All language subtitles for 07 - The Cathy Eckhart Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Ah
3
00:00:33,240 --> 00:00:35,240
Not you
4
00:00:36,320 --> 00:00:38,320
You
5
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
It was dead Kathy
6
00:01:00,000 --> 00:01:22,000
Music
7
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Music
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Music
9
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Music
10
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
Then
11
00:01:30,040 --> 00:01:32,040
What happened?
12
00:01:32,040 --> 00:01:33,840
Ben
13
00:01:33,840 --> 00:01:36,880
Will is your friend what happened? Tell me
14
00:01:39,280 --> 00:01:41,280
Killed a major
15
00:01:41,800 --> 00:01:43,800
I'm a murderer
16
00:01:44,400 --> 00:01:48,820
Silence silence my brethren. It's not further the work of the devil
17
00:01:48,820 --> 00:01:58,500
I'm sorry preacher. I'm sorry to my brother
18
00:02:00,100 --> 00:02:06,540
Then there'll have to be a trial here on the train or a way outside the jurisdiction of any court I
19
00:02:08,100 --> 00:02:13,980
Can't see the need for a trial major. Oh, he doesn't know what he's saying major. There must be a trial
20
00:02:13,980 --> 00:02:15,980
There will be sir
21
00:02:16,780 --> 00:02:18,780
Come on, then
22
00:02:19,820 --> 00:02:21,820
Get him out of there boys
23
00:02:26,300 --> 00:02:30,100
You remember I told you Kathy Eckhart has been leading Ben on
24
00:02:31,380 --> 00:02:33,780
You you'll help us at the trial
25
00:02:34,940 --> 00:02:36,620
sister harness
26
00:02:36,620 --> 00:02:38,940
We can't fight evil with evil
27
00:02:40,180 --> 00:02:42,420
We must seek guidance and abide
28
00:02:48,820 --> 00:02:51,500
Music
29
00:03:18,820 --> 00:03:33,500
A little girl like you needs a man around, especially now with your paw gone.
30
00:03:33,500 --> 00:03:34,860
Major Adams thinks so too.
31
00:03:34,860 --> 00:03:38,500
He assigned me to drive for you.
32
00:03:38,500 --> 00:03:49,540
There ought to be something said for Ben, Sarah.
33
00:03:49,540 --> 00:03:52,340
Not your words, preacher.
34
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
They put him here.
35
00:04:23,340 --> 00:04:44,460
Who's wagon master here?
36
00:04:44,460 --> 00:04:49,500
I am, Seth Adams, Major, U.S. Army, retired.
37
00:04:49,500 --> 00:04:53,140
Major Adams, you're 100 miles out of the area the cavalry tries to protect.
38
00:04:53,140 --> 00:04:54,580
We're aware of that.
39
00:04:54,580 --> 00:04:59,460
We found signs of a Kiowa gathering one day north of here, and we're hightailing it.
40
00:04:59,460 --> 00:05:01,620
If you have any sense, you'll do the same.
41
00:05:01,620 --> 00:05:04,380
We're taking this mountain pass out of necessity.
42
00:05:04,380 --> 00:05:07,220
We just can't take our livestock through that dry country.
43
00:05:07,220 --> 00:05:08,580
Well, suit yourself.
44
00:05:08,580 --> 00:05:12,620
I take it you've heard that several wagon trains this past year have disappeared in
45
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
that pass?
46
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
I have.
47
00:05:14,620 --> 00:05:15,620
That pass is tricky.
48
00:05:15,620 --> 00:05:18,420
I take it you've picked up a guide somewhere.
49
00:05:18,420 --> 00:05:20,980
Yeah, we got a guide, Jeff Miller here.
50
00:05:20,980 --> 00:05:22,980
Picked him up in Mingo.
51
00:05:22,980 --> 00:05:24,380
Saloon drunk?
52
00:05:24,380 --> 00:05:28,100
Your uniform's showing, Lieutenant.
53
00:05:28,100 --> 00:05:31,420
We didn't bother to go into Mr. Miller's morals, Lieutenant.
54
00:05:31,420 --> 00:05:34,180
He's got letters of recommendation from other wagon trains.
55
00:05:34,180 --> 00:05:37,060
From what we found out, he knows this country pretty good.
56
00:05:37,060 --> 00:05:39,700
Maybe a little too good, Major?
57
00:05:39,700 --> 00:05:41,180
What's you getting at, Lieutenant?
58
00:05:41,180 --> 00:05:43,560
There are two theories in these missing trains.
59
00:05:43,560 --> 00:05:48,020
One is the vibrations of the wagons create rock slides, and those wagons are buried at
60
00:05:48,020 --> 00:05:50,100
the bottom of some gorge.
61
00:05:50,100 --> 00:05:51,580
What's the other theory?
62
00:05:51,580 --> 00:05:54,620
A business agreement some renegade has with a Kiowa.
63
00:05:54,620 --> 00:05:57,180
They take the scalps, he takes the gold.
64
00:05:57,180 --> 00:06:03,020
That's the theory my money's on, Major.
65
00:06:03,020 --> 00:06:14,020
You want to go on, Major?
66
00:06:15,020 --> 00:06:17,020
Lead out.
67
00:06:37,020 --> 00:06:39,020
Here you go, Major. Good and hot.
68
00:06:39,020 --> 00:06:41,020
Let's just say it's hot, Charlie.
69
00:06:41,020 --> 00:06:43,020
Said it was good this morning.
70
00:06:43,020 --> 00:06:47,020
Anyway, Flint like he drank a whole pot yesterday before he left on that trip.
71
00:06:52,020 --> 00:06:54,020
Major, how much do we know about Miller?
72
00:06:54,020 --> 00:06:59,020
Not enough to gamble with the lives of all these people, just don't you say so.
73
00:06:59,020 --> 00:07:03,020
I'm going to make sure, don't worry, before we head into that pass tomorrow.
74
00:07:03,020 --> 00:07:07,020
Bill, did you ever play follow the leader when you was a kid?
75
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
Yeah, I think so. Why?
76
00:07:08,020 --> 00:07:11,020
Hope you were good at it, but you're going to be playing it tomorrow morning about the
77
00:07:11,020 --> 00:07:14,020
time Miller heads out to scout that pass.
78
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
I don't want you to lose sight of it.
79
00:07:16,020 --> 00:07:19,020
Take care of yourself, because I don't want to lose you either.
80
00:07:22,020 --> 00:07:25,020
Well, at least he's got his mind on his business.
81
00:07:42,020 --> 00:07:44,020
I hope I don't have to find one.
82
00:07:48,020 --> 00:07:50,020
It's about time for me to go to bed.
83
00:08:00,020 --> 00:08:03,020
We'll be waiting to hear from you tomorrow morning, Miller.
84
00:08:05,020 --> 00:08:07,020
Good luck.
85
00:08:12,020 --> 00:08:14,020
Don't want to be here.
86
00:08:14,020 --> 00:08:17,020
I've seen the way you walk, the way you look. I've seen lots of things.
87
00:08:17,020 --> 00:08:19,020
It's like you're crying for company.
88
00:08:19,020 --> 00:08:21,020
I'll make my own choice if you don't mind.
89
00:08:21,020 --> 00:08:23,020
What's wrong with me? I'm not so bad, am I now?
90
00:08:23,020 --> 00:08:25,020
Why do you stop it?
91
00:08:25,020 --> 00:08:29,020
Now, peace now, brother. We may have to be fighting together tomorrow.
92
00:08:29,020 --> 00:08:31,020
What you up to, boy?
93
00:08:31,020 --> 00:08:35,020
Well, I was just passing by. I thought she might be looking for you.
94
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
I'm not looking for you.
95
00:08:38,020 --> 00:08:42,020
Well, I was just passing by. I thought she might be lonely.
96
00:08:43,020 --> 00:08:46,020
Well, I guess you found out she isn't.
97
00:08:46,020 --> 00:08:48,020
Good night.
98
00:08:55,020 --> 00:08:57,020
I'm Kathy Eckhart.
99
00:08:57,020 --> 00:08:59,020
Thank you, Mr. Miller.
100
00:08:59,020 --> 00:09:02,020
You're welcome, Kathy.
101
00:09:02,020 --> 00:09:04,020
Say, how'd you know my name?
102
00:09:04,020 --> 00:09:07,020
You're the guide. You joined us at Mingo.
103
00:09:07,020 --> 00:09:09,020
Why don't you just call me Jeff?
104
00:09:09,020 --> 00:09:11,020
I think I'd like that.
105
00:09:11,020 --> 00:09:13,020
Evening, Kathy.
106
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
Mr. Miller.
107
00:09:18,020 --> 00:09:20,020
Preacher.
108
00:09:20,020 --> 00:09:22,020
It's a hot night.
109
00:09:22,020 --> 00:09:24,020
Getting some air?
110
00:09:24,020 --> 00:09:27,020
That's right. How about you, Preacher?
111
00:09:29,020 --> 00:09:32,020
Child, I thought you'd be mourning your pa.
112
00:09:34,020 --> 00:09:36,020
Good night.
113
00:09:41,020 --> 00:09:43,020
Good night, Mr. Miller.
114
00:09:46,020 --> 00:09:48,020
Sure is, Preacher.
115
00:09:48,020 --> 00:09:50,020
Sure is.
116
00:09:51,020 --> 00:09:53,020
Preacher Adams, we demand an explanation
117
00:09:53,020 --> 00:09:56,020
of why we're herded in here like cattle and where we're going.
118
00:09:56,020 --> 00:09:59,020
Just take it easy, Preacher. We'll be there in a minute.
119
00:09:59,020 --> 00:10:01,020
Go sit down.
120
00:10:21,020 --> 00:10:24,020
When we stop, I want all of you to sit right where you are
121
00:10:24,020 --> 00:10:26,020
until I call you out one by one.
122
00:10:26,020 --> 00:10:29,020
We'll find out why in just a minute.
123
00:10:32,020 --> 00:10:34,020
Whoa!
124
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
Whoa!
125
00:11:12,020 --> 00:11:14,020
Who are you, Kathy?
126
00:11:21,020 --> 00:11:23,020
You got anything to say, Preacher?
127
00:11:25,020 --> 00:11:28,020
Me? You think that I...
128
00:11:28,020 --> 00:11:30,020
I said nothing about you.
129
00:11:30,020 --> 00:11:32,020
It just happens that you four people
130
00:11:32,020 --> 00:11:36,020
are the only ones that have had any connection with this girl.
131
00:11:36,020 --> 00:11:40,020
You mean one of us did this?
132
00:11:43,020 --> 00:11:47,020
You got anything to say before I call the others out?
133
00:11:47,020 --> 00:11:50,020
All right, then step over there.
134
00:12:18,020 --> 00:12:20,020
Bill.
135
00:12:20,020 --> 00:12:22,020
Miller.
136
00:12:40,020 --> 00:12:43,020
You gonna just let her lay like that, Major?
137
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
Miller.
138
00:12:45,020 --> 00:12:48,020
That's better than where we found her.
139
00:12:49,020 --> 00:12:51,020
Who did it?
140
00:12:51,020 --> 00:12:54,020
We thought maybe you could help us answer that.
141
00:12:54,020 --> 00:12:57,020
You got anything to say, Miller?
142
00:12:57,020 --> 00:12:59,020
No, Major.
143
00:12:59,020 --> 00:13:02,020
Then you get over there with the Preacher.
144
00:13:16,020 --> 00:13:18,020
Whitey.
145
00:13:28,020 --> 00:13:31,020
I had nothing to do with this.
146
00:13:31,020 --> 00:13:34,020
Well, you can't suspicion me.
147
00:13:37,020 --> 00:13:40,020
Well, I couldn't do it.
148
00:13:40,020 --> 00:13:43,020
Especially to a girl like Kathy.
149
00:13:43,020 --> 00:13:45,020
Get over there.
150
00:13:56,020 --> 00:13:58,020
Come on out, sir.
151
00:13:58,020 --> 00:14:00,020
Let me help you, man.
152
00:14:14,020 --> 00:14:17,020
I'm gonna need the help of each one of you.
153
00:14:17,020 --> 00:14:19,020
And for your own good,
154
00:14:19,020 --> 00:14:22,020
by golly, I better get it.
155
00:14:22,020 --> 00:14:27,020
Because until I find out who did this,
156
00:14:27,020 --> 00:14:32,020
the life of every man, woman and child on my train is in danger.
157
00:14:32,020 --> 00:14:35,020
How do you figure that, Major?
158
00:14:35,020 --> 00:14:37,020
Mr. Miller,
159
00:14:37,020 --> 00:14:40,020
since that trip you made through the pass this morning,
160
00:14:40,020 --> 00:14:43,020
since that trip you made through the pass this morning,
161
00:14:43,020 --> 00:14:46,020
I think you're better able to answer that than me.
162
00:14:46,020 --> 00:14:49,020
Preacher, come over here and sit down.
163
00:14:52,020 --> 00:14:55,020
The way we figured this out,
164
00:14:56,020 --> 00:15:00,020
Kathy was killed sometime late last night.
165
00:15:00,020 --> 00:15:02,020
She was hanged.
166
00:15:02,020 --> 00:15:05,020
That's not the way the Kiowa kills,
167
00:15:05,020 --> 00:15:07,020
so we know no Indian did it.
168
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
But her hair.
169
00:15:08,020 --> 00:15:10,020
Maybe that was done just to throw us off,
170
00:15:10,020 --> 00:15:12,020
so we think an Indian did it.
171
00:15:12,020 --> 00:15:14,020
I'm no judge of who did this sinful thing.
172
00:15:14,020 --> 00:15:16,020
So?
173
00:15:16,020 --> 00:15:18,020
Major,
174
00:15:18,020 --> 00:15:21,020
something happened to Kathy Eckhart
175
00:15:21,020 --> 00:15:23,020
that wasn't said at the trial.
176
00:15:23,020 --> 00:15:25,020
I had hoped that it would never be said,
177
00:15:25,020 --> 00:15:27,020
but now I guess it has to.
178
00:15:27,020 --> 00:15:30,020
The first day of Ben's trial, I was down by the creek,
179
00:15:30,020 --> 00:15:33,020
looking up at heaven, praying for the right thing to happen,
180
00:15:33,020 --> 00:15:36,020
asking what I could do to help.
181
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
And just as if my prayer had been heard,
182
00:15:39,020 --> 00:15:43,020
Kathy Eckhart come up and put her hope and trust in me.
183
00:15:46,020 --> 00:15:48,020
Preacher!
184
00:15:48,020 --> 00:15:50,020
Preacher!
185
00:15:58,020 --> 00:16:00,020
Preacher!
186
00:16:00,020 --> 00:16:02,020
Preacher!
187
00:16:06,020 --> 00:16:08,020
I've been looking everywhere for you.
188
00:16:08,020 --> 00:16:10,020
I gotta talk to you, Preacher.
189
00:16:10,020 --> 00:16:12,020
It's about...
190
00:16:14,020 --> 00:16:18,020
Ben Harness and me.
191
00:16:18,020 --> 00:16:20,020
Ben and you?
192
00:16:20,020 --> 00:16:22,020
You're the only one I can come to.
193
00:16:22,020 --> 00:16:26,020
You know what's right and wrong and what ought to do.
194
00:16:26,020 --> 00:16:28,020
Well, I try to know, Kathy.
195
00:16:28,020 --> 00:16:31,020
Well, I'm not a regular preacher with schooling and all,
196
00:16:31,020 --> 00:16:34,020
but I study just one book
197
00:16:34,020 --> 00:16:38,020
and pray and try to tell folks to do the same.
198
00:16:38,020 --> 00:16:42,020
It's no mind. You're a preacher to us.
199
00:16:42,020 --> 00:16:44,020
I'm... I'm in trouble.
200
00:16:44,020 --> 00:16:46,020
Go on, child.
201
00:16:47,020 --> 00:16:49,020
I ain't a child no more.
202
00:16:49,020 --> 00:16:51,020
That's changed.
203
00:16:51,020 --> 00:16:55,020
People are looking at me different now.
204
00:16:55,020 --> 00:16:57,020
I'd like to say with their eyes,
205
00:16:57,020 --> 00:17:02,020
that Kathy Eckhart, she sure growed to a woman all of a sudden.
206
00:17:02,020 --> 00:17:05,020
They used to treat me like I was a boy,
207
00:17:05,020 --> 00:17:08,020
funnin' and teasein' and playin' with me.
208
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
Now I'm a woman.
209
00:17:10,020 --> 00:17:12,020
I'm a woman.
210
00:17:12,020 --> 00:17:15,020
They used to treat me like I was a boy,
211
00:17:15,020 --> 00:17:18,020
funnin' and teasein', mostly kid stuff.
212
00:17:18,020 --> 00:17:21,020
Till I got to play mad, I could spit.
213
00:17:21,020 --> 00:17:24,020
Now, Ben, look at me.
214
00:17:24,020 --> 00:17:27,020
Powerful, longin' like.
215
00:17:27,020 --> 00:17:30,020
Makes me feel like someone new.
216
00:17:30,020 --> 00:17:32,020
I've seen it.
217
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
But Ben?
218
00:17:43,020 --> 00:17:46,020
He used to fun like the rest.
219
00:17:46,020 --> 00:17:48,020
But then it changed.
220
00:17:48,020 --> 00:17:51,020
The way he looked at me and began to talk,
221
00:17:51,020 --> 00:17:54,020
it was something I liked to see and to hear.
222
00:17:54,020 --> 00:17:56,020
And there was something else.
223
00:17:56,020 --> 00:18:01,020
I saw I could make him laugh or talk soft
224
00:18:01,020 --> 00:18:05,020
or get grumpy, though he tried to hide it.
225
00:18:05,020 --> 00:18:07,020
It's a... a kind of power.
226
00:18:07,020 --> 00:18:09,020
I'd never had it before.
227
00:18:09,020 --> 00:18:11,020
I used it.
228
00:18:11,020 --> 00:18:13,020
Kathy, you should have come to me then.
229
00:18:13,020 --> 00:18:16,020
I didn't think I was doing wrong, preacher, not really wrong.
230
00:18:16,020 --> 00:18:18,020
I figured I could handle Ben.
231
00:18:18,020 --> 00:18:20,020
I didn't know it was me I'd have to watch.
232
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
Child.
233
00:18:21,020 --> 00:18:23,020
One time he kissed me.
234
00:18:23,020 --> 00:18:25,020
Then I stayed away for a while.
235
00:18:25,020 --> 00:18:29,020
But something pulled me back and...
236
00:18:29,020 --> 00:18:32,020
What can I do, Kathy? What is there to do?
237
00:18:32,020 --> 00:18:34,020
The trial.
238
00:18:34,020 --> 00:18:37,020
They'll ask Ben why he killed Pa.
239
00:18:37,020 --> 00:18:39,020
And he'll tell, preacher. He'll tell.
240
00:18:39,020 --> 00:18:41,020
What'll happen to me?
241
00:18:41,020 --> 00:18:43,020
What'll Ben's wife Sarah do?
242
00:18:43,020 --> 00:18:45,020
I'm scared, preacher.
243
00:18:48,020 --> 00:18:51,020
They'll say I'm a bad girl.
244
00:18:51,020 --> 00:18:54,020
I ain't, preacher. I really ain't.
245
00:18:54,020 --> 00:18:58,020
But that'll make no mind the way they'll think and act when they know.
246
00:18:58,020 --> 00:19:00,020
What'll Kathy Eckhart be then?
247
00:19:00,020 --> 00:19:02,020
They might drive me from the train.
248
00:19:02,020 --> 00:19:05,020
They might as well kill me.
249
00:19:05,020 --> 00:19:08,020
And maybe Ben's wife will.
250
00:19:08,020 --> 00:19:10,020
What are you asking me to do, Kathy?
251
00:19:10,020 --> 00:19:13,020
Talk to Ben. Make him see what'll happen.
252
00:19:13,020 --> 00:19:16,020
Stop him from talking, preacher. You've got to.
253
00:19:16,020 --> 00:19:21,020
You're wanting me to let a man hang himself?
254
00:19:21,020 --> 00:19:23,020
He'll hang anyway.
255
00:19:23,020 --> 00:19:26,020
You know how they've been talking, how mad they are.
256
00:19:26,020 --> 00:19:28,020
He'll hang no matter what.
257
00:19:39,020 --> 00:19:41,020
Preacher?
258
00:19:43,020 --> 00:19:45,020
I don't know, Kathy.
259
00:19:45,020 --> 00:19:50,020
But it does seem that Ben would be adding hurt and sin where there's been too much already.
260
00:19:50,020 --> 00:19:52,020
Then you will?
261
00:19:54,020 --> 00:19:57,020
Let me think, Kathy. And pray.
262
00:19:57,020 --> 00:19:59,020
And search the book.
263
00:19:59,020 --> 00:20:02,020
It ain't mine to decide.
264
00:20:02,020 --> 00:20:04,020
But I'll do it.
265
00:20:04,020 --> 00:20:06,020
Search the book.
266
00:20:06,020 --> 00:20:09,020
It ain't mine to decide.
267
00:20:09,020 --> 00:20:11,020
It's no man's.
268
00:20:19,020 --> 00:20:21,020
I want to see the prisoner, Woody.
269
00:20:25,020 --> 00:20:28,020
Well, I guess he still has his rights.
270
00:20:28,020 --> 00:20:33,020
There'll be no saving him, preacher, from the hanged noose or the devil.
271
00:20:35,020 --> 00:20:37,020
Come on.
272
00:20:44,020 --> 00:20:49,020
They'll be coming for you to start the trial before long, Ben.
273
00:20:49,020 --> 00:20:53,020
No one knows better than me what sins I've committed.
274
00:20:53,020 --> 00:20:56,020
You rightly said you murdered Will.
275
00:20:56,020 --> 00:21:00,020
They'll ask you why. Are you going to answer?
276
00:21:00,020 --> 00:21:03,020
I'll not face judgment with sins on my mind.
277
00:21:03,020 --> 00:21:05,020
I'll be damned for greater sins.
278
00:21:09,020 --> 00:21:11,020
Preacher, what are you telling me?
279
00:21:11,020 --> 00:21:17,020
I'm asking you not to let anybody know the truth of why Will Eckhart come after you.
280
00:21:17,020 --> 00:21:19,020
You know about...
281
00:21:19,020 --> 00:21:21,020
Kathy?
282
00:21:21,020 --> 00:21:23,020
Yes, she come to me.
283
00:21:23,020 --> 00:21:25,020
Hardly more than a child, Ben.
284
00:21:25,020 --> 00:21:28,020
Yet your words will make her into something else.
285
00:21:28,020 --> 00:21:32,020
She'll be scorned and shamed for the rest of her life.
286
00:21:32,020 --> 00:21:35,020
And that ain't all. What about Sarah, your wife?
287
00:21:35,020 --> 00:21:38,020
Your talk will tear down everything she's lived for.
288
00:21:38,020 --> 00:21:40,020
What can she believe in after she finds out...
289
00:21:40,020 --> 00:21:41,020
Preacher!
290
00:21:41,020 --> 00:21:45,020
She'll have hate. Hate the rest of her life for you, for Kathy.
291
00:21:45,020 --> 00:21:48,020
And it might be big enough that she'd kill.
292
00:21:48,020 --> 00:21:51,020
And that would be your sin, too, Ben.
293
00:21:54,020 --> 00:21:56,020
What can I say?
294
00:21:56,020 --> 00:21:58,020
Not the truth.
295
00:21:58,020 --> 00:22:01,020
Men kill for lots of reasons.
296
00:22:01,020 --> 00:22:04,020
Hate, anger, stealing.
297
00:22:04,020 --> 00:22:06,020
Take your choice.
298
00:22:06,020 --> 00:22:09,020
What'll they believe out there, you'll know.
299
00:22:12,020 --> 00:22:14,020
They're coming, Ben.
300
00:22:14,020 --> 00:22:17,020
You can atone and save...
301
00:22:17,020 --> 00:22:21,020
or you can destroy and be damned.
302
00:22:27,020 --> 00:22:29,020
Blasphemy!
303
00:22:29,020 --> 00:22:31,020
Blasphemy!
304
00:22:31,020 --> 00:22:34,020
And from a preacher! A preacher!
305
00:22:34,020 --> 00:22:36,020
Ain't it enough you've blackened Ben's soul?
306
00:22:36,020 --> 00:22:38,020
I won't let you destroy his name.
307
00:22:38,020 --> 00:22:41,020
That girl lied about Ben. Ben did nothing.
308
00:22:41,020 --> 00:22:44,020
She tried to get him to go after her. She lied.
309
00:22:44,020 --> 00:22:47,020
And she got what she deserves.
310
00:22:51,020 --> 00:22:54,020
I know who done it.
311
00:22:54,020 --> 00:22:56,020
You do?
312
00:22:56,020 --> 00:22:58,020
Well, get over there.
313
00:23:00,020 --> 00:23:03,020
Well, well, we all know who done it.
314
00:23:03,020 --> 00:23:05,020
And I'm gonna say it.
315
00:23:05,020 --> 00:23:08,020
She done it on account of what happened to Ben.
316
00:23:08,020 --> 00:23:10,020
You lie!
317
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
Now, just hold on, Sarah.
318
00:23:12,020 --> 00:23:14,020
You'll get your chance to talk like everybody else,
319
00:23:14,020 --> 00:23:16,020
but you'll talk in turn on when I tell you.
320
00:23:16,020 --> 00:23:18,020
Then why don't you ask him what he was doing
321
00:23:18,020 --> 00:23:20,020
hanging around that girl very chance he got?
322
00:23:20,020 --> 00:23:24,020
I only done my job, Major, what you ordered me to do.
323
00:23:24,020 --> 00:23:26,020
And I heard things.
324
00:23:26,020 --> 00:23:28,020
And I heard things.
325
00:23:28,020 --> 00:23:30,020
All right, Whitey.
326
00:23:30,020 --> 00:23:32,020
Sit down and speak your peace.
327
00:23:37,020 --> 00:23:40,020
Like after the trial,
328
00:23:40,020 --> 00:23:43,020
when I was guarding Ben at that jail wagon?
329
00:23:46,020 --> 00:23:49,020
Is it awful bad?
330
00:23:49,020 --> 00:23:52,020
I mean, the way people look at you,
331
00:23:52,020 --> 00:23:55,020
like you was a dog or something needed killing?
332
00:23:55,020 --> 00:23:59,020
You got no understanding of what we done, child.
333
00:23:59,020 --> 00:24:02,020
Preacher made me realize that.
334
00:24:02,020 --> 00:24:05,020
I know that your keeping quiet about us at the trial
335
00:24:05,020 --> 00:24:07,020
makes you a good man, Ben.
336
00:24:09,020 --> 00:24:13,020
When they take you up on that hill this afternoon,
337
00:24:13,020 --> 00:24:16,020
remember, you're doing right.
338
00:24:21,020 --> 00:24:24,020
I'll never forget you, Ben.
339
00:24:26,020 --> 00:24:28,020
What are you doing here?
340
00:24:28,020 --> 00:24:30,020
Go, you're hurting.
341
00:24:30,020 --> 00:24:33,020
No matter what Ben said at the trial,
342
00:24:33,020 --> 00:24:35,020
it was you leading him on that killed your pa.
343
00:24:35,020 --> 00:24:38,020
You're just full of meanness and spite.
344
00:24:38,020 --> 00:24:41,020
I don't know why he protected you,
345
00:24:41,020 --> 00:24:44,020
but I do know that Ben is my man alone,
346
00:24:44,020 --> 00:24:46,020
and he always has been.
347
00:24:46,020 --> 00:24:48,020
Ben was something come with the land to you,
348
00:24:48,020 --> 00:24:50,020
a convenience to you,
349
00:24:50,020 --> 00:24:53,020
and I don't know why he protected you.
350
00:24:53,020 --> 00:24:55,020
Ben was something come with the land to you,
351
00:24:55,020 --> 00:24:57,020
a convenience that worked and sweated
352
00:24:57,020 --> 00:24:59,020
and calloused his hands for you,
353
00:24:59,020 --> 00:25:02,020
something owed you because you're a virtuous married woman,
354
00:25:02,020 --> 00:25:04,020
legal and proper,
355
00:25:04,020 --> 00:25:07,020
but you never thought of Ben as a man.
356
00:25:16,020 --> 00:25:19,020
And that's when you broke in, Major.
357
00:25:19,020 --> 00:25:22,020
Sarah, it's your turn if there's any more to say.
358
00:25:22,020 --> 00:25:25,020
There's more, Major.
359
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
A lot more.
360
00:25:32,020 --> 00:25:35,020
Ben's trial was over.
361
00:25:35,020 --> 00:25:38,020
There was nothing now but to wait for the hanging.
362
00:25:49,020 --> 00:25:52,020
Nearly time, ain't it, Preacher?
363
00:25:54,020 --> 00:25:57,020
I'm sorry I can't sit with you.
364
00:25:57,020 --> 00:26:00,020
I'd better get this ready.
365
00:26:00,020 --> 00:26:03,020
Ben's?
366
00:26:03,020 --> 00:26:06,020
It's his son.
367
00:26:06,020 --> 00:26:09,020
I'm sure he'll be all right.
368
00:26:09,020 --> 00:26:12,020
I'm sure he'll be all right.
369
00:26:12,020 --> 00:26:15,020
I'm sure he'll be all right.
370
00:26:15,020 --> 00:26:18,020
I'm sure he'll be all right.
371
00:26:19,020 --> 00:26:23,020
It's his son to go to meet in suit.
372
00:26:23,020 --> 00:26:26,020
Most farmers don't take much to dress,
373
00:26:26,020 --> 00:26:29,020
and neither did Ben, except on Sundays.
374
00:26:29,020 --> 00:26:33,020
And then getting out this suit and shaving clean
375
00:26:33,020 --> 00:26:36,020
was something he looked forward to.
376
00:26:36,020 --> 00:26:39,020
He always had trouble with his tie,
377
00:26:39,020 --> 00:26:42,020
and I helped him.
378
00:26:42,020 --> 00:26:45,020
He looked real nice,
379
00:26:45,020 --> 00:26:48,020
and he knew it made me proud,
380
00:26:48,020 --> 00:26:52,020
and that made him hold his head a little higher
381
00:26:52,020 --> 00:26:55,020
and walk a little straighter.
382
00:26:55,020 --> 00:26:59,020
And he always wore it on special days, too,
383
00:26:59,020 --> 00:27:02,020
like Christmas, Easter.
384
00:27:04,020 --> 00:27:09,020
That's why I want him to have it up on that hill today.
385
00:27:11,020 --> 00:27:14,020
I've come to go with you, Sarah.
386
00:27:14,020 --> 00:27:17,020
I don't know. Ben wants it that way.
387
00:27:17,020 --> 00:27:20,020
I just had my last talk with him,
388
00:27:20,020 --> 00:27:23,020
and he's found the strength he needs.
389
00:27:23,020 --> 00:27:27,020
Did Ben tell you anything more than what he said at the trial?
390
00:27:27,020 --> 00:27:30,020
Why do you keep fighting for something that there ain't?
391
00:27:30,020 --> 00:27:34,020
Because there has to be something more than what Ben let be said.
392
00:27:34,020 --> 00:27:37,020
Why, he wouldn't even argue with Will Eckhart
393
00:27:37,020 --> 00:27:40,020
over a worn set of harness, let alone kill him for it.
394
00:27:40,020 --> 00:27:43,020
When you live with a man, you become of one mind.
395
00:27:43,020 --> 00:27:46,020
I'm going to tell you something that you've got to try to understand
396
00:27:46,020 --> 00:27:48,020
if you ever want to find peace inside yourself.
397
00:27:48,020 --> 00:27:51,020
Ben told me what it is that he's been holding back,
398
00:27:51,020 --> 00:27:53,020
and there's no reason for his telling.
399
00:27:53,020 --> 00:27:55,020
It can only mean more hurt.
400
00:27:55,020 --> 00:27:58,020
It's that girl Kathy, ain't it?
401
00:27:58,020 --> 00:28:00,020
I knew it all along.
402
00:28:00,020 --> 00:28:03,020
Whatever it is won't make no difference in Ben's hanging.
403
00:28:03,020 --> 00:28:06,020
Always after him, she was.
404
00:28:06,020 --> 00:28:09,020
Ben's got to tell. It's her fault.
405
00:28:09,020 --> 00:28:12,020
It won't make no difference now. You've got to believe that.
406
00:28:12,020 --> 00:28:14,020
Kathy Eckhart's just a child.
407
00:28:14,020 --> 00:28:17,020
You keep talking about her like she's something more.
408
00:28:17,020 --> 00:28:21,020
Ben told me she tried to kiss him once,
409
00:28:21,020 --> 00:28:23,020
and he was truly shamed,
410
00:28:23,020 --> 00:28:25,020
because he believes that for a married man
411
00:28:25,020 --> 00:28:28,020
to even kiss another woman is sinful.
412
00:28:28,020 --> 00:28:31,020
Nothing really sinful ever happened between them,
413
00:28:31,020 --> 00:28:33,020
or Ben would have told me.
414
00:28:33,020 --> 00:28:37,020
What if Will found there was something more between Kathy and Ben?
415
00:28:37,020 --> 00:28:40,020
Ben's no less guilty of the murder, is he?
416
00:28:40,020 --> 00:28:44,020
And... well, it might even change him in your eyes.
417
00:28:44,020 --> 00:28:47,020
There was nothing more, preacher!
418
00:28:49,020 --> 00:28:51,020
But whatever else there was,
419
00:28:51,020 --> 00:28:53,020
whether it would save Ben or not,
420
00:28:53,020 --> 00:28:57,020
he must confess it to the Lord before he goes to meet him.
421
00:28:57,020 --> 00:29:00,020
You should know that better than any.
422
00:29:00,020 --> 00:29:04,020
And you'll help me to make Ben see it, too, won't you?
423
00:29:04,020 --> 00:29:07,020
Your thinking's twisted, Sister Harness.
424
00:29:08,020 --> 00:29:12,020
But I can't rightly blame you none at a time like this.
425
00:29:12,020 --> 00:29:14,020
But I got to refuse what you're asking.
426
00:29:14,020 --> 00:29:16,020
Why?
427
00:29:16,020 --> 00:29:18,020
Because what Ben's doing is right.
428
00:29:18,020 --> 00:29:20,020
Before the trial had come to me,
429
00:29:20,020 --> 00:29:24,020
down by the creek like a revelation,
430
00:29:24,020 --> 00:29:27,020
I went to Ben and had a talk.
431
00:29:27,020 --> 00:29:30,020
I made him see the light.
432
00:29:30,020 --> 00:29:32,020
I made him realize that by talking
433
00:29:32,020 --> 00:29:34,020
he would merely be piling his sins higher,
434
00:29:34,020 --> 00:29:36,020
that helping others was more important now,
435
00:29:36,020 --> 00:29:39,020
that by keeping quiet he would atone for Willicart.
436
00:29:39,020 --> 00:29:43,020
And now, through that, Ben knows that he'll be saved.
437
00:29:43,020 --> 00:29:47,020
Now, you have no right to take that away from him, Sister.
438
00:29:47,020 --> 00:29:51,020
And if you try, and Ben does talk,
439
00:29:51,020 --> 00:29:53,020
you will not only be condemning Ben,
440
00:29:53,020 --> 00:29:56,020
but you, too, will have to answer.
441
00:29:57,020 --> 00:29:59,020
Ben Harness?
442
00:29:59,020 --> 00:30:01,020
You got anything to say?
443
00:30:01,020 --> 00:30:03,020
What's there to say, Major?
444
00:30:03,020 --> 00:30:05,020
If it hasn't been said already?
445
00:30:05,020 --> 00:30:08,020
I don't know, Ben.
446
00:30:08,020 --> 00:30:10,020
I'm sorry.
447
00:30:10,020 --> 00:30:12,020
Really?
448
00:30:12,020 --> 00:30:14,020
It's just got to be.
449
00:30:14,020 --> 00:30:16,020
As wagon master, I'm bound to carry out
450
00:30:16,020 --> 00:30:19,020
the decision that was made by the trial.
451
00:30:19,020 --> 00:30:21,020
No! Please wait!
452
00:30:21,020 --> 00:30:24,020
Please wait! Oh, Major!
453
00:30:24,020 --> 00:30:27,020
Please wait! Oh, Major, please!
454
00:30:27,020 --> 00:30:29,020
Let me see him again for pity's sake.
455
00:30:29,020 --> 00:30:32,020
Just a minute. Please! Please!
456
00:30:36,020 --> 00:30:38,020
Help him down.
457
00:30:38,020 --> 00:30:40,020
I came here to do a hanging.
458
00:30:40,020 --> 00:30:42,020
I said help him down!
459
00:30:43,020 --> 00:30:45,020
Sam.
460
00:30:45,020 --> 00:30:48,020
What's there to say between us now?
461
00:30:50,020 --> 00:30:53,020
A lifetime.
462
00:30:53,020 --> 00:30:56,020
And what do you know of a man?
463
00:30:59,020 --> 00:31:01,020
The way he wants his food,
464
00:31:01,020 --> 00:31:05,020
the size of him next to you,
465
00:31:05,020 --> 00:31:08,020
the way he loves you,
466
00:31:08,020 --> 00:31:12,020
the size of him next to you,
467
00:31:12,020 --> 00:31:15,020
the things you laugh at,
468
00:31:15,020 --> 00:31:18,020
and the quickness of him to hurt.
469
00:31:22,020 --> 00:31:24,020
I close my eyes at night, Ben.
470
00:31:24,020 --> 00:31:28,020
I try to remember what you look like.
471
00:31:28,020 --> 00:31:31,020
And I get scared.
472
00:31:31,020 --> 00:31:35,020
Because I can't recall right off what you were exactly.
473
00:31:36,020 --> 00:31:40,020
It takes a special kind of remembering.
474
00:31:42,020 --> 00:31:45,020
Like the time you cried
475
00:31:45,020 --> 00:31:48,020
when I broke my arm
476
00:31:48,020 --> 00:31:52,020
and you had to listen while it was set.
477
00:31:52,020 --> 00:31:56,020
And then you're clear again for a while
478
00:31:56,020 --> 00:32:00,020
until it fades and I can't hold on to it any longer.
479
00:32:01,020 --> 00:32:03,020
Maybe...
480
00:32:03,020 --> 00:32:08,020
if I hadn't had a lacking in me, Ben,
481
00:32:08,020 --> 00:32:12,020
the remembering would be clear and strong.
482
00:32:14,020 --> 00:32:18,020
But there was sharing the work
483
00:32:18,020 --> 00:32:21,020
and taking care of you
484
00:32:21,020 --> 00:32:24,020
and doing for you.
485
00:32:26,020 --> 00:32:29,020
I counted that loving too, Ben.
486
00:32:31,020 --> 00:32:33,020
Sarah.
487
00:32:36,020 --> 00:32:41,020
Sarah, you're a kind of loving goes with a man.
488
00:32:43,020 --> 00:32:46,020
Even in his dying.
489
00:32:50,020 --> 00:32:53,020
Ain't you gonna tell him nothing, Ben?
490
00:33:00,020 --> 00:33:02,020
No.
491
00:33:20,020 --> 00:33:23,020
You look real nice, Ben.
492
00:33:30,020 --> 00:33:32,020
Come on.
493
00:33:36,020 --> 00:33:39,020
Back up, everybody. Make room for the sergeant.
494
00:33:39,020 --> 00:33:41,020
Come on, make way.
495
00:33:41,020 --> 00:33:44,020
Tell them, Ben. Tell them.
496
00:33:44,020 --> 00:33:47,020
Tell them, Ben!
497
00:33:47,020 --> 00:33:49,020
Tell them!
498
00:33:49,020 --> 00:33:51,020
Ben!
499
00:33:56,020 --> 00:33:58,020
Ben!
500
00:34:00,020 --> 00:34:02,020
Ben!
501
00:34:19,020 --> 00:34:23,020
You called yourself a preacher when you joined this train,
502
00:34:23,020 --> 00:34:25,020
and we believed you,
503
00:34:25,020 --> 00:34:29,020
and yet you took away what might have been Ben's only chance of living.
504
00:34:29,020 --> 00:34:32,020
I don't believe you are a preacher or ever were,
505
00:34:32,020 --> 00:34:34,020
or you'd made Ben tell.
506
00:34:34,020 --> 00:34:36,020
Telling would have made no difference.
507
00:34:36,020 --> 00:34:39,020
You let him die without confessing
508
00:34:39,020 --> 00:34:42,020
just for the sake of that girl.
509
00:34:42,020 --> 00:34:44,020
That's not so.
510
00:34:45,020 --> 00:34:48,020
I showed a man the true path to glory.
511
00:34:48,020 --> 00:34:52,020
You knew it was her fault, mister.
512
00:34:53,020 --> 00:34:56,020
And you kept silent.
513
00:34:56,020 --> 00:35:00,020
Don't forget, the Lord knows that,
514
00:35:00,020 --> 00:35:03,020
and I know it, too.
515
00:35:03,020 --> 00:35:06,020
There'll be a reckoning, mister.
516
00:35:26,020 --> 00:35:28,020
I knew she'd done it.
517
00:35:28,020 --> 00:35:31,020
Shut up, Whitey. She had the best reason, didn't she?
518
00:35:31,020 --> 00:35:35,020
Doesn't it seem kind of strange that Kathy was killed the same way Ben was?
519
00:35:35,020 --> 00:35:38,020
Maybe somebody planned it that way
520
00:35:38,020 --> 00:35:41,020
to make us think it was just that.
521
00:35:41,020 --> 00:35:44,020
I'm gonna tell you something. I want you to listen.
522
00:35:44,020 --> 00:35:47,020
I told you once, but I'm gonna tell you again.
523
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
Unless we find out here and now who killed this girl,
524
00:35:50,020 --> 00:35:54,020
it can very likely mean the breakup of the whole train
525
00:35:54,020 --> 00:35:56,020
and the lives of everybody on it.
526
00:35:56,020 --> 00:35:59,020
You told us, Major, but you didn't tell us why.
527
00:35:59,020 --> 00:36:02,020
Remember that cavalry detail that stopped us?
528
00:36:02,020 --> 00:36:06,020
They told me something, and you might as well know what they told me.
529
00:36:06,020 --> 00:36:09,020
They said they figured we had a renegade riding with us
530
00:36:09,020 --> 00:36:13,020
who was gonna lead us into an Indian ambush up on that pass.
531
00:36:13,020 --> 00:36:16,020
They had no proof, so we took this route.
532
00:36:16,020 --> 00:36:19,020
But now we know the renegade is with us.
533
00:36:19,020 --> 00:36:21,020
How can you tell that?
534
00:36:21,020 --> 00:36:24,020
Kathy has lived with Indians and knows their ways.
535
00:36:24,020 --> 00:36:27,020
What they did to her afterwards is proof of that.
536
00:36:27,020 --> 00:36:31,020
Yet only one of you is supposed to have ever been around Indians before.
537
00:36:31,020 --> 00:36:33,020
That's you, Mr. Miller.
538
00:36:33,020 --> 00:36:38,020
Now, if he didn't do it, then one of you lied. Why?
539
00:36:38,020 --> 00:36:41,020
Maybe to keep from being suspected.
540
00:36:41,020 --> 00:36:46,020
Only the one we're looking for would be afraid to admit that he'd been here before.
541
00:36:46,020 --> 00:36:51,020
Unless he got real bravo and hired on with us as a guide.
542
00:36:51,020 --> 00:36:55,020
You mean he's a traitor? And he killed Kathy?
543
00:36:55,020 --> 00:36:58,020
Get over here, Miller. Let's hear what you got to say.
544
00:37:05,020 --> 00:37:09,020
I've only got one thing to say, Major. I'm innocent.
545
00:37:09,020 --> 00:37:12,020
I didn't expect you to have much to say, Miller,
546
00:37:12,020 --> 00:37:15,020
after that trip of yours to the pass this morning.
547
00:37:15,020 --> 00:37:18,020
Don't worry for us. Bill Hawks was right behind you.
548
00:37:18,020 --> 00:37:20,020
He'll tell that story.
549
00:37:25,020 --> 00:37:27,020
Miller went up to check the pass this morning.
550
00:37:27,020 --> 00:37:31,020
I gave him a little head start, then I trailed him the way the Major told me to do.
551
00:37:45,020 --> 00:38:07,020
Put it out. Put it out now.
552
00:38:11,020 --> 00:38:14,020
I should give you credit. I didn't hear a thing.
553
00:38:14,020 --> 00:38:16,020
I thought you were one of those cow devils coming after me.
554
00:38:16,020 --> 00:38:18,020
Shut up or I'll kill you.
555
00:38:18,020 --> 00:38:20,020
Come on, let's get out of here.
556
00:38:20,020 --> 00:38:21,020
Now.
557
00:38:26,020 --> 00:38:29,020
Selling out to Indians is bad enough.
558
00:38:29,020 --> 00:38:32,020
But living with people,
559
00:38:32,020 --> 00:38:36,020
sharing their food, pretending to feel as they feel,
560
00:38:36,020 --> 00:38:39,020
and then sell their scalp for gold.
561
00:38:40,020 --> 00:38:43,020
You're the worst kind of a sidewinder I ever saw.
562
00:38:45,020 --> 00:38:49,020
Major, I didn't build that fire.
563
00:38:49,020 --> 00:38:51,020
It was there, all put together when I found it.
564
00:38:51,020 --> 00:38:55,020
You were lighting that fire to send up a smoke signal. Why?
565
00:38:55,020 --> 00:38:58,020
If I got an answer to that signal,
566
00:38:58,020 --> 00:39:02,020
I'd know we couldn't take the train up to the pass.
567
00:39:02,020 --> 00:39:04,020
It was a trick, Major, a trick.
568
00:39:04,020 --> 00:39:09,020
But was it a signal for those Indians to come down for a pow-wow with you,
569
00:39:09,020 --> 00:39:12,020
so you could tell them how strong we were, what time we were going to the pass?
570
00:39:12,020 --> 00:39:14,020
All right! Where to hit us?
571
00:39:14,020 --> 00:39:18,020
All right, maybe I can't prove I'm innocent,
572
00:39:18,020 --> 00:39:22,020
but neither can you prove I'm guilty, Major.
573
00:39:22,020 --> 00:39:25,020
You're forgetting one thing, Mr. Miller.
574
00:39:25,020 --> 00:39:28,020
That fire's sitting there waiting to be lit.
575
00:39:28,020 --> 00:39:32,020
And until it is, those Indians are going to stay right where they are.
576
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
So?
577
00:39:33,020 --> 00:39:37,020
Whoever laid that fire is from this train. That blanket proves that.
578
00:39:37,020 --> 00:39:40,020
If Hawks trailed me like he said he did,
579
00:39:40,020 --> 00:39:42,020
he knows I didn't take a blanket!
580
00:39:42,020 --> 00:39:44,020
And whoever read it, it did!
581
00:39:46,020 --> 00:39:50,020
Now, you listen to me, Miller, and you listen good.
582
00:39:50,020 --> 00:39:54,020
Hawks and I are going back up there, and we're going to sit there, and we're going to wait.
583
00:39:54,020 --> 00:39:59,020
And if our man shows up, he'll be in the clear.
584
00:39:59,020 --> 00:40:04,020
If he doesn't, I'm going to hand you over to the people on this train.
585
00:40:04,020 --> 00:40:08,020
And when they get through with you, mister, you're going to be hard to recognize.
586
00:40:12,020 --> 00:40:16,020
The Major and I started up to where the fire was, and on the way we came across Cathy.
587
00:40:16,020 --> 00:40:18,020
Then he killed her.
588
00:40:18,020 --> 00:40:21,020
He's the renegade that's been leading the wagon trains into slaughter.
589
00:40:21,020 --> 00:40:24,020
I knew it. There was something about that feller.
590
00:40:24,020 --> 00:40:25,020
But why? Why?
591
00:40:25,020 --> 00:40:28,020
Now, just hold on, all of you.
592
00:40:28,020 --> 00:40:32,020
Do any of you know for sure that this man's not telling the truth?
593
00:40:32,020 --> 00:40:34,020
Well, can he prove he's telling the truth?
594
00:40:34,020 --> 00:40:36,020
Now, that fire up there ain't been lit yet.
595
00:40:36,020 --> 00:40:39,020
Well, how do you know that, Whitey?
596
00:40:39,020 --> 00:40:44,020
Well, I ain't telling, Major. I'm just asking.
597
00:40:44,020 --> 00:40:49,020
Well, the fire hasn't been lit, and it's not going to be as long as you four are here.
598
00:40:51,020 --> 00:40:55,020
Whoever laid that fire killed Cathy.
599
00:40:55,020 --> 00:40:57,020
Well, one of you four did it.
600
00:40:57,020 --> 00:41:00,020
Now, listen, Major. Ain't nothing been said about me. I was...
601
00:41:00,020 --> 00:41:03,020
You get your turn, Preacher. You just wait.
602
00:41:06,020 --> 00:41:09,020
From what's been said here,
603
00:41:09,020 --> 00:41:12,020
it appears to me that...
604
00:41:13,020 --> 00:41:17,020
that you, Miller, are in cahoots with the Kiowas somehow.
605
00:41:17,020 --> 00:41:19,020
And Whitey...
606
00:41:21,020 --> 00:41:24,020
you didn't tell all you knew at the trial.
607
00:41:24,020 --> 00:41:27,020
Still, Cathy wouldn't have anything to do with you.
608
00:41:29,020 --> 00:41:33,020
And, Sarah, you blame Cathy for getting your husband hung.
609
00:41:33,020 --> 00:41:35,020
But the Preacher...
610
00:41:37,020 --> 00:41:41,020
Preacher, some way,
611
00:41:41,020 --> 00:41:44,020
you just don't seem to be connected to all this.
612
00:41:44,020 --> 00:41:47,020
Oh, you told a good story. Maybe too good.
613
00:41:47,020 --> 00:41:50,020
I'm just wondering, could it be that...
614
00:41:51,020 --> 00:41:54,020
that you're posing as something that you're not?
615
00:41:54,020 --> 00:41:56,020
Now, look here, Major.
616
00:41:56,020 --> 00:41:59,020
Ain't no coal a blasphemal man of the cloth.
617
00:41:59,020 --> 00:42:02,020
I came up here to help, at your request, of course,
618
00:42:02,020 --> 00:42:05,020
but I could at least get some respect.
619
00:42:05,020 --> 00:42:08,020
Well, there's no disrespect intended, Preacher.
620
00:42:08,020 --> 00:42:11,020
But we're here for something a little bit more important than that.
621
00:42:13,020 --> 00:42:17,020
We're here to decide what direction this wagon train's gonna head.
622
00:42:17,020 --> 00:42:19,020
Well, ain't we going on?
623
00:42:21,020 --> 00:42:24,020
Not unless we find out who's guilty.
624
00:42:25,020 --> 00:42:29,020
I know that the coyote won't go anywheres near that pass
625
00:42:29,020 --> 00:42:33,020
unless they get a signal that some wagon train is coming through.
626
00:42:33,020 --> 00:42:35,020
Well, if we find our man or woman,
627
00:42:35,020 --> 00:42:37,020
then we know the pass is clear.
628
00:42:37,020 --> 00:42:39,020
If we don't,
629
00:42:39,020 --> 00:42:41,020
then this wagon train's gonna turn around.
630
00:42:41,020 --> 00:42:43,020
Back to Mingo?
631
00:42:43,020 --> 00:42:44,020
Back to Mingo.
632
00:42:44,020 --> 00:42:46,020
Major...
633
00:42:46,020 --> 00:42:49,020
there's something I have to admit.
634
00:42:51,020 --> 00:42:53,020
Could we talk private-like?
635
00:42:59,020 --> 00:43:01,020
Here.
636
00:43:21,020 --> 00:43:23,020
He admit to being the traitor, Major?
637
00:43:23,020 --> 00:43:25,020
And to killing Kathy?
638
00:43:25,020 --> 00:43:27,020
Jefferson Miller.
639
00:43:27,020 --> 00:43:29,020
Captain, U.S. Army Intelligence.
640
00:43:29,020 --> 00:43:31,020
Why didn't you tell us sooner, Miller?
641
00:43:31,020 --> 00:43:33,020
Those were his orders, Bill.
642
00:43:33,020 --> 00:43:35,020
I also have orders to bring the renegade in, Major.
643
00:43:35,020 --> 00:43:38,020
I want him as bad as you do.
644
00:43:38,020 --> 00:43:42,020
Well, Captain, then you must know that every minute we waste up here
645
00:43:42,020 --> 00:43:45,020
is just adding more danger to the people on my train.
646
00:43:45,020 --> 00:43:48,020
I know that that Kiowa village is only a few miles away.
647
00:43:48,020 --> 00:43:51,020
But I also know that smoke signal or not,
648
00:43:51,020 --> 00:43:54,020
they often send out parties, war parties,
649
00:43:54,020 --> 00:43:57,020
and they can spot us just as easily as not.
650
00:43:57,020 --> 00:44:00,020
Major, I advise turning this wagon train around.
651
00:44:00,020 --> 00:44:02,020
I think you're right, Captain.
652
00:44:02,020 --> 00:44:04,020
You won't have to turn the train back, Major.
653
00:44:04,020 --> 00:44:06,020
Oh?
654
00:44:06,020 --> 00:44:08,020
I know who did it.
655
00:44:08,020 --> 00:44:10,020
I prayed and I prayed
656
00:44:10,020 --> 00:44:14,020
that she'd show true repentance and speak up.
657
00:44:14,020 --> 00:44:16,020
She?
658
00:44:17,020 --> 00:44:19,020
I'm sorry, Sarah,
659
00:44:19,020 --> 00:44:23,020
but I can't let them turn back and do harm to all these good folks.
660
00:44:23,020 --> 00:44:25,020
No.
661
00:44:25,020 --> 00:44:28,020
I followed her last night.
662
00:44:28,020 --> 00:44:31,020
She brought Kathy up here by gunpoint,
663
00:44:31,020 --> 00:44:34,020
made her kneel down on the ground and pray for her sins,
664
00:44:34,020 --> 00:44:36,020
and then she put a rope around her neck,
665
00:44:36,020 --> 00:44:38,020
that selfsame rope that hangs there.
666
00:44:38,020 --> 00:44:40,020
You lie!
667
00:44:40,020 --> 00:44:42,020
Before I could do anything, it...
668
00:44:42,020 --> 00:44:44,020
it was all over.
669
00:44:44,020 --> 00:44:46,020
It was all over.
670
00:44:46,020 --> 00:44:49,020
I chased Sarah off into the night and...
671
00:44:49,020 --> 00:44:51,020
No.
672
00:44:51,020 --> 00:44:54,020
Major, I brought Kathy up here, yes.
673
00:44:54,020 --> 00:44:56,020
I had Ben's gun.
674
00:44:56,020 --> 00:44:59,020
I don't know what I planned to do at the time.
675
00:44:59,020 --> 00:45:03,020
I... I just felt inside that I had to make her realize that...
676
00:45:04,020 --> 00:45:06,020
And then I run off.
677
00:45:06,020 --> 00:45:10,020
I... I didn't kill her, Major.
678
00:45:10,020 --> 00:45:14,020
She was alive when I left her.
679
00:45:14,020 --> 00:45:16,020
I swear.
680
00:45:16,020 --> 00:45:18,020
I swear.
681
00:45:18,020 --> 00:45:21,020
I swear.
682
00:45:21,020 --> 00:45:24,020
I'm sorry, Sarah.
683
00:45:24,020 --> 00:45:26,020
You're under arrest.
684
00:45:26,020 --> 00:45:30,020
They'll take her to the wagon, tell Tim to keep his eye on her.
685
00:45:30,020 --> 00:45:32,020
Come on, ma'am.
686
00:45:35,020 --> 00:45:38,020
Uh, Major, can I... can I go?
687
00:45:38,020 --> 00:45:41,020
Yeah, Whitey, you can get in the wagon.
688
00:45:46,020 --> 00:45:50,020
Well, Captain, looks like our problem's been solved.
689
00:45:50,020 --> 00:45:52,020
The only question is now
690
00:45:52,020 --> 00:45:55,020
whether we take that sure road through the dry country
691
00:45:55,020 --> 00:45:58,020
or whether we take that, uh, good chance through the past.
692
00:45:58,020 --> 00:46:01,020
Major, it's your wagon train.
693
00:46:01,020 --> 00:46:03,020
Then we'll go ahead.
694
00:46:03,020 --> 00:46:07,020
I'll, uh, pass the news along to the train.
695
00:46:09,020 --> 00:46:12,020
A woman renegade.
696
00:46:12,020 --> 00:46:14,020
Yeah.
697
00:46:14,020 --> 00:46:17,020
Kind of hard to believe, isn't it?
698
00:46:38,020 --> 00:46:40,020
Greetings, my brother.
699
00:47:09,020 --> 00:47:12,020
I bring the Kiowa word of another white man's wagon train
700
00:47:12,020 --> 00:47:15,020
that will ride through his land.
701
00:47:17,020 --> 00:47:19,020
I also bring this
702
00:47:19,020 --> 00:47:23,020
as proof of my continuing brotherhood with the Kiowa.
703
00:47:23,020 --> 00:47:25,020
Take this to your father, the chief.
704
00:47:25,020 --> 00:47:27,020
Hold it!
705
00:47:30,020 --> 00:47:33,020
Looks like we got the job done.
706
00:47:34,020 --> 00:47:37,020
Looks like we got two prisons to take back, Major.
707
00:47:37,020 --> 00:47:39,020
Yeah.
708
00:47:39,020 --> 00:47:44,020
That young buck there's gonna be a real prize for us.
709
00:47:44,020 --> 00:47:47,020
He's our ticket through that pass.
710
00:47:47,020 --> 00:47:50,020
Captain, would you mind taking him and getting our horses?
711
00:47:50,020 --> 00:47:52,020
Move.
712
00:48:04,020 --> 00:48:06,020
Preacher!
713
00:48:08,020 --> 00:48:10,020
She was a Jezebel incarnate.
714
00:48:10,020 --> 00:48:12,020
She was my girl.
715
00:48:12,020 --> 00:48:14,020
Then it was Ben too. Look.
716
00:48:14,020 --> 00:48:17,020
She promised not to do it again if I told Ben not to talk,
717
00:48:17,020 --> 00:48:19,020
and in a few days, she started all over again.
718
00:48:19,020 --> 00:48:21,020
She was bad!
719
00:48:28,020 --> 00:48:30,020
Preacher!
720
00:48:30,020 --> 00:48:32,020
I should have shot you!
721
00:48:33,020 --> 00:48:36,020
Come on.
722
00:49:03,020 --> 00:49:05,020
Come on.
723
00:49:33,020 --> 00:49:36,020
© BF-WATCH TV 2021
50657