All language subtitles for 04 - The Allison Justis Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:42,520 I don't give a gull darn if you two would just listen to what I tell you and do it then 2 00:00:42,520 --> 00:00:45,720 we wouldn't have any more gull darn. 3 00:00:45,720 --> 00:00:50,760 Well I'll be. 4 00:00:50,760 --> 00:00:54,520 Looks like our handsome dashing young scout here is going to pay a visit to the young 5 00:00:54,520 --> 00:00:55,920 ladies of Boone Center. 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,440 Well I hate to damage my reputation with you Major but I'm paying this visit because her 7 00:01:00,440 --> 00:01:01,600 parents asked me to. 8 00:01:01,600 --> 00:01:04,680 Now what kind of parents would do a thing like that to a young innocent girl? 9 00:01:04,680 --> 00:01:07,040 Now what kind of folks has she got anyway? 10 00:01:07,040 --> 00:01:08,840 Well I've known her since I was a kid. 11 00:01:08,840 --> 00:01:11,440 She got married about the day she got out of high school. 12 00:01:11,440 --> 00:01:14,160 Besides our relationship was more like brother and sister anyway. 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Horsey! 14 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 Horsey! 15 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 Horsey! 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,920 Horsey! 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,920 Horsey! 18 00:01:56,920 --> 00:01:59,920 That's far enough! 19 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 He's dead. 20 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 That's what becomes of horse thieves. 21 00:02:16,920 --> 00:02:20,920 Either they end up with a bullet in their belly or hanging by a rope. 22 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 Kind of a foolish trick trying to steal a horse this time of night. 23 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 People still up and around. 24 00:02:24,920 --> 00:02:26,920 Sure ain't dressed like a horse thief anyway. 25 00:02:26,920 --> 00:02:30,920 Charlie, how are you going to tell by a man's clothes what's inside of him? 26 00:02:30,920 --> 00:02:32,920 You know Major, I don't think he had much experience stealing horses. 27 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 If he had, he wouldn't have been running off that way. 28 00:02:34,920 --> 00:02:36,920 Just let him off and people wouldn't have noticed him. 29 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 What's the matter Flint? 30 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 New Justice. 31 00:02:42,920 --> 00:02:44,920 That name mean anything to you? 32 00:02:45,920 --> 00:02:47,920 The girl I was going to visit. 33 00:02:47,920 --> 00:02:49,920 What? 34 00:02:50,920 --> 00:02:52,920 I've just killed her husband. 35 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 What? 36 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 What? 37 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Flint, I wish you'd listen to me. 38 00:03:24,920 --> 00:03:26,920 Why don't you let me send one of the boys to do this? 39 00:03:26,920 --> 00:03:30,920 Thanks, but under the circumstances, it's my responsibility. 40 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 Listen to me, would you? 41 00:03:32,920 --> 00:03:36,920 You know as well as I do that a horse thief is the lowest kind of a man there is. 42 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Now, if your friend, his wife, knew this about him, 43 00:03:38,920 --> 00:03:42,920 surely she must know the kind of risk he was taking. 44 00:03:42,920 --> 00:03:45,920 That's not going to make it any easier to tell her, is it? 45 00:03:46,920 --> 00:03:48,920 Oh, very funny. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 Let's go. 47 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Don't shoot her. 48 00:04:40,920 --> 00:04:42,920 Don't shoot her. 49 00:04:42,920 --> 00:04:44,920 It's his horse. 50 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 Is him all right? 51 00:04:47,920 --> 00:04:49,920 Shot. 52 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 George better take him down to the docks. 53 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 These things were on him, I'm sure. 54 00:05:05,920 --> 00:05:07,920 Did you know him? 55 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 I don't think there's anybody in Boone Center that didn't know the mayor. 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 He's the mayor of this town? 57 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 Three times elected. 58 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Who are you? 59 00:05:17,920 --> 00:05:21,920 My name's Clinton McCullough. I ride scout for a wagon train that's camped about ten miles south of here. 60 00:05:21,920 --> 00:05:25,920 There's going to be a lot of resentment around here when folks find out about this. 61 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Might even be a lynching. 62 00:05:27,920 --> 00:05:31,920 Of course, you wouldn't have brought him in if you'd have shot him. 63 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Where'd you find him? 64 00:05:32,920 --> 00:05:37,920 Not far from the train. I was coming into town to visit an old friend of mine. 65 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 You know somebody here? 66 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 Yeah, I grew up with a dead man's wife. 67 00:05:42,920 --> 00:05:44,920 Don't that beat all? 68 00:05:44,920 --> 00:05:46,920 Old friend of Allie's, huh? 69 00:05:47,920 --> 00:05:50,920 Riding the wagon train all the way from the east. 70 00:05:50,920 --> 00:05:53,920 Run smack into her dead husband on the trail. 71 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Kind of funny how things happen sometimes, isn't it? 72 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 Yeah, it sure is. 73 00:05:57,920 --> 00:06:00,920 I don't suppose you'd like to be the one to tell Allie what happened? 74 00:06:00,920 --> 00:06:03,920 No, I wouldn't like to be, Sheriff, but somebody's got to tell her. 75 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Where would I find him? 76 00:06:05,920 --> 00:06:08,920 The second street down there, the first house on the right. 77 00:06:08,920 --> 00:06:12,920 Thanks, Sheriff. If you're looking for me, I'll be down there. 78 00:06:38,920 --> 00:06:50,920 Aren't you getting tired sitting on that hard fence, Billy? 79 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Nuh-uh. 80 00:06:54,920 --> 00:06:56,920 Want a sandwich? 81 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 Can I eat it here? 82 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 I guess so. 83 00:07:01,920 --> 00:07:06,920 Mom, why does time pass so slow when you're waiting? 84 00:07:06,920 --> 00:07:10,920 Oh, I don't know. I guess the same reason a watch pot never boils. 85 00:07:10,920 --> 00:07:14,920 Does that mean if I sit here and watch the road for Dad, he'll never show up? 86 00:07:14,920 --> 00:07:16,920 It'll sure seem that way. 87 00:07:17,920 --> 00:07:20,920 Son, I don't want you to get your heart set on that phony. 88 00:07:20,920 --> 00:07:22,920 Your father didn't promise it to you, you know that. 89 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 I know. 90 00:07:24,920 --> 00:07:27,920 He doesn't always find the horses he wants when he goes on a buying trip. 91 00:07:27,920 --> 00:07:30,920 There are an awful lot more horses than Shetlands. 92 00:07:31,920 --> 00:07:35,920 Mom, that man over there is watching us. 93 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 No one? 94 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 No, I don't think so. 95 00:07:42,920 --> 00:07:44,920 Come on, why don't you wash up now? 96 00:07:44,920 --> 00:07:47,920 The hot bread is just out of the oven and you can have some of my special strawberry jam. 97 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 Oh, boy! 98 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 Allie! 99 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Allie! 100 00:07:58,920 --> 00:08:03,920 If you start running now, I'll count to ten and I'll still beat you to that rock. 101 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 The rock? 102 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 At the corner of the schoolhouse? 103 00:08:07,920 --> 00:08:09,920 And I'll carry your books to boot. 104 00:08:09,920 --> 00:08:11,920 Flint! Flint McCullough! 105 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Oh! 106 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 It's been a long time, Allie. 107 00:08:14,920 --> 00:08:16,920 Oh, how could I possibly not recognize you? 108 00:08:16,920 --> 00:08:19,920 That red hair and those freckles, you haven't changed a bit. 109 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 You have. 110 00:08:20,920 --> 00:08:25,920 I didn't think a young colt could grow up and fill out to be such a pretty woman. 111 00:08:25,920 --> 00:08:28,920 I was right, you haven't changed a bit. 112 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Oh, Billy. 113 00:08:29,920 --> 00:08:31,920 This is your uncle, Flint McCullough. 114 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 My son, Billy. 115 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Glad to meet you, Billy. 116 00:08:33,920 --> 00:08:35,920 How do you do, sir? 117 00:08:35,920 --> 00:08:36,920 Uncle Flint. 118 00:08:36,920 --> 00:08:38,920 He's a fine looking boy, Allie. 119 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 Thank you. 120 00:08:39,920 --> 00:08:43,920 We've told him so much about you, he thinks of you as part of the family. 121 00:08:43,920 --> 00:08:46,920 Now, how about some hot bread and strawberry jam? 122 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 How does that sound? 123 00:08:47,920 --> 00:08:48,920 Hot bread and strawberry jam? 124 00:08:48,920 --> 00:08:51,920 Well, if it's as good as your mother used to make, it sounds fine. 125 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Just lead the way. 126 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Good. 127 00:08:53,920 --> 00:08:56,920 And in between bites, you can tell me all about yourself and what you're doing here. 128 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 Oh, I do hope you can stay till Lou comes. 129 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 I know you'll like him. 130 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 He's a wonderful man. 131 00:09:00,920 --> 00:09:02,920 I'm a very lucky woman. 132 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 The Indians ever attacked your wagon train, Uncle Flint? 133 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 More times than I'd like to remember. 134 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Will you tell me about it? 135 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 There'll be plenty of time for that later. 136 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 I thought you were so anxious to eat outside. 137 00:09:17,920 --> 00:09:19,920 Oh, that was before Uncle Flint came. 138 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 But if you want to get rid of me, I will. 139 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 How did you guess? 140 00:09:24,920 --> 00:09:27,920 Can you tell me about the Indians, sir, Uncle Flint? 141 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 I sure will if I'm here. 142 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Scat. 143 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 I'll get you some hot coffee. 144 00:09:35,920 --> 00:09:39,920 I guess my cooking isn't as good as my mother's used to be. 145 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 Hmm? 146 00:09:41,920 --> 00:09:43,920 Well, you've hardly touched a bite. 147 00:09:44,920 --> 00:09:47,920 Oh, I guess I'm not as hungry as I thought I was. 148 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 Something bothering you, Flint? 149 00:09:50,920 --> 00:09:53,920 What makes you think something's bothering me? 150 00:09:53,920 --> 00:09:58,920 Well, when we were kids, I used to think I knew your moods pretty well. 151 00:09:59,920 --> 00:10:01,920 Still do. 152 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 Want to tell me about it? 153 00:10:03,920 --> 00:10:09,920 Allie, do you know that I've passed by Boone Center three times in as many years? 154 00:10:09,920 --> 00:10:12,920 Once I even stopped and bought some supplies here. 155 00:10:12,920 --> 00:10:15,920 I didn't know that you lived within 100 miles of the place. 156 00:10:15,920 --> 00:10:20,920 I wouldn't have known either if I hadn't run into your folks in St. Louis. 157 00:10:21,920 --> 00:10:24,920 Oh, Flint, it's been such a long time since I've seen them. 158 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 And I do get homesick sometimes. 159 00:10:26,920 --> 00:10:29,920 But I wouldn't ever want to leave Boone Center. 160 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 We've become such a part of this town. 161 00:10:31,920 --> 00:10:33,920 And it's been good to us. 162 00:10:34,920 --> 00:10:39,920 My goodness, it seems such a short time ago that we started out with just the team we drove. 163 00:10:39,920 --> 00:10:42,920 And just by shrewd trading, 164 00:10:42,920 --> 00:10:46,920 Lou built that one worn-out team into a fine livery and horse trading business 165 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 in partnership with his brother Bert. 166 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 Oh, by the way, did I tell you? 167 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 Lou is mayor of Boone Center. 168 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 Yeah, I know. 169 00:10:55,920 --> 00:10:57,920 You do? 170 00:10:57,920 --> 00:11:02,920 When I asked for directions on how to get to the house, I... 171 00:11:02,920 --> 00:11:04,920 I learned a lot of things about your husband. 172 00:11:04,920 --> 00:11:07,920 Oh, I do wish Lou would get back. 173 00:11:07,920 --> 00:11:10,920 He and Bert are up north looking at some horses. 174 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 Nobody told you? 175 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Yes, why? 176 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Oh, just one minute. 177 00:11:14,920 --> 00:11:18,920 I noticed that the stable was closed when I rode by. 178 00:11:18,920 --> 00:11:20,920 Closed? 179 00:11:21,920 --> 00:11:23,920 Well, that's very strange. 180 00:11:23,920 --> 00:11:26,920 Lou always insists that someone be there at all times. 181 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Ali? 182 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 Oh, come in, Fred. 183 00:11:32,920 --> 00:11:35,920 I just stopped by to offer my sympathy. 184 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 Sympathy? 185 00:11:36,920 --> 00:11:38,920 Yes, I... 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,920 Didn't he tell you? 187 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 Tell me what? 188 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 About Lou. 189 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 What... 190 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 What about Lou? 191 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 He's dead. 192 00:11:54,920 --> 00:11:56,920 How would you know? 193 00:11:58,920 --> 00:12:00,920 I brought him in. 194 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 Brought him in? 195 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 He's over at the docks now. 196 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 I'd be glad to walk you over there. 197 00:12:06,920 --> 00:12:08,920 Docks office? 198 00:12:10,920 --> 00:12:13,920 Lou, is it docks office? 199 00:12:32,920 --> 00:12:34,920 Lou. 200 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 Ali. 201 00:12:56,920 --> 00:12:58,920 Ali. 202 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 Ali, I just heard about it. 203 00:13:01,920 --> 00:13:03,920 I'm so glad you're here. 204 00:13:03,920 --> 00:13:05,920 Is this the fellow who found him? 205 00:13:05,920 --> 00:13:07,920 Yeah, I'm Flint McCullough. 206 00:13:07,920 --> 00:13:10,920 You've heard me speak of him many times. 207 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 Oh, I'm sorry, this is Lou's brother, Bert. 208 00:13:14,920 --> 00:13:16,920 Sheriff told me about you. 209 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 He asked me a lot of questions too, Ali. 210 00:13:18,920 --> 00:13:22,920 He can't figure out why Lou was found south of town when he and I rode north. 211 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 Do you have any ideas? 212 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 No, I'm afraid not. 213 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 We got a late start when we left here. 214 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 Camped a few miles out of town. 215 00:13:29,920 --> 00:13:31,920 By the end of the night, Lou just rode out. 216 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 Anyway, in the morning he was gone. 217 00:13:33,920 --> 00:13:35,920 I don't know where. 218 00:13:35,920 --> 00:13:37,920 I never saw him again. 219 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 That doesn't sound like Lou. 220 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 I know it, Ali, but he'd been acting kind of funny all day. 221 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 Like he had something on his mind. 222 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 Well, he even gave Ira a few days off. 223 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Who's Ira? 224 00:13:48,920 --> 00:13:50,920 He's our hired hand. 225 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 How long had he been dead when you found him? 226 00:13:52,920 --> 00:13:54,920 Hard to say. 227 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Not long. 228 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 And you didn't see anybody else around? 229 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Nobody. 230 00:13:58,920 --> 00:14:01,920 I figure you didn't have anything to do with it or you wouldn't have brought him in. 231 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 Well, what do you figure? 232 00:14:02,920 --> 00:14:04,920 I don't know, but I intend to find out. 233 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 Sheriff kept harping on the fact that I was the last one to see him alive, 234 00:14:07,920 --> 00:14:09,920 and I don't like that kind of thinking. 235 00:14:09,920 --> 00:14:12,920 Would you like a cup of coffee, Bert? 236 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 No, thanks, Ali. 237 00:14:13,920 --> 00:14:16,920 I got to get over to the barn and take care of the horses. 238 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 When Lou disappeared, I went on anyway and bought a few. 239 00:14:18,920 --> 00:14:23,920 Ali, I just want you to know that things will be the same for you and Billy. 240 00:14:23,920 --> 00:14:26,920 I mean, as far as getting lost is concerned. 241 00:14:26,920 --> 00:14:29,920 I'll always see you taken care of. 242 00:14:29,920 --> 00:14:31,920 Oh, Bert. 243 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 I'll pit the stable if you need anything. 244 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 He's a nice boy. 245 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 He'll be very fond of you. 246 00:14:54,920 --> 00:14:57,920 I'm very fond of Bert. 247 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 Lou practically raised him. 248 00:15:00,920 --> 00:15:05,920 When we'd been out here a few years, we heard he'd become pretty wild, 249 00:15:05,920 --> 00:15:08,920 so Lou brought him west so that he could keep an eye on him. 250 00:15:08,920 --> 00:15:12,920 He's been with us nearly six years now. 251 00:15:12,920 --> 00:15:16,920 Lou thought that if he gave him a piece of the business, a partnership, 252 00:15:16,920 --> 00:15:23,920 it might give him a sense of responsibility, sort of settle him down. 253 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 And it did. 254 00:15:24,920 --> 00:15:26,920 Did you get married? 255 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 No. 256 00:15:27,920 --> 00:15:30,920 Said he never found the right girl. 257 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Billy! 258 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Billy! 259 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 What happened? 260 00:15:37,920 --> 00:15:39,920 It went off accidentally. 261 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 Oh, thank heaven you weren't hurt. 262 00:15:41,920 --> 00:15:43,920 What were you doing with the rifle anyway? 263 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 I was loading it. 264 00:15:45,920 --> 00:15:50,920 How many times have I told you not to do that? 265 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 I'm going to kill the man that shot my dad. 266 00:15:52,920 --> 00:15:54,920 Billy. 267 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 Billy. 268 00:16:03,920 --> 00:16:07,920 It's a fine-looking rifle, Billy. 269 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Did you ever use it before? 270 00:16:09,920 --> 00:16:12,920 Lots of times. 271 00:16:12,920 --> 00:16:14,920 Dad taught me. 272 00:16:14,920 --> 00:16:18,920 I used to go hunting and... 273 00:16:18,920 --> 00:16:24,920 And I'm going to use it on the man that shot Dad. 274 00:16:24,920 --> 00:16:28,920 That's not an easy job for a grown-up man, Billy, let alone little boy. 275 00:16:28,920 --> 00:16:30,920 I'm big enough. 276 00:16:30,920 --> 00:16:33,920 Sure you're big enough to shoot the gun. 277 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 You just did. 278 00:16:34,920 --> 00:16:36,920 Give it to me! 279 00:16:36,920 --> 00:16:41,920 I'm not going to give it to you. 280 00:16:41,920 --> 00:16:44,920 This bullet went into the floor. 281 00:16:44,920 --> 00:16:46,920 What if it had... 282 00:16:46,920 --> 00:16:51,920 What if it had gone through the wall and into the kitchen and hit me? 283 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Or your mother? 284 00:16:52,920 --> 00:16:55,920 You ever think of that? 285 00:16:55,920 --> 00:16:58,920 If it had, you wouldn't be trying to pull it out of my hands. 286 00:16:58,920 --> 00:17:01,920 You'd want to throw it as far away as you possibly could. 287 00:17:01,920 --> 00:17:05,920 Believe me, you'd wish you'd never seen a gun in your life. 288 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 Once a bullet is fired, Billy, you can't ever bring it back. 289 00:17:07,920 --> 00:17:10,920 No matter how much you want to. 290 00:17:10,920 --> 00:17:14,920 No matter how much you wish that you hadn't pulled the trigger. 291 00:17:15,920 --> 00:17:18,920 Once a bullet is fired, you can't ever bring it back. 292 00:17:18,920 --> 00:17:22,920 I don't care what you say. I want the gun! 293 00:17:22,920 --> 00:17:29,920 Let me tell you about guns, Billy. You see this one? 294 00:17:29,920 --> 00:17:32,920 It's killed a lot of things. 295 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 It has never broken the law. 296 00:17:34,920 --> 00:17:38,920 That's one of the terrible things about guns, about carrying one. 297 00:17:38,920 --> 00:17:43,920 You see a man go for his gun and so you shoot him first because you figure he's going to try to kill you. 298 00:17:43,920 --> 00:17:47,920 Just in a second a man can get the idea, draw and fire. One second. 299 00:17:47,920 --> 00:17:53,920 That's not very long for you to decide whether he's planning to wound you or threaten you. 300 00:17:53,920 --> 00:17:55,920 Or kill you. 301 00:17:55,920 --> 00:17:58,920 So you have no choice and you shoot him first. 302 00:17:58,920 --> 00:18:03,920 It's legal. It's even honorable. 303 00:18:03,920 --> 00:18:07,920 But for the rest of your life you wonder 304 00:18:07,920 --> 00:18:16,920 whether you've killed a man who didn't deserve to be killed. 305 00:18:16,920 --> 00:18:22,920 Maybe someday it'll be possible for a man to go out on the streets without a gun and not feel naked. 306 00:18:22,920 --> 00:18:27,920 But that's up to young fellows like you, Billy, to have the courage to go out unarmed 307 00:18:27,920 --> 00:18:35,920 and prove to this country that a man's a man because of what's inside him 308 00:18:35,920 --> 00:18:40,920 and not because of what's slung across his hip. 309 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 Leave guns alone, Billy. 310 00:18:43,920 --> 00:18:49,920 Because if you start to use them, you'll never be able to stop. 311 00:19:05,920 --> 00:19:12,920 I'm going to ride back to the train. I'll be gone a few hours. 312 00:19:35,920 --> 00:19:38,920 I'll be gone a few hours. 313 00:20:05,920 --> 00:20:20,920 I don't like lying, Major. It doesn't set well. 314 00:20:20,920 --> 00:20:24,920 You're not exactly lying. You're just not telling the whole story, that's all. 315 00:20:24,920 --> 00:20:28,920 Well, it's the same thing. And I don't know what to do about it. 316 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 Well, don't do anything about it. 317 00:20:30,920 --> 00:20:33,920 The minute you tell them that you shot Justice, you're going to have to tell them why. 318 00:20:33,920 --> 00:20:38,920 How in the world can you tell this girl that the man that she loved enough to marry 319 00:20:38,920 --> 00:20:40,920 is nothing but a horse thief? 320 00:20:40,920 --> 00:20:42,920 Well, I wish I hadn't been so quick with the gun. 321 00:20:42,920 --> 00:20:45,920 Well, I saw the man go for his gun. 322 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Yeah, but it could have been a reflex. 323 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 Of course it was a reflex action. 324 00:20:49,920 --> 00:20:52,920 Anytime a horse thief gets himself caught, he's going to try to shoot his way out. 325 00:20:52,920 --> 00:20:55,920 He's not going to just hang around and wait for a rope. 326 00:20:55,920 --> 00:20:58,920 Besides, any one of us would have shot him if you hadn't. 327 00:20:58,920 --> 00:21:00,920 So quit blaming yourself, will you? 328 00:21:00,920 --> 00:21:02,920 Afraid I already have. 329 00:21:02,920 --> 00:21:05,920 Keep going back there and do what you can to straighten it out, will you? 330 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 You can catch up to us later. 331 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 Come on, let's turn in. 332 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Let's go. 333 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 Howdy. 334 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 Do something for you? 335 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Is he here, Master? 336 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 No, he's not here, but I'm in charge. 337 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Where is he? 338 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 He's up ahead scouting. 339 00:22:07,920 --> 00:22:09,920 That's because your regular scout's not here. 340 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 You sure about that? 341 00:22:10,920 --> 00:22:12,920 Yeah. 342 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Mind if I have some coffee? 343 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Go ahead. 344 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 Thank you. 345 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 What are you looking for, Sheriff? 346 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 The truth. 347 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 The truth about what? 348 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 Don't you know? 349 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 I won't know until you tell me. 350 00:22:26,920 --> 00:22:28,920 I'm from Boone Center. 351 00:22:28,920 --> 00:22:32,920 Your scout, McCullough, brought the body of a man in today. 352 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 He said that's the way he found him. 353 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 Is that right? 354 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 I don't think so. 355 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 I don't think he was telling me the truth. 356 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 What do you want me to tell you? 357 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 All you know. 358 00:22:43,920 --> 00:22:46,920 I've got enough on McCullough to throw a little lynching party for him. 359 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 Lynch McCullough for what? 360 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 He shot Lou Justice. 361 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Who told you that? 362 00:22:51,920 --> 00:22:53,920 Oh, I've been asking some questions down the line here. 363 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Seems like a lot of folks saw it. 364 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 They tell you why? 365 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Yeah. 366 00:22:57,920 --> 00:23:01,920 Sheriff, since when do you hang a man for shooting a horse thief? 367 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 When a horse thief's not a horse thief. 368 00:23:03,920 --> 00:23:06,920 Lou Justice never stole a thing in his life. 369 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 He did this time. 370 00:23:07,920 --> 00:23:10,920 I saw him steal that horse with my own eyes, just as plain as day. 371 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Yeah? 372 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 That's what a lot of people seem to think. 373 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Where are you going? 374 00:23:15,920 --> 00:23:17,920 Back home. 375 00:23:17,920 --> 00:23:20,920 What are you going to do about McCullough and what you found out about him? 376 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Well, I don't think there'll be a lynching party. 377 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 Unless I rile up the people. 378 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 And I'm not aiming to do that. 379 00:23:27,920 --> 00:23:30,920 You know, Sheriff, that's a real smart idea. 380 00:23:30,920 --> 00:23:34,920 Because I'd sure hate to hear about a lynching party in Boone Center. 381 00:23:34,920 --> 00:23:38,920 There's about 150 men on this train with rifles that hate to hear the same thing. 382 00:23:38,920 --> 00:23:40,920 Do you understand me? 383 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Yeah. 384 00:23:41,920 --> 00:23:44,920 I hope you understand me. 385 00:23:44,920 --> 00:23:47,920 I mean to get at the truth of this thing, one way or another. 386 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Let's go. 387 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 Is anybody here? 388 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 Oh, uh, could you take care of my horse for me? 389 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 Yeah, that's our business. 390 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 I'll come by and get him in the morning. 391 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Where are you staying tonight? 392 00:24:37,920 --> 00:24:38,920 I'm with Allie's. 393 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Allie's? 394 00:24:39,920 --> 00:24:41,920 You think that's a good idea? 395 00:24:41,920 --> 00:24:43,920 I mean, folks talk in a small town. 396 00:24:43,920 --> 00:24:46,920 Well, with my horse here, I don't even have to worry about it. 397 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 I mean, I don't even have to worry about it. 398 00:24:48,920 --> 00:24:50,920 I mean, I don't even have to worry about it. 399 00:24:50,920 --> 00:24:52,920 I mean, I don't even have to worry about it. 400 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 I mean, I don't even have to worry about it. 401 00:24:54,920 --> 00:24:56,920 Well, with my horse here, I don't even think they'll know where I am. 402 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 How long are you going to be staying? 403 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 Just as long as she needs me. 404 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 Night. 405 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 Ira! 406 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 Here, I got enough food in this basket last year for another day. 407 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Another day? 408 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 Yeah. 409 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 That wagon train scout hangs around any longer than tomorrow. 410 00:25:23,920 --> 00:25:26,920 Might be a good idea for you to really get out of town for a while. 411 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 Come on. 412 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Bud. 413 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 What do you want, Fred? 414 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 I just paid a visit to that wagon train. 415 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 That so? 416 00:25:58,920 --> 00:26:00,920 Yes, I thought you'd like to know. 417 00:26:00,920 --> 00:26:02,920 They told me how your brother got killed. 418 00:26:02,920 --> 00:26:04,920 Seems like quite a few folks saw it happen. 419 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Get out of here. 420 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 Bert! 421 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 I said, get out of here! 422 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 What is the matter with you? He's a friend. 423 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 Is he, Allie? 424 00:26:14,920 --> 00:26:17,920 I wonder if you'll still think so when I tell you he's the one that shot Lou. 425 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Why don't you keep your mouth shut? 426 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 He shot him, Allie, because he caught him stealing one of his horses. 427 00:26:21,920 --> 00:26:23,920 Sheriff, I should have known you had something to do with this. 428 00:26:23,920 --> 00:26:25,920 I told Bert what I found out at your camp, if that's what you mean. 429 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 That's exactly what I mean. 430 00:26:26,920 --> 00:26:28,920 Don't you think Allie's been hurt enough for one day? 431 00:26:28,920 --> 00:26:31,920 Anytime a man gets killed, it's up to me to find out how and why. 432 00:26:31,920 --> 00:26:34,920 Now, I can't do that if the truth ain't brought out in the open. 433 00:26:34,920 --> 00:26:36,920 Sometimes the truth hurts, and I'm sorry for that. 434 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 So am I. 435 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 But there's just no other way to do my job. 436 00:26:40,920 --> 00:26:41,920 Come on, Bert. 437 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 I don't want any more trouble here. 438 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Come on, come on. 439 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Come on, come on. 440 00:26:52,920 --> 00:26:59,920 Allie, last night I was about to ride into town to pay you a visit 441 00:26:59,920 --> 00:27:03,920 when one of the men on the train shouted that someone was trying to steal a horse. 442 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 I ran out to the picket line, 443 00:27:05,920 --> 00:27:09,920 and when I got there, there was a man leading a horse away from the others at a dead run. 444 00:27:09,920 --> 00:27:12,920 I fired a shot up into the air and warned him to stop. 445 00:27:12,920 --> 00:27:15,920 He stopped, but he went for his gun. 446 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 So I shot him. 447 00:27:17,920 --> 00:27:21,920 I found out who he was when I went through his pockets. 448 00:27:21,920 --> 00:27:24,920 I don't know what else to say, Allie, except that I'm sorry. 449 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 It isn't true. 450 00:27:28,920 --> 00:27:31,920 But Lou never stole anything in his life. 451 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 He wouldn't. 452 00:27:34,920 --> 00:27:35,920 He couldn't. 453 00:27:37,920 --> 00:27:39,920 I know that this is hard for you to accept, 454 00:27:39,920 --> 00:27:42,920 but there are all the witnesses that you'd care to talk to. 455 00:27:42,920 --> 00:27:44,920 My husband is not a horse thief. 456 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 I don't care what you saw. 457 00:27:46,920 --> 00:27:49,920 I don't care what any man, woman, or child on that wagon train saw. 458 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 He did not do such a thing. 459 00:27:50,920 --> 00:27:53,920 Don't you think I've asked myself over and over again from every angle 460 00:27:53,920 --> 00:27:57,920 why he should steal when he had so much to lose and so little to gain? 461 00:27:57,920 --> 00:27:59,920 I admit it, it doesn't make sense. 462 00:27:59,920 --> 00:28:02,920 But don't ask me to deny what I saw. 463 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 You saw it wrong. 464 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 I've told you the truth, Allie. 465 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 There's nothing more to say. 466 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 I don't believe it. 467 00:28:09,920 --> 00:28:12,920 You saw Lou stealing a horse, but he wasn't stealing a horse. 468 00:28:12,920 --> 00:28:14,920 Somewhere there's an answer. 469 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 All right. 470 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 You tell me. 471 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 Why should he come to the wagon train? 472 00:28:21,920 --> 00:28:23,920 Why should he lead a horse away from the others? 473 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 Why shouldn't he stop when I call him? 474 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 I don't know. 475 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 Why? 476 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 I don't know. 477 00:28:28,920 --> 00:28:30,920 There had to be a reason. 478 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 There had to be. 479 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 There had to be. 480 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Allie. 481 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 Allie. 482 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 Allie. 483 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 All right. 484 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 Hi, Billy. 485 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 Hi. 486 00:30:00,920 --> 00:30:02,920 Billy, wait a minute. I just want to talk... 487 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 To McCullough. 488 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Hold up a minute, will you? 489 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 Are you going in there? 490 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 That's where my horse is. 491 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 Well, I think I'd better go in with you. I don't want any trouble. 492 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Suit yourself. 493 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 Sheriff. 494 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 Yes, sir? 495 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 I've got a letter for you. 496 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 What is it? 497 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 I don't want any trouble. 498 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 Suit yourself. 499 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 Sheriff. 500 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 What do you think of this? 501 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 I mean, how do you figure Lou Justice stealing horses? 502 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 I don't believe it. 503 00:31:04,920 --> 00:31:07,920 Then you think all those folks at the wagon train were lying. 504 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Nope. 505 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 They believed what they said they saw. 506 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 Well, then what does that mean? 507 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Something that wasn't true. 508 00:31:13,920 --> 00:31:17,920 Reminds me of a story I heard once about a fellow called the Headless Horseman. 509 00:31:17,920 --> 00:31:21,920 Folks all swore he was riding around the countryside at night, carrying his head under his arm. 510 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 But he wasn't. 511 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 It was just a pumpkin. 512 00:31:25,920 --> 00:31:27,920 And you think there's a pumpkin in this? 513 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 Somehow. 514 00:31:29,920 --> 00:31:32,920 But then I guess more than one man's been convicted for what it looked like he was doing. 515 00:31:39,920 --> 00:31:40,920 Billy. 516 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 McCullough, I'm only going to tell you once. Stay away from this boy. 517 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 I just want to talk to him. 518 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Well, he don't want to talk to you. 519 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 Billy, I'd like to talk to you about last night. 520 00:31:53,920 --> 00:31:55,920 You see, McCullough, he don't want to talk to you. 521 00:31:55,920 --> 00:31:57,920 And I don't want to talk to you either. 522 00:31:57,920 --> 00:32:00,920 Well, you had plenty to say last night, and you didn't care who heard it. 523 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 I just said the truth. 524 00:32:03,920 --> 00:32:04,920 And you believe it? 525 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 That you shot Lou? 526 00:32:05,920 --> 00:32:06,920 Yeah. 527 00:32:07,920 --> 00:32:08,920 Well, what about the horse? 528 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Well, I don't know about that. 529 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 You don't know? 530 00:32:15,920 --> 00:32:18,920 What are you going to do? Believe half the story, the half that you want to believe? 531 00:32:19,920 --> 00:32:21,920 Allie will stake her life that Lou had no reason to steal the horse. 532 00:32:21,920 --> 00:32:24,920 And from what I've learned of the man, it doesn't make any sense to me either. 533 00:32:24,920 --> 00:32:26,920 But now that it's public information... 534 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 I guess asking a few more questions isn't going to hurt. 535 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 Bert. 536 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Anybody. 537 00:32:33,920 --> 00:32:35,920 Hey, Bert, I saw you come in with some new horses yesterday. 538 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 You mind if I take a look at them? 539 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Yeah, go ahead, Joe. 540 00:32:37,920 --> 00:32:39,920 I'm afraid that mirror of mine just about went broke. 541 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 What? 542 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 It's not in your mind. 543 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 Sit down. 544 00:33:11,920 --> 00:33:14,920 I was just wondering if you'd come to any conclusions. 545 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 Such as? 546 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 Such as, uh... 547 00:33:19,920 --> 00:33:21,920 Maybe you didn't see what you thought you saw. 548 00:33:21,920 --> 00:33:23,920 I think there's a pumpkin if that's what you mean. 549 00:33:26,920 --> 00:33:28,920 Funny thing about brothers sometimes. 550 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Both have the same upbringing. 551 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 One turns out good, the other goes sour. 552 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 One has position, respect, pretty wife. 553 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 Maybe it's the pretty wife that hurts. 554 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 What are you getting at? 555 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 Maybe nothing. 556 00:33:40,920 --> 00:33:41,920 Maybe everything. 557 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 I haven't got time for riddles, Sheriff. 558 00:33:43,920 --> 00:33:45,920 I thought maybe you'd figure out a couple of answers. 559 00:33:46,920 --> 00:33:47,920 Why should I? 560 00:33:47,920 --> 00:33:49,920 Because that's the kind of man you are. 561 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 You've got a conscience. 562 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 I know what's going through your head. 563 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 You think you made a mistake. 564 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 You think you shot too soon. 565 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 You're the kind of man that has to find out. 566 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 If I was wrong, you'd arrest me. 567 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 If you had, I will. 568 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 But we're both stewing about the same thing. 569 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 Let's stew together. 570 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 The Judges are a fine old family. 571 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 Now that's a good place to look for a black sheep. 572 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 The question in my mind is, 573 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 which one's a black sheep? 574 00:34:16,920 --> 00:34:17,920 Lou or Bert? 575 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 You sure there is one? 576 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Don't close your mind to that possibility. 577 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Do you know something I don't know? 578 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 Not yet. 579 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Then what are you getting at? 580 00:34:27,920 --> 00:34:28,920 Suspicions. 581 00:34:28,920 --> 00:34:29,920 Just suspicions. 582 00:34:30,920 --> 00:34:31,920 Suspicions aren't evidence. 583 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 You were talking about the black sheep. 584 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 You were talking to Mrs. Justice. 585 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 Did she say anything? 586 00:34:43,920 --> 00:34:44,920 She thinks her husband's innocent. 587 00:34:45,920 --> 00:34:46,920 And Bert? 588 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 She's very fond of him. 589 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 What are you driving at? 590 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 I want to clear Lou's name. 591 00:34:58,920 --> 00:34:59,920 At Bert's expense? 592 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Only if Bert's in the wrong. 593 00:35:02,920 --> 00:35:03,920 Let me tell you something about Lou Justice. 594 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 He was always for the underdog. 595 00:35:05,920 --> 00:35:06,920 Anybody within a hundred miles of here 596 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 who needed help could come to Lou. 597 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 He spent a year of his life once 598 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 getting a man out of jail 599 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 who was in on a bad charge. 600 00:35:17,920 --> 00:35:18,920 Me. 601 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 He's everything I said he was, isn't he? 602 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Seems to be. 603 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Make you a good deal. 604 00:35:32,920 --> 00:35:33,920 Don't rush me now. Bert, let me run him first. 605 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 That's not necessary, George. 606 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 It is when it's my money. 607 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Come on. 608 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 Where do you think he's heading in such a hurry? 609 00:36:31,920 --> 00:36:34,920 Wherever it is, he'll be smart if he keeps on going. 610 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 Now, don't blame me for not liking him. 611 00:36:35,920 --> 00:36:39,920 Why should I like him? He killed my brother, didn't he? 612 00:36:39,920 --> 00:36:43,920 Now, he's meddling around saying he's only trying to clear Lou's name. 613 00:36:43,920 --> 00:36:45,920 What's it to him anyway? He's got nothing to gain by it. 614 00:36:45,920 --> 00:36:47,920 I'll go along with you there. 615 00:36:47,920 --> 00:36:51,920 But it appears to me if I was him, I'd rather believe I shot a man for horse stealing 616 00:36:51,920 --> 00:36:53,920 than to believe I killed him for no good reason. 617 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 That's a mighty hard thing for a man to live with. 618 00:37:01,920 --> 00:37:26,920 Hey, Flint, you got back sooner than I expected you. 619 00:37:26,920 --> 00:37:28,920 Yeah, but I'm not back to stay. 620 00:37:28,920 --> 00:37:34,920 I've stumbled on something that might prove that Lou Justice wasn't stealing that horse at all. 621 00:37:35,920 --> 00:37:38,920 Well, just what in tarnation do you think he was doing? 622 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 I think he was running the horse to check its wind. 623 00:37:40,920 --> 00:37:42,920 I think he thought he was buying all it. 624 00:37:42,920 --> 00:37:44,920 Where did you get this idea? 625 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 That's the way everything looks. I want to talk to the man that yelled thief. Who was he? 626 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 Well, he was... 627 00:37:49,920 --> 00:37:51,920 Well, he was standing right back there. I saw him. He... 628 00:37:51,920 --> 00:37:53,920 Well, what's his name? 629 00:37:54,920 --> 00:37:58,920 By golly, you know, I don't think I do remember. 630 00:37:58,920 --> 00:38:00,920 You know who it was, Bill? 631 00:38:00,920 --> 00:38:03,920 No, I don't... I don't think so. 632 00:38:03,920 --> 00:38:06,920 Charlie, you were standing right next to him. Who was he? 633 00:38:06,920 --> 00:38:08,920 Yeah, I saw him. He was standing right down by the supply wagon. 634 00:38:08,920 --> 00:38:10,920 Well, what was his name? 635 00:38:10,920 --> 00:38:12,920 Well, I don't know. 636 00:38:12,920 --> 00:38:14,920 Well, he had to come from the train. 637 00:38:14,920 --> 00:38:18,920 Maybe not. If he didn't belong on the wagon train, why was he doing here anyway? 638 00:38:18,920 --> 00:38:20,920 Lou Justice doesn't belong to the train. 639 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 And by golly, Flint, 640 00:38:25,920 --> 00:38:27,920 maybe you got something there. 641 00:38:27,920 --> 00:38:30,920 There isn't any one of us that wouldn't recognize and be able to call by name 642 00:38:30,920 --> 00:38:33,920 any man on this train if we got a good look at him. 643 00:38:33,920 --> 00:38:35,920 Trouble is, 644 00:38:35,920 --> 00:38:39,920 we were thinking more about what this fella said than who said it. 645 00:38:39,920 --> 00:38:41,920 That's right. 646 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 Well, if he wasn't supposed to be on the train, why was he here? 647 00:38:43,920 --> 00:38:46,920 To do just what he did, cry thief. 648 00:38:47,920 --> 00:38:49,920 By golly, this is beginning to make sense. 649 00:38:49,920 --> 00:38:51,920 It does? 650 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 Yes, sir. I'm beginning to follow you. 651 00:38:54,920 --> 00:38:57,920 One man figures he's here to buy a horse, 652 00:38:57,920 --> 00:39:01,920 and another man tells us that he's stealing. 653 00:39:01,920 --> 00:39:05,920 And we go rushing out expecting to see a horse thief, and that's exactly what we see. 654 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 We do? 655 00:39:06,920 --> 00:39:08,920 Yeah, we did. 656 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Well, Flint, he drew his gun. 657 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Wouldn't you? I mean, if I fired first? 658 00:39:12,920 --> 00:39:16,920 Well, Bill, you said yourself this fella didn't look much like a horse thief. 659 00:39:16,920 --> 00:39:18,920 Yeah, I guess it did. 660 00:39:18,920 --> 00:39:20,920 You know, Flint, I think you got something here. 661 00:39:20,920 --> 00:39:23,920 There are a lot of pieces in this puzzle, but they don't seem to fall into place. 662 00:39:25,920 --> 00:39:29,920 Flint, are you sure you want those pieces to fall into place? 663 00:39:29,920 --> 00:39:31,920 What? 664 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 You know what it's going to do, don't you? 665 00:39:33,920 --> 00:39:35,920 Yeah, I know. 666 00:39:35,920 --> 00:39:37,920 But it's going to mean a lot more to somebody else, 667 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 and I owe it to her. 668 00:39:39,920 --> 00:39:41,920 You want any help? 669 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 No. 670 00:39:45,920 --> 00:39:48,920 All right, we'll see you when we see you. 671 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Good luck. 672 00:40:10,920 --> 00:40:12,920 Mom? 673 00:40:12,920 --> 00:40:14,920 Is Uncle Flint coming back? 674 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 Yes. 675 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 Why? 676 00:40:17,920 --> 00:40:19,920 Just wondered. 677 00:40:40,920 --> 00:40:42,920 Howdy, Bert. 678 00:40:42,920 --> 00:40:44,920 Oh, we got rid of you. 679 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 No, I just had to ride back to training. 680 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 Tell the wagon master I was quit my job. 681 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 What do you mean, quit? 682 00:40:50,920 --> 00:40:52,920 I said I'm going to stay here for a while. 683 00:40:52,920 --> 00:40:54,920 You got no business here? 684 00:40:54,920 --> 00:40:58,920 Well, I wouldn't exactly call it business, but I'm planning to settle down here. 685 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 Might even get married. 686 00:41:00,920 --> 00:41:02,920 Married? That's right. That's the intention. 687 00:41:02,920 --> 00:41:04,920 What are you talking about? 688 00:41:04,920 --> 00:41:07,920 Allie. I'm planning on asking Allie to marry me. 689 00:41:07,920 --> 00:41:08,920 What? 690 00:41:08,920 --> 00:41:09,920 Well, not right away, of course. 691 00:41:09,920 --> 00:41:12,920 I'm going to wait a respectable period of time. 692 00:41:12,920 --> 00:41:14,920 You better forget about her, McCullough. 693 00:41:14,920 --> 00:41:16,920 And about staying around here. 694 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 No, I'm afraid I've made up my mind. 695 00:41:18,920 --> 00:41:22,920 And after Allie and I are married, I hope you'll see fit to be more friendly. 696 00:41:22,920 --> 00:41:24,920 She ain't going to marry you. 697 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 I think that's up to her, isn't it? 698 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 I mean, you got nothing to say about it. 699 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 Maybe I do. 700 00:41:29,920 --> 00:41:31,920 You don't think she'd marry you, do you? 701 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 Why wouldn't she? 702 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 I think Allie'd prefer a man who could stand on his own two feet. 703 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 Now, you're talking just like him. 704 00:41:37,920 --> 00:41:39,920 Like who? Lou? 705 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 Yeah, Lou. 706 00:41:41,920 --> 00:41:44,920 Guess you got mighty tired of being Lou Justice's little brother, huh? 707 00:41:44,920 --> 00:41:47,920 But I'm not as stupid as he thought I was. 708 00:41:47,920 --> 00:41:50,920 And that's another reason you ain't going to hang around here and get in my way. 709 00:41:53,920 --> 00:41:55,920 We'll see about that. 710 00:41:55,920 --> 00:41:57,920 Yeah, we'll see. 711 00:42:08,920 --> 00:42:12,920 I want the truth out of you, so talk or I'll break your shoulder. 712 00:42:12,920 --> 00:42:14,920 You knew Lou always ran a horse before he bought it, didn't you? 713 00:42:14,920 --> 00:42:17,920 So you planted iron, you made him yell, thief, didn't you? 714 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Didn't you? 715 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 Yes, yes. 716 00:42:19,920 --> 00:42:21,920 Answer or I'll break your shoulder, didn't you? 717 00:42:24,920 --> 00:42:26,920 I told you there was a pumpkin somewhere. 718 00:42:26,920 --> 00:42:28,920 I'd have another name for him, Sheriff. 719 00:42:28,920 --> 00:42:30,920 I knew if I let you go, you'd have to pay for it. 720 00:42:30,920 --> 00:42:32,920 I'm sorry, Sheriff. 721 00:42:32,920 --> 00:42:34,920 I'm sorry. 722 00:42:34,920 --> 00:42:36,920 I'd have another name for him, Sheriff. 723 00:42:36,920 --> 00:42:39,920 I knew if I let you bird dog him long enough, he'd corner himself. 724 00:42:39,920 --> 00:42:42,920 I don't know how anybody could hate Lou that much. 725 00:42:42,920 --> 00:42:44,920 Not even him. 726 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 He's done a pretty good job. 727 00:42:46,920 --> 00:42:49,920 I guess the more you do for some folks, the more they hate you for it. 728 00:42:49,920 --> 00:42:50,920 Come on, Al. 729 00:42:50,920 --> 00:42:52,920 Al! 730 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 Al, come on. 731 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 Come on. 732 00:43:35,920 --> 00:43:39,920 Billy, there's only one thing worse than shooting a man down. 733 00:43:39,920 --> 00:43:41,920 That's to shoot him in the back. 734 00:44:04,920 --> 00:44:25,920 Thank you, Fred. 735 00:44:25,920 --> 00:44:26,920 Glad to, Ali. 736 00:44:26,920 --> 00:44:29,920 So long, McCullough. 737 00:44:29,920 --> 00:44:33,920 I, uh, thought it was best I didn't come to the funeral, Ali. 738 00:44:33,920 --> 00:44:36,920 I just thought I'd wait around to say goodbye. 739 00:44:36,920 --> 00:44:38,920 Goodbye. 740 00:44:38,920 --> 00:44:42,920 If there was something that I could do, I'd be glad to stay. 741 00:44:42,920 --> 00:44:45,920 Every time I looked at you, I'd have to think how... 742 00:44:45,920 --> 00:44:47,920 How useless it all was. 743 00:44:47,920 --> 00:44:49,920 Maybe later... 744 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 Time will take care of things. 745 00:44:51,920 --> 00:44:54,920 Maybe in a few years... 746 00:44:54,920 --> 00:44:59,920 Yeah, in a few years. 747 00:44:59,920 --> 00:45:02,920 Ali, uh... 748 00:45:02,920 --> 00:45:05,920 If in a few years you decide that maybe you could forgive me, 749 00:45:05,920 --> 00:45:08,920 I'd appreciate it very much if you'd somehow try and let me know. 750 00:45:32,920 --> 00:45:49,920 Billy? 751 00:45:49,920 --> 00:45:52,920 We should try to understand Flint. 752 00:45:52,920 --> 00:45:55,920 Why should we? 753 00:45:55,920 --> 00:45:59,920 Because he didn't do anything wrong. 754 00:45:59,920 --> 00:46:03,920 Not on purpose. 755 00:46:03,920 --> 00:46:05,920 Bert's the guilty one. 756 00:46:05,920 --> 00:46:07,920 Bert pulled that trigger. 757 00:46:07,920 --> 00:46:09,920 We haven't been very fair to Flint, Billy. 758 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 In spite of everything, 759 00:46:11,920 --> 00:46:15,920 he gave us back the memory of your father as we knew him. 760 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 That's something you can build your whole life on. 761 00:46:17,920 --> 00:46:22,920 And he paid a terrible price to give it to us. 762 00:46:22,920 --> 00:46:25,920 And he's gonna go on paying 763 00:46:25,920 --> 00:46:28,920 until the day that somehow he can forgive himself. 764 00:46:55,920 --> 00:47:05,920 ♪♪♪ 765 00:47:05,920 --> 00:47:15,920 ♪♪♪ 766 00:47:15,920 --> 00:47:25,920 ♪♪♪ 767 00:47:25,920 --> 00:47:35,920 ♪♪♪ 768 00:47:35,920 --> 00:47:45,920 ♪♪♪ 769 00:47:45,920 --> 00:47:55,920 ♪♪♪ 770 00:47:55,920 --> 00:48:05,920 ♪♪♪ 771 00:48:05,920 --> 00:48:15,920 ♪♪♪ 772 00:48:15,920 --> 00:48:25,920 ♪♪♪ 773 00:48:25,920 --> 00:48:35,920 ♪♪♪ 774 00:48:35,920 --> 00:48:45,920 ♪♪♪ 775 00:48:45,920 --> 00:48:55,920 ♪♪♪ 776 00:48:55,920 --> 00:49:05,920 ♪♪♪ 777 00:49:05,920 --> 00:49:15,920 ♪♪♪ 778 00:49:15,920 --> 00:49:25,920 ♪♪♪ 779 00:49:25,920 --> 00:49:35,920 ♪♪♪ 780 00:49:35,920 --> 00:49:45,920 ♪♪♪ 781 00:49:45,920 --> 00:49:55,920 ♪♪♪ 782 00:49:55,920 --> 00:49:57,920 ♪♪♪ 54953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.