehtävä. 66 00:09:35,679 --> 00:09:40,679 Millaisena näet oman johtajuutesi? 67 00:09:40,840 --> 00:09:45,800 Ei kannata mutkistaa asioita. Asia on hyvin yksinkertainen. 68 00:09:45,960 --> 00:09:48,360 Mitä tarkoitat? - No... 69 00:09:48,520 --> 00:09:54,160 Me kaikki haluamme lastemme tuntevan olonsa turvalliseksi. 70 00:09:54,320 --> 00:09:57,520 Emme halua joutua katsomaan olan yli iltaisin. 71 00:09:57,679 --> 00:10:01,120 Me haluamme voida rentoutua kotonamme. 72 00:10:01,280 --> 00:10:05,080 Kuulostaa järkevältä, mutta miten se onnistuu? 73 00:10:05,240 --> 00:10:09,160 Se on edellytys sille, että voimme elää tässä yhteiskunnassa. 74 00:10:09,320 --> 00:10:15,440 Voimme puhua läkähdyksiin asti ennalta ehkäisevistä toimista... 75 00:10:15,600 --> 00:10:18,240 Tehtäväni on saada aikaan turvalliset olot nyt. 76 00:10:18,400 --> 00:10:23,640 Jos se vaatii kovempia otteita, me teemme niin. 77 00:10:24,640 --> 00:10:30,080 Miten aiotte käytännössä... - Tuo oli mielenkiintoista. 78 00:10:34,360 --> 00:10:39,240 Tässä on Hans Widding, 62 vuotta. Kirjanpitokonsultti. 79 00:10:39,400 --> 00:10:42,920 Oma yritys, jolla verotietojen mukaan ei mene hyvin. 80 00:10:43,080 --> 00:10:47,679 Hänen vaimonsa Kristina on töissä Hotel Esplanadessa. 81 00:10:47,840 --> 00:10:54,880 Parin varallisuustiedot eivät sovi isoon asuntoon eikä loistoautoon. 82 00:10:55,040 --> 00:10:58,840 Ja vielä vähemmän rahat, jotka löytyivät asunnosta. 83 00:10:59,000 --> 00:11:02,600 Lähes kolme miljoonaa kruunua ja prepaid-puhelimia. 84 00:11:02,760 --> 00:11:06,800 Burnereita. - Niitä kutsutaan B-kännyiksi. 85 00:11:06,960 --> 00:11:11,120 Mutta burnerit... - Niitä sanotaan B-kännyiksi. 86 00:11:11,280 --> 00:11:17,520 Ei viitsitä mutkistaa asioita, kuten Ebba Ståhl sanoo. 87 00:11:17,679 --> 00:11:22,080 Lähdetään siitä, että rahoilla on yhteys Hans Widdingiin. 88 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Kuulustellaan omaisia ja ystäviä. 89 00:11:25,360 --> 00:11:30,679 Katsotaan, onko vaimo valmis puhumaan. Kiitos. 90 00:11:38,040 --> 00:11:41,000 Sinun täytyy! - Hän kuolee nyt! 91 00:11:44,080 --> 00:11:45,679 Ei! 92 00:11:51,400 --> 00:11:53,800 Beck. Oletko kunnossa? 93 00:12:09,760 --> 00:12:11,559 Hei. 94 00:12:14,360 --> 00:12:17,559 Siis vain virka-aikana? 95 00:12:17,720 --> 00:12:21,400 Alex. Vain virka-aikana. - Tyypillistä. 96 00:12:21,559 --> 00:12:25,000 Grevgatan 77:ssä on mahdollisesti vihje. 97 00:12:25,160 --> 00:12:28,160 Epäilen sitä, mutta voisit tarkistaa. 98 00:12:28,320 --> 00:12:33,480 Alex. Onko sinulla hetki aikaa? - Toki. Mennään toiseen huoneeseen. 99 00:12:33,640 --> 00:12:37,600 Ei tarvitse. Asia koskee sitä eilistä murhaa. 100 00:12:37,760 --> 00:12:42,320 Viime talvena partioni oli tutkimassa ryöstöä Lärkstadenissa. 101 00:12:42,480 --> 00:12:47,440 Se kaveri oli teipattu hullun lailla. Oli käytetty koko rulla. 102 00:12:48,440 --> 00:12:52,800 Huomasin saman eilen. Teippiä oli ihan liikaa. 103 00:12:52,960 --> 00:12:56,800 Okei. Mitä...? - Tutkinko, löytyykö muutakin samankaltaisuutta? 104 00:12:56,960 --> 00:13:02,360 Ryöstäjät tiesivät etsivänsä kelloja. Mitä miehen vaimo sanoi? 105 00:13:02,520 --> 00:13:05,840 Hän on siskonsa kanssa menossa nyt juuri kotiin. 106 00:13:06,000 --> 00:13:08,679 Kiitos. Oskar ja Jenny, menkää sinne. 107 00:13:08,840 --> 00:13:12,559 Klubbacken 65. Mälarhöjden. He ovat siellä kahdelta. 108 00:13:12,720 --> 00:13:16,800 Ettekö ole kuulustelleet häntä vielä? - Emme ole ehtineet. 109 00:13:16,960 --> 00:13:19,640 Oliko muuta? 110 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Ei. 111 00:13:22,600 --> 00:13:27,280 Syödään italialaisessa. - Kysykää, etsivätkö ryöstäjät kelloja. 112 00:13:27,440 --> 00:13:32,840 Toki. Missä italialaisessa? - Norr Mälarstrandilla. 113 00:13:43,440 --> 00:13:47,559 Mino,habibi. Onko sinulla jotain minulle? 114 00:14:22,160 --> 00:14:25,880 Eikö saatu enempää? - Ikinä ei voi tietää. 115 00:14:26,040 --> 00:14:28,640 Yritätkö olla hauska? 116 00:14:29,600 --> 00:14:31,960 Mitä sinä teet? - Mitä? 117 00:14:32,120 --> 00:14:36,040 Miksi otit Gordonin rahat? - Pidän niistä huolta. 118 00:14:36,200 --> 00:14:40,360 Otit ne kuin ne olisivat sinun. - Ei se mitään. 119 00:14:40,520 --> 00:14:46,640 Olet itsenäinen ihminen. Miksi annat hänen määrätä? 120 00:14:46,800 --> 00:14:50,320 Eikö hänelle pitäisi maksaa? - Hän saa maksunsa. 121 00:14:50,480 --> 00:14:53,800 Onko hän sinun orjasi? Lähdetään kauppaan. 122 00:14:53,960 --> 00:14:57,400 Ettekä lähde. - Kyllä lähdemme. 123 00:14:57,560 --> 00:14:59,880 Tule, Gordon. 124 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 Tule. Minä tarjoan. 125 00:15:09,640 --> 00:15:11,720 Odota. 126 00:15:11,880 --> 00:15:15,960 Ei tässä mitään. Mennään vain kauppakeskukseen. 127 00:15:42,960 --> 00:15:48,160 Voitko ajaa minut Klubbackan 65:een Mälarhöjdeniin? 128 00:15:59,800 --> 00:16:02,120 Hei, Ebba. - Hei. 129 00:16:02,280 --> 00:16:05,680 Onpa siitä aikaa. Sinulla oli asiaa. 130 00:16:05,840 --> 00:16:09,120 Kaunis bleiseri. Se pukee sinua. 131 00:16:09,280 --> 00:16:13,280 Käy istumaan. - Minulla on vähän kiire. 132 00:16:13,440 --> 00:16:16,320 Näitkö haastattelun? - En. 133 00:16:16,480 --> 00:16:21,120 Valitettavasti. Teimme töitä. - Niin. 134 00:16:22,560 --> 00:16:26,840 Meitä odottavat myrskyisät ajat, joten tasoa on nostettava. 135 00:16:27,000 --> 00:16:31,480 Johto haluaa Toyotan tuotantomallin. Onko Lean-filosofia tuttu? 136 00:16:31,640 --> 00:16:38,480 On. Se otetaan yleensä käyttöön, kun haluatte vaikuttaa tehokkailta. 137 00:16:39,480 --> 00:16:42,760 Niin. Siksi... 138 00:16:44,560 --> 00:16:49,920 Jokaisen esimiehen on annettava alaisistaan suorituskykyselostus. 139 00:16:50,080 --> 00:16:55,360 En arvostele kollegoitani. - Ei ole kyse arvostelusta. 140 00:16:55,520 --> 00:17:00,640 Siten näemme jokaisen vahvuudet ja mahdolliset heikkoudet. 141 00:17:10,000 --> 00:17:15,280 Toyota. Lean-suorituskykyselostus. Paljon sanoja. 142 00:17:17,640 --> 00:17:21,600 Kun mietitään sitä, miltä yhteiskunta näyttää, - 143 00:17:21,760 --> 00:17:25,080 on tärkeää, että oikeat henkilöt ovat oikeilla paikoilla. 144 00:17:25,240 --> 00:17:29,560 Meillä oli oikea henkilö oikealla paikalla. 145 00:17:31,320 --> 00:17:34,600 Alex... Martin Beckin siirto oli tarpeen. 146 00:17:34,760 --> 00:17:38,640 Siitä sinä ja minä emme olleet samaa mieltä. - Emme. 147 00:17:39,640 --> 00:17:43,160 Saimme huonon alun. Mutta me tunnemme toisemme... 148 00:17:43,320 --> 00:17:47,080 Jos haluat leikkiä tuolileikkiä, saat leikkiä yksiksesi. 149 00:17:47,240 --> 00:17:49,040 Jaha. 150 00:17:49,200 --> 00:17:54,000 Meillä on tutkinta kesken. 151 00:17:57,840 --> 00:18:00,760 Voit jättää oven auki. 152 00:18:00,920 --> 00:18:02,920 Toki. 153 00:18:04,520 --> 00:18:08,000 Luitko suorituskykyselostuksesta? 154 00:18:08,160 --> 00:18:12,920 Alexin pitää lähettää arviot Ståhlille. Siis arvostella meidät. 155 00:18:13,080 --> 00:18:17,720 Sinulle ei tule helppoa. Minkä arvosanan saat asteikolla 1 - 5? 156 00:18:17,880 --> 00:18:22,880 Olen surkea toimistotyössä, joten saan kai puolikkaan tähden viidestä. 157 00:18:23,040 --> 00:18:26,760 Rangaistukseksi minut siirretään talousosastolle. 158 00:18:26,920 --> 00:18:30,960 Kuule... - Mitä? 159 00:18:35,600 --> 00:18:39,400 Ei sinun tarvitse olla huolissasi. 160 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 Mikä sinun on? 161 00:18:47,560 --> 00:18:51,880 Olen itse asiassa harkinnut siirtoa. 162 00:18:52,040 --> 00:18:55,280 Näen Kimiä vain silloin, kun hän on sairaana. 163 00:18:55,440 --> 00:19:00,760 Hän varttuu ja ajattelee, että äiti rakasti työtä enemmän kuin häntä. 164 00:19:00,920 --> 00:19:05,280 Älä nyt. Olet hyvä äiti. 165 00:19:05,440 --> 00:19:10,560 Kim on lapsi nyt. Olen hakenut petosrikoksiin. 166 00:19:13,280 --> 00:19:16,880 Okei. Se on sitten pelkkää toimistotyötä. 167 00:19:17,040 --> 00:19:19,680 Tiedän sen. 168 00:19:21,280 --> 00:19:24,520 Aiotko ottaa paikan vastaan? - Saa nähdä. 169 00:19:37,320 --> 00:19:40,440 Hei, Lina. Olen töissä. 170 00:19:40,600 --> 00:19:45,960 Voitko tuoda ne myöhemmin? Kiva. Olet ihana. 171 00:19:46,119 --> 00:19:49,400 Nähdään myöhemmin. Hei. 172 00:19:50,400 --> 00:19:52,840 Jaha. - Lopeta. 173 00:19:53,000 --> 00:19:56,880 Hän tuo Kimin kumisaappaat. - Varmaan. 174 00:19:57,040 --> 00:20:01,320 Viikonlopuksi on luvattu sadetta. - Kumisaappaat ovat tärkeät. 175 00:20:01,480 --> 00:20:04,119 Petosrikoksissa voit... 176 00:20:04,280 --> 00:20:08,600 Jenny Bodén ja Oskar Bergman Tukholman poliisista. 177 00:20:08,760 --> 00:20:12,960 Juttelisimme Kristina Wi... - Siskoni ei muista mitään. 178 00:20:13,119 --> 00:20:16,160 Montako kertaa meidän täytyy sanoa se? 179 00:20:16,320 --> 00:20:20,480 Kenen kanssa olet jo jutellut? - Kolleganne. 180 00:20:20,640 --> 00:20:24,440 Kai teillä jotakin yhteydenpitoa on. 181 00:20:24,600 --> 00:20:29,800 Kuka kollega se oli? - Hän odotti meitä, kun tulimme. 182 00:20:29,960 --> 00:20:34,800 Nuori kaveri. Hän lähti juuri. - Selvä. 183 00:20:40,400 --> 00:20:44,400 Hei. - Hei. Voinko auttaa jotenkin? 184 00:20:44,560 --> 00:20:49,880 Minun piti alkaa tutkia yhtä juttua, mutta järjestelmä tökki. 185 00:20:50,040 --> 00:20:56,080 Onko sinulla diaarinumero? - En muista sitä ulkoa. 186 00:20:57,200 --> 00:21:01,560 Okei. Mikä juttu se oli? - Ryöstö Lärkstadenissa. 187 00:21:01,720 --> 00:21:06,200 Verdandigatan 12:ssa. 3. maaliskuuta. - Verdandigatan. 188 00:21:06,359 --> 00:21:09,600 Ja mikä sinun nimesi on? 189 00:21:09,760 --> 00:21:13,600 Vilhelm Beck. - Beck... 190 00:21:13,760 --> 00:21:18,200 Valitettavasti sinulla ei ole valtuutusta tähän. 191 00:21:18,359 --> 00:21:23,359 Minun pitäisi tehdä tarkistus murharyhmälle. Alex Beijerille. 192 00:21:23,520 --> 00:21:28,720 Hänen täytyy tulla hakemaan asiakirjat itse. Hei hei. 193 00:21:32,359 --> 00:21:35,840 Kristina ei halunnut enää puhua. 194 00:21:36,000 --> 00:21:39,960 Miten Vilhelm ehti ennen teitä? 195 00:21:40,119 --> 00:21:45,600 Kävimme ensin lounaalla suositussa italialaisessa. 196 00:21:45,760 --> 00:21:48,119 Mitä sisko sanoi? 197 00:21:48,280 --> 00:21:53,440 Hans Widding auttoi jengejä pesemällä rahaa. 198 00:21:53,600 --> 00:21:57,359 Se selittää sen käteismäärän. - Ja puhelimet. 199 00:21:57,520 --> 00:22:00,720 Onko niistä mitään uutta? - Tarkistan. 200 00:22:00,880 --> 00:22:05,920 Ettekö voineet jututtaa Kristinaa? - Ei. Vilhelm oli juuri ollut siellä. 201 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 Beijer. - Tunnetko Vilhelm Beckin? 202 00:22:09,240 --> 00:22:14,000 Vilhelm Beckin? Tunnen. Hän on kollegani lapsenlapsi. Miksi? 203 00:22:14,160 --> 00:22:19,040 Hän oli täällä ja yritti hakea asiakirjoja. Sinun nimissäsi. 204 00:22:21,560 --> 00:22:24,240 Palaan asiaan. 205 00:22:27,960 --> 00:22:29,760 Hei. 206 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 Hei, Martin. - Alex. Hei. 207 00:22:35,840 --> 00:22:40,640 Mitä tänne kuuluu? - Hyvää. 208 00:22:40,800 --> 00:22:45,080 Päteviä kollegoja. Perusteellista tutkintaa. 209 00:22:45,240 --> 00:22:49,960 Meillä on aikaa tonkia pohjia myöten juttuja, joita poliisi ei ehdi. 210 00:22:50,119 --> 00:22:52,400 Kuulostaa hyvältä. 211 00:22:52,560 --> 00:22:54,359 Kuule... 212 00:22:55,280 --> 00:22:59,520 Minulla on asiaa. - Niin? 213 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 Asiani koskee Vilhelmiä. 214 00:23:03,119 --> 00:23:07,040 Hän ylittää valtuutensa. Hän kävi jututtamassa todistajaa - 215 00:23:07,200 --> 00:23:14,280 ja yritti juuri äsken saada tutkinta-asiakirjoja minun nimissäni. 216 00:23:18,200 --> 00:23:21,320 Hän on epävakaa, Martin. 217 00:23:22,560 --> 00:23:28,960 Hän joutui panttivangiksi, mikä on hyvin traumaattista. 218 00:23:29,920 --> 00:23:33,240 Tiedätkö, saako hän apua siihen? 219 00:23:34,800 --> 00:23:37,680 En tiedä. 220 00:23:39,680 --> 00:23:45,160 Minun täytyy tehdä tästä ilmoitus, mutta halusin kertoa sinulle ensin. 221 00:23:46,800 --> 00:23:50,760 Tietenkin sinun täytyy tehdä ilmoitus. 222 00:23:50,920 --> 00:23:54,200 Niin. - Kiitos. 223 00:25:03,520 --> 00:25:07,760 Olen varma, että pysäköin sinne. Pidä huoli autostasi. 224 00:25:07,920 --> 00:25:12,119 Beck. Mene pomon puheille. - Olemme juuri lähdössä. 225 00:25:12,280 --> 00:25:17,440 Se saa luvan odottaa. - Soita minulle sitten. 226 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 Vilhelm Beck. 227 00:25:22,760 --> 00:25:26,880 Olet useita kertoa sekaantunut juttuun, - 228 00:25:27,040 --> 00:25:32,240 jonka kanssa sinulla ei partiopoliisina ole mitään tekemistä. 229 00:25:32,400 --> 00:25:36,560 Eikä tämä taida olla ensimmäinen kerta, kun rikot sääntöjä. 230 00:25:46,680 --> 00:25:51,920 Olit sairauslomalla jonkin aikaa. Panttivankitilanteen jälkeen. 231 00:25:53,880 --> 00:25:58,240 Miten voit nyt? Miten se vaikutti sinuun? 232 00:25:58,400 --> 00:26:01,600 Minusta tuli parempi poliisi. - Selvä. 233 00:26:01,760 --> 00:26:05,800 Näen selkeämmin. On helpompi panna asioita tärkeysjärjestykseen. 234 00:26:05,960 --> 00:26:11,960 Ymmärrän, mikä tehtäväni on. - Oletko varma? 235 00:26:12,119 --> 00:26:16,040 Kuulostaa siltä, että ajattelet olevasi murhatutkija. 236 00:26:16,200 --> 00:26:20,000 Minusta tärkeää ei ole se, mikä työnkuva paperilla lukee, - 237 00:26:20,160 --> 00:26:23,160 vaan se, etteivät rikolliset pääse pälkähästä. 238 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 Hyvä on. 239 00:26:41,800 --> 00:26:47,160 Maanantaista lähtien olet murharyhmässä Beijerin alaisena. 240 00:26:47,320 --> 00:26:49,320 Mitä? 241 00:26:49,480 --> 00:26:53,240 Arvioni mukaan olet enemmän hyödyksi siellä. 242 00:26:53,400 --> 00:26:56,600 Siinä kaikki. Voit mennä. 243 00:26:57,840 --> 00:26:59,920 Kiitos. 244 00:27:38,480 --> 00:27:43,160 Per Sahlström toivoo, että kesän jälkeen asiakkaita on 2 miljoonaa. 245 00:27:49,720 --> 00:27:52,119 Katso. 246 00:27:53,600 --> 00:27:57,560 Puuttuu enää tosi vähän. Tosi vähän. 247 00:27:58,720 --> 00:28:02,800 Ja tiedän, mistä saamme loput rahat. 248 00:28:03,640 --> 00:28:06,680 Etkö näe, Gordon? 249 00:28:06,840 --> 00:28:11,080 Siitä halusinkin puhua kanssasi. - Mistä? 250 00:28:11,240 --> 00:28:14,960 Voitaisiin jäädä tänne. Ostetaan kämppä pimeästi. 251 00:28:15,119 --> 00:28:18,400 Göranilla on minulle töitä salilla ja... 252 00:28:18,560 --> 00:28:22,960 Ja sitten istuttaisiin odottamassa, että kytät kolkuttavat ovelle, vai? 253 00:28:23,119 --> 00:28:25,520 Unohda se. 254 00:28:27,240 --> 00:28:31,280 Meidän täytyy pitää nyt yhtä. Etkö käsitä? 255 00:28:34,080 --> 00:28:37,240 Näytän sinulle yhden jutun. 256 00:29:11,520 --> 00:29:15,680 Kamala nälkä. Kuinka kauan tässä menee? 257 00:29:15,840 --> 00:29:18,840 Ota lunkisti. Hei nyt. 258 00:29:21,160 --> 00:29:22,880 Tuolla. 259 00:29:29,600 --> 00:29:35,800 Siinä hän on. Pär Sahlström. - Okei. Mitä hänestä? 260 00:29:35,960 --> 00:29:39,800 Hän antaa meille ne loput rahat. - Miksi? 261 00:29:39,960 --> 00:29:44,280 Hän antaa, kun saa tietää, keitä me olemme. 262 00:29:45,080 --> 00:29:47,560 Mennään. 263 00:29:53,720 --> 00:29:56,120 Huomenta. - Huomenta. 264 00:30:06,440 --> 00:30:09,840 Huomenta. Oliko mukava viikonloppu? 265 00:30:10,880 --> 00:30:13,560 Oli. Tein töitä. 266 00:30:16,840 --> 00:30:20,960 Oletan, että käyntisi liittyy siihen Toyota-tuotantomalliin. 267 00:30:21,120 --> 00:30:24,560 Riippuu katsantotavasta. 268 00:30:24,720 --> 00:30:30,880 Tulin kertomaan, että saitte uuden jäsenen ryhmäänne. Vilhelm Beckin. 269 00:30:31,040 --> 00:30:35,240 En ymmärrä. - Hän aloittaa tänään. 270 00:30:36,760 --> 00:30:40,360 Tein ilmoituksen Vilhelmin useasta sääntörikkomuksesta. 271 00:30:40,520 --> 00:30:45,600 Kerroin huoleni siitä, että hän aloitti työt liian aikaisin. 272 00:30:45,760 --> 00:30:49,480 Hän on aloitekykyinen. Hänessä on intoa. 273 00:30:49,640 --> 00:30:54,360 Hänessä on reippautta, jota ryhmältäsi on puuttunut. 274 00:30:54,520 --> 00:30:59,520 Juuri hänenlaistaan te tarvitsette. - Mutta hän ei ole valmis. 275 00:31:00,640 --> 00:31:05,480 Ellei Vilhelm käsittele kokemaansa, hän voi olla vaaraksi. 276 00:31:05,640 --> 00:31:07,920 Sekä itselleen että muille. 277 00:31:08,080 --> 00:31:12,840 On siis hyvä, että hänellä on kokenut ja valpas esinainen. 278 00:31:14,920 --> 00:31:18,200 Jätänkö oven auki? 279 00:31:21,520 --> 00:31:27,320 Kai sen voi jotenkin kieltää. - Kunpa voisinkin. 280 00:31:27,480 --> 00:31:30,520 Uusi viikko ja uudet mahdollisuudet. 281 00:31:32,000 --> 00:31:34,800 Okei, kuka on kuollut? 282 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 Hei. 283 00:31:56,200 --> 00:32:01,400 Vilhelm, sinä tunnetkin jo kaikki. Kaikki tuntevat Vilhelmin. 284 00:32:01,560 --> 00:32:04,320 Tervetuloa. - Tervetuloa. 285 00:32:04,480 --> 00:32:06,760 Juttu on tässä. 286 00:32:06,920 --> 00:32:12,000 Rikoslabra sai auki Widdingin asunnosta löytyneet matkapuhelimet. 287 00:32:12,160 --> 00:32:16,880 Löytyi 12 uhkaavaa tekstaria, jotka olivat tulleet viime viikolla. 288 00:32:17,040 --> 00:32:21,880 Kuten näette, Benji haluaa rahansa takaisin. 289 00:32:22,880 --> 00:32:29,200 Hän ei enää luota Hans Widdingiin ja haluaa lopettaa yhteistyön. 290 00:32:29,360 --> 00:32:33,720 Oletamme, että Benji on Benjamin Rodriguez. 291 00:32:33,880 --> 00:32:38,440 Hän vastaa lähes kaikesta Pohjois-Tukholman huumekaupasta. 292 00:32:38,600 --> 00:32:42,760 Minulla on yhteyksiä sinne, joten voin... 293 00:32:42,920 --> 00:32:45,560 Hyvä. 294 00:32:46,480 --> 00:32:49,200 Niin? - Tarkistitteko sen murtojutun? 295 00:32:49,360 --> 00:32:52,000 Minä voin hoitaa sen. 296 00:32:52,160 --> 00:32:56,320 Seuraamme nyt Rodriguezia. Lähdet Josefin mukaan. 297 00:32:57,880 --> 00:33:00,080 No niin. Siinä kaikki. 298 00:33:29,280 --> 00:33:31,760 Terve. - Hei hei. 299 00:33:31,920 --> 00:33:34,920 Etsittekö uutta autoa? 300 00:33:36,520 --> 00:33:39,560 Paljonko tällä on ajettu? 301 00:33:40,640 --> 00:33:45,680 7 000. Se tuli juuri huollosta. Se kulkee kuin unelma. 302 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 Siinä on uudet renkaatkin. 303 00:33:51,760 --> 00:33:56,800 Voimmeko saada esittelyn? - Ilman muuta. Käykää sisään. 304 00:34:05,320 --> 00:34:07,800 Mitä hittoa te täällä teette? 305 00:34:07,960 --> 00:34:13,200 Et vastaa puhelimeen, joten tulimme kotikäynnille. 306 00:34:13,360 --> 00:34:19,440 Kuka listi Hans Widdingin? - Kuka hitto on Widding? 307 00:34:19,600 --> 00:34:24,320 Kirjanpitäjä, jolla oli paljon käteistä. Ammuttiin päähän. 308 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 En tiedä, mistä sinä puhut. 309 00:34:28,000 --> 00:34:33,080 Löysimme tekstareita siitä, että Widding pesi pomosi rahaa. 310 00:34:33,239 --> 00:34:37,560 Ja sitten he joutuivat riitoihin. 311 00:34:39,080 --> 00:34:41,239 Outoa. 312 00:34:46,400 --> 00:34:51,560 Vilhelm, takapenkillä on jotain pahanhajuista. 313 00:34:51,719 --> 00:34:57,000 Kysy kollegoilta, olisiko muuta ja annetaanko poliisialennusta. 314 00:34:57,160 --> 00:35:02,400 Kysy pois, jos olette niin tyhmiä. 315 00:35:04,040 --> 00:35:06,160 Odota. 316 00:35:13,280 --> 00:35:15,680 Okei. Se oli Benjin. 317 00:35:15,840 --> 00:35:22,280 Mutta emme listineet Widdingiä. Silloin et olisi löytänyt rahaa. 318 00:35:22,440 --> 00:35:27,239 Olet sinä melkoinen autokauppias. Hän on hyvä, eikö olekin? 319 00:35:35,080 --> 00:35:36,719 Hei. 320 00:35:36,880 --> 00:35:40,000 Kolme miljoonaa on kai kuitenkin kolme miljoonaa? 321 00:35:40,160 --> 00:35:44,320 En usko, että hän valehtelee. Käy kertomassa Alexille. 322 00:35:44,480 --> 00:35:49,920 Voitko sinä mennä? Tarkistan yhden jutun niistä teipeistä. 323 00:35:51,160 --> 00:35:53,480 Mene nyt sitten. 324 00:36:00,120 --> 00:36:04,280 Verdandigatan 12. 3. maaliskuuta. Vilhelm Beck. 325 00:36:04,440 --> 00:36:10,120 Tökkiikö järjestelmä taas? Minä sanoin jo ei. 326 00:36:10,280 --> 00:36:13,800 Kokeile uudelleen. Voin odottaa. 327 00:36:43,400 --> 00:36:46,320 Viestit epäillyn puhelimesta. 328 00:37:02,360 --> 00:37:05,080 He olivat aseistettuja... Piguet royal oak -kello. 329 00:37:08,400 --> 00:37:12,520 ...ilmoittivat olevansa lähettipalvelusta. 330 00:37:16,719 --> 00:37:19,280 Allekirjoittanut Martin Beck 331 00:37:34,600 --> 00:37:37,360 Hei, Vilhelm. - Hei. Häiritsenkö? 332 00:37:37,520 --> 00:37:39,520 Et lainkaan. 333 00:37:39,680 --> 00:37:42,560 Mitä sinulla on sydämelläsi? 334 00:37:42,719 --> 00:37:46,840 Ymmärtääkseni sinä tutkit paria ryöstöä. 335 00:37:47,000 --> 00:37:51,440 Tarkoitatko niitä kelloryöstöjä? - Niitä juuri. 336 00:37:51,600 --> 00:37:55,480 Olisi pari kysymysmerkkiä, joihin haluaisin selvennystä. 337 00:37:55,640 --> 00:37:58,960 Ilman muuta. Oletko syönyt? 338 00:38:03,560 --> 00:38:06,600 Hei. Tervetuloa. Pöytä yhdellekö? 339 00:38:06,760 --> 00:38:09,960 Ei, tapaan kollegani. 340 00:38:10,120 --> 00:38:12,760 Hyvä on. Käy vain istumaan. - Kiitos. 341 00:38:16,480 --> 00:38:21,440 Eli on epätodennäköistä, että ne kellot löytyisivät ratsiassa. 342 00:38:21,600 --> 00:38:28,480 Niin. Useimmat varastetut kalliit kellot pysyvät piilossa vuosia. 343 00:38:33,560 --> 00:38:37,719 Mutta miksi olet niin kiinnostunut niistä ryöstöistä? 344 00:38:40,040 --> 00:38:43,239 Varmuusketju oli ehjä. 345 00:38:43,400 --> 00:38:46,200 Vaikka Widdingiä oli uhkailtu. 346 00:38:46,360 --> 00:38:50,840 He avasivat ketjun ja päästivät murhaajan sisään vapaaehtoisesti. 347 00:38:51,000 --> 00:38:55,960 Lähettipalvelu. Vai kuulostaako se epätodennäköiseltä? 348 00:38:56,120 --> 00:39:01,160 Jos uskot, että siinä kävi niin, usko näppituntumaasi. 349 00:39:01,320 --> 00:39:05,800 Mitä se auttaa, ellei kukaan usko minua? 350 00:39:05,960 --> 00:39:08,560 Tiedätkö, Vilhelm... 351 00:39:10,880 --> 00:39:14,160 Minulle... 352 00:39:14,320 --> 00:39:18,440 Minulle työ ei ole ikinä ollut ongelma. 353 00:39:18,600 --> 00:39:24,560 Monilla poliiseilla on niin, että niin kauan kuin paiskii töitä, - 354 00:39:24,719 --> 00:39:27,880 melu päässä katoaa. 355 00:39:28,040 --> 00:39:32,680 Ongelma on hiljaisuus. 356 00:39:40,600 --> 00:39:45,400 Okei. Ymmärrän, mutta miten saan heidät kuuntelemaan? 357 00:39:45,560 --> 00:39:48,280 Sinun täytyy yrittää vakuuttaa heidät. 358 00:39:48,440 --> 00:39:51,880 Koeta löytää jotain, mikä tukee teoriaasi. 359 00:39:56,280 --> 00:40:00,400 Hei, Kristina. Vilhelm Beck Tukholman poliisista. 360 00:40:00,560 --> 00:40:05,360 Pyydän sinua poistumaan. - Haluan jutella kanssasi. 361 00:40:10,000 --> 00:40:13,880 Minulla ei ole mitään sanottavaa. En muista mitään. 362 00:40:14,040 --> 00:40:17,520 Mikä sinua vaivaa? - Soitanko poliisille? 363 00:40:17,680 --> 00:40:22,400 Minä olen poliisi. Löysimme rahat. Tekijät eivät etsineet niitä. 364 00:40:22,560 --> 00:40:28,680 En tiedä, mistä sinä puhut. - Tiedät sinä. Ovikello soi. 365 00:40:28,840 --> 00:40:34,360 Eikö siellä ollutkin nuori kaveri? Hän näytti olevan lähettipalvelusta. 366 00:40:35,200 --> 00:40:39,440 Heillä ei ollut mitään tekemistä miehesi rahanpesun kanssa. 367 00:40:39,600 --> 00:40:44,600 Teillä kävi ryöstöjengi. Kukaan ei jahtaa sinua. 368 00:40:47,440 --> 00:40:50,800 Oletko varma siitä? - Olen. 369 00:40:51,800 --> 00:40:57,200 Mutta tarvitsen apuasi todistaakseni sen. Oliko tekijä lähettipalvelusta? 370 00:40:59,080 --> 00:41:01,000 Oli. 371 00:41:01,160 --> 00:41:03,160 Tule. 372 00:41:11,080 --> 00:41:14,719 Hei. Se on sinun. 373 00:41:19,000 --> 00:41:23,600 Gordon, missä olet? 374 00:41:23,760 --> 00:41:27,080 Mitä mieltä olet? Ostetaan kaikki. 375 00:41:29,680 --> 00:41:32,680 Adamko sinua piinaa? - Jep. 376 00:41:32,840 --> 00:41:37,719 Hänessä on jotakin vikaa. Ei olisi pitänyt ottaa häntä mukaan. 377 00:41:37,880 --> 00:41:41,520 Hoidetaan hommat kahden kesken. Vain sinä ja minä. 378 00:41:42,520 --> 00:41:45,000 Riittää jo. Sulje puhelin. 379 00:42:24,920 --> 00:42:29,640 Tule. Mennään nukkumaan. Hyvää yötä. 380 00:42:43,080 --> 00:42:46,200 Hei. - Hei. Oletteko nähneet Alexia? 381 00:42:46,360 --> 00:42:51,880 Luulen, että hän... - Vilhelm, tule mukaani. 382 00:42:52,040 --> 00:42:56,640 Puhuin... - Jutellaan huoneessani. 383 00:42:58,520 --> 00:43:02,320 Heitä oli kolme. Sanoivat olevansa lähettipalelusta. 384 00:43:02,480 --> 00:43:05,560 Voitko olla hetken hiljaa? - Minulla on... 385 00:43:05,719 --> 00:43:09,640 Voitko olla hetken hiljaa? 386 00:43:09,800 --> 00:43:11,600 Kiitos. 387 00:43:12,560 --> 00:43:15,840 Heräsin, kun minulle soitettiin, - 388 00:43:16,000 --> 00:43:20,360 että yksi partio oli lähetetty Hotel Esplanadeen, - 389 00:43:20,520 --> 00:43:24,160 jossa uhkaava henkilö, joka väitti olevansa poliisi, - 390 00:43:24,320 --> 00:43:27,280 oli ottanut työntekijän panttivangiksi. 391 00:43:27,440 --> 00:43:31,000 Ei, asia ei ollut... - Hiljaa! 392 00:43:32,200 --> 00:43:35,520 Kuuletko itse, miltä se kuulostaa? 393 00:43:35,680 --> 00:43:40,040 Saanko kertoa? Widdingillä oli valvontakamera. 394 00:43:49,440 --> 00:43:53,040 Hetki. Näytä tuo kohta uudelleen. 395 00:43:53,200 --> 00:43:55,520 Tuo juuri. 396 00:43:55,680 --> 00:43:59,600 Saako sen suuremmaksi? Näkyykö, mitä hän sanoo? 397 00:43:59,760 --> 00:44:03,320 Tuskin tuo auttaa. 398 00:44:03,480 --> 00:44:06,480 Joka tapauksessa jotakin provosoivaa. 399 00:44:06,640 --> 00:44:10,800 Vaikuttiko vaimo uskottavalta? Ettei hän kuullut, mitä mies sanoi? 400 00:44:10,960 --> 00:44:16,000 Uskon niin. Hän kuuli riitelyn mutta ei aihetta. 401 00:44:17,320 --> 00:44:20,920 Okei. Hyvää työtä. 402 00:44:21,080 --> 00:44:25,560 Haluan tietää ryöstäjistä kaiken. Käännämme jokaisen kiven. 403 00:44:26,640 --> 00:44:30,120 Ja kuulustelemme aiempia uhreja uudelleen. 404 00:44:35,200 --> 00:44:37,719 Hei. Olemme poliisista. 405 00:44:37,880 --> 00:44:41,320 Meillä olisi kysyttävää siitä kelloryöstöstä. 406 00:44:41,480 --> 00:44:45,680 Se oli elämäni pahin kokemus. Ne tulivat sisään ja... 407 00:44:47,760 --> 00:44:52,280 Onko tässä hyvä? - Ne siis tiesivät, mitä etsiä? 408 00:44:52,440 --> 00:44:55,840 Ne halusivat kellot. - Mistä tiesit sen? 409 00:45:02,239 --> 00:45:07,360 Hän piti asetta näin. Sitten hän huusi: "Istu alas!" 410 00:45:07,520 --> 00:45:11,800 He etsivät kelloja. Sitten he löysivät Royal Oakini. 411 00:45:11,960 --> 00:45:17,239 Ei pidä kertoa netissä, että sinulla on kotona arvokkaita kelloja. 412 00:45:17,400 --> 00:45:23,480 Se oli suljettu ryhmä. Siinä on vain parikymmentä henkeä. 413 00:45:23,640 --> 00:45:28,800 Hetkinen. En käsitä, miksi olette täällä taas. 414 00:45:28,960 --> 00:45:33,000 Ja ne kaverit... Pitääkö olla huolissaan? 415 00:45:34,160 --> 00:45:37,480 Vastatkaa! Ovatko he tehneet muutakin? 416 00:45:38,840 --> 00:45:45,280 Lydia, 29, lähettiliigan uhri: "Minäkin olisin voinut kuolla." 417 00:45:53,719 --> 00:45:57,160 Missä Mino on? - Hän lähti töihin. 418 00:45:57,320 --> 00:46:00,440 Mikset vastannut puhelimeen? 419 00:46:03,520 --> 00:46:09,480 Miksi olet pakannut laukut? - Lue itse. Meistä kirjoitetaan. 420 00:46:10,880 --> 00:46:15,760 Teemme illalla keikan. Viimeisen kerran. Kahdestaan. 421 00:46:15,920 --> 00:46:21,560 Sitten matkustamme pois. Pakkaa laukkusi. Ole valmis, kun palaan. 422 00:46:21,719 --> 00:46:24,200 Eikä sanaakaan Minolle! 423 00:46:25,040 --> 00:46:27,160 LYDIA, LÄHETTILIIGAN UHRI 424 00:46:27,320 --> 00:46:33,040 Mistä tuo Lydia tiesi, että ryöstäjät tekivät murhan? 425 00:46:34,040 --> 00:46:38,400 Hän kirjoitti ryöstöstä Instagramiin meidän käyntimme jälkeen. 426 00:46:38,560 --> 00:46:42,960 Lehdet nappasivat sen alle vartissa. 427 00:46:43,120 --> 00:46:49,719 Löytävätkö ryöstäjät uhrit sieltä? Instagramista? 428 00:46:49,880 --> 00:46:54,960 Ei vaikuta siltä. Osa heistä ei käytä sosiaalista mediaa. 429 00:46:55,120 --> 00:46:59,360 Tietääksemme. - Uhrit asuvat ympäri Suur-Tukholmaa. 430 00:46:59,520 --> 00:47:04,200 Sinkkuja, aviopareja, avopuolisoita. 26 - 72-vuotiaita. 431 00:47:04,360 --> 00:47:08,880 Ainoa yhdistävä tekijä on... - Naurettavan kallis kello. 432 00:47:18,480 --> 00:47:21,640 Se tekee 800. - 800? 433 00:47:30,239 --> 00:47:31,920 Ole hyvä. 434 00:47:32,080 --> 00:47:37,440 Valitettavasti kortinlukija ei toimi. Olisiko käteistä? 435 00:47:38,520 --> 00:47:40,120 Toki. 436 00:48:02,760 --> 00:48:08,200 Mitä äijä? - Ei kummempaa. Miten menee? 437 00:48:08,360 --> 00:48:13,920 Loistavasti. Mitä olet puuhaillut? Hakkasitko jonkun salilla? 438 00:48:14,080 --> 00:48:19,120 Oliko velipoika raivona? - Ei. Ihan ok. 439 00:48:19,280 --> 00:48:23,960 Eikö hän sanonut mitään? - Ei kummempaa. 440 00:48:26,600 --> 00:48:30,480 Lähdetkö Hazirin luo illalla? - En taida jaksaa. 441 00:48:30,640 --> 00:48:34,719 Ei ole sellaista kuin eilen. Pelataan vain jotain. 442 00:48:37,320 --> 00:48:40,640 Lupasin Adamille pysyä kotona. 443 00:48:42,080 --> 00:48:46,640 Minulla olisi uusi juttu meille. Sinulle ja minulle. 444 00:48:46,800 --> 00:48:51,239 Mieletön Rolex. - Pitää lopettaa. 445 00:48:52,320 --> 00:48:53,760 Heippa. 446 00:48:55,120 --> 00:48:56,920 Heippa. 447 00:49:08,320 --> 00:49:11,719 Minne sinä olet menossa? - Pitää lähteä aikaisin. 448 00:49:11,880 --> 00:49:16,840 Et lähde minnekään. Vartin päästä tänne tuodaan Lexus. 449 00:49:17,000 --> 00:49:20,840 Jos lähdet nyt, saat potkut. 450 00:49:21,000 --> 00:49:25,600 Selvä. Sitten minä ilmiannan sinut pimeän työvoiman käytöstä. 451 00:50:45,560 --> 00:50:48,000 Äiti. - Mitä, kulta? 452 00:50:55,560 --> 00:50:57,560 Missä hän on? 453 00:50:57,719 --> 00:50:59,440 Kuka? - Pär. 454 00:50:59,600 --> 00:51:03,520 Hän lähti kauppaan. - Hänen autonsa on pihassa. 455 00:51:04,960 --> 00:51:08,040 Hän meni kävellen. - Istu alas. 456 00:51:10,560 --> 00:51:12,960 Vahdi heitä. 457 00:52:45,400 --> 00:52:49,040 Hän on tiennyt koko ajan. - Mitä tarkoitat? 458 00:52:49,200 --> 00:52:52,400 Hän tiesi, keitä me olemme. - Miten? 459 00:52:52,560 --> 00:52:57,080 Äiti on kirjoittanut monta kirjettä. - Mitä te puuhaatte? 460 00:52:57,239 --> 00:53:02,040 Mitä hittoa hän täällä tekee? - Mitä te teette täällä ilman minua? 461 00:53:03,080 --> 00:53:05,480 Mitä? 462 00:53:06,920 --> 00:53:11,160 Aliarvioit minut. Luuletko minua tyhmäksi? 463 00:53:11,320 --> 00:53:15,680 Minä hoidan yhteydenpidot ja hankin rahat. 464 00:53:15,840 --> 00:53:19,000 Et voi tehdä mitään ilman minua. Silti toimit selkäni takana. 465 00:53:19,160 --> 00:53:22,680 Sinäkö muka et toimi minun selkäni takana? 466 00:53:26,040 --> 00:53:30,440 Huomaan, että haluat Gordonin vain itsellesi. 467 00:53:30,600 --> 00:53:34,960 Kuuletko, miltä tuo kuulostaa? Mustasukkaiselta tyttöystävältä. 468 00:53:36,160 --> 00:53:40,320 Oletko kysynyt häneltä, mitä hän haluaa? - Lopettakaa. 469 00:53:40,480 --> 00:53:45,520 Hän ei halua sinulta mitään. Hän haluaa olla rauhassa. 470 00:53:50,320 --> 00:53:55,320 Tee Gordonille palvelus. Ota rahasi ja häivy. 471 00:54:32,360 --> 00:54:36,880 En kerää kelloja. En ole koskaan kerännyt. 472 00:54:37,040 --> 00:54:39,239 Meillä on nämä. 473 00:54:40,239 --> 00:54:46,480 Tunnistitko jonkun heistä? Äänestä tai liikkeistä? 474 00:54:46,640 --> 00:54:50,880 En. En tiedä, keitä he olivat. Se oli... 475 00:54:52,640 --> 00:54:57,280 Se ampuja... Hän halusi tavata Pärin. 476 00:54:57,440 --> 00:55:00,520 Kuulosti siltä kuin hän olisi tuntenut Pärin. 477 00:55:01,880 --> 00:55:04,239 Kuin hän olisi tuntenut Pärin? 478 00:55:05,239 --> 00:55:11,680 Niin. Ellei se kolmas olisi tullut, he olisivat odottaneet. 479 00:55:16,680 --> 00:55:18,520 Kiitos. 480 00:55:26,560 --> 00:55:30,480 Ottaisitteko näiden autojen rekisterinumerot muistiin? 481 00:55:30,640 --> 00:55:33,239 Jep, hoituu. 482 00:55:46,080 --> 00:55:49,320 Hei. Gordon. 483 00:55:51,000 --> 00:55:54,120 Ole kiltti ja avaa. Gordon! 484 00:55:56,800 --> 00:56:02,239 Tiedän, ettet pystynyt näkemään sitä, mutta Mino oli oikea liero. 485 00:56:03,480 --> 00:56:09,120 Hänenlaisensa... He saavat ansionsa mukaan. 486 00:56:26,080 --> 00:56:27,840 Gordon. 487 00:56:29,840 --> 00:56:36,000 Hän halusi kääntää sinut minua vastaan. Viedä sinut minulta. 488 00:56:42,440 --> 00:56:48,280 Minulla on vain sinut. Tekisin mitä vain puolestasi. 489 00:56:50,080 --> 00:56:53,000 Minä hoidan kaiken kuntoon. 490 00:56:53,160 --> 00:56:58,080 Annan sinulle kaiken, mitä olen luvannut. Vannon sen. 491 00:57:28,240 --> 00:57:30,880 Mino oli esikoisemme. 492 00:57:32,880 --> 00:57:37,200 Kun hän oli pieni, teimme liikaa töitä. 493 00:57:37,360 --> 00:57:43,280 Hän joutui huonoille teille. Tuli pulmia koulussa ja poliisin kanssa. 494 00:57:43,440 --> 00:57:47,200 En ollut hänen tukenaan. - Lopeta. 495 00:57:48,440 --> 00:57:51,840 Olet aina tehnyt kaikkesi lasten eteen. 496 00:57:52,000 --> 00:57:55,120 Olet puurtanut heidän vuokseen. 497 00:57:55,280 --> 00:57:58,480 En. Olin itsekäs. Ja nyt... 498 00:58:01,520 --> 00:58:03,680 Nyt Mino on kuollut. 499 00:58:11,320 --> 00:58:14,120 Milloin näitte hänet viimeksi? 500 00:58:15,280 --> 00:58:18,000 Pari kuukautta sitten. 501 00:58:18,160 --> 00:58:22,160 Hänen pikkusiskollaan oli tanssiesitys. 502 00:58:25,600 --> 00:58:27,960 Miltä hän vaikutti? 503 00:58:28,120 --> 00:58:34,960 Iloiselta. Hän oli muuttanut yhteen joidenkin työtoverien kanssa. 504 00:58:36,120 --> 00:58:38,480 Missä hän oli töissä? 505 00:58:41,480 --> 00:58:44,920 Hän ei halunnut kertoa. Valitettavasti. 506 00:58:48,880 --> 00:58:53,480 Hän ei halunnut, että ilmestyisimme sinne nolaamaan hänet. 507 00:58:55,360 --> 00:59:00,120 Mutta hän näytti hyvältä. Hän tuli hienolla autolla. 508 00:59:00,280 --> 00:59:07,560 Sellainen oli hänelle tärkeää. Vaatteet, kellot, autot. 509 00:59:09,880 --> 00:59:12,600 Mikä auto hänellä oli? 510 00:59:14,040 --> 00:59:16,600 Senkin vanha autovaras. 511 00:59:38,680 --> 00:59:42,320 Kultainen Sub, sininen. VUJ 12G. 512 00:59:43,240 --> 00:59:46,800 Kultainen Sub, sininen? Se on Rolex-malli. 513 00:59:48,840 --> 00:59:50,840 Hän auttoi meitä. 514 00:59:51,000 --> 00:59:53,400 DYNAMIITTI-AUTOPESU 515 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 Pesula on kiinni. 516 01:00:06,680 --> 01:00:10,520 Olemme poliisista. - Myös teille. 517 01:00:10,680 --> 01:00:14,000 Tulimme kysymään Mino Salihusta. 518 01:00:23,040 --> 01:00:25,600 Katso tätä valokuvaa. 519 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 Älä koske siihen. - Hei. 520 01:00:32,400 --> 01:00:34,200 Jaha. 521 01:00:36,360 --> 01:00:38,800 En ole ikinä nähnyt häntä. 522 01:00:39,600 --> 01:00:43,680 Tiedätkö, mitä luulen? Sinä tiedät, kuka Mino Salihu on. 523 01:00:43,840 --> 01:00:46,640 Hän on korjauttanut autoaan täällä tai on töissä täällä. 524 01:00:46,800 --> 01:00:49,880 Minulla ei ole työntekijöitä. - Ei vai? 525 01:00:50,040 --> 01:00:54,120 Näetkö täällä muita? - En, mutta tiedätkö mitä? 526 01:00:54,280 --> 01:00:59,040 Jos nimi löytyy tästä läppäristä, saat hankkia asianajajan. 527 01:00:59,200 --> 01:01:03,400 Miksi? - Mino Salihu kuoli viime yönä. 528 01:01:03,560 --> 01:01:05,720 Hänet tapettiin. 529 01:01:05,880 --> 01:01:11,520 Mino työskenteli autopesulassa ja tapasi siellä Gordon Svenssonin. 530 01:01:11,680 --> 01:01:15,120 Pesulan omistaja uskoo, että he asuivat siitä lähtien kimpassa. 531 01:01:27,160 --> 01:01:33,440 Adam Svensson. 18 vuotta. Tuomio murhayrityksestä. 532 01:01:33,600 --> 01:01:38,120 Vaikutti kostotoimelta. Pikkuveljeä oli pahoinpidelty. 533 01:01:38,280 --> 01:01:40,600 Adam kosti. 534 01:01:40,760 --> 01:01:46,000 Hän pakeni vankilasta tammikuussa, kun oli menossa hammaslääkäriin. 535 01:01:46,160 --> 01:01:51,320 Vain kuukautta ennen vapautumista. Hänet on etsintäkuulutettu. 536 01:01:51,480 --> 01:01:54,440 Äiti on kuollut. Isä tuntematon. 537 01:01:54,600 --> 01:01:58,240 Osoite on äidin vanha osoite, - 538 01:01:58,400 --> 01:02:01,840 mutta asunto tarkistettiin tammikuussa. 539 01:02:02,000 --> 01:02:05,240 En löytänyt mitään sosiaalisesta mediasta. 540 01:02:05,400 --> 01:02:10,280 Puhuin koulun ja opettajan kanssa ja löysin nämä. 541 01:02:11,880 --> 01:02:17,320 Kuvia koulun pihalta, luokkakuvia. Siinä kaikki. 542 01:02:17,480 --> 01:02:20,720 Ei kovin paljon. 543 01:02:22,600 --> 01:02:25,760 Pitäisikö käydä siellä pesulassa uudelleen? 544 01:02:25,920 --> 01:02:31,400 Hän sanoi, että Gordon oli mukava, tuli töihin ajoissa, kävi salilla. 545 01:02:31,560 --> 01:02:35,040 Taidan tietää, missä Gordon käy salilla. 546 01:02:45,280 --> 01:02:49,440 Hyvin huomattu se T-paita. - Kiitos. 547 01:02:52,240 --> 01:02:56,880 Käyn itsekin salilla. Itsepuolustusta ja sen sellaista. 548 01:02:59,360 --> 01:03:01,360 Minä... - Tuolla! 549 01:03:02,760 --> 01:03:06,640 Gordon tuli ulos salilta. - Selvä. 550 01:03:06,800 --> 01:03:10,400 Hän kävelee pohjoiseen päin. - Selvä. Odottakaa. 551 01:03:10,560 --> 01:03:14,120 Pitäkää etäisyyttä häneen. - Rauhallisesti. Odota. 552 01:03:14,280 --> 01:03:17,680 Hän pääsee pakoon. - Hän kävelee Alexia kohti. 553 01:03:17,840 --> 01:03:22,160 Ajetaan korttelin ympäri. Sulje ovi. 554 01:03:30,200 --> 01:03:35,160 Näen hänet. Hän kävelee kohti Norrbackagatania. 555 01:03:55,960 --> 01:04:00,560 Okei, hän meni sisään Norrbackagatan 80:ssä. 556 01:04:18,840 --> 01:04:24,720 Hei, kulta. Basilika ei ollut. Voitko ostaa sitä kotimatkalla? 557 01:04:29,680 --> 01:04:35,720 Niin. Ehkä hän on... Voidaanko laittaa jotain muuta? 558 01:04:37,960 --> 01:04:43,400 Kuulostaa tylsältä. Mieluummin jotain kreikkalaista. 559 01:04:43,560 --> 01:04:46,560 Juuri niin. - Toinen kerros. 560 01:04:59,000 --> 01:05:01,240 Hei, kamu. Tulepa tähän. 561 01:05:13,200 --> 01:05:17,520 Hän on sisällä asunnossa mutta ei yksin. Hän puhui jonkun kanssa. 562 01:05:17,680 --> 01:05:23,320 Toinen kerros, oikealla. Tukkikaa uloskäynnit ja odottakaa lisäväkeä. 563 01:05:25,520 --> 01:05:28,320 Lisäjoukkoja Norrbackagatan 80:een. 564 01:05:38,960 --> 01:05:43,280 En uskonut, että soittaisit. - Poliisi on täällä. 565 01:05:43,440 --> 01:05:46,160 Ne ottavat minut kiinni. - Mitä? 566 01:05:49,920 --> 01:05:52,080 Mitä minä teen? 567 01:05:53,600 --> 01:05:56,320 Ota rahat ja häivy. Minä tulen. 568 01:06:59,160 --> 01:07:01,640 Vilhelm, missä olet? 569 01:07:03,920 --> 01:07:05,400 Vilhelm. 570 01:07:07,440 --> 01:07:10,560 Missä hän on? - Meni tuonne. 571 01:07:30,320 --> 01:07:33,120 Poliisi! Pysähdy! 572 01:07:42,240 --> 01:07:46,160 Hän hyppäsi ulos ikkunasta. Pakenee puutarhan läpi. 573 01:07:46,320 --> 01:07:50,480 Kuka hyppäsi? - Gordon! Hän oli kämpässä yksin. 574 01:08:01,680 --> 01:08:03,480 Pysähdy! 575 01:08:40,000 --> 01:08:44,320 Saimme sentään toisen. Kuka hänet otti kiinni? 576 01:08:44,479 --> 01:08:49,800 Se oli yhteistoimintaa. - Tiimityötä. Erinomaista. 577 01:08:49,960 --> 01:08:54,080 Eikö hän sano mitään? - Ei sanaakaan. 578 01:08:56,040 --> 01:09:00,600 Eikä teillä ole tietoa Adam Svenssonin olinpaikasta? 579 01:09:00,760 --> 01:09:02,439 Ei. 580 01:09:03,760 --> 01:09:09,920 Minun täytyy kysyä. Sanoitte, että kumpikin oli asunnossa. 581 01:09:13,520 --> 01:09:15,600 Mitä siellä tapahtui? 582 01:09:15,760 --> 01:09:19,720 Kuulin Gordonin puhuvan jonkun kanssa, kun hän meni sisään. 583 01:09:19,880 --> 01:09:22,600 Oletin, että se oli Adam. 584 01:09:24,520 --> 01:09:29,760 Mutta... - Heillä olikin ilmeisesti kissa. 585 01:09:35,720 --> 01:09:38,160 Puhuiko hän kissan kanssa? 586 01:10:00,960 --> 01:10:05,920 Jatkamme Gordon Svenssonin kuulustelua. Kello on 10.53. 587 01:10:12,360 --> 01:10:18,960 Kolme päivää äitinne kuoleman jälkeen Adam pakeni vankilasta. 588 01:10:19,120 --> 01:10:23,200 Miksi hän pakeni, vaikka olisi kohta vapautunut? 589 01:10:26,120 --> 01:10:29,560 Halusiko hän ulos huolehtiakseen sinusta? 590 01:10:36,640 --> 01:10:40,160 Ymmärrän, että koette, että koko maailma on teitä vastaan. 591 01:10:40,320 --> 01:10:43,520 Mutta Adam on holtiton. Hän tarvitsee apua. 592 01:10:46,160 --> 01:10:49,280 Anteeksi. Halusitko sanoa jotain? 593 01:10:51,439 --> 01:10:56,080 Moni viaton kuolee... - Ihminen saa ansionsa mukaan. 594 01:10:59,560 --> 01:11:02,200 Hans Widding... 595 01:11:02,360 --> 01:11:05,600 Se mies, jonka Adam ampui... - Paskat hänestä. 596 01:11:05,760 --> 01:11:09,000 Mitä? - Paskat hänestä. 597 01:11:10,720 --> 01:11:15,600 Okei... Miksi? Miksi hänet piti ampua? 598 01:11:15,760 --> 01:11:20,400 Päämieheni ei ollut huoneessa. Hän voi vain arvailla. 599 01:11:20,560 --> 01:11:26,320 Olisi pitänyt suunsa kiinni. Se ääliö ei tiennyt meistä mitään. 600 01:11:29,160 --> 01:11:33,520 Mitä? Mitä hän sanoi? - Olisi pitänyt suunsa kiinni. 601 01:11:35,120 --> 01:11:39,280 Hän sanoi, että isän olisi pitänyt kurittaa meitä enemmän. 602 01:11:54,520 --> 01:11:58,600 Hei. Anteeksi, että tämä venyy, mutta näette itsekin. 603 01:12:01,920 --> 01:12:06,680 Ja sitten täällä on tuo. Voiko joku huolehtia tuosta kissasta? 604 01:13:14,240 --> 01:13:17,880 Gunnar Sahlström nukkui pois rauhallisesti. Lena ja Pär. 605 01:13:29,080 --> 01:13:32,800 Onko Pär ja hänen perheensä pantu suojeluun? 606 01:13:32,960 --> 01:13:36,600 Pitäisi tehdä niin. Pär on Adamin ja Gordonin veli. 607 01:14:26,680 --> 01:14:28,360 Äiti. 608 01:14:29,600 --> 01:14:31,960 Onko kyse Päristä? Onko tapahtunut jotain? 609 01:14:32,120 --> 01:14:36,320 Onko miehesi töissä? - Hän lähti kokoukseen. 610 01:14:36,479 --> 01:14:39,280 Pankissa? - Ei. Hotelli Anglais'ssa. 611 01:14:39,439 --> 01:14:44,280 Partio vie perheen asemalle. Menemme hotelliin. Menkää pankkiin. 612 01:14:44,439 --> 01:14:47,680 Lähdemme heti. - Pitele ovea! 613 01:14:51,360 --> 01:14:54,000 Onko hän täällä? - Ei. 614 01:14:54,800 --> 01:15:00,080 Pankki. Oskar Alexille. Pär ei ole Anglais'ssa. Ajamme pankkiin. 615 01:15:26,840 --> 01:15:30,040 Anteeksi, voinko auttaa? 616 01:15:30,200 --> 01:15:32,479 Mitä? - Voinko auttaa? 617 01:15:32,640 --> 01:15:36,400 Minulla on tapaaminen yläkerrassa. - Mitä täällä tapahtuu? 618 01:15:36,560 --> 01:15:40,439 Kenen kanssa sinulla on tapaaminen? - Avaa nyt vain tuo hissi. 619 01:15:40,600 --> 01:15:45,320 Emme voi päästää vieraita sisään. - Avaa hissin ovi! 620 01:15:46,960 --> 01:15:48,400 Tule! 621 01:15:49,760 --> 01:15:52,920 Teetkö nyt yhteistyötä? - Teen. 622 01:15:57,360 --> 01:16:00,360 Hittolainen! Aja! 623 01:16:01,320 --> 01:16:04,400 Ryöstö Bank Finansissa Solnassa. 624 01:16:04,560 --> 01:16:08,600 Kaveri alkoi riehua. - Ainakin yksi aseistettu ryöstäjä. 625 01:16:25,360 --> 01:16:27,920 Kiitos. Voit mennä. 626 01:16:31,360 --> 01:16:36,840 Hyvä, että pääsit tulemaan. Hauska nähdä, mitä näytettävä sinulla on. 627 01:16:37,000 --> 01:16:40,240 Täällä sinä piileksit. 628 01:16:40,400 --> 01:16:42,880 Häivy. Nyt. 629 01:16:46,000 --> 01:16:48,400 Istu alas. 630 01:16:50,040 --> 01:16:54,760 Mitä sinä haluat? - Sen, mitä olet meille velkaa! 631 01:16:54,920 --> 01:16:57,920 Sen minä haluan. 632 01:17:01,479 --> 01:17:07,640 Isän olisi pitänyt valita meidät! Turha esittää mitään. 633 01:17:07,800 --> 01:17:12,640 Tiedän, että sinä tiedät. Löysin äidin kirjeet sinun luotasi. 634 01:17:13,720 --> 01:17:19,439 Isä aikoi valita meidät. Tiesitkö? Hän aikoi jättää sinut. 635 01:17:19,600 --> 01:17:25,040 Mutta sitten hän kuoli. Oli kuin Gordonia ja minua ei olisi ollutkaan! 636 01:17:26,280 --> 01:17:31,840 Emme saaneet mitään! Sinä sait kaiken. - En tiennyt teistä. 637 01:17:32,640 --> 01:17:36,080 Tiesitkö, että Gordon oli aina kipeänä? 638 01:17:36,240 --> 01:17:40,160 Tai että äiti otti huumeita joka ilta nukahtaakseen? 639 01:17:40,320 --> 01:17:45,120 Minun täytyi huolehtia veljestä. Koska niin veljet tekevät! 640 01:17:45,280 --> 01:17:47,280 Nyt on sinun vuorosi. 641 01:17:50,360 --> 01:17:54,040 Tässä. Pane tänne kymmenen miljoonaa. 642 01:17:57,320 --> 01:18:01,560 Ei minulla ole kymmentä miljoonaa. - Olet pankissa töissä. 643 01:18:01,720 --> 01:18:07,520 Älä valehtele minulle, Pär! Tai se on viimeinen tekosi. 644 01:18:08,920 --> 01:18:13,439 Isän yhtiö... - Mitä sille tapahtui? 645 01:18:13,600 --> 01:18:18,560 Oli velkoja. Rahaa jäi yli... 646 01:18:18,720 --> 01:18:23,920 Mutta siitä on 15 vuotta. - Sen jälkeen on tapahtunut paljon. 647 01:18:27,760 --> 01:18:33,160 Äiti ei kertonut. Löysin kirjeet vasta hänen kuolemansa jälkeen. 648 01:18:33,320 --> 01:18:35,320 Kassakaapista. 649 01:18:35,479 --> 01:18:40,360 Minunkaan äitini ei kertonut, että hän lähetti kirjeen toisensa perään. 650 01:18:40,520 --> 01:18:46,160 Aneli turhaan, että me tutustuisimme toisiimme. 651 01:18:47,640 --> 01:18:51,320 Hän ei kai halunnut meidän tietävän, ettet piitannut meistä vähääkään. 652 01:18:51,479 --> 01:18:55,160 Mutta toisin kuin sinä, Pär... Katso minuun. 653 01:18:56,080 --> 01:18:58,680 Toisin kuin sinä... 654 01:18:58,840 --> 01:19:04,640 Kun sain tietää, että meillä oli velipuoli, aloin etsiä sinua. 655 01:19:08,960 --> 01:19:12,560 Olisit edes voinut ottaa meihin yhteyttä! 656 01:19:12,720 --> 01:19:16,840 Viedä hampurilaiselle tai elokuviin! 657 01:19:18,120 --> 01:19:22,280 Anteeksi. - En halua anteeksipyyntöäsi. 658 01:19:22,439 --> 01:19:27,240 Haluan, että maksat. - Hän puhuu totta, Adam. 659 01:19:29,920 --> 01:19:32,000 Minä ammun hänet. 660 01:19:32,160 --> 01:19:35,439 Tarkistin asian. Hänellä ei ole mitään salaisia rahoja. 661 01:19:38,680 --> 01:19:42,000 Laskekaa aseenne. - Selvä. 662 01:19:42,160 --> 01:19:45,240 Muuten joku kuolee. Laskekaa ne. 663 01:19:45,400 --> 01:19:50,040 Tehdään se yhdessä. - Ottakaa minut vakavasti! 664 01:19:51,840 --> 01:19:54,320 Laskekaa aseet! - Kahdeksas kerros. 665 01:19:54,479 --> 01:19:56,520 Hissit on lukittu. 666 01:20:09,560 --> 01:20:12,360 Onko jommallakummalla teistä matkapuhelin? 667 01:20:14,680 --> 01:20:17,000 Äänitä. 668 01:20:18,280 --> 01:20:20,960 Näytä, että äänität. 669 01:20:21,120 --> 01:20:24,600 Äänitän. - Tule kaksi askelta lähemmäs. 670 01:20:27,200 --> 01:20:32,920 Seis. Gordonilla ei ole ryöstöjen ja tappojen kanssa mitään tekemistä. 671 01:20:35,680 --> 01:20:39,080 Minä uhkailin häntä. Pakotin hänet. 672 01:20:41,800 --> 01:20:44,800 Minulla oli suunnitelma. 673 01:20:46,760 --> 01:20:51,880 Piti lähteä Espanjaan. Ostaa sieltä talo ja aloittaa alusta. 674 01:20:54,240 --> 01:20:56,800 Mutta Gordon ei halunnut. 675 01:20:57,920 --> 01:21:00,840 Hän halusi jäädä tänne. 676 01:21:02,640 --> 01:21:06,360 Tein kaiken Gordonin vuoksi! - Okei. 677 01:21:10,160 --> 01:21:13,840 Vilhelm ja Oskar, odottakaa lisäjoukkoja. 678 01:21:16,000 --> 01:21:21,080 Sinun täytyy huolehtia hänestä. Katso, että hän opiskelee. 679 01:21:21,240 --> 01:21:23,960 Että hän saa asunnon. 680 01:21:25,360 --> 01:21:28,920 Nyt kun äiti on kuollut, hänellä ei ole ketään. 681 01:21:29,080 --> 01:21:31,920 Hänellä on sinut, Adam. Hänellä on sinut. 682 01:21:32,080 --> 01:21:33,960 Ei. 683 01:21:36,479 --> 01:21:42,040 Pikkuveljesi tarvitsee sinua. - Ei. Gordon ei tarvitse minua. 684 01:21:42,200 --> 01:21:45,720 Minä olen tiellä! 685 01:21:45,880 --> 01:21:50,840 Olen niin typerä. Hänen elämänsä olisi ollut parempaa ilman minua. 686 01:21:52,000 --> 01:21:55,560 Gordon on syytön. 687 01:21:56,439 --> 01:21:58,160 No niin. 688 01:21:59,200 --> 01:22:01,200 Ei! 689 01:22:27,600 --> 01:22:30,360 Täällä tarvitaan ambulanssi. 690 01:23:19,320 --> 01:23:23,680 Olemme kokoontuneet jättämään hyvästit Jenny Bodénille. 691 01:23:24,720 --> 01:23:28,080 Suremaan, muistamaan. 692 01:23:29,080 --> 01:23:33,960 Kiittämään ja kunnioittamaan hänen elämäänsä. 693 01:23:35,400 --> 01:23:38,439 Kun nyt jätämme hänet - 694 01:23:38,600 --> 01:23:41,840 meitä suuremman voiman haltuun. 695 01:23:42,000 --> 01:23:44,479 Jumalan huomaan. 696 01:23:44,640 --> 01:23:48,760 Saarnaajan kirjassa sanotaan: 697 01:23:48,920 --> 01:23:51,920 "Kaikella on määrähetkensä." 698 01:23:52,080 --> 01:23:57,240 "Aikansa joka asialla taivaan alla." 699 01:23:57,400 --> 01:24:01,880 "Aika on syntyä ja aika kuolla." 700 01:24:03,400 --> 01:24:09,439 "Aika on säilyttää ja aika viskata menemään." 701 01:24:11,800 --> 01:24:16,120 "Aika on valittaa ja aika tanssia." 702 01:24:17,920 --> 01:24:22,040 Jenny eli ja kuoli poliisina. 703 01:24:22,960 --> 01:24:28,080 Mutta myös äitinä, kumppanina. 704 01:24:30,080 --> 01:24:32,960 Tyttärenä, sisarena. 705 01:24:33,120 --> 01:24:35,920 Kollegana ja ystävänä. 706 01:24:57,720 --> 01:25:00,479 Halusin vain nähdä, - 707 01:25:00,640 --> 01:25:03,320 miten sinä voit. 708 01:25:03,479 --> 01:25:09,600 Hyvin. Tai siis... - Sinä tarvitset apua, Vilhelm. 709 01:25:10,920 --> 01:25:17,000 Apua on saatavissa. Lupaa, että otat sitä vastaan. 710 01:25:22,080 --> 01:25:27,400 Lupaa minulle, Vilhelm. - Minä lupaan. 711 01:25:47,120 --> 01:25:48,720 Valvomo. 712 01:25:48,880 --> 01:25:53,479 Hei, olen Pär Sahlström. Tuli tapaamaan veljeäni. 713 01:26:11,560 --> 01:26:16,200 Ostin hampurilaiset. Toin nämä. 714 01:26:18,960 --> 01:26:22,920 Sinulle. 715 01:29:24,920 --> 01:29:27,920 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 58268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.