All language subtitles for 16 Tales of Wells Fargo 2x16 - Laredo ENGLISHscr+12,5s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,585 --> 00:00:16,712 Heeyah! Heeyah! 2 00:00:23,282 --> 00:00:25,951 NARRATOR: Tales of Wells Fargo. 3 00:00:50,843 --> 00:00:52,552 JIM: When a man works for a company 4 00:00:52,638 --> 00:00:55,307 as big and as vast as Wells Fargo, 5 00:00:55,349 --> 00:00:57,683 he can expect to be sent almost anywhere 6 00:00:57,719 --> 00:00:59,596 at any time, 7 00:00:59,638 --> 00:01:02,431 even when it's just a week before Christmas. 8 00:01:02,473 --> 00:01:03,849 That's what it was when I arrived 9 00:01:03,906 --> 00:01:06,699 in Corpus Christi, Texas. 10 00:01:06,741 --> 00:01:09,202 You could tell by the decorations in store windows, 11 00:01:09,240 --> 00:01:11,075 and by the stillness in the air, 12 00:01:11,116 --> 00:01:12,325 and the way people nodded 13 00:01:12,367 --> 00:01:14,123 and smiled at one another, 14 00:01:14,124 --> 00:01:17,210 that it was a special time of year. 15 00:01:17,251 --> 00:01:19,462 Special for everybody, that is, 16 00:01:19,510 --> 00:01:21,969 except outlaws and criminals. 17 00:01:22,011 --> 00:01:25,472 They don't seem to take holidays. 18 00:01:25,473 --> 00:01:28,308 I didn't know why I was in Corpus Christi yet. 19 00:01:28,322 --> 00:01:29,823 The company hadn't told me. 20 00:01:29,824 --> 00:01:32,992 I'd find out when I arrived. 21 00:01:33,030 --> 00:01:34,907 MAN: Shipments of rifles and ammunition 22 00:01:34,949 --> 00:01:36,323 are being smuggled regularly 23 00:01:36,324 --> 00:01:39,160 from Laredo across the border into Mexico. 24 00:01:39,172 --> 00:01:41,506 The revolutionists? Insurrectionists. 25 00:01:41,507 --> 00:01:43,050 We don't have a chance. 26 00:01:43,084 --> 00:01:44,627 Ragged peons that are being 27 00:01:44,669 --> 00:01:46,795 led by opportunists. 28 00:01:46,837 --> 00:01:48,046 They loot, plunder, 29 00:01:48,059 --> 00:01:49,852 and terrorize the countryside, 30 00:01:49,894 --> 00:01:52,270 all in the name of a patriotic-sounding 31 00:01:52,312 --> 00:01:54,105 hopeless cause. 32 00:01:54,183 --> 00:01:55,976 And you mean these Mexican leaders 33 00:01:56,017 --> 00:01:57,686 only use this cause as an excuse 34 00:01:57,769 --> 00:02:00,063 to cover up their plundering and looting, huh? 35 00:02:00,105 --> 00:02:02,823 That's it. They're not true insurrectionists. 36 00:02:02,824 --> 00:02:04,450 They're bandits. 37 00:02:04,492 --> 00:02:06,117 But the peasants who do the dirty work 38 00:02:06,159 --> 00:02:07,953 and the dying don't realize it. 39 00:02:08,076 --> 00:02:09,745 Why doesn't somebody tell them? 40 00:02:09,786 --> 00:02:11,077 That isn't our job. 41 00:02:11,078 --> 00:02:12,621 I was just gonna ask you about that. 42 00:02:12,622 --> 00:02:13,998 What is our job? 43 00:02:14,040 --> 00:02:15,832 How does Wells Fargo fit into all of this? 44 00:02:15,833 --> 00:02:17,835 They think we're running the guns, 45 00:02:17,888 --> 00:02:19,472 that our carriers have been taking them 46 00:02:19,514 --> 00:02:21,140 into Laredo as legitimate freight. 47 00:02:21,181 --> 00:02:23,183 That's ridiculous. Who is "they"? 48 00:02:23,193 --> 00:02:24,945 Lots of people. 49 00:02:24,987 --> 00:02:26,279 They've asked us to conduct 50 00:02:26,320 --> 00:02:27,488 our own investigation. 51 00:02:27,529 --> 00:02:30,155 Well, that we'll do. 52 00:02:30,197 --> 00:02:32,783 I'll let you know as soon as I find out something. 53 00:02:32,825 --> 00:02:34,034 Good day, sir. 54 00:02:46,630 --> 00:02:48,591 Are you the driver? 55 00:02:48,624 --> 00:02:49,875 That's right. 56 00:02:49,916 --> 00:02:51,018 All right, that's good enough. 57 00:02:51,042 --> 00:02:52,127 Get the rig rollin'. 58 00:02:53,805 --> 00:02:55,180 You must be Morley, the shipper. 59 00:02:55,222 --> 00:02:56,557 What's it to you, mister? 60 00:02:58,535 --> 00:02:59,827 I'm Jim Hardie, 61 00:02:59,869 --> 00:03:01,328 investigator for Wells Fargo. 62 00:03:01,370 --> 00:03:03,027 What do you want with me? 63 00:03:03,028 --> 00:03:04,904 According to the contract for delivery, 64 00:03:04,946 --> 00:03:07,574 those boxes should contain 12 shovels each. 65 00:03:07,673 --> 00:03:09,383 That's right. 66 00:03:09,425 --> 00:03:10,758 Open up one of those boxes. 67 00:03:10,759 --> 00:03:12,218 Just a minute, mister. 68 00:03:12,260 --> 00:03:14,219 You heard me. 69 00:03:14,220 --> 00:03:17,388 I'm canceling my contract as of now. 70 00:03:17,389 --> 00:03:19,473 Wells Fargo is a very conscientious company, 71 00:03:19,556 --> 00:03:22,564 Mr. Morley. We agreed to deliver shovels, 72 00:03:22,565 --> 00:03:23,899 if they are shovels. 73 00:03:23,900 --> 00:03:25,566 Stop that. Stop that right now 74 00:03:25,567 --> 00:03:26,901 until we get this thing settled. 75 00:03:26,902 --> 00:03:28,236 It is settled. 76 00:03:34,865 --> 00:03:35,991 Did you bring the sheriff? 77 00:03:36,033 --> 00:03:37,534 This is him here. 78 00:03:37,582 --> 00:03:39,207 I explained it to him, but the trouble is 79 00:03:39,249 --> 00:03:41,585 he can't charge Morley with gunrunning unless he... 80 00:03:43,930 --> 00:03:45,096 Unless what? 81 00:03:48,772 --> 00:03:50,940 Well, they got Morley under lock and key. 82 00:03:50,981 --> 00:03:52,775 That cleans up this end of the line. 83 00:03:52,783 --> 00:03:54,116 You're going on to Laredo? 84 00:03:54,158 --> 00:03:55,493 Undercover, 85 00:03:55,534 --> 00:03:57,782 as a driver for a Wells Fargo carrier. 86 00:03:57,783 --> 00:03:59,367 But we've stopped the gunrunning, 87 00:03:59,409 --> 00:04:01,119 cut off their source of supply. 88 00:04:01,161 --> 00:04:02,370 No, we haven't. 89 00:04:02,412 --> 00:04:03,913 Morley was just a hired hand. 90 00:04:03,948 --> 00:04:05,824 The men we want are in Laredo. 91 00:04:05,866 --> 00:04:07,242 What about the rifles? 92 00:04:07,284 --> 00:04:09,577 Find 'em all in a warehouse. 93 00:04:09,622 --> 00:04:10,789 All I'm taking out of that original 94 00:04:10,790 --> 00:04:12,291 consignment are the boxes. 95 00:04:12,333 --> 00:04:13,584 With nothing in them? 96 00:04:13,633 --> 00:04:15,342 There'll be something in them. 97 00:04:15,384 --> 00:04:16,510 Shovels. 98 00:04:25,575 --> 00:04:28,602 JIM: We arrived in Laredo the day before Christmas. 99 00:04:28,603 --> 00:04:30,730 It looked quiet and peaceful, 100 00:04:30,772 --> 00:04:33,107 but I guess it wasn't that quiet or that peaceful 101 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 a few miles away 102 00:04:34,375 --> 00:04:36,168 across the Mexican border, 103 00:04:36,210 --> 00:04:38,952 where innocent people were being murdered or robbed 104 00:04:38,953 --> 00:04:41,664 to satisfy the hunger of a greedy few. 105 00:04:45,299 --> 00:04:46,759 I delivered the usual crates 106 00:04:46,801 --> 00:04:48,802 to the usual place in Laredo. 107 00:04:48,859 --> 00:04:51,152 Even helped unload them. 108 00:04:51,153 --> 00:04:52,488 Then I went across the street 109 00:04:52,530 --> 00:04:53,905 to get something to warm me up 110 00:04:53,938 --> 00:04:55,123 while I waited to see what happened 111 00:04:55,147 --> 00:04:56,648 when they opened the crates 112 00:04:56,649 --> 00:04:59,192 and didn't find the usual contents. 113 00:05:14,144 --> 00:05:16,104 You're new in town? 114 00:05:16,146 --> 00:05:18,105 Yeah. 115 00:05:18,140 --> 00:05:19,181 The Wells Fargo's drivers 116 00:05:19,182 --> 00:05:20,976 got sick in Corpus Christi. 117 00:05:21,018 --> 00:05:22,394 They asked me if I'd make the run. 118 00:05:22,436 --> 00:05:23,641 You work for Wells Fargo? 119 00:05:23,642 --> 00:05:25,060 Not regularly. 120 00:05:25,102 --> 00:05:26,579 Just picking up a little Christmas money. 121 00:05:26,603 --> 00:05:28,187 If you got any kind of money on you, 122 00:05:28,243 --> 00:05:29,452 you better watch it careful. 123 00:05:29,494 --> 00:05:31,829 Why is that? Ain't you heard? 124 00:05:31,830 --> 00:05:33,654 Laredo's wide open. 125 00:05:33,655 --> 00:05:35,657 Where's the sheriff? Dead. 126 00:05:35,699 --> 00:05:37,324 Shot in the back. 127 00:05:37,325 --> 00:05:39,076 This is Mr. Ed Flavin. 128 00:05:39,132 --> 00:05:40,425 He ain't the mayor exactly, 129 00:05:40,466 --> 00:05:42,926 but next thing to it. 130 00:05:42,975 --> 00:05:45,269 Nice to meet you, Mr. Flavin. 131 00:05:45,310 --> 00:05:46,812 We lost three sheriffs in a row. 132 00:05:46,854 --> 00:05:48,980 Two got shot, one ran away. 133 00:05:51,850 --> 00:05:53,517 How are you with a gun? 134 00:05:55,021 --> 00:05:57,480 Fair to middlin', I suppose. 135 00:05:57,522 --> 00:05:59,524 You ain't gonna try to hire him? 136 00:05:59,613 --> 00:06:00,697 Why not? 137 00:06:00,739 --> 00:06:02,740 Just get himself killed. 138 00:06:02,758 --> 00:06:04,384 Laredo's got to have law and order. 139 00:06:04,426 --> 00:06:05,611 There's got to be a man somewhere 140 00:06:05,635 --> 00:06:07,678 who can enforce it. 141 00:06:07,714 --> 00:06:09,174 Well, I'd like to oblige, 142 00:06:09,215 --> 00:06:10,550 but I'm afraid I got to pass. 143 00:06:10,592 --> 00:06:11,884 You try to hire just about 144 00:06:11,885 --> 00:06:13,510 every man who rides in here. 145 00:06:13,559 --> 00:06:14,935 That's no way to hire a sheriff. 146 00:06:14,977 --> 00:06:16,312 All right. 147 00:06:16,353 --> 00:06:18,396 You tell me a way, then. 148 00:06:21,310 --> 00:06:23,144 If conditions go on like they are, 149 00:06:23,147 --> 00:06:25,107 we're gonna have the army in on us. 150 00:06:25,149 --> 00:06:26,442 Martial law. 151 00:06:26,483 --> 00:06:28,443 Laredo needs a lawman, 152 00:06:28,486 --> 00:06:30,405 a good one. 153 00:06:30,447 --> 00:06:32,573 Well, I'd like to accept, Mr. Flavin. 154 00:06:32,630 --> 00:06:34,466 I'm afraid I can't. 155 00:06:34,507 --> 00:06:36,633 Well, the trouble is that nobody helps. 156 00:06:36,675 --> 00:06:38,469 Collins here sells drinks 157 00:06:38,513 --> 00:06:39,806 to every cutthroat that walks in, 158 00:06:39,848 --> 00:06:41,057 no matter who he is. 159 00:06:41,058 --> 00:06:42,224 It's my saloon. 160 00:06:42,266 --> 00:06:43,976 I'll run it the way I see fit. 161 00:06:44,019 --> 00:06:45,520 Someday you won't. 162 00:07:14,108 --> 00:07:15,274 A different one. 163 00:07:15,275 --> 00:07:17,193 They send a different one every time. 164 00:07:17,235 --> 00:07:18,479 If they sent the same one, 165 00:07:18,480 --> 00:07:19,897 he might get smart after a while. 166 00:07:19,898 --> 00:07:21,064 I wish one of them, 167 00:07:21,065 --> 00:07:23,108 just one of them could speak English. 168 00:07:23,149 --> 00:07:25,109 I speak English, gentlemen. 169 00:07:25,151 --> 00:07:26,610 Gentlemen? 170 00:07:26,651 --> 00:07:27,819 Is that wrong? 171 00:07:27,879 --> 00:07:29,047 Did I misuse the word? 172 00:07:29,089 --> 00:07:30,632 No, you used it right. 173 00:07:30,673 --> 00:07:31,923 I'm studying English. 174 00:07:31,924 --> 00:07:33,258 I and my entire family. 175 00:07:33,290 --> 00:07:34,834 Don't let Rojo know 176 00:07:34,875 --> 00:07:37,001 that you're trying to educate yourself. 177 00:07:37,043 --> 00:07:39,337 Señor Rojo is a great man. 178 00:07:39,345 --> 00:07:41,137 If you follow his orders, he is. 179 00:07:41,179 --> 00:07:43,264 He's a powerful man in our town. 180 00:07:43,307 --> 00:07:45,184 So you haven't got much choice, have you? 181 00:07:45,226 --> 00:07:48,103 Someday he will be powerful through all Mexico. 182 00:07:48,199 --> 00:07:49,784 Sure he will. 183 00:07:49,826 --> 00:07:51,326 You bring the money? 184 00:07:51,368 --> 00:07:52,616 Do you have the merchandise? 185 00:07:52,617 --> 00:07:54,285 Right there. 186 00:07:54,327 --> 00:07:56,703 I have been instructed to look at it first. 187 00:07:56,745 --> 00:07:58,872 What's the matter? Rojo always got what he paid for. 188 00:07:58,956 --> 00:08:00,249 Doesn't he trust us? 189 00:08:00,291 --> 00:08:02,166 Would you ask me to disregard my instructions 190 00:08:02,167 --> 00:08:04,502 when Señor Rojo himself gave them to me? 191 00:08:13,687 --> 00:08:16,105 If you gentlemen will excuse me. 192 00:08:16,147 --> 00:08:19,733 Are you sure that you won't reconsider? 193 00:08:19,737 --> 00:08:21,172 I'm afraid you're gonna have to pin that badge 194 00:08:21,196 --> 00:08:22,697 on somebody else, Mr. Flavin. 195 00:08:22,746 --> 00:08:24,289 Thank you. 196 00:08:32,503 --> 00:08:34,046 Shovels! 197 00:08:34,095 --> 00:08:35,405 MAN: It's a mistake. Try one of the others. 198 00:08:35,429 --> 00:08:36,722 No, it's no mistake. 199 00:08:36,763 --> 00:08:38,265 I thought that they felt different. 200 00:08:38,266 --> 00:08:39,433 They didn't weigh the same. 201 00:08:39,475 --> 00:08:40,684 I'm sorry, gentlemen. 202 00:08:40,725 --> 00:08:42,269 Where are you going? 203 00:08:42,310 --> 00:08:44,104 Back to Mexico. 204 00:08:44,153 --> 00:08:45,528 What about that money? 205 00:08:45,570 --> 00:08:47,113 We'll take it. 206 00:08:47,155 --> 00:08:49,115 We'll deliver the guns later. 207 00:08:49,193 --> 00:08:50,525 No. 208 00:08:50,526 --> 00:08:52,945 I have instructions not to... 209 00:08:52,959 --> 00:08:54,335 JIM: Hold it. 210 00:09:02,167 --> 00:09:04,585 You're wasting your time, mister. 211 00:09:04,632 --> 00:09:05,800 Is that right? 212 00:09:05,842 --> 00:09:07,509 That's right. 213 00:09:07,510 --> 00:09:09,179 How long do you think we'll be in here? 214 00:09:09,181 --> 00:09:11,347 Another 10 minutes, maybe? 215 00:09:11,348 --> 00:09:12,621 Yeah, who's gonna be around to see 216 00:09:12,645 --> 00:09:15,355 that we stay locked up? 217 00:09:15,397 --> 00:09:17,191 I am. 218 00:09:17,232 --> 00:09:19,734 Well, you can try and keep us locked up, 219 00:09:19,780 --> 00:09:21,699 but don't turn your back. 220 00:09:21,741 --> 00:09:23,739 And who do you think's gonna get you out? 221 00:09:23,740 --> 00:09:24,907 The man who's Rojo's partner 222 00:09:24,949 --> 00:09:26,491 on this side of the border, 223 00:09:26,492 --> 00:09:28,244 the one you call boss? 224 00:09:28,343 --> 00:09:30,885 Ask a lot of questions, don't you? 225 00:09:30,886 --> 00:09:33,680 Yeah, but he don't get any answers. 226 00:09:33,728 --> 00:09:36,104 Mr. Hardie, 227 00:09:36,146 --> 00:09:38,732 he keeps muttering something, a name. 228 00:09:40,819 --> 00:09:42,446 How are his chances? 229 00:09:42,488 --> 00:09:45,113 Pretty poor, I'm afraid. 230 00:09:45,114 --> 00:09:46,657 I'd better get a priest. 231 00:09:46,699 --> 00:09:48,460 Fine. I'll have to get some other instruments 232 00:09:48,499 --> 00:09:50,375 to probe for the bullet. 233 00:09:50,416 --> 00:09:52,210 Pepito. 234 00:09:52,252 --> 00:09:53,835 There, he said it again. 235 00:09:53,840 --> 00:09:56,383 Does that mean anything to you? 236 00:09:56,384 --> 00:09:57,552 No. 237 00:10:07,694 --> 00:10:09,195 Pepito. 238 00:10:10,571 --> 00:10:11,864 Pepito. 239 00:10:14,105 --> 00:10:15,416 JIM: A man always turns to his own 240 00:10:15,440 --> 00:10:17,066 in time of trouble, 241 00:10:17,067 --> 00:10:19,318 so I went to get a Spanish-speaking priest 242 00:10:19,371 --> 00:10:20,705 for the dying man. 243 00:10:55,088 --> 00:10:56,256 Whoa. 244 00:11:00,929 --> 00:11:02,972 Where are you headed? 245 00:11:03,015 --> 00:11:05,017 Across the river. 246 00:11:05,059 --> 00:11:07,520 Are you the Wells Fargo man? 247 00:11:07,561 --> 00:11:09,354 I work for Wells Fargo. 248 00:11:09,397 --> 00:11:11,440 I brought a load of freight into Laredo. 249 00:11:11,482 --> 00:11:13,525 I hear you've made a couple of arrests. 250 00:11:13,567 --> 00:11:15,069 A man that drives a freight wagon 251 00:11:15,111 --> 00:11:17,696 doesn't go around making arrests. 252 00:11:17,740 --> 00:11:20,201 Any citizen can make an arrest. 253 00:11:20,243 --> 00:11:21,452 Those fellas killed a man. 254 00:11:21,494 --> 00:11:23,704 You're a Wells Fargo detective. 255 00:11:23,749 --> 00:11:25,292 What gave you that idea? 256 00:11:25,293 --> 00:11:26,961 Well, if you're not a detective, 257 00:11:27,003 --> 00:11:28,753 you're sticking your nose into things 258 00:11:28,806 --> 00:11:30,099 that aren't your business. 259 00:11:30,141 --> 00:11:31,976 Climb down out of that buggy. 260 00:12:31,558 --> 00:12:32,971 Pepito, 261 00:12:32,972 --> 00:12:34,223 To find my father. 262 00:12:35,599 --> 00:12:37,058 It is Christmas Eve, Mother. 263 00:12:37,100 --> 00:12:38,143 He belongs here. 264 00:12:41,975 --> 00:12:43,643 He asked us to speak it in order 265 00:12:43,661 --> 00:12:46,164 to practice and become perfect. 266 00:12:47,865 --> 00:12:49,699 He's a very fine man. 267 00:12:49,700 --> 00:12:51,202 You speak now. 268 00:12:51,242 --> 00:12:52,660 Well, I try. 269 00:12:52,715 --> 00:12:53,841 You speak it good. 270 00:12:55,551 --> 00:12:58,011 No, say it in English. 271 00:12:58,012 --> 00:13:01,014 Tonight, he works for Rojo, his duty. 272 00:13:01,015 --> 00:13:03,350 No duty. Rojo is bad. 273 00:13:06,514 --> 00:13:08,183 Everybody says so. 274 00:13:08,191 --> 00:13:09,691 I find my father. 275 00:13:09,692 --> 00:13:11,026 No, Pepito. 276 00:13:11,068 --> 00:13:12,569 It is Christmas Eve. 277 00:13:12,604 --> 00:13:13,897 His duty is with us. 278 00:13:18,371 --> 00:13:19,830 I find him. 279 00:13:19,872 --> 00:13:21,539 No, Pepito! 280 00:13:21,581 --> 00:13:23,041 Forbidden in English. In English, 281 00:13:23,086 --> 00:13:24,838 then I forbid you to go. 282 00:13:24,879 --> 00:13:26,004 I come back. 283 00:13:46,037 --> 00:13:48,415 You'll find him inside, Father. 284 00:13:48,432 --> 00:13:50,598 It was kind of you to fetch me. 285 00:13:50,599 --> 00:13:53,761 Little enough for a man to do on Christmas Eve. 286 00:13:53,762 --> 00:13:55,222 Gracias. 287 00:14:29,266 --> 00:14:30,599 Where is he? 288 00:14:30,641 --> 00:14:32,267 MAN: Who? Armando Ochoa. 289 00:14:32,268 --> 00:14:34,769 Where do I find him? Go on. Get out of here. 290 00:14:34,816 --> 00:14:36,067 Put that gun down. 291 00:14:36,109 --> 00:14:38,236 I look for my father. 292 00:14:38,283 --> 00:14:39,492 No, I will shoot. 293 00:14:41,285 --> 00:14:44,455 Will no one tell me the whereabouts of my father? 294 00:14:44,456 --> 00:14:47,624 If his name's Ochoa, I could tell you. 295 00:14:47,670 --> 00:14:49,629 Let go of him. Who's gonna make me? 296 00:14:49,671 --> 00:14:52,299 He came in here with a gun. I said let go of him. 297 00:14:52,340 --> 00:14:54,092 He'd have killed us. 298 00:14:54,132 --> 00:14:55,650 The way I hear it, there's some men in Laredo 299 00:14:55,674 --> 00:14:56,967 that need killing. 300 00:14:58,928 --> 00:15:00,762 You better hold onto your gun, little feller. 301 00:15:00,804 --> 00:15:02,639 My father? 302 00:15:02,693 --> 00:15:04,485 Come. I'll take you to him. 303 00:15:20,130 --> 00:15:21,630 Padre, Padre, 304 00:15:21,631 --> 00:15:22,883 these are last rites. 305 00:15:22,936 --> 00:15:25,229 My father, he is dying. 306 00:15:25,271 --> 00:15:26,856 He cannot die, Padre. 307 00:15:26,898 --> 00:15:29,566 He's too good, too dear to all of us. 308 00:15:29,652 --> 00:15:31,987 He cannot die. 309 00:15:52,453 --> 00:15:53,824 Padre, 310 00:15:53,825 --> 00:15:55,118 please, Padre. 311 00:15:55,160 --> 00:15:57,287 Do not tell her how bad he is. 312 00:15:57,329 --> 00:15:59,161 That he will die. 313 00:15:59,162 --> 00:16:01,623 But Pepito, she should know. 314 00:16:01,664 --> 00:16:03,582 Tonight of all nights? 315 00:16:03,640 --> 00:16:05,475 She should know that? 316 00:16:07,352 --> 00:16:09,349 Perhaps you are right. 317 00:16:09,350 --> 00:16:11,560 At 12 years of age, Pepito, 318 00:16:11,602 --> 00:16:13,895 you are in some ways already a man. 319 00:16:13,927 --> 00:16:15,553 It is only the ways 320 00:16:15,595 --> 00:16:17,889 my father taught me. 321 00:16:17,945 --> 00:16:19,487 Oh, Pepito. 322 00:16:19,529 --> 00:16:21,363 I have returned, Mother. 323 00:16:21,364 --> 00:16:22,490 Padre. 324 00:16:22,532 --> 00:16:23,949 It is Christmas Eve. 325 00:16:23,993 --> 00:16:26,412 Only fitting that your priest should visit, no? 326 00:16:26,454 --> 00:16:28,288 Si. You are welcome, Father. 327 00:16:28,313 --> 00:16:29,481 Please come in. 328 00:16:29,523 --> 00:16:30,815 We have a friend. 329 00:16:32,317 --> 00:16:33,567 Señor Hardie. 330 00:16:33,609 --> 00:16:35,903 Señor. 331 00:16:35,945 --> 00:16:37,821 What is it you bring, señor? 332 00:16:37,865 --> 00:16:39,324 Presents, Mama. 333 00:16:39,366 --> 00:16:40,867 Presents for all. 334 00:16:42,369 --> 00:16:44,995 Oh. Well, come in. Come in, everybody. 335 00:16:45,052 --> 00:16:46,220 Please come in. 336 00:16:49,513 --> 00:16:51,640 Look what Santa Claus brought! 337 00:16:55,554 --> 00:16:56,887 Pepito, 338 00:16:56,888 --> 00:16:58,639 your father? 339 00:16:58,674 --> 00:17:00,842 He's delayed. 340 00:17:00,884 --> 00:17:02,969 The truth. 341 00:17:02,988 --> 00:17:04,657 He's been wounded, Señora. 342 00:17:04,698 --> 00:17:06,450 Dios mio! 343 00:17:06,492 --> 00:17:08,701 Badly? I must go to him. 344 00:17:08,787 --> 00:17:10,038 There's a doctor with him. 345 00:17:10,080 --> 00:17:12,040 But I am his wife, Señor. 346 00:17:12,082 --> 00:17:13,406 And these are your children 347 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 on Christmas Eve. 348 00:17:14,866 --> 00:17:16,034 You can go to him later. 349 00:17:18,588 --> 00:17:19,648 Sit down in the middle of the floor. 350 00:17:19,672 --> 00:17:21,132 That is presents. 351 00:17:26,056 --> 00:17:27,306 Gracias. 352 00:17:37,743 --> 00:17:40,162 I have a doll, too. 353 00:17:42,994 --> 00:17:44,829 Oh, Señor Hardie. 354 00:17:44,870 --> 00:17:46,747 He is magnificent. 355 00:17:46,789 --> 00:17:49,040 Oh, Señor, I don't know 356 00:17:49,093 --> 00:17:50,928 how I can ever thank you. 357 00:17:54,234 --> 00:17:56,194 There's a little something here for you too. 358 00:17:56,236 --> 00:17:57,402 Oh. 359 00:17:57,403 --> 00:17:59,363 Pepito picked it up. 360 00:17:59,406 --> 00:18:01,574 Gracias, Señor. Mama, 361 00:18:01,575 --> 00:18:02,741 the ritual. 362 00:18:02,791 --> 00:18:04,042 Papa's ritual. 363 00:18:04,084 --> 00:18:05,836 Ay, si, the song. 364 00:18:05,877 --> 00:18:07,586 We always sing it on Christmas Eve. 365 00:18:07,587 --> 00:18:09,380 All of us. 366 00:18:09,425 --> 00:18:10,676 What song is that? 367 00:18:10,718 --> 00:18:11,925 Silent Night. 368 00:18:11,926 --> 00:18:13,761 They will sing it in Spanish 369 00:18:13,809 --> 00:18:14,995 and you can sing it in English. 370 00:18:15,019 --> 00:18:16,811 Papa always lead us. 371 00:18:16,853 --> 00:18:18,104 Will you lead us, Señor Hardie? 372 00:18:20,404 --> 00:18:22,280 By golly, I'll try. 373 00:18:25,624 --> 00:18:30,085 ♪ Silent night ♪ 374 00:18:30,130 --> 00:18:34,175 ♪ Holy night ♪ 375 00:18:34,225 --> 00:18:37,936 ♪ All is calm ♪ 376 00:18:37,982 --> 00:18:41,693 ♪ All is bright ♪ 377 00:18:41,735 --> 00:18:45,822 ♪ Round yon virgin ♪ 378 00:18:45,828 --> 00:18:49,536 ♪ Mother and child ♪ 379 00:18:49,537 --> 00:18:52,539 ♪ Holy infant ♪ 380 00:18:52,581 --> 00:18:56,959 ♪ So tender and mild ♪ 381 00:18:57,050 --> 00:19:02,012 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 382 00:19:04,081 --> 00:19:09,043 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 383 00:19:13,863 --> 00:19:15,697 The priest took his leave 384 00:19:15,739 --> 00:19:17,949 and the little ones were put to bed... 385 00:19:17,995 --> 00:19:20,872 Even that big boy of 12, 386 00:19:20,914 --> 00:19:22,499 Pepito. 387 00:19:22,540 --> 00:19:24,626 I had promised to take Mrs. Ochoa 388 00:19:24,665 --> 00:19:25,997 to see her husband. 389 00:19:25,998 --> 00:19:28,000 And while she got herself ready, 390 00:19:28,001 --> 00:19:30,045 she told me about him. 391 00:19:35,464 --> 00:19:36,506 In English, por favor. 392 00:19:36,507 --> 00:19:38,634 Oh, excuse me, Señor. 393 00:19:38,681 --> 00:19:41,432 My husband is a very great scholar. 394 00:19:41,474 --> 00:19:44,644 You know, now he's making a history of the town. 395 00:19:44,735 --> 00:19:46,444 All of the things that happen, 396 00:19:46,485 --> 00:19:47,570 he writes them all down. 397 00:19:50,340 --> 00:19:51,966 Everything? Si, Señor. 398 00:19:52,008 --> 00:19:53,426 Whatever he sees and hears, 399 00:19:53,469 --> 00:19:55,720 he writes it all down. 400 00:19:55,762 --> 00:19:57,847 Someday, it may be valuable. 401 00:19:59,354 --> 00:20:01,354 It might be valuable right now. 402 00:20:01,355 --> 00:20:03,273 Hmm? What you mean? 403 00:20:03,317 --> 00:20:04,544 The name of the man that he deals with 404 00:20:04,568 --> 00:20:05,694 across the border, 405 00:20:05,735 --> 00:20:07,361 did he write that down? 406 00:20:07,362 --> 00:20:08,697 Seguro, Señor. 407 00:20:08,700 --> 00:20:10,158 Oh, I'm sure he wrote about that. 408 00:20:10,200 --> 00:20:11,493 And is the book here? 409 00:20:11,535 --> 00:20:13,704 Si, Señor. 410 00:20:13,706 --> 00:20:15,707 Show me the name of that man. 411 00:20:15,748 --> 00:20:17,875 Oh, oh, no, I cannot, Señor. 412 00:20:17,919 --> 00:20:19,379 It is dangerous. 413 00:20:19,421 --> 00:20:21,379 Rojo is a powerful man. 414 00:20:21,380 --> 00:20:23,048 Rojo is powerful only because of the man 415 00:20:23,051 --> 00:20:24,844 he deals with in Texas, 416 00:20:24,885 --> 00:20:27,220 the man who trades him guns for half of the profits 417 00:20:27,221 --> 00:20:28,973 of the pocketbooks of Mexico. 418 00:20:29,018 --> 00:20:30,393 Without him, 419 00:20:30,394 --> 00:20:32,438 Rojo is nothing, he's through. 420 00:20:32,479 --> 00:20:34,731 And Mexico would be well rid of him. 421 00:20:37,370 --> 00:20:39,496 I will show you the book of my husband, 422 00:20:39,545 --> 00:20:41,714 and with the name of the man in Texas. 423 00:20:43,634 --> 00:20:45,761 You know, Armando saw him one time 424 00:20:45,802 --> 00:20:47,637 and he never forgot him. 425 00:21:19,214 --> 00:21:22,092 Armando! 426 00:21:25,653 --> 00:21:26,863 How is he? Still alive, 427 00:21:26,905 --> 00:21:28,364 I just took this out of him. 428 00:21:31,328 --> 00:21:33,622 Oh, Harper and Finley were let out a few minutes ago. 429 00:21:33,704 --> 00:21:35,414 By who? A man who told them 430 00:21:35,456 --> 00:21:37,625 somebody over at the saloon wanted to see them. 431 00:22:01,151 --> 00:22:02,527 He's coming. 432 00:22:20,433 --> 00:22:22,977 I warned you not to turn your back on me. 433 00:22:26,660 --> 00:22:29,245 So you're a wagon driver for Wells Fargo. 434 00:22:29,284 --> 00:22:31,453 Wrong. I'm an investigator. 435 00:22:31,495 --> 00:22:33,287 Interesting. 436 00:22:33,370 --> 00:22:35,872 If he's a lawman, then why is he being treated like this? 437 00:22:35,873 --> 00:22:37,499 You stay out of this, Collins. 438 00:22:37,541 --> 00:22:39,168 Maybe I can tell you. 439 00:22:39,169 --> 00:22:41,630 Because Ed Flavin is Rojo's partner. 440 00:22:41,672 --> 00:22:43,422 But he... he tried to hire you. 441 00:22:43,461 --> 00:22:45,296 Certainly he wanted to hire me. 442 00:22:45,338 --> 00:22:47,149 He wanted to hire anybody that wasn't too good at the job, 443 00:22:47,173 --> 00:22:48,298 like the other three. 444 00:22:48,368 --> 00:22:49,744 Otherwise, like he said, 445 00:22:49,786 --> 00:22:51,496 the army would move in. 446 00:22:51,538 --> 00:22:53,539 Also, he wanted a man that he could murder 447 00:22:53,585 --> 00:22:55,336 just as soon as he'd learned too much. 448 00:22:55,378 --> 00:22:57,171 Who said I was a partner of that Mexican? 449 00:22:57,213 --> 00:22:58,668 Rojo did. 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,003 You're lying. 451 00:23:00,045 --> 00:23:01,672 He's on his way here to kill you now. 452 00:23:01,713 --> 00:23:02,964 Go on, get him out of here. 453 00:23:03,011 --> 00:23:05,472 Don't you wanna know why? 454 00:23:05,514 --> 00:23:07,307 All right. 455 00:23:07,349 --> 00:23:09,684 Why? Let's have another one of your lies. 456 00:23:09,689 --> 00:23:11,189 Because of these two. 457 00:23:11,190 --> 00:23:12,816 When Rojo's messenger wouldn't pay them 458 00:23:12,829 --> 00:23:13,955 for something he didn't get, 459 00:23:13,996 --> 00:23:15,098 they shot him down in cold blood. 460 00:23:15,122 --> 00:23:16,791 That true? JIM: My guess is 461 00:23:16,833 --> 00:23:18,250 that they found shovels 462 00:23:18,275 --> 00:23:20,236 in those crates instead of rifles, 463 00:23:20,277 --> 00:23:22,612 they figured the gunrunning business was about over, 464 00:23:22,724 --> 00:23:24,558 so why not get their hands on some money and run? 465 00:23:24,559 --> 00:23:26,144 Is he right? 466 00:23:26,185 --> 00:23:27,226 Of course it isn't. 467 00:23:27,227 --> 00:23:28,729 We can explain it. 468 00:23:28,761 --> 00:23:30,387 They knew you'd be in trouble with Rojo, 469 00:23:30,388 --> 00:23:31,722 but that didn't stop them. 470 00:23:31,723 --> 00:23:33,724 They didn't plan on being around for it. 471 00:23:33,727 --> 00:23:35,478 You two told me that he shot that Mexican... 472 00:23:35,520 --> 00:23:37,146 I don't shoot unarmed men. 473 00:23:37,187 --> 00:23:39,189 I do, Hardie. Not in here. 474 00:23:42,111 --> 00:23:43,696 Drop your guns. 475 00:23:47,947 --> 00:23:50,407 The US Government's gonna be interested in you men. 476 00:23:50,408 --> 00:23:52,451 I'll never stand trial for this. Yes, you will. 477 00:23:52,492 --> 00:23:54,036 Unless my guess is wrong, 478 00:23:54,070 --> 00:23:56,197 these two are gonna be the star witnesses against you, 479 00:23:56,239 --> 00:23:58,198 and against themselves, for that matter. 480 00:23:58,246 --> 00:23:59,414 Come on. 481 00:23:59,456 --> 00:24:01,207 We'll walk down to the jail. 482 00:24:01,249 --> 00:24:03,876 You can think about the charges against you, Flavin. 483 00:24:03,886 --> 00:24:05,554 Murder, smuggling. 484 00:24:05,596 --> 00:24:07,096 Get him up. 485 00:24:07,138 --> 00:24:09,387 I'll help you take them down to the jail. 486 00:24:09,388 --> 00:24:12,055 Get some citizens to stand voluntary guard. 487 00:24:12,056 --> 00:24:13,683 Thank you. It's the least I can do 488 00:24:13,734 --> 00:24:15,735 for what you did for us in Laredo. 489 00:24:15,736 --> 00:24:16,903 Move out. 490 00:24:37,106 --> 00:24:39,483 Señor Hardie has brought a goose for us to cook. 491 00:24:39,571 --> 00:24:40,906 But that's not all, 492 00:24:40,948 --> 00:24:42,573 I have brought the most beautiful 493 00:24:42,615 --> 00:24:45,284 Christmas present of all. 494 00:24:45,322 --> 00:24:47,365 Oh, oh, oh, and now you speak in Spanish? 495 00:24:47,406 --> 00:24:49,742 What is the best present? 496 00:24:49,749 --> 00:24:51,708 Your father is going to live. 497 00:24:51,750 --> 00:24:53,543 He will be home tomorrow. 498 00:24:53,589 --> 00:24:56,590 And Armando Ochoa did live. 499 00:24:56,591 --> 00:24:58,259 He came home to raise his children 500 00:24:58,272 --> 00:24:59,774 in a Mexico that was soon 501 00:24:59,815 --> 00:25:01,608 to be quiet again. 502 00:25:01,650 --> 00:25:03,109 Yes, 503 00:25:03,113 --> 00:25:05,657 it was a merry Christmas after all, 504 00:25:05,698 --> 00:25:08,076 just about the best I've known 505 00:25:08,119 --> 00:25:09,329 for many years.33653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.