Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:42,520
I don't give a gull darn if you two would just listen to what I tell you and do it then
2
00:00:42,520 --> 00:00:45,720
we wouldn't have any more gull darn.
3
00:00:45,720 --> 00:00:50,760
Well I'll be.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,520
Looks like our handsome dashing young scout here is going to pay a visit to the young
5
00:00:54,520 --> 00:00:55,920
ladies of Boone Center.
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,440
Well I hate to damage my reputation with you Major but I'm paying this visit because her
7
00:01:00,440 --> 00:01:01,600
parents asked me to.
8
00:01:01,600 --> 00:01:04,680
Now what kind of parents would do a thing like that to a young innocent girl?
9
00:01:04,680 --> 00:01:07,040
Now what kind of folks has she got anyway?
10
00:01:07,040 --> 00:01:08,840
Well I've known her since I was a kid.
11
00:01:08,840 --> 00:01:11,440
She got married about the day she got out of high school.
12
00:01:11,440 --> 00:01:14,160
Besides our relationship was more like brother and sister anyway.
13
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Horsey!
14
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Horsey!
15
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
Horsey!
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,920
Horsey!
17
00:01:27,920 --> 00:01:29,920
Horsey!
18
00:01:56,920 --> 00:01:59,920
That's far enough!
19
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
He's dead.
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,920
That's what becomes of horse thieves.
21
00:02:16,920 --> 00:02:20,920
Either they end up with a bullet in their belly or hanging by a rope.
22
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
Kind of a foolish trick trying to steal a horse this time of night.
23
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
People still up and around.
24
00:02:24,920 --> 00:02:26,920
Sure ain't dressed like a horse thief anyway.
25
00:02:26,920 --> 00:02:30,920
Charlie, how are you going to tell by a man's clothes what's inside of him?
26
00:02:30,920 --> 00:02:32,920
You know Major, I don't think he had much experience stealing horses.
27
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
If he had, he wouldn't have been running off that way.
28
00:02:34,920 --> 00:02:36,920
Just let him off and people wouldn't have noticed him.
29
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
What's the matter Flint?
30
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
New Justice.
31
00:02:42,920 --> 00:02:44,920
That name mean anything to you?
32
00:02:45,920 --> 00:02:47,920
The girl I was going to visit.
33
00:02:47,920 --> 00:02:49,920
What?
34
00:02:50,920 --> 00:02:52,920
I've just killed her husband.
35
00:02:54,920 --> 00:02:56,920
What?
36
00:02:56,920 --> 00:02:58,920
What?
37
00:03:22,920 --> 00:03:24,920
Flint, I wish you'd listen to me.
38
00:03:24,920 --> 00:03:26,920
Why don't you let me send one of the boys to do this?
39
00:03:26,920 --> 00:03:30,920
Thanks, but under the circumstances, it's my responsibility.
40
00:03:30,920 --> 00:03:32,920
Listen to me, would you?
41
00:03:32,920 --> 00:03:36,920
You know as well as I do that a horse thief is the lowest kind of a man there is.
42
00:03:36,920 --> 00:03:38,920
Now, if your friend, his wife, knew this about him,
43
00:03:38,920 --> 00:03:42,920
surely she must know the kind of risk he was taking.
44
00:03:42,920 --> 00:03:45,920
That's not going to make it any easier to tell her, is it?
45
00:03:46,920 --> 00:03:48,920
Oh, very funny.
46
00:03:48,920 --> 00:03:50,920
Let's go.
47
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Don't shoot her.
48
00:04:40,920 --> 00:04:42,920
Don't shoot her.
49
00:04:42,920 --> 00:04:44,920
It's his horse.
50
00:04:45,920 --> 00:04:47,920
Is him all right?
51
00:04:47,920 --> 00:04:49,920
Shot.
52
00:04:49,920 --> 00:04:51,920
George better take him down to the docks.
53
00:05:01,920 --> 00:05:03,920
These things were on him, I'm sure.
54
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Did you know him?
55
00:05:07,920 --> 00:05:10,920
I don't think there's anybody in Boone Center that didn't know the mayor.
56
00:05:11,920 --> 00:05:13,920
He's the mayor of this town?
57
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
Three times elected.
58
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
Who are you?
59
00:05:17,920 --> 00:05:21,920
My name's Clinton McCullough. I ride scout for a wagon train that's camped about ten miles south of here.
60
00:05:21,920 --> 00:05:25,920
There's going to be a lot of resentment around here when folks find out about this.
61
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Might even be a lynching.
62
00:05:27,920 --> 00:05:31,920
Of course, you wouldn't have brought him in if you'd have shot him.
63
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
Where'd you find him?
64
00:05:32,920 --> 00:05:37,920
Not far from the train. I was coming into town to visit an old friend of mine.
65
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
You know somebody here?
66
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
Yeah, I grew up with a dead man's wife.
67
00:05:42,920 --> 00:05:44,920
Don't that beat all?
68
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
Old friend of Allie's, huh?
69
00:05:47,920 --> 00:05:50,920
Riding the wagon train all the way from the east.
70
00:05:50,920 --> 00:05:53,920
Run smack into her dead husband on the trail.
71
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
Kind of funny how things happen sometimes, isn't it?
72
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
Yeah, it sure is.
73
00:05:57,920 --> 00:06:00,920
I don't suppose you'd like to be the one to tell Allie what happened?
74
00:06:00,920 --> 00:06:03,920
No, I wouldn't like to be, Sheriff, but somebody's got to tell her.
75
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Where would I find him?
76
00:06:05,920 --> 00:06:08,920
The second street down there, the first house on the right.
77
00:06:08,920 --> 00:06:12,920
Thanks, Sheriff. If you're looking for me, I'll be down there.
78
00:06:38,920 --> 00:06:50,920
Aren't you getting tired sitting on that hard fence, Billy?
79
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
Nuh-uh.
80
00:06:54,920 --> 00:06:56,920
Want a sandwich?
81
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
Can I eat it here?
82
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
I guess so.
83
00:07:01,920 --> 00:07:06,920
Mom, why does time pass so slow when you're waiting?
84
00:07:06,920 --> 00:07:10,920
Oh, I don't know. I guess the same reason a watch pot never boils.
85
00:07:10,920 --> 00:07:14,920
Does that mean if I sit here and watch the road for Dad, he'll never show up?
86
00:07:14,920 --> 00:07:16,920
It'll sure seem that way.
87
00:07:17,920 --> 00:07:20,920
Son, I don't want you to get your heart set on that phony.
88
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
Your father didn't promise it to you, you know that.
89
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
I know.
90
00:07:24,920 --> 00:07:27,920
He doesn't always find the horses he wants when he goes on a buying trip.
91
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
There are an awful lot more horses than Shetlands.
92
00:07:31,920 --> 00:07:35,920
Mom, that man over there is watching us.
93
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
No one?
94
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
No, I don't think so.
95
00:07:42,920 --> 00:07:44,920
Come on, why don't you wash up now?
96
00:07:44,920 --> 00:07:47,920
The hot bread is just out of the oven and you can have some of my special strawberry jam.
97
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Oh, boy!
98
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Allie!
99
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Allie!
100
00:07:58,920 --> 00:08:03,920
If you start running now, I'll count to ten and I'll still beat you to that rock.
101
00:08:03,920 --> 00:08:05,920
The rock?
102
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
At the corner of the schoolhouse?
103
00:08:07,920 --> 00:08:09,920
And I'll carry your books to boot.
104
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
Flint! Flint McCullough!
105
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Oh!
106
00:08:12,920 --> 00:08:14,920
It's been a long time, Allie.
107
00:08:14,920 --> 00:08:16,920
Oh, how could I possibly not recognize you?
108
00:08:16,920 --> 00:08:19,920
That red hair and those freckles, you haven't changed a bit.
109
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
You have.
110
00:08:20,920 --> 00:08:25,920
I didn't think a young colt could grow up and fill out to be such a pretty woman.
111
00:08:25,920 --> 00:08:28,920
I was right, you haven't changed a bit.
112
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Oh, Billy.
113
00:08:29,920 --> 00:08:31,920
This is your uncle, Flint McCullough.
114
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
My son, Billy.
115
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
Glad to meet you, Billy.
116
00:08:33,920 --> 00:08:35,920
How do you do, sir?
117
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
Uncle Flint.
118
00:08:36,920 --> 00:08:38,920
He's a fine looking boy, Allie.
119
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Thank you.
120
00:08:39,920 --> 00:08:43,920
We've told him so much about you, he thinks of you as part of the family.
121
00:08:43,920 --> 00:08:46,920
Now, how about some hot bread and strawberry jam?
122
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
How does that sound?
123
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
Hot bread and strawberry jam?
124
00:08:48,920 --> 00:08:51,920
Well, if it's as good as your mother used to make, it sounds fine.
125
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Just lead the way.
126
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Good.
127
00:08:53,920 --> 00:08:56,920
And in between bites, you can tell me all about yourself and what you're doing here.
128
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
Oh, I do hope you can stay till Lou comes.
129
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
I know you'll like him.
130
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
He's a wonderful man.
131
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
I'm a very lucky woman.
132
00:09:07,920 --> 00:09:10,920
The Indians ever attacked your wagon train, Uncle Flint?
133
00:09:10,920 --> 00:09:12,920
More times than I'd like to remember.
134
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
Will you tell me about it?
135
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
There'll be plenty of time for that later.
136
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
I thought you were so anxious to eat outside.
137
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
Oh, that was before Uncle Flint came.
138
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
But if you want to get rid of me, I will.
139
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
How did you guess?
140
00:09:24,920 --> 00:09:27,920
Can you tell me about the Indians, sir, Uncle Flint?
141
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
I sure will if I'm here.
142
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Scat.
143
00:09:30,920 --> 00:09:32,920
I'll get you some hot coffee.
144
00:09:35,920 --> 00:09:39,920
I guess my cooking isn't as good as my mother's used to be.
145
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
Hmm?
146
00:09:41,920 --> 00:09:43,920
Well, you've hardly touched a bite.
147
00:09:44,920 --> 00:09:47,920
Oh, I guess I'm not as hungry as I thought I was.
148
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
Something bothering you, Flint?
149
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
What makes you think something's bothering me?
150
00:09:53,920 --> 00:09:58,920
Well, when we were kids, I used to think I knew your moods pretty well.
151
00:09:59,920 --> 00:10:01,920
Still do.
152
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
Want to tell me about it?
153
00:10:03,920 --> 00:10:09,920
Allie, do you know that I've passed by Boone Center three times in as many years?
154
00:10:09,920 --> 00:10:12,920
Once I even stopped and bought some supplies here.
155
00:10:12,920 --> 00:10:15,920
I didn't know that you lived within 100 miles of the place.
156
00:10:15,920 --> 00:10:20,920
I wouldn't have known either if I hadn't run into your folks in St. Louis.
157
00:10:21,920 --> 00:10:24,920
Oh, Flint, it's been such a long time since I've seen them.
158
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
And I do get homesick sometimes.
159
00:10:26,920 --> 00:10:29,920
But I wouldn't ever want to leave Boone Center.
160
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
We've become such a part of this town.
161
00:10:31,920 --> 00:10:33,920
And it's been good to us.
162
00:10:34,920 --> 00:10:39,920
My goodness, it seems such a short time ago that we started out with just the team we drove.
163
00:10:39,920 --> 00:10:42,920
And just by shrewd trading,
164
00:10:42,920 --> 00:10:46,920
Lou built that one worn-out team into a fine livery and horse trading business
165
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
in partnership with his brother Bert.
166
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
Oh, by the way, did I tell you?
167
00:10:50,920 --> 00:10:52,920
Lou is mayor of Boone Center.
168
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
Yeah, I know.
169
00:10:55,920 --> 00:10:57,920
You do?
170
00:10:57,920 --> 00:11:02,920
When I asked for directions on how to get to the house, I...
171
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
I learned a lot of things about your husband.
172
00:11:04,920 --> 00:11:07,920
Oh, I do wish Lou would get back.
173
00:11:07,920 --> 00:11:10,920
He and Bert are up north looking at some horses.
174
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
Nobody told you?
175
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Yes, why?
176
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
Oh, just one minute.
177
00:11:14,920 --> 00:11:18,920
I noticed that the stable was closed when I rode by.
178
00:11:18,920 --> 00:11:20,920
Closed?
179
00:11:21,920 --> 00:11:23,920
Well, that's very strange.
180
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
Lou always insists that someone be there at all times.
181
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Ali?
182
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
Oh, come in, Fred.
183
00:11:32,920 --> 00:11:35,920
I just stopped by to offer my sympathy.
184
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
Sympathy?
185
00:11:36,920 --> 00:11:38,920
Yes, I...
186
00:11:39,920 --> 00:11:41,920
Didn't he tell you?
187
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
Tell me what?
188
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
About Lou.
189
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
What...
190
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
What about Lou?
191
00:11:52,920 --> 00:11:54,920
He's dead.
192
00:11:54,920 --> 00:11:56,920
How would you know?
193
00:11:58,920 --> 00:12:00,920
I brought him in.
194
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
Brought him in?
195
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
He's over at the docks now.
196
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
I'd be glad to walk you over there.
197
00:12:06,920 --> 00:12:08,920
Docks office?
198
00:12:10,920 --> 00:12:13,920
Lou, is it docks office?
199
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
Lou.
200
00:12:53,920 --> 00:12:55,920
Ali.
201
00:12:56,920 --> 00:12:58,920
Ali.
202
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Ali, I just heard about it.
203
00:13:01,920 --> 00:13:03,920
I'm so glad you're here.
204
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Is this the fellow who found him?
205
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
Yeah, I'm Flint McCullough.
206
00:13:07,920 --> 00:13:10,920
You've heard me speak of him many times.
207
00:13:10,920 --> 00:13:14,920
Oh, I'm sorry, this is Lou's brother, Bert.
208
00:13:14,920 --> 00:13:16,920
Sheriff told me about you.
209
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
He asked me a lot of questions too, Ali.
210
00:13:18,920 --> 00:13:22,920
He can't figure out why Lou was found south of town when he and I rode north.
211
00:13:22,920 --> 00:13:24,920
Do you have any ideas?
212
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
No, I'm afraid not.
213
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
We got a late start when we left here.
214
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
Camped a few miles out of town.
215
00:13:29,920 --> 00:13:31,920
By the end of the night, Lou just rode out.
216
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
Anyway, in the morning he was gone.
217
00:13:33,920 --> 00:13:35,920
I don't know where.
218
00:13:35,920 --> 00:13:37,920
I never saw him again.
219
00:13:37,920 --> 00:13:39,920
That doesn't sound like Lou.
220
00:13:39,920 --> 00:13:42,920
I know it, Ali, but he'd been acting kind of funny all day.
221
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
Like he had something on his mind.
222
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
Well, he even gave Ira a few days off.
223
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
Who's Ira?
224
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
He's our hired hand.
225
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
How long had he been dead when you found him?
226
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
Hard to say.
227
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Not long.
228
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
And you didn't see anybody else around?
229
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Nobody.
230
00:13:58,920 --> 00:14:01,920
I figure you didn't have anything to do with it or you wouldn't have brought him in.
231
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Well, what do you figure?
232
00:14:02,920 --> 00:14:04,920
I don't know, but I intend to find out.
233
00:14:04,920 --> 00:14:07,920
Sheriff kept harping on the fact that I was the last one to see him alive,
234
00:14:07,920 --> 00:14:09,920
and I don't like that kind of thinking.
235
00:14:09,920 --> 00:14:12,920
Would you like a cup of coffee, Bert?
236
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
No, thanks, Ali.
237
00:14:13,920 --> 00:14:16,920
I got to get over to the barn and take care of the horses.
238
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
When Lou disappeared, I went on anyway and bought a few.
239
00:14:18,920 --> 00:14:23,920
Ali, I just want you to know that things will be the same for you and Billy.
240
00:14:23,920 --> 00:14:26,920
I mean, as far as getting lost is concerned.
241
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
I'll always see you taken care of.
242
00:14:29,920 --> 00:14:31,920
Oh, Bert.
243
00:14:33,920 --> 00:14:36,920
I'll pit the stable if you need anything.
244
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
He's a nice boy.
245
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
He'll be very fond of you.
246
00:14:54,920 --> 00:14:57,920
I'm very fond of Bert.
247
00:14:57,920 --> 00:15:00,920
Lou practically raised him.
248
00:15:00,920 --> 00:15:05,920
When we'd been out here a few years, we heard he'd become pretty wild,
249
00:15:05,920 --> 00:15:08,920
so Lou brought him west so that he could keep an eye on him.
250
00:15:08,920 --> 00:15:12,920
He's been with us nearly six years now.
251
00:15:12,920 --> 00:15:16,920
Lou thought that if he gave him a piece of the business, a partnership,
252
00:15:16,920 --> 00:15:23,920
it might give him a sense of responsibility, sort of settle him down.
253
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
And it did.
254
00:15:24,920 --> 00:15:26,920
Did you get married?
255
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
No.
256
00:15:27,920 --> 00:15:30,920
Said he never found the right girl.
257
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Billy!
258
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
Billy!
259
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
What happened?
260
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
It went off accidentally.
261
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
Oh, thank heaven you weren't hurt.
262
00:15:41,920 --> 00:15:43,920
What were you doing with the rifle anyway?
263
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
I was loading it.
264
00:15:45,920 --> 00:15:50,920
How many times have I told you not to do that?
265
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
I'm going to kill the man that shot my dad.
266
00:15:52,920 --> 00:15:54,920
Billy.
267
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
Billy.
268
00:16:03,920 --> 00:16:07,920
It's a fine-looking rifle, Billy.
269
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
Did you ever use it before?
270
00:16:09,920 --> 00:16:12,920
Lots of times.
271
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
Dad taught me.
272
00:16:14,920 --> 00:16:18,920
I used to go hunting and...
273
00:16:18,920 --> 00:16:24,920
And I'm going to use it on the man that shot Dad.
274
00:16:24,920 --> 00:16:28,920
That's not an easy job for a grown-up man, Billy, let alone little boy.
275
00:16:28,920 --> 00:16:30,920
I'm big enough.
276
00:16:30,920 --> 00:16:33,920
Sure you're big enough to shoot the gun.
277
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
You just did.
278
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
Give it to me!
279
00:16:36,920 --> 00:16:41,920
I'm not going to give it to you.
280
00:16:41,920 --> 00:16:44,920
This bullet went into the floor.
281
00:16:44,920 --> 00:16:46,920
What if it had...
282
00:16:46,920 --> 00:16:51,920
What if it had gone through the wall and into the kitchen and hit me?
283
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Or your mother?
284
00:16:52,920 --> 00:16:55,920
You ever think of that?
285
00:16:55,920 --> 00:16:58,920
If it had, you wouldn't be trying to pull it out of my hands.
286
00:16:58,920 --> 00:17:01,920
You'd want to throw it as far away as you possibly could.
287
00:17:01,920 --> 00:17:05,920
Believe me, you'd wish you'd never seen a gun in your life.
288
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Once a bullet is fired, Billy, you can't ever bring it back.
289
00:17:07,920 --> 00:17:10,920
No matter how much you want to.
290
00:17:10,920 --> 00:17:14,920
No matter how much you wish that you hadn't pulled the trigger.
291
00:17:15,920 --> 00:17:18,920
Once a bullet is fired, you can't ever bring it back.
292
00:17:18,920 --> 00:17:22,920
I don't care what you say. I want the gun!
293
00:17:22,920 --> 00:17:29,920
Let me tell you about guns, Billy. You see this one?
294
00:17:29,920 --> 00:17:32,920
It's killed a lot of things.
295
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
It has never broken the law.
296
00:17:34,920 --> 00:17:38,920
That's one of the terrible things about guns, about carrying one.
297
00:17:38,920 --> 00:17:43,920
You see a man go for his gun and so you shoot him first because you figure he's going to try to kill you.
298
00:17:43,920 --> 00:17:47,920
Just in a second a man can get the idea, draw and fire. One second.
299
00:17:47,920 --> 00:17:53,920
That's not very long for you to decide whether he's planning to wound you or threaten you.
300
00:17:53,920 --> 00:17:55,920
Or kill you.
301
00:17:55,920 --> 00:17:58,920
So you have no choice and you shoot him first.
302
00:17:58,920 --> 00:18:03,920
It's legal. It's even honorable.
303
00:18:03,920 --> 00:18:07,920
But for the rest of your life you wonder
304
00:18:07,920 --> 00:18:16,920
whether you've killed a man who didn't deserve to be killed.
305
00:18:16,920 --> 00:18:22,920
Maybe someday it'll be possible for a man to go out on the streets without a gun and not feel naked.
306
00:18:22,920 --> 00:18:27,920
But that's up to young fellows like you, Billy, to have the courage to go out unarmed
307
00:18:27,920 --> 00:18:35,920
and prove to this country that a man's a man because of what's inside him
308
00:18:35,920 --> 00:18:40,920
and not because of what's slung across his hip.
309
00:18:40,920 --> 00:18:43,920
Leave guns alone, Billy.
310
00:18:43,920 --> 00:18:49,920
Because if you start to use them, you'll never be able to stop.
311
00:19:05,920 --> 00:19:12,920
I'm going to ride back to the train. I'll be gone a few hours.
312
00:19:35,920 --> 00:19:38,920
I'll be gone a few hours.
313
00:20:05,920 --> 00:20:20,920
I don't like lying, Major. It doesn't set well.
314
00:20:20,920 --> 00:20:24,920
You're not exactly lying. You're just not telling the whole story, that's all.
315
00:20:24,920 --> 00:20:28,920
Well, it's the same thing. And I don't know what to do about it.
316
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
Well, don't do anything about it.
317
00:20:30,920 --> 00:20:33,920
The minute you tell them that you shot Justice, you're going to have to tell them why.
318
00:20:33,920 --> 00:20:38,920
How in the world can you tell this girl that the man that she loved enough to marry
319
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
is nothing but a horse thief?
320
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
Well, I wish I hadn't been so quick with the gun.
321
00:20:42,920 --> 00:20:45,920
Well, I saw the man go for his gun.
322
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Yeah, but it could have been a reflex.
323
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
Of course it was a reflex action.
324
00:20:49,920 --> 00:20:52,920
Anytime a horse thief gets himself caught, he's going to try to shoot his way out.
325
00:20:52,920 --> 00:20:55,920
He's not going to just hang around and wait for a rope.
326
00:20:55,920 --> 00:20:58,920
Besides, any one of us would have shot him if you hadn't.
327
00:20:58,920 --> 00:21:00,920
So quit blaming yourself, will you?
328
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
Afraid I already have.
329
00:21:02,920 --> 00:21:05,920
Keep going back there and do what you can to straighten it out, will you?
330
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
You can catch up to us later.
331
00:21:07,920 --> 00:21:09,920
Come on, let's turn in.
332
00:21:32,920 --> 00:21:33,920
Let's go.
333
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
Howdy.
334
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Do something for you?
335
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Is he here, Master?
336
00:22:02,920 --> 00:22:04,920
No, he's not here, but I'm in charge.
337
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
Where is he?
338
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
He's up ahead scouting.
339
00:22:07,920 --> 00:22:09,920
That's because your regular scout's not here.
340
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
You sure about that?
341
00:22:10,920 --> 00:22:12,920
Yeah.
342
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
Mind if I have some coffee?
343
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Go ahead.
344
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Thank you.
345
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
What are you looking for, Sheriff?
346
00:22:20,920 --> 00:22:22,920
The truth.
347
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
The truth about what?
348
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Don't you know?
349
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
I won't know until you tell me.
350
00:22:26,920 --> 00:22:28,920
I'm from Boone Center.
351
00:22:28,920 --> 00:22:32,920
Your scout, McCullough, brought the body of a man in today.
352
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
He said that's the way he found him.
353
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
Is that right?
354
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
I don't think so.
355
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
I don't think he was telling me the truth.
356
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
What do you want me to tell you?
357
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
All you know.
358
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
I've got enough on McCullough to throw a little lynching party for him.
359
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
Lynch McCullough for what?
360
00:22:48,920 --> 00:22:50,920
He shot Lou Justice.
361
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Who told you that?
362
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
Oh, I've been asking some questions down the line here.
363
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Seems like a lot of folks saw it.
364
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
They tell you why?
365
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Yeah.
366
00:22:57,920 --> 00:23:01,920
Sheriff, since when do you hang a man for shooting a horse thief?
367
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
When a horse thief's not a horse thief.
368
00:23:03,920 --> 00:23:06,920
Lou Justice never stole a thing in his life.
369
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
He did this time.
370
00:23:07,920 --> 00:23:10,920
I saw him steal that horse with my own eyes, just as plain as day.
371
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Yeah?
372
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
That's what a lot of people seem to think.
373
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
Where are you going?
374
00:23:15,920 --> 00:23:17,920
Back home.
375
00:23:17,920 --> 00:23:20,920
What are you going to do about McCullough and what you found out about him?
376
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
Well, I don't think there'll be a lynching party.
377
00:23:23,920 --> 00:23:25,920
Unless I rile up the people.
378
00:23:25,920 --> 00:23:27,920
And I'm not aiming to do that.
379
00:23:27,920 --> 00:23:30,920
You know, Sheriff, that's a real smart idea.
380
00:23:30,920 --> 00:23:34,920
Because I'd sure hate to hear about a lynching party in Boone Center.
381
00:23:34,920 --> 00:23:38,920
There's about 150 men on this train with rifles that hate to hear the same thing.
382
00:23:38,920 --> 00:23:40,920
Do you understand me?
383
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Yeah.
384
00:23:41,920 --> 00:23:44,920
I hope you understand me.
385
00:23:44,920 --> 00:23:47,920
I mean to get at the truth of this thing, one way or another.
386
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Let's go.
387
00:24:26,920 --> 00:24:28,920
Is anybody here?
388
00:24:30,920 --> 00:24:32,920
Oh, uh, could you take care of my horse for me?
389
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
Yeah, that's our business.
390
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
I'll come by and get him in the morning.
391
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Where are you staying tonight?
392
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
I'm with Allie's.
393
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Allie's?
394
00:24:39,920 --> 00:24:41,920
You think that's a good idea?
395
00:24:41,920 --> 00:24:43,920
I mean, folks talk in a small town.
396
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
Well, with my horse here, I don't even have to worry about it.
397
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
I mean, I don't even have to worry about it.
398
00:24:48,920 --> 00:24:50,920
I mean, I don't even have to worry about it.
399
00:24:50,920 --> 00:24:52,920
I mean, I don't even have to worry about it.
400
00:24:52,920 --> 00:24:54,920
I mean, I don't even have to worry about it.
401
00:24:54,920 --> 00:24:56,920
Well, with my horse here, I don't even think they'll know where I am.
402
00:24:56,920 --> 00:24:58,920
How long are you going to be staying?
403
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
Just as long as she needs me.
404
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Night.
405
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Ira!
406
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
Here, I got enough food in this basket last year for another day.
407
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Another day?
408
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Yeah.
409
00:25:20,920 --> 00:25:23,920
That wagon train scout hangs around any longer than tomorrow.
410
00:25:23,920 --> 00:25:26,920
Might be a good idea for you to really get out of town for a while.
411
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
Come on.
412
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Bud.
413
00:25:53,920 --> 00:25:55,920
What do you want, Fred?
414
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
I just paid a visit to that wagon train.
415
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
That so?
416
00:25:58,920 --> 00:26:00,920
Yes, I thought you'd like to know.
417
00:26:00,920 --> 00:26:02,920
They told me how your brother got killed.
418
00:26:02,920 --> 00:26:04,920
Seems like quite a few folks saw it happen.
419
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
Get out of here.
420
00:26:08,920 --> 00:26:09,920
Bert!
421
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
I said, get out of here!
422
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
What is the matter with you? He's a friend.
423
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Is he, Allie?
424
00:26:14,920 --> 00:26:17,920
I wonder if you'll still think so when I tell you he's the one that shot Lou.
425
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Why don't you keep your mouth shut?
426
00:26:18,920 --> 00:26:21,920
He shot him, Allie, because he caught him stealing one of his horses.
427
00:26:21,920 --> 00:26:23,920
Sheriff, I should have known you had something to do with this.
428
00:26:23,920 --> 00:26:25,920
I told Bert what I found out at your camp, if that's what you mean.
429
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
That's exactly what I mean.
430
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
Don't you think Allie's been hurt enough for one day?
431
00:26:28,920 --> 00:26:31,920
Anytime a man gets killed, it's up to me to find out how and why.
432
00:26:31,920 --> 00:26:34,920
Now, I can't do that if the truth ain't brought out in the open.
433
00:26:34,920 --> 00:26:36,920
Sometimes the truth hurts, and I'm sorry for that.
434
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
So am I.
435
00:26:37,920 --> 00:26:39,920
But there's just no other way to do my job.
436
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
Come on, Bert.
437
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
I don't want any more trouble here.
438
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Come on, come on.
439
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Come on, come on.
440
00:26:52,920 --> 00:26:59,920
Allie, last night I was about to ride into town to pay you a visit
441
00:26:59,920 --> 00:27:03,920
when one of the men on the train shouted that someone was trying to steal a horse.
442
00:27:03,920 --> 00:27:05,920
I ran out to the picket line,
443
00:27:05,920 --> 00:27:09,920
and when I got there, there was a man leading a horse away from the others at a dead run.
444
00:27:09,920 --> 00:27:12,920
I fired a shot up into the air and warned him to stop.
445
00:27:12,920 --> 00:27:15,920
He stopped, but he went for his gun.
446
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
So I shot him.
447
00:27:17,920 --> 00:27:21,920
I found out who he was when I went through his pockets.
448
00:27:21,920 --> 00:27:24,920
I don't know what else to say, Allie, except that I'm sorry.
449
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
It isn't true.
450
00:27:28,920 --> 00:27:31,920
But Lou never stole anything in his life.
451
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
He wouldn't.
452
00:27:34,920 --> 00:27:35,920
He couldn't.
453
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
I know that this is hard for you to accept,
454
00:27:39,920 --> 00:27:42,920
but there are all the witnesses that you'd care to talk to.
455
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
My husband is not a horse thief.
456
00:27:44,920 --> 00:27:46,920
I don't care what you saw.
457
00:27:46,920 --> 00:27:49,920
I don't care what any man, woman, or child on that wagon train saw.
458
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
He did not do such a thing.
459
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
Don't you think I've asked myself over and over again from every angle
460
00:27:53,920 --> 00:27:57,920
why he should steal when he had so much to lose and so little to gain?
461
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
I admit it, it doesn't make sense.
462
00:27:59,920 --> 00:28:02,920
But don't ask me to deny what I saw.
463
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
You saw it wrong.
464
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
I've told you the truth, Allie.
465
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
There's nothing more to say.
466
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
I don't believe it.
467
00:28:09,920 --> 00:28:12,920
You saw Lou stealing a horse, but he wasn't stealing a horse.
468
00:28:12,920 --> 00:28:14,920
Somewhere there's an answer.
469
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
All right.
470
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
You tell me.
471
00:28:19,920 --> 00:28:21,920
Why should he come to the wagon train?
472
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
Why should he lead a horse away from the others?
473
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
Why shouldn't he stop when I call him?
474
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
I don't know.
475
00:28:25,920 --> 00:28:26,920
Why?
476
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
I don't know.
477
00:28:28,920 --> 00:28:30,920
There had to be a reason.
478
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
There had to be.
479
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
There had to be.
480
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
Allie.
481
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
Allie.
482
00:29:01,920 --> 00:29:03,920
Allie.
483
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
All right.
484
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
Hi, Billy.
485
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
Hi.
486
00:30:00,920 --> 00:30:02,920
Billy, wait a minute. I just want to talk...
487
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
To McCullough.
488
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Hold up a minute, will you?
489
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
Are you going in there?
490
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
That's where my horse is.
491
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
Well, I think I'd better go in with you. I don't want any trouble.
492
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Suit yourself.
493
00:30:46,920 --> 00:30:47,920
Sheriff.
494
00:30:48,920 --> 00:30:49,920
Yes, sir?
495
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
I've got a letter for you.
496
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
What is it?
497
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
I don't want any trouble.
498
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
Suit yourself.
499
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
Sheriff.
500
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
What do you think of this?
501
00:31:00,920 --> 00:31:02,920
I mean, how do you figure Lou Justice stealing horses?
502
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
I don't believe it.
503
00:31:04,920 --> 00:31:07,920
Then you think all those folks at the wagon train were lying.
504
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Nope.
505
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
They believed what they said they saw.
506
00:31:10,920 --> 00:31:11,920
Well, then what does that mean?
507
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
Something that wasn't true.
508
00:31:13,920 --> 00:31:17,920
Reminds me of a story I heard once about a fellow called the Headless Horseman.
509
00:31:17,920 --> 00:31:21,920
Folks all swore he was riding around the countryside at night, carrying his head under his arm.
510
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
But he wasn't.
511
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
It was just a pumpkin.
512
00:31:25,920 --> 00:31:27,920
And you think there's a pumpkin in this?
513
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
Somehow.
514
00:31:29,920 --> 00:31:32,920
But then I guess more than one man's been convicted for what it looked like he was doing.
515
00:31:39,920 --> 00:31:40,920
Billy.
516
00:31:42,920 --> 00:31:44,920
McCullough, I'm only going to tell you once. Stay away from this boy.
517
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
I just want to talk to him.
518
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
Well, he don't want to talk to you.
519
00:31:48,920 --> 00:31:50,920
Billy, I'd like to talk to you about last night.
520
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
You see, McCullough, he don't want to talk to you.
521
00:31:55,920 --> 00:31:57,920
And I don't want to talk to you either.
522
00:31:57,920 --> 00:32:00,920
Well, you had plenty to say last night, and you didn't care who heard it.
523
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
I just said the truth.
524
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
And you believe it?
525
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
That you shot Lou?
526
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
Yeah.
527
00:32:07,920 --> 00:32:08,920
Well, what about the horse?
528
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Well, I don't know about that.
529
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
You don't know?
530
00:32:15,920 --> 00:32:18,920
What are you going to do? Believe half the story, the half that you want to believe?
531
00:32:19,920 --> 00:32:21,920
Allie will stake her life that Lou had no reason to steal the horse.
532
00:32:21,920 --> 00:32:24,920
And from what I've learned of the man, it doesn't make any sense to me either.
533
00:32:24,920 --> 00:32:26,920
But now that it's public information...
534
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
I guess asking a few more questions isn't going to hurt.
535
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
Bert.
536
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Anybody.
537
00:32:33,920 --> 00:32:35,920
Hey, Bert, I saw you come in with some new horses yesterday.
538
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
You mind if I take a look at them?
539
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Yeah, go ahead, Joe.
540
00:32:37,920 --> 00:32:39,920
I'm afraid that mirror of mine just about went broke.
541
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
What?
542
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
It's not in your mind.
543
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Sit down.
544
00:33:11,920 --> 00:33:14,920
I was just wondering if you'd come to any conclusions.
545
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Such as?
546
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
Such as, uh...
547
00:33:19,920 --> 00:33:21,920
Maybe you didn't see what you thought you saw.
548
00:33:21,920 --> 00:33:23,920
I think there's a pumpkin if that's what you mean.
549
00:33:26,920 --> 00:33:28,920
Funny thing about brothers sometimes.
550
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
Both have the same upbringing.
551
00:33:30,920 --> 00:33:32,920
One turns out good, the other goes sour.
552
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
One has position, respect, pretty wife.
553
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
Maybe it's the pretty wife that hurts.
554
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
What are you getting at?
555
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
Maybe nothing.
556
00:33:40,920 --> 00:33:41,920
Maybe everything.
557
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
I haven't got time for riddles, Sheriff.
558
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
I thought maybe you'd figure out a couple of answers.
559
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Why should I?
560
00:33:47,920 --> 00:33:49,920
Because that's the kind of man you are.
561
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
You've got a conscience.
562
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
I know what's going through your head.
563
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
You think you made a mistake.
564
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
You think you shot too soon.
565
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
You're the kind of man that has to find out.
566
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
If I was wrong, you'd arrest me.
567
00:34:01,920 --> 00:34:03,920
If you had, I will.
568
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
But we're both stewing about the same thing.
569
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
Let's stew together.
570
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
The Judges are a fine old family.
571
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
Now that's a good place to look for a black sheep.
572
00:34:12,920 --> 00:34:13,920
The question in my mind is,
573
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
which one's a black sheep?
574
00:34:16,920 --> 00:34:17,920
Lou or Bert?
575
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
You sure there is one?
576
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
Don't close your mind to that possibility.
577
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Do you know something I don't know?
578
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Not yet.
579
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
Then what are you getting at?
580
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
Suspicions.
581
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
Just suspicions.
582
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
Suspicions aren't evidence.
583
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
You were talking about the black sheep.
584
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
You were talking to Mrs. Justice.
585
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
Did she say anything?
586
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
She thinks her husband's innocent.
587
00:34:45,920 --> 00:34:46,920
And Bert?
588
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
She's very fond of him.
589
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
What are you driving at?
590
00:34:56,920 --> 00:34:57,920
I want to clear Lou's name.
591
00:34:58,920 --> 00:34:59,920
At Bert's expense?
592
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Only if Bert's in the wrong.
593
00:35:02,920 --> 00:35:03,920
Let me tell you something about Lou Justice.
594
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
He was always for the underdog.
595
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
Anybody within a hundred miles of here
596
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
who needed help could come to Lou.
597
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
He spent a year of his life once
598
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
getting a man out of jail
599
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
who was in on a bad charge.
600
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
Me.
601
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
He's everything I said he was, isn't he?
602
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Seems to be.
603
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
Make you a good deal.
604
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
Don't rush me now. Bert, let me run him first.
605
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
That's not necessary, George.
606
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
It is when it's my money.
607
00:36:03,920 --> 00:36:04,920
Come on.
608
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Where do you think he's heading in such a hurry?
609
00:36:31,920 --> 00:36:34,920
Wherever it is, he'll be smart if he keeps on going.
610
00:36:34,920 --> 00:36:35,920
Now, don't blame me for not liking him.
611
00:36:35,920 --> 00:36:39,920
Why should I like him? He killed my brother, didn't he?
612
00:36:39,920 --> 00:36:43,920
Now, he's meddling around saying he's only trying to clear Lou's name.
613
00:36:43,920 --> 00:36:45,920
What's it to him anyway? He's got nothing to gain by it.
614
00:36:45,920 --> 00:36:47,920
I'll go along with you there.
615
00:36:47,920 --> 00:36:51,920
But it appears to me if I was him, I'd rather believe I shot a man for horse stealing
616
00:36:51,920 --> 00:36:53,920
than to believe I killed him for no good reason.
617
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
That's a mighty hard thing for a man to live with.
618
00:37:01,920 --> 00:37:26,920
Hey, Flint, you got back sooner than I expected you.
619
00:37:26,920 --> 00:37:28,920
Yeah, but I'm not back to stay.
620
00:37:28,920 --> 00:37:34,920
I've stumbled on something that might prove that Lou Justice wasn't stealing that horse at all.
621
00:37:35,920 --> 00:37:38,920
Well, just what in tarnation do you think he was doing?
622
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
I think he was running the horse to check its wind.
623
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
I think he thought he was buying all it.
624
00:37:42,920 --> 00:37:44,920
Where did you get this idea?
625
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
That's the way everything looks. I want to talk to the man that yelled thief. Who was he?
626
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Well, he was...
627
00:37:49,920 --> 00:37:51,920
Well, he was standing right back there. I saw him. He...
628
00:37:51,920 --> 00:37:53,920
Well, what's his name?
629
00:37:54,920 --> 00:37:58,920
By golly, you know, I don't think I do remember.
630
00:37:58,920 --> 00:38:00,920
You know who it was, Bill?
631
00:38:00,920 --> 00:38:03,920
No, I don't... I don't think so.
632
00:38:03,920 --> 00:38:06,920
Charlie, you were standing right next to him. Who was he?
633
00:38:06,920 --> 00:38:08,920
Yeah, I saw him. He was standing right down by the supply wagon.
634
00:38:08,920 --> 00:38:10,920
Well, what was his name?
635
00:38:10,920 --> 00:38:12,920
Well, I don't know.
636
00:38:12,920 --> 00:38:14,920
Well, he had to come from the train.
637
00:38:14,920 --> 00:38:18,920
Maybe not. If he didn't belong on the wagon train, why was he doing here anyway?
638
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
Lou Justice doesn't belong to the train.
639
00:38:21,920 --> 00:38:23,920
And by golly, Flint,
640
00:38:25,920 --> 00:38:27,920
maybe you got something there.
641
00:38:27,920 --> 00:38:30,920
There isn't any one of us that wouldn't recognize and be able to call by name
642
00:38:30,920 --> 00:38:33,920
any man on this train if we got a good look at him.
643
00:38:33,920 --> 00:38:35,920
Trouble is,
644
00:38:35,920 --> 00:38:39,920
we were thinking more about what this fella said than who said it.
645
00:38:39,920 --> 00:38:41,920
That's right.
646
00:38:41,920 --> 00:38:43,920
Well, if he wasn't supposed to be on the train, why was he here?
647
00:38:43,920 --> 00:38:46,920
To do just what he did, cry thief.
648
00:38:47,920 --> 00:38:49,920
By golly, this is beginning to make sense.
649
00:38:49,920 --> 00:38:51,920
It does?
650
00:38:51,920 --> 00:38:53,920
Yes, sir. I'm beginning to follow you.
651
00:38:54,920 --> 00:38:57,920
One man figures he's here to buy a horse,
652
00:38:57,920 --> 00:39:01,920
and another man tells us that he's stealing.
653
00:39:01,920 --> 00:39:05,920
And we go rushing out expecting to see a horse thief, and that's exactly what we see.
654
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
We do?
655
00:39:06,920 --> 00:39:08,920
Yeah, we did.
656
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
Well, Flint, he drew his gun.
657
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
Wouldn't you? I mean, if I fired first?
658
00:39:12,920 --> 00:39:16,920
Well, Bill, you said yourself this fella didn't look much like a horse thief.
659
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
Yeah, I guess it did.
660
00:39:18,920 --> 00:39:20,920
You know, Flint, I think you got something here.
661
00:39:20,920 --> 00:39:23,920
There are a lot of pieces in this puzzle, but they don't seem to fall into place.
662
00:39:25,920 --> 00:39:29,920
Flint, are you sure you want those pieces to fall into place?
663
00:39:29,920 --> 00:39:31,920
What?
664
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
You know what it's going to do, don't you?
665
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
Yeah, I know.
666
00:39:35,920 --> 00:39:37,920
But it's going to mean a lot more to somebody else,
667
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
and I owe it to her.
668
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
You want any help?
669
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
No.
670
00:39:45,920 --> 00:39:48,920
All right, we'll see you when we see you.
671
00:39:49,920 --> 00:39:50,920
Good luck.
672
00:40:10,920 --> 00:40:12,920
Mom?
673
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
Is Uncle Flint coming back?
674
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
Yes.
675
00:40:15,920 --> 00:40:17,920
Why?
676
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
Just wondered.
677
00:40:40,920 --> 00:40:42,920
Howdy, Bert.
678
00:40:42,920 --> 00:40:44,920
Oh, we got rid of you.
679
00:40:44,920 --> 00:40:46,920
No, I just had to ride back to training.
680
00:40:46,920 --> 00:40:48,920
Tell the wagon master I was quit my job.
681
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
What do you mean, quit?
682
00:40:50,920 --> 00:40:52,920
I said I'm going to stay here for a while.
683
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
You got no business here?
684
00:40:54,920 --> 00:40:58,920
Well, I wouldn't exactly call it business, but I'm planning to settle down here.
685
00:40:58,920 --> 00:41:00,920
Might even get married.
686
00:41:00,920 --> 00:41:02,920
Married? That's right. That's the intention.
687
00:41:02,920 --> 00:41:04,920
What are you talking about?
688
00:41:04,920 --> 00:41:07,920
Allie. I'm planning on asking Allie to marry me.
689
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
What?
690
00:41:08,920 --> 00:41:09,920
Well, not right away, of course.
691
00:41:09,920 --> 00:41:12,920
I'm going to wait a respectable period of time.
692
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
You better forget about her, McCullough.
693
00:41:14,920 --> 00:41:16,920
And about staying around here.
694
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
No, I'm afraid I've made up my mind.
695
00:41:18,920 --> 00:41:22,920
And after Allie and I are married, I hope you'll see fit to be more friendly.
696
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
She ain't going to marry you.
697
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
I think that's up to her, isn't it?
698
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
I mean, you got nothing to say about it.
699
00:41:27,920 --> 00:41:29,920
Maybe I do.
700
00:41:29,920 --> 00:41:31,920
You don't think she'd marry you, do you?
701
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
Why wouldn't she?
702
00:41:32,920 --> 00:41:35,920
I think Allie'd prefer a man who could stand on his own two feet.
703
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
Now, you're talking just like him.
704
00:41:37,920 --> 00:41:39,920
Like who? Lou?
705
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
Yeah, Lou.
706
00:41:41,920 --> 00:41:44,920
Guess you got mighty tired of being Lou Justice's little brother, huh?
707
00:41:44,920 --> 00:41:47,920
But I'm not as stupid as he thought I was.
708
00:41:47,920 --> 00:41:50,920
And that's another reason you ain't going to hang around here and get in my way.
709
00:41:53,920 --> 00:41:55,920
We'll see about that.
710
00:41:55,920 --> 00:41:57,920
Yeah, we'll see.
711
00:42:08,920 --> 00:42:12,920
I want the truth out of you, so talk or I'll break your shoulder.
712
00:42:12,920 --> 00:42:14,920
You knew Lou always ran a horse before he bought it, didn't you?
713
00:42:14,920 --> 00:42:17,920
So you planted iron, you made him yell, thief, didn't you?
714
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
Didn't you?
715
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
Yes, yes.
716
00:42:19,920 --> 00:42:21,920
Answer or I'll break your shoulder, didn't you?
717
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
I told you there was a pumpkin somewhere.
718
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
I'd have another name for him, Sheriff.
719
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
I knew if I let you go, you'd have to pay for it.
720
00:42:30,920 --> 00:42:32,920
I'm sorry, Sheriff.
721
00:42:32,920 --> 00:42:34,920
I'm sorry.
722
00:42:34,920 --> 00:42:36,920
I'd have another name for him, Sheriff.
723
00:42:36,920 --> 00:42:39,920
I knew if I let you bird dog him long enough, he'd corner himself.
724
00:42:39,920 --> 00:42:42,920
I don't know how anybody could hate Lou that much.
725
00:42:42,920 --> 00:42:44,920
Not even him.
726
00:42:44,920 --> 00:42:46,920
He's done a pretty good job.
727
00:42:46,920 --> 00:42:49,920
I guess the more you do for some folks, the more they hate you for it.
728
00:42:49,920 --> 00:42:50,920
Come on, Al.
729
00:42:50,920 --> 00:42:52,920
Al!
730
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
Al, come on.
731
00:43:04,920 --> 00:43:05,920
Come on.
732
00:43:35,920 --> 00:43:39,920
Billy, there's only one thing worse than shooting a man down.
733
00:43:39,920 --> 00:43:41,920
That's to shoot him in the back.
734
00:44:04,920 --> 00:44:25,920
Thank you, Fred.
735
00:44:25,920 --> 00:44:26,920
Glad to, Ali.
736
00:44:26,920 --> 00:44:29,920
So long, McCullough.
737
00:44:29,920 --> 00:44:33,920
I, uh, thought it was best I didn't come to the funeral, Ali.
738
00:44:33,920 --> 00:44:36,920
I just thought I'd wait around to say goodbye.
739
00:44:36,920 --> 00:44:38,920
Goodbye.
740
00:44:38,920 --> 00:44:42,920
If there was something that I could do, I'd be glad to stay.
741
00:44:42,920 --> 00:44:45,920
Every time I looked at you, I'd have to think how...
742
00:44:45,920 --> 00:44:47,920
How useless it all was.
743
00:44:47,920 --> 00:44:49,920
Maybe later...
744
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
Time will take care of things.
745
00:44:51,920 --> 00:44:54,920
Maybe in a few years...
746
00:44:54,920 --> 00:44:59,920
Yeah, in a few years.
747
00:44:59,920 --> 00:45:02,920
Ali, uh...
748
00:45:02,920 --> 00:45:05,920
If in a few years you decide that maybe you could forgive me,
749
00:45:05,920 --> 00:45:08,920
I'd appreciate it very much if you'd somehow try and let me know.
750
00:45:32,920 --> 00:45:49,920
Billy?
751
00:45:49,920 --> 00:45:52,920
We should try to understand Flint.
752
00:45:52,920 --> 00:45:55,920
Why should we?
753
00:45:55,920 --> 00:45:59,920
Because he didn't do anything wrong.
754
00:45:59,920 --> 00:46:03,920
Not on purpose.
755
00:46:03,920 --> 00:46:05,920
Bert's the guilty one.
756
00:46:05,920 --> 00:46:07,920
Bert pulled that trigger.
757
00:46:07,920 --> 00:46:09,920
We haven't been very fair to Flint, Billy.
758
00:46:09,920 --> 00:46:11,920
In spite of everything,
759
00:46:11,920 --> 00:46:15,920
he gave us back the memory of your father as we knew him.
760
00:46:15,920 --> 00:46:17,920
That's something you can build your whole life on.
761
00:46:17,920 --> 00:46:22,920
And he paid a terrible price to give it to us.
762
00:46:22,920 --> 00:46:25,920
And he's gonna go on paying
763
00:46:25,920 --> 00:46:28,920
until the day that somehow he can forgive himself.
764
00:46:55,920 --> 00:47:05,920
♪♪♪
765
00:47:05,920 --> 00:47:15,920
♪♪♪
766
00:47:15,920 --> 00:47:25,920
♪♪♪
767
00:47:25,920 --> 00:47:35,920
♪♪♪
768
00:47:35,920 --> 00:47:45,920
♪♪♪
769
00:47:45,920 --> 00:47:55,920
♪♪♪
770
00:47:55,920 --> 00:48:05,920
♪♪♪
771
00:48:05,920 --> 00:48:15,920
♪♪♪
772
00:48:15,920 --> 00:48:25,920
♪♪♪
773
00:48:25,920 --> 00:48:35,920
♪♪♪
774
00:48:35,920 --> 00:48:45,920
♪♪♪
775
00:48:45,920 --> 00:48:55,920
♪♪♪
776
00:48:55,920 --> 00:49:05,920
♪♪♪
777
00:49:05,920 --> 00:49:15,920
♪♪♪
778
00:49:15,920 --> 00:49:25,920
♪♪♪
779
00:49:25,920 --> 00:49:35,920
♪♪♪
780
00:49:35,920 --> 00:49:45,920
♪♪♪
781
00:49:45,920 --> 00:49:55,920
♪♪♪
782
00:49:55,920 --> 00:49:57,920
♪♪♪
54953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.