All language subtitles for +Star.Wars.The.Mandalorian.And.Grogu.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,298 --> 00:00:12,765 Le maléfique empire galactique est tombé. 2 00:00:12,865 --> 00:00:16,032 Ses anciens Seigneurs de guerre exilés 3 00:00:16,098 --> 00:00:18,365 préparent son retour. 4 00:00:18,499 --> 00:00:21,498 La Nouvelle République tente d'unir la galaxie. 5 00:00:21,498 --> 00:00:22,598 Dans la Bordure Extérieure, 6 00:00:23,431 --> 00:00:25,764 le Mandalorien et son jeune apprenti Grogu 7 00:00:26,297 --> 00:00:31,196 traquent ces fugitifs impériaux... 8 00:00:34,964 --> 00:00:38,364 De l'avis général, tout allait mieux sous l'Empire. 9 00:00:39,230 --> 00:00:42,464 Heureusement, je vous protège toujours. 10 00:00:43,363 --> 00:00:46,095 Vos communautés peuvent prospérer. 11 00:00:47,262 --> 00:00:49,295 Vous êtes des privilégiés. 12 00:00:50,262 --> 00:00:52,662 Mais mes services ont un prix. 13 00:00:53,696 --> 00:00:57,661 Et je dois les financer sans le soutien de l'Empire 14 00:00:57,728 --> 00:01:00,028 jusqu'à ce que la galaxie nous regrette 15 00:01:00,695 --> 00:01:02,162 et exige notre retour. 16 00:01:03,562 --> 00:01:05,762 Longue vie à l'Empire. 17 00:01:12,561 --> 00:01:13,627 Bien. 18 00:01:14,660 --> 00:01:15,927 Mauvaise nouvelle. 19 00:01:17,961 --> 00:01:19,894 J'augmente votre tribut. 20 00:01:22,659 --> 00:01:24,026 Mais... 21 00:01:24,059 --> 00:01:27,692 votre Excellence, nous opérons à perte. 22 00:01:29,525 --> 00:01:32,625 Le commerce est entravé par des pirates 23 00:01:32,659 --> 00:01:33,825 prêts à attaquer à... 24 00:01:37,959 --> 00:01:40,292 Ma protection serait inefficace ? 25 00:01:41,024 --> 00:01:43,124 Non, votre Excellence. 26 00:01:44,825 --> 00:01:47,124 Je veux dire que... 27 00:01:51,557 --> 00:01:54,457 Vous devriez tous rentrer chez vous 28 00:01:55,224 --> 00:01:56,924 et apporter des solutions, 29 00:01:58,057 --> 00:01:59,522 pas des excuses. 30 00:02:01,490 --> 00:02:02,757 Ça vous semble raisonnable? 31 00:02:08,723 --> 00:02:11,422 Alerte périmétrique. Je confirme. 32 00:02:14,689 --> 00:02:17,022 - J'ai perdu le contact. -Allez voir. 33 00:02:20,088 --> 00:02:22,888 Rien à craindre. J'envoie des renforts. 34 00:02:28,321 --> 00:02:30,054 On a une projection financière? 35 00:02:53,018 --> 00:02:54,118 Des renforts I Vite I 36 00:02:54,919 --> 00:02:55,919 Code Rouge. 37 00:03:03,218 --> 00:03:04,418 Contrefeu. 38 00:03:06,551 --> 00:03:07,884 Aux armes I 39 00:03:21,817 --> 00:03:23,617 Longue vie à l'Empire I 40 00:05:07,008 --> 00:05:09,208 Tu attends quoi? Monte. 41 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Accroche-toi. 42 00:05:53,472 --> 00:05:55,405 - On l'a eu? - Pas encore. 43 00:06:04,204 --> 00:06:06,904 - On l'a raté. Il est en dessous. -On l'aura. 44 00:06:06,938 --> 00:06:07,937 Feu. 45 00:06:53,034 --> 00:06:55,100 Alors? Faites-moi un rapport. 46 00:06:55,633 --> 00:06:57,799 -On l'a éliminé ? - Plus de contact. 47 00:06:57,832 --> 00:06:58,999 Walker 3 détruit. 48 00:06:59,666 --> 00:07:00,799 Envoyez la troupe I 49 00:07:00,866 --> 00:07:01,733 Compris. 50 00:07:01,899 --> 00:07:03,133 Prêts à engager I 51 00:07:11,998 --> 00:07:13,098 Préparez-vous. Aux armes. 52 00:07:13,198 --> 00:07:14,631 Chargé. En avant. 53 00:07:49,728 --> 00:07:51,395 Faites-moi un rapport. 54 00:07:51,462 --> 00:07:53,729 Vous l'avez vu? Vous l'avez localisé? 55 00:07:55,195 --> 00:07:56,628 Vous avez eu le Mandalorien? 56 00:07:58,662 --> 00:07:59,662 Un bruit là-haut. 57 00:08:01,827 --> 00:08:03,127 Il est sur le toit ! 58 00:08:03,794 --> 00:08:04,794 Vous le voyez? 59 00:08:05,461 --> 00:08:06,461 Éliminez-le ! 60 00:08:06,594 --> 00:08:07,527 Montez. 61 00:08:08,294 --> 00:08:09,494 On est des pilotes. 62 00:08:09,594 --> 00:08:12,427 -Allez-y I - vos ordres. 63 00:08:12,494 --> 00:08:13,927 Montez I 64 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Installez les charges. 65 00:08:15,927 --> 00:08:17,327 Préparez l'exfiltration. 66 00:08:17,460 --> 00:08:20,793 Il force l'écoutille I 67 00:08:38,624 --> 00:08:39,591 Pilote automatique. 68 00:09:12,456 --> 00:09:14,423 Je sais, j'attends le bon angle. 69 00:09:44,453 --> 00:09:47,086 Tu ferais mieux de les ramener en vie. 70 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 Ça va? 71 00:09:57,818 --> 00:10:00,018 Tu sais, tu attrapes un méchant 72 00:10:00,185 --> 00:10:02,485 et il te dit où les autres se cachent. 73 00:10:03,185 --> 00:10:04,984 C'est parti en vrille. 74 00:12:25,773 --> 00:12:28,573 Bonne chance. Tu en auras besoin. 75 00:12:37,072 --> 00:12:39,705 Brouillon. Vraiment brouillon. 76 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 J'ai fait au mieux. 77 00:12:44,672 --> 00:12:46,639 Mais il nous faut des informations. 78 00:12:47,505 --> 00:12:50,771 Faute de quoi on ne saura jamais ce que mijote l'Empire. 79 00:12:51,405 --> 00:12:54,971 Avec du temps, j'éliminerai tous les méchants du jeu. 80 00:12:55,038 --> 00:12:56,605 Il ne s'agit pas de vengeance, 81 00:12:57,071 --> 00:12:59,470 mais de prévenir une nouvelle guerre 82 00:13:02,970 --> 00:13:05,604 et de protéger ce que défend la Rébellion. 83 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 Je ne serai donc pas payé ? 84 00:13:09,703 --> 00:13:11,570 Vous le serez. 85 00:13:11,603 --> 00:13:12,602 Suivez-moi. 86 00:13:21,969 --> 00:13:23,169 Impressionnant. 87 00:13:23,235 --> 00:13:24,568 Où l'avez-vous trouvé ? 88 00:13:25,301 --> 00:13:27,468 Nous avons capturé un commandant impérial 89 00:13:27,502 --> 00:13:29,768 qui collectionnait les véhicules vintage. 90 00:13:30,234 --> 00:13:32,868 Il est d'époque. Parfaitement restauré. 91 00:13:33,502 --> 00:13:37,834 Je l'ai testé. Ils l'ont bien rénové. 92 00:13:41,001 --> 00:13:43,801 Il vaut bien plus que la prime sur cet Impérial. 93 00:13:43,834 --> 00:13:46,434 Ce sera une avance sur la prochaine mission. 94 00:13:48,767 --> 00:13:49,832 Quelle mission? 95 00:13:50,500 --> 00:13:51,966 Le commandant Coin. 96 00:13:53,000 --> 00:13:54,533 L'as qui nous manque. 97 00:13:56,866 --> 00:14:00,666 Personne ne le connaît. Beaucoup le croient mort. 98 00:14:01,400 --> 00:14:04,165 C'est mince. Je dois faire quoi? 99 00:14:04,798 --> 00:14:07,665 Allez sur Nal Hutta rencontrer les Hutts. 100 00:14:07,965 --> 00:14:09,965 Ils nous conduiront à lui. 101 00:14:09,999 --> 00:14:11,399 Ils y gagnent quoi ? 102 00:14:11,632 --> 00:14:13,965 Leur neveu est retenu en otage 103 00:14:14,032 --> 00:14:16,498 par un syndicat du crime de la Bordure Extérieure. 104 00:14:16,631 --> 00:14:19,497 Il leur faut un professionnel pour l'extraire discrètement. 105 00:14:19,631 --> 00:14:20,597 Où est-il ? 106 00:14:21,064 --> 00:14:22,797 Ils ne le diront qu'à vous. 107 00:14:23,364 --> 00:14:24,364 Il a un nom? 108 00:14:25,097 --> 00:14:26,697 Rotta le Hutt. 109 00:14:26,796 --> 00:14:30,229 Seul héritier du seigneur du crime Jabba le Hutt. 110 00:14:30,796 --> 00:14:32,029 Vous l'avez croisé ? 111 00:14:32,096 --> 00:14:33,796 J'ai préféré éviter. 112 00:14:35,030 --> 00:14:35,963 Alors 113 00:14:36,830 --> 00:14:37,997 marché conclu? 114 00:14:38,063 --> 00:14:40,395 Je ne traque que des criminels impériaux. 115 00:14:40,496 --> 00:14:43,996 Je ne travaille plus pour des gangsters, surtout les Hutts. 116 00:14:44,029 --> 00:14:46,596 Exact. Vous travaillez pour nous. 117 00:14:46,629 --> 00:14:49,495 Et voilà ce que nous attendons de vous. 118 00:14:50,162 --> 00:14:53,094 Si vous refusez, je n'ai rien à vous offrir. 119 00:15:04,860 --> 00:15:05,894 Monte à bord. 120 00:15:08,093 --> 00:15:09,993 Autant jeter un coup d'œil. 121 00:15:14,894 --> 00:15:16,460 Allons écouter les Hutts. 122 00:15:17,059 --> 00:15:19,092 Je te laisserai même piloter. 123 00:15:19,792 --> 00:15:21,592 Je n'ai pas dit oui. 124 00:15:21,626 --> 00:15:23,192 Ni non. 125 00:15:45,657 --> 00:15:47,824 D'époque, mais nickel. 126 00:16:06,356 --> 00:16:07,989 Ne touche à rien. 127 00:16:08,221 --> 00:16:10,055 Ne joue pas avec les boutons. 128 00:17:53,614 --> 00:17:55,280 Identifiez-vous. 129 00:17:56,614 --> 00:18:01,046 Razor Crest, demande d'autorisation, sur invitation des Jumeaux. 130 00:18:02,146 --> 00:18:03,779 En douceur. 131 00:18:04,479 --> 00:18:07,379 Ils nous attendent, ça va aller. 132 00:18:10,079 --> 00:18:12,978 Autorisation accordée. Mode d'approche. 133 00:18:13,812 --> 00:18:15,845 Sacrée puissance de feu. 134 00:18:16,778 --> 00:18:19,145 Ils ont dû engager le Gotra Droïde. 135 00:18:19,211 --> 00:18:21,445 Ils ne plaisantent pas avec la sécurité. 136 00:19:12,274 --> 00:19:16,040 Les Hutts gèrent le syndicat du crime depuis des millénaires. 137 00:19:20,240 --> 00:19:23,206 Ils règnent par la traîtrise et la violence. 138 00:19:25,206 --> 00:19:26,572 Sois prudent. 139 00:19:26,672 --> 00:19:28,072 On est invités, 140 00:19:30,139 --> 00:19:31,739 mais pas en sécurité. 141 00:20:15,236 --> 00:20:18,535 Nous rencontrons enfin le légendaire Mandalorien. 142 00:20:19,635 --> 00:20:24,135 Ravis que tu ales accepté de travailler pour nous. 143 00:20:24,768 --> 00:20:27,001 Tu feras fortune. 144 00:20:27,068 --> 00:20:29,967 Je travaille pour la Nouvelle République. 145 00:20:31,067 --> 00:20:34,967 Vous pouvez nous conduire à un fugitif impérial, le Cdt Coin. 146 00:20:35,401 --> 00:20:37,734 Bien sûr, Mando. 147 00:20:38,200 --> 00:20:40,834 Votre neveu, Rotta a été kidnappé. 148 00:20:41,199 --> 00:20:44,199 Oul, notre pauvre neveu a été enlevé. 149 00:20:45,133 --> 00:20:47,766 Il est tombé entre de mauvaises mains. 150 00:20:48,133 --> 00:20:50,833 Nous avons le cœur brisé. 151 00:20:51,600 --> 00:20:54,065 Pense à ta peine 152 00:20:54,465 --> 00:20:58,031 si ton petit disparaissait. 153 00:20:59,832 --> 00:21:01,332 Il ressemble à quoi ? 154 00:21:01,366 --> 00:21:02,632 Vous avez une image? 155 00:21:02,866 --> 00:21:04,232 Oui. 156 00:21:04,765 --> 00:21:08,531 Nous n'en avons qu'une, assez ancienne. 157 00:21:15,064 --> 00:21:18,830 Il a bien grandi depuis. 158 00:21:21,130 --> 00:21:23,163 Je sauverai votre neveu. 159 00:21:23,163 --> 00:21:24,230 Où est-il retenu ? 160 00:21:24,864 --> 00:21:29,797 Tu le trouveras sur la lune de Shakari. 161 00:21:30,330 --> 00:21:31,796 Il en sera ainsi. 162 00:21:51,261 --> 00:21:54,428 On sort de l'hyperespace dans le système de Shakari. 163 00:21:55,061 --> 00:21:56,426 Évidemment, 164 00:21:56,426 --> 00:21:59,726 tu sors' de la juridiction de la Nouvelle République. 165 00:22:00,627 --> 00:22:04,527 Si ça tourne mal, aucun X-wing n'interviendra. 166 00:22:05,027 --> 00:22:06,027 J'ai l'habitude. 167 00:22:07,794 --> 00:22:11,426 Avant d'affronter le danger, vérifie ton armure. 168 00:22:11,526 --> 00:22:13,926 Elle doit être assez serrée pour ne pas glisser, 169 00:22:14,326 --> 00:22:16,660 mais sans restreindre tes mouvements. 170 00:22:17,326 --> 00:22:18,560 Compris? 171 00:22:20,026 --> 00:22:21,025 Ça va comme ça ? 172 00:22:45,190 --> 00:22:47,023 Bon, dépose-nous ici. 173 00:23:43,586 --> 00:23:44,652 Oui? 174 00:23:44,719 --> 00:23:46,519 Une côte plate pour le petit. 175 00:23:46,552 --> 00:23:48,318 Compris. Okay, compris. 176 00:23:48,352 --> 00:23:49,518 Côte plate... 177 00:24:01,517 --> 00:24:04,650 C'est trop, je ne suis pas sûr d'avoir l'appoint. 178 00:24:04,750 --> 00:24:06,017 Gardez la monnaie. 179 00:24:06,117 --> 00:24:07,784 Je suis nouveau ici. 180 00:24:07,817 --> 00:24:09,984 J'ai besoin d'informations. 181 00:24:10,017 --> 00:24:12,417 À ce prix, je dirai ce que vous voulez. 182 00:24:12,915 --> 00:24:14,415 Je cherche un Hutt. 183 00:24:15,016 --> 00:24:16,916 Ne prononcez pas ce nom. 184 00:24:16,982 --> 00:24:18,449 Vous voulez nous faire tuer? 185 00:24:19,016 --> 00:24:20,616 Gardez vos crédits. Cadeau. 186 00:24:21,182 --> 00:24:22,949 Du balai. Merci. 187 00:24:22,982 --> 00:24:25,581 Circulez, il n'y a rien à voir. 188 00:24:25,648 --> 00:24:27,248 Fichu Mandalorien. Quel culot. 189 00:24:27,349 --> 00:24:29,615 Parler comme ça en public... 190 00:24:30,981 --> 00:24:33,848 Gardez vos crédits, je n'ai pas donné d'information. 191 00:24:33,914 --> 00:24:35,381 Il s'appelle Rotta 192 00:24:36,248 --> 00:24:37,215 Sérieux? 193 00:24:39,514 --> 00:24:40,747 C'est drôle? 194 00:24:40,814 --> 00:24:44,214 Oui. Tout le monde connaît Rotta le Hutt. 195 00:24:44,314 --> 00:24:45,781 Il est monstrueux. 196 00:25:32,710 --> 00:25:34,043 Rotta ! Rotta ! 197 00:25:34,143 --> 00:25:36,343 Il n'a pas l'air prisonnier. 198 00:26:20,306 --> 00:26:22,406 Tu viens me tuer? 199 00:26:22,939 --> 00:26:24,205 Je viens te sauver. 200 00:26:26,539 --> 00:26:28,973 Pourquoi j'aurais besoin d'être sauvé ? 201 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 Ton oncle et ta tante m'ont engagé. 202 00:26:32,138 --> 00:26:36,105 Je vois. Merci, mais c'est inutile. 203 00:26:36,772 --> 00:26:40,972 Après mon dernier match, demain, j'aurai payé ma dette. 204 00:26:41,005 --> 00:26:42,438 Je serai libre. 205 00:26:46,104 --> 00:26:47,437 Payé à qui? 206 00:26:50,237 --> 00:26:51,237 C'est qui? 207 00:26:52,403 --> 00:26:53,537 Ne le fixe pas. 208 00:26:54,338 --> 00:26:56,337 Laisse. Tu t'appelles? 209 00:26:57,337 --> 00:26:58,337 Il ne parle pas. 210 00:26:58,770 --> 00:27:00,003 Qui dois-tu payer? 211 00:27:00,136 --> 00:27:01,536 Je peux le nourrir? 212 00:27:05,436 --> 00:27:06,702 Bien sûr. 213 00:27:06,736 --> 00:27:08,168 Qui dois-tu payer? 214 00:27:13,968 --> 00:27:15,535 Le seigneur Janu. 215 00:27:16,802 --> 00:27:18,336 Je ne connais pas. 216 00:27:18,435 --> 00:27:19,835 Tu devrais. 217 00:27:19,901 --> 00:27:22,634 Il gère le syndicat sur les lunes de Shakari. 218 00:27:25,301 --> 00:27:28,968 Il m'a recruté et a financé mon entraînement. 219 00:27:29,034 --> 00:27:30,934 Il t'a mis en cage. 220 00:27:31,001 --> 00:27:32,101 Il me traite bien. 221 00:27:32,633 --> 00:27:35,433 Et demain soir, je serai indépendant. 222 00:27:35,899 --> 00:27:38,099 Grâce aux fans qu'il m'a obtenus, 223 00:27:38,166 --> 00:27:41,900 j'aurai payé ma dette et je serai riche avant le solstice. 224 00:27:42,800 --> 00:27:44,034 Grogu, reste ici. 225 00:27:46,898 --> 00:27:49,365 Ne t'en fais pas, je ne suis pas mon père. 226 00:27:54,799 --> 00:27:59,298 C'est dur de s'émanciper quand ton père est Jabba le Hutt. 227 00:28:04,798 --> 00:28:07,198 Tu les entends hurler pour moi ? 228 00:28:07,298 --> 00:28:08,232 Pour moi. 229 00:28:08,998 --> 00:28:12,230 Pour la première fois, je ne vis pas dans son ombre. 230 00:28:12,297 --> 00:28:14,331 Voilà pourquoi je combats. 231 00:28:14,896 --> 00:28:18,130 Ils le craignaient, mais ils m'acclament. 232 00:28:19,930 --> 00:28:21,163 Alors, non, 233 00:28:21,930 --> 00:28:23,795 pas besoin qu'on me sauve. 234 00:28:27,796 --> 00:28:29,530 Où trouver le seigneur Janu? 235 00:28:31,196 --> 00:28:33,129 Merci. On est fermés. 236 00:28:37,961 --> 00:28:40,128 Pour qui il se prend? Fichus Mandaloriens. 237 00:28:40,195 --> 00:28:42,795 Ils ne sont même pas d'ici. Et ils parlent... 238 00:28:44,628 --> 00:28:47,727 Je veux seulement trouver le seigneur Janu. 239 00:28:47,794 --> 00:28:51,028 Ne dites pas ça. Ne prononcez pas ce nom. 240 00:28:51,127 --> 00:28:52,694 Arrêtez. 241 00:28:52,761 --> 00:28:54,894 Je te conseille de te calmer. 242 00:28:55,361 --> 00:28:56,994 Pitié, ne me tuez pas. 243 00:28:57,094 --> 00:28:59,793 J'ai douze enfants, plus petits que lui. 244 00:28:59,892 --> 00:29:01,092 Bien plus petits. 245 00:29:02,426 --> 00:29:04,026 Cela dit... 246 00:29:04,827 --> 00:29:07,393 j'achète sa protection, comme tout le monde. 247 00:29:07,493 --> 00:29:10,026 Je gagne peu, mais au moins je suis vivant. 248 00:29:10,126 --> 00:29:11,526 Qui collecte son tribut? 249 00:29:13,359 --> 00:29:16,526 Ils viennent ici, ou je dépose les fonds. 250 00:29:16,526 --> 00:29:18,139 - Où ? - Où, quoi ? 251 00:29:18,139 --> 00:29:19,724 Où tu les déposes? 252 00:29:19,925 --> 00:29:23,291 Je vais dans différents endroits. 253 00:29:23,326 --> 00:29:27,191 Parfois... dans le bar à sel, Sous Korvin Station. 254 00:29:27,291 --> 00:29:29,191 Et à d'autres endroit. Je vais... 255 00:29:29,224 --> 00:29:31,091 Vous savez, dans tous les coins. 256 00:29:32,624 --> 00:29:34,491 Non, je n'en veux pas. 257 00:29:34,558 --> 00:29:36,391 Je n'ai pas donné d'informations. 258 00:29:36,491 --> 00:29:37,790 Ce n'est pas pour ça. 259 00:29:38,324 --> 00:29:39,524 C'est pour son ardoise. 260 00:30:25,420 --> 00:30:26,820 Je cherche le seigneur Janu. 261 00:30:31,419 --> 00:30:33,419 Vous devez faire erreur. 262 00:30:35,353 --> 00:30:38,020 Vous devez me confondre avec un autre. 263 00:30:41,552 --> 00:30:43,752 Ou vous sonnez à la mauvaise porte. 264 00:30:45,085 --> 00:30:47,485 Je ne viens pas acheter du sel. 265 00:30:47,951 --> 00:30:49,218 Du sel? 266 00:30:50,218 --> 00:30:51,685 On ne vend pas de sel. 267 00:30:52,584 --> 00:30:53,751 Il est rationné. 268 00:30:56,150 --> 00:30:58,284 Combien pour ce trophée ? 269 00:31:01,017 --> 00:31:02,917 Je le mettrais bien en cage. 270 00:31:04,017 --> 00:31:05,516 Je viens voir le seigneur Janu. 271 00:31:06,949 --> 00:31:09,082 Je ne me répéterai pas. 272 00:31:57,813 --> 00:32:00,146 Vous méritez votre pesant de sel. 273 00:32:03,313 --> 00:32:04,379 Je suis Janu. 274 00:32:05,412 --> 00:32:07,377 Venez choisir un cristal. 275 00:32:07,911 --> 00:32:09,077 Hogsbreth... 276 00:32:10,545 --> 00:32:12,278 appelle l'entretien. 277 00:32:13,578 --> 00:32:15,678 Veille sur mes animaux. 278 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 Tenez. 279 00:32:36,109 --> 00:32:37,276 Choisissez-en un. 280 00:32:37,343 --> 00:32:39,976 Le sel ne vaut rien, chez moi. 281 00:32:40,076 --> 00:32:42,109 Ici, il vaut une fortune. 282 00:32:42,142 --> 00:32:46,008 Il est rationné par les politiciens. 283 00:32:46,175 --> 00:32:47,608 Ça l'a rendu rare. 284 00:32:49,075 --> 00:32:50,675 Autant que vous, Mandalorien. 285 00:32:52,309 --> 00:32:54,375 Vous avez songé à combattre ? 286 00:32:54,742 --> 00:32:56,609 J'essaie d'éviter la violence. 287 00:32:57,808 --> 00:32:59,108 Bien entendu. 288 00:33:00,074 --> 00:33:01,274 Comme moi. 289 00:33:03,107 --> 00:33:06,474 Que venez-vous faire ici, sinon acheter du sel? 290 00:33:06,541 --> 00:33:09,473 Je veux racheter le contrat d'un de vos combattants. 291 00:33:10,139 --> 00:33:12,739 Vous ne préférez pas rejoindre mon écurie? 292 00:33:18,973 --> 00:33:21,473 Ça vaut beaucoup de sel, chez moi. 293 00:33:21,540 --> 00:33:25,605 Je vous l'offre en échange du contrat de Rotta le Hutt. 294 00:33:25,672 --> 00:33:29,672 Mon cher, rien ne suffirait à le relever de son dernier combat. 295 00:33:30,306 --> 00:33:32,272 Je forme ce petit prince depuis des cycles 296 00:33:32,339 --> 00:33:33,972 pour le combat de demain. 297 00:33:34,071 --> 00:33:35,104 Prenez ces crédits. 298 00:33:35,137 --> 00:33:37,371 C'est son dernier combat pour vous. 299 00:33:38,471 --> 00:33:39,971 Le dernier de sa vie. 300 00:33:41,338 --> 00:33:44,471 J'ai rassemblé les créatures les plus mortelles de la galaxie. 301 00:33:44,971 --> 00:33:46,903 C'est un combat de Dejarik? 302 00:33:49,270 --> 00:33:50,904 Il mourra demain. 303 00:33:51,903 --> 00:33:53,503 Peu le savent. 304 00:33:54,403 --> 00:33:55,736 Voici mon cadeau. 305 00:33:56,737 --> 00:33:58,270 Pariez ces crédits 306 00:33:59,303 --> 00:34:01,169 sur la mort du Hutt. 307 00:34:02,135 --> 00:34:06,969 En échange, songez à combattre dans ma fosse. 308 00:34:07,303 --> 00:34:11,269 Les Shakariens paieraient cher pour assister à ce rare spectacle. 309 00:34:11,303 --> 00:34:16,502 Un des légendaires Mandaloriens dans un combat à mort. 310 00:34:25,200 --> 00:34:29,167 Ça devrait compenser notre petit malentendu. 311 00:34:33,100 --> 00:34:35,200 Songez seulement à mon offre. 312 00:34:36,966 --> 00:34:39,199 Ça pourrait nous rendre riches. 313 00:35:13,363 --> 00:35:16,329 On va devoir faire ça à la manière forte. 314 00:36:45,122 --> 00:36:46,489 Quoi? 315 00:36:47,556 --> 00:36:49,123 Janu a l'intention de te tuer. 316 00:36:49,156 --> 00:36:50,356 Je viens te sortir d'ici. 317 00:36:53,688 --> 00:36:56,555 Après ma victoire, demain, je serai libre. 318 00:36:56,655 --> 00:36:59,988 C'est truqué. C'est un combat de Dejarik. 319 00:37:00,088 --> 00:37:02,955 Il t'enverra des adversaires jusqu'à ta mort. 320 00:37:03,322 --> 00:37:04,755 Pourquoi je te croirais? 321 00:37:05,289 --> 00:37:07,654 Mon oncle et ma tante veulent ma mort. 322 00:37:07,687 --> 00:37:09,287 Ils veulent ton retour. 323 00:37:09,353 --> 00:37:10,887 Tu leur fais honte. 324 00:37:10,954 --> 00:37:14,721 Les Jumeaux veulent me tuer parce que je suis l'héritier du trône. 325 00:37:14,788 --> 00:37:16,321 Mais je n'en veux pas. 326 00:37:16,353 --> 00:37:18,786 Je ne veux pas ressembler à mon père. 327 00:37:19,787 --> 00:37:22,887 Au début, les gens me sifflaient. 328 00:37:22,953 --> 00:37:26,586 Ils voulaient ma mort parce que je suis le fils de Jabba. 329 00:37:26,686 --> 00:37:28,486 Mais je suis devenu un champion, 330 00:37:28,553 --> 00:37:30,686 et ils ont commencé à m'applaudir. 331 00:37:30,753 --> 00:37:32,752 Ils ont compris que je n'étais pas mon père. 332 00:37:32,786 --> 00:37:34,186 J'ai trouvé ma voie, 333 00:37:34,286 --> 00:37:36,652 et je ne crains pas de me battre pour ça. 334 00:37:36,752 --> 00:37:39,586 Pour la mériter. Prouver ma valeur. 335 00:37:40,485 --> 00:37:43,085 Le combat n'est pas un sport. 336 00:37:43,152 --> 00:37:44,984 C'est un dernier recours. 337 00:37:45,285 --> 00:37:47,151 Suis-moi avant que ça tourne mal. 338 00:37:47,251 --> 00:37:49,651 Gardes III est revenu I 339 00:37:53,651 --> 00:37:56,083 Dehors, dehors I 340 00:39:32,443 --> 00:39:33,843 Je ne veux pas t'affronter. 341 00:39:34,710 --> 00:39:36,776 Dans ce cas, accroche-toi ! 342 00:40:12,873 --> 00:40:15,638 Je ne viens pas te tuer. 343 00:40:15,739 --> 00:40:17,439 Je viens te sauver. 344 00:41:04,135 --> 00:41:06,468 A mort I À mort I 345 00:41:19,167 --> 00:41:20,434 J'abandonne. 346 00:41:25,167 --> 00:41:25,467 Rotta a ga 347 00:41:25,467 --> 00:41:26,901 Rotta a gagné. 348 00:41:27,100 --> 00:41:29,733 Vous lui devez la liberté. 349 00:41:36,733 --> 00:41:38,433 Rotta le Hutt a gagné. 350 00:41:39,633 --> 00:41:41,532 Il est donc libre... 351 00:41:44,266 --> 00:41:45,366 de mourir ! 352 00:42:31,094 --> 00:42:33,928 Notre seule chance, c'est de faire équipe. 353 00:43:58,354 --> 00:43:59,854 Méfie-toi du petit. 354 00:43:59,887 --> 00:44:01,220 Je sais. 355 00:45:12,315 --> 00:45:13,314 On devrait partir. 356 00:45:13,348 --> 00:45:14,514 Tout de suite I 357 00:45:44,812 --> 00:45:45,812 Tu vas bien? 358 00:45:47,346 --> 00:45:49,746 Ne t'en fais pas, petit. On va partir. 359 00:46:12,644 --> 00:46:14,876 Tu avais raison. C'était truqué. 360 00:46:14,943 --> 00:46:16,410 On va te sortir de là. 361 00:46:18,110 --> 00:46:19,743 Je vais trouver un véhicule. 362 00:46:42,041 --> 00:46:43,341 Désolé, Mando. 363 00:46:43,441 --> 00:46:44,808 Je ne rentrerai pas. 364 00:47:08,240 --> 00:47:10,073 Zed, je traque un fuyard. 365 00:48:00,502 --> 00:48:02,735 Okay, tu me tiens. 366 00:48:03,736 --> 00:48:05,669 Ne m'en veux pas d'avoir essayé. 367 00:48:23,667 --> 00:48:25,800 On va faire un saut hyperspatial. 368 00:48:26,033 --> 00:48:27,400 Où tu m'emmènes ? 369 00:48:27,467 --> 00:48:29,233 C'est dangereux de t'enchaîner. 370 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 Si je te détache, 371 00:48:31,033 --> 00:48:33,032 tu promets d'être sage? 372 00:48:33,065 --> 00:48:35,099 m'emmènes sur Nal Hutta? 373 00:48:35,233 --> 00:48:38,266 C'est un vieux vaisseau. Ça pourrait secouer. 374 00:48:38,865 --> 00:48:41,198 Mon oncle et ma tante craignaient mon père. 375 00:48:41,233 --> 00:48:43,233 Ils ont toujours été cruels envers moi. 376 00:48:43,298 --> 00:48:47,231 Depuis qu'ils contrôlent son empire, ils veulent m'éliminer. 377 00:48:47,265 --> 00:48:49,398 Si tu me livres, je suis un Hutt mort. 378 00:48:49,431 --> 00:48:50,465 Tu n'en sais rien. 379 00:48:50,598 --> 00:48:53,464 Relâche-moi et tu n'entendras plus parler de moi. 380 00:48:54,031 --> 00:48:55,664 La galaxie est immense. 381 00:48:55,732 --> 00:48:56,931 Je peux disparaître. 382 00:48:57,030 --> 00:48:58,663 Désolé. 383 00:48:58,830 --> 00:49:00,396 On m'a confié une mission. 384 00:49:00,930 --> 00:49:03,130 Comment tu peux dormir 385 00:49:03,231 --> 00:49:04,831 en bossant pour ces monstres? 386 00:49:05,397 --> 00:49:07,230 Je ne travaille pas pour eux, 387 00:49:07,264 --> 00:49:09,297 mais pour la Nouvelle République. 388 00:49:09,429 --> 00:49:11,829 C'est eux qui m'ont engagé. 389 00:49:12,596 --> 00:49:15,696 Quand je te ramènerai, ils me diront où trouver le Cdt Coin, 390 00:49:15,829 --> 00:49:18,795 un ex-Impérial haut placé, sur la Bordure Extérieure. 391 00:49:19,295 --> 00:49:20,529 C'est Janu. 392 00:49:21,696 --> 00:49:24,595 Celui que tu cherches, c'est Janu. 393 00:49:24,662 --> 00:49:26,029 Le seigneur Janu Coin. 394 00:49:26,628 --> 00:49:29,328 C'est lui que les Hutts te livreront. 395 00:49:29,428 --> 00:49:31,828 Impossible. Ils me l'auraient dit. 396 00:49:31,895 --> 00:49:33,495 J'ai vu des stormtroopers. 397 00:49:34,427 --> 00:49:37,227 m'a invité, une fois, pour fêter une victoire. 398 00:49:37,261 --> 00:49:39,528 avait des stormtroopers partout. 399 00:49:39,594 --> 00:49:41,527 Si tu ne me crois pas, 400 00:49:41,627 --> 00:49:43,094 tu n'auras pas d'autre chance. 401 00:49:43,527 --> 00:49:45,260 Il est peut-être même trop tard. 402 00:49:46,127 --> 00:49:47,626 C'est insensé. 403 00:49:47,727 --> 00:49:49,427 Pourquoi je devrais te croire ? 404 00:49:49,493 --> 00:49:52,526 Tu es chasseur de primes, tu sais quand on ment. 405 00:49:54,993 --> 00:49:56,493 Je te mens? 406 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Ou je dis la vérité ? 407 00:50:18,991 --> 00:50:20,024 Le voilà. 408 00:50:20,691 --> 00:50:22,658 Le camp de Janu. 409 00:50:23,424 --> 00:50:26,023 Notre ami dit peut-être vrai. 1850 410 00:50:26,789 --> 00:50:29,023 Ça grouille de stormtroopers. 164 411 00:50:32,457 --> 00:50:34,523 Tu en avais vu combien ? 412 00:50:35,457 --> 00:50:36,690 Des tas. 413 00:50:37,522 --> 00:50:40,855 I faudra un paquet de renforts pour entrer. 414 00:50:44,322 --> 00:50:48,088 Alertez tous nos fantassins sur la face obscure de Shakari. 415 00:50:48,656 --> 00:50:51,855 Qu'ils surveillent l'astroport et les voies commerciales. 416 00:50:51,921 --> 00:50:52,921 Appelez le maire. 417 00:50:53,054 --> 00:50:55,254 Rien n'entre ou ne sort avant qu'on les trouve. 418 00:50:55,321 --> 00:50:57,454 Rassemblez mes forces de sécurité. 419 00:50:58,088 --> 00:51:00,254 On va investir les rues en armure. 420 00:51:00,321 --> 00:51:03,053 Pas de risques avec le Mandalorien. 421 00:51:03,120 --> 00:51:05,420 Ces monstres sont capables de tout. 422 00:51:05,920 --> 00:51:07,254 C'est exact. 423 00:51:08,820 --> 00:51:10,986 Commandant impérial Janu Coin, 424 00:51:11,053 --> 00:51:14,386 je vous traduis en justice au nom de la Nouvelle République. 425 00:51:15,052 --> 00:51:17,519 Nous sommes en dehors de votre juridiction. 426 00:51:18,253 --> 00:51:19,620 Capturez-le 427 00:51:24,386 --> 00:51:26,053 -Blasters à pleine puissance. - Vite ! 428 00:52:25,248 --> 00:52:27,081 Je peux vous garder au chaud... 429 00:52:28,715 --> 00:52:30,614 ou je peux vous refroidir. 430 00:52:59,411 --> 00:53:00,811 Rotta, réponds. 431 00:53:00,911 --> 00:53:02,278 Quelqu'un m'entend? 432 00:53:03,844 --> 00:53:06,710 - Je suis debout. -Lance les propulseurs. 433 00:53:07,377 --> 00:53:10,377 -On a de la compagnie. - Reçu. 434 00:53:11,077 --> 00:53:13,410 Je ne sais pas piloter. Et toi ? 435 00:53:14,577 --> 00:53:17,643 On ne sait pas piloter, et le cockpit est trop petit. 436 00:53:24,109 --> 00:53:27,509 Grogu, va au panneau de contrôle. 437 00:53:27,609 --> 00:53:29,576 Tu te souviens des boutons à ne pas toucher? 438 00:53:29,676 --> 00:53:31,375 Tu vas devoir les toucher. 439 00:53:31,408 --> 00:53:34,208 Cherche le coupe-circuit d'allumage. 440 00:53:34,242 --> 00:53:36,375 A côté du compteur de kérosène, 441 00:53:36,875 --> 00:53:39,675 entre la jauge de compression 442 00:53:39,709 --> 00:53:41,509 et la réserve primaire de... 443 00:53:45,607 --> 00:53:48,174 Non, ne touche pas au lance-missiles. 444 00:53:48,241 --> 00:53:49,874 C'est pour ça qu'il est protégé. 445 00:53:49,874 --> 00:53:52,074 Tu vois le compteur de kérosène ? 446 00:53:52,074 --> 00:53:53,640 Je te l'ai montré. 447 00:53:53,674 --> 00:53:57,273 Il est en face du contrôle manuel de calibrage... 448 00:53:59,973 --> 00:54:01,773 Il ne sait pas ce qu'il fait. 449 00:54:24,205 --> 00:54:25,305 Descendez. 450 00:54:29,871 --> 00:54:32,371 Avancez. Ils vous tirent aussi dessus. 451 00:54:40,704 --> 00:54:42,770 Bien joué, petit. Attache-toi. 452 00:55:07,368 --> 00:55:08,968 Il est génial. 453 00:55:19,600 --> 00:55:21,433 Allez, allez. 454 00:55:33,666 --> 00:55:35,566 Quitte l'atmosphère et saute ! 455 00:55:35,599 --> 00:55:38,665 Viens. Il faut contourner les limiteurs. 456 00:55:53,064 --> 00:55:55,030 Ce tas de ferraille va nous tuer. 457 00:55:55,097 --> 00:55:56,230 J'ai besoin de puissance. 458 00:55:56,263 --> 00:55:58,997 Désarme le panneau de sécurité. 459 00:55:59,064 --> 00:56:01,696 Comment ? Je suis pilote, pas mécano. 460 00:56:01,829 --> 00:56:03,896 Arrache le panneau principal I 461 00:56:09,430 --> 00:56:10,996 Tout va bien, là-haut ? 462 00:56:11,096 --> 00:56:12,496 A merveille. 463 00:56:19,229 --> 00:56:21,996 Je te l'ai dit. Mets toujours ta ceinture. 464 00:56:31,361 --> 00:56:33,261 Doucement! 465 00:56:39,593 --> 00:56:40,993 C'est parti. 466 00:58:12,786 --> 00:58:14,652 On ne dirait pas un Hutt. 467 00:58:14,687 --> 00:58:17,420 C'est le Commandant Impérial Janu Coin. 468 00:58:17,553 --> 00:58:20,685 Il a des informations et est prêt à chanter comme un Yuzzum. 469 00:58:20,751 --> 00:58:22,418 Pas vrai, Coin? 470 00:58:22,452 --> 00:58:25,185 J'exige la présence d'un avocat. 471 00:58:25,852 --> 00:58:26,819 Vous voyez ? 472 00:58:27,352 --> 00:58:29,019 Il est plein de secrets. 473 00:58:29,885 --> 00:58:31,651 Vous deviez ramener Rotta. 474 00:58:32,784 --> 00:58:35,017 Nous avions un accord avec les Jumeaux. 475 00:58:35,284 --> 00:58:37,184 C'est votre carte maîtresse. 476 00:58:37,951 --> 00:58:39,984 C'est lui qu'ils allaient vous livrer. 477 00:58:40,685 --> 00:58:41,785 Pour l'informer, 478 00:58:41,851 --> 00:58:44,550 vous trahir et empocher des deux côtés. 479 00:58:45,684 --> 00:58:47,050 Emmenez-le. 480 00:58:52,150 --> 00:58:55,616 Nos services dialoguent avec les Hutts 481 00:58:55,683 --> 00:58:57,283 depuis très longtemps. 482 00:58:57,382 --> 00:58:58,882 Vous les avez irrités. 483 00:59:00,382 --> 00:59:02,182 Les Jumeaux sont rancuniers. 484 00:59:02,216 --> 00:59:03,483 J'ai fait un choix. 485 00:59:03,582 --> 00:59:05,182 J'ai ramené le gros lot 486 00:59:05,748 --> 00:59:07,682 Au diable les Jumeaux. 487 00:59:07,782 --> 00:59:11,347 Vous avez renoncé à leur généreuse prime pour leur neveu. 488 00:59:12,548 --> 00:59:13,781 Qu'il en soit ainsi. 489 00:59:15,781 --> 00:59:19,814 Je vais tâcher de vous rémunérer pour la capture de Coin. 490 00:59:19,881 --> 00:59:22,414 Pas de problème. C'est ma tournée. 491 00:59:23,181 --> 00:59:24,781 Ça a dégénéré. 492 00:59:24,847 --> 00:59:26,080 Je vais faire un break. 493 00:59:27,681 --> 00:59:29,014 Je comprends. 494 00:59:33,946 --> 00:59:35,179 Beau travail. 495 01:00:59,573 --> 01:01:01,605 On va retirer les plaques de restriction. 496 01:01:01,639 --> 01:01:04,406 La première devrait être en fin de ligne. 497 01:01:04,939 --> 01:01:05,872 C'est ça. 498 01:01:05,972 --> 01:01:07,405 Il y en a trois autres. 499 01:01:30,236 --> 01:01:31,470 Merci d'être venus. 500 01:01:32,270 --> 01:01:33,470 Pas de problème. 501 01:01:33,570 --> 01:01:36,403 Je veux améliorer les performances. 502 01:01:36,470 --> 01:01:38,269 L'alléger pour gagner en vitesse. 503 01:01:39,636 --> 01:01:42,003 Retirez tout ce qui le freine. 504 01:01:45,269 --> 01:01:47,602 -Bas les pattes -Reste là. 505 01:01:48,802 --> 01:01:50,568 -L'horrible bébé. Méchant bébé. 506 01:01:50,635 --> 01:01:51,935 Ne bouge pas. 507 01:01:52,635 --> 01:01:55,735 Je l'ai purge. Je veux enlever les restrictions 508 01:01:55,801 --> 01:01:57,434 et déconnecter l'échappement. 509 01:01:57,435 --> 01:01:59,068 Pas de problème. - Compris. 510 01:01:59,169 --> 01:02:00,569 Oui, compris. 511 01:02:01,202 --> 01:02:02,469 Pas de problème. 512 01:02:03,934 --> 01:02:05,201 Tu veux les aider ? 513 01:02:07,201 --> 01:02:08,801 Tu promets d'être gentil? 514 01:02:10,201 --> 01:02:12,334 Bon. Vas-y. 515 01:02:18,933 --> 01:02:20,000 Ne t'en fais pas. 516 01:02:22,400 --> 01:02:24,133 Ça va bien se passer. 517 01:02:26,266 --> 01:02:28,331 Désolé. J'ai pris ça dans ta cantine. 518 01:02:32,166 --> 01:02:33,966 J'étais seul, à son âge. 519 01:02:34,765 --> 01:02:36,365 Livré à moi-même. 520 01:02:41,665 --> 01:02:43,398 Il a de la chance de t'avoir. 521 01:02:45,131 --> 01:02:46,765 Tu t'en es bien sorti. 522 01:02:48,797 --> 01:02:51,764 La vie est dure, mais on fait ce qu'on peut. 523 01:02:53,363 --> 01:02:56,797 J'ai appelé un trafiquant qui peut t'exfiltrer. 524 01:02:56,930 --> 01:03:00,263 On sait que les Jumeaux vont te traquer. Ne perds pas de temps. 525 01:03:25,164 --> 01:03:28,617 - Merci Mando. - C'est de bonne guerre. 526 01:03:28,617 --> 01:03:32,946 Fais profil bas. Je ne veux pas te voir sur ma liste. 527 01:03:32,946 --> 01:03:34,430 Tu as ma parole. 528 01:03:35,075 --> 01:03:37,391 Sois prudent petit. 529 01:03:39,253 --> 01:03:42,459 Veille sur ton père. D'accord ? 530 01:03:43,045 --> 01:03:46,344 Tiens, je te les confie. 531 01:04:27,222 --> 01:04:29,522 Gardons le reste pour plus tard. 532 01:05:47,416 --> 01:05:48,716 Debout. 533 01:05:49,215 --> 01:05:50,215 Quoi? 534 01:05:51,782 --> 01:05:53,315 Il y a quelqu'un, dehors. 535 01:05:53,782 --> 01:05:55,149 - C'est le matin ? - Silence. 536 01:05:55,516 --> 01:05:56,516 Sous le plancher. 537 01:06:08,382 --> 01:06:11,715 Restez là. Ne sortez qu'à mon signal. 538 01:07:23,742 --> 01:07:26,308 Au secours ! Il m'a attrapé ! 539 01:07:27,108 --> 01:07:28,342 Keibu. 540 01:07:29,108 --> 01:07:30,342 En avant, en avant. 541 01:08:21,203 --> 01:08:23,403 Tu as eu le Mandalorien? 542 01:08:24,804 --> 01:08:28,437 Bien. Ramène-le sur Nal Hutta. 543 01:08:36,603 --> 01:08:38,337 Au secours ! 544 01:09:46,297 --> 01:09:47,530 Relâche-le. 545 01:09:54,397 --> 01:09:56,230 Tu as faim? 546 01:10:00,429 --> 01:10:01,962 Une friandise? 547 01:10:03,730 --> 01:10:05,163 Voilà. 548 01:10:05,230 --> 01:10:06,630 Bonne fille. 549 01:10:08,329 --> 01:10:09,362 Viens vite. 550 01:10:39,293 --> 01:10:40,960 Qui t'a engagé? 551 01:10:41,627 --> 01:10:43,160 Les Hutts? 552 01:10:44,627 --> 01:10:46,227 Si c'est le cas, 553 01:10:46,360 --> 01:10:48,392 j'espère qu'ils te paient à ta valeur. 554 01:10:48,892 --> 01:10:52,192 Mais un Kyuzo doit se faire payer d'avance. 555 01:12:48,217 --> 01:12:50,017 Nal Hutta. 556 01:12:50,117 --> 01:12:53,316 Les Hutts sont là. J'aime pas ça. 557 01:13:13,881 --> 01:13:15,148 J'y vais. 558 01:13:23,513 --> 01:13:26,113 N'aie pas peur, petit. Ça va aller... 559 01:13:26,147 --> 01:13:27,280 Viens. 560 01:13:40,213 --> 01:13:42,578 C'est moi Vous voilà. 561 01:13:42,612 --> 01:13:45,345 Vous m'avez retrouvé ! 562 01:13:46,811 --> 01:13:48,411 On te croyait mort. 563 01:13:49,345 --> 01:13:50,911 Le Mandalorien m'a sauvé. 564 01:13:51,011 --> 01:13:53,111 Le géant. Il est là-bas. 565 01:13:53,145 --> 01:13:56,944 Il faut le trouver et le ramener pour le bébé. 566 01:13:58,744 --> 01:14:01,744 Le monstre, le chien géant. 567 01:14:02,177 --> 01:14:04,577 Il m'a attrapé, et... 568 01:14:14,942 --> 01:14:17,542 Mando est là, dans le palais. 569 01:14:30,209 --> 01:14:31,908 Monte. 570 01:14:31,940 --> 01:14:33,874 Allez, bébé. Tu peux y arriver. 571 01:14:42,074 --> 01:14:43,807 Gros tuyau, hein? 572 01:15:12,205 --> 01:15:13,771 Dans le mille, bébé. 573 01:15:35,935 --> 01:15:38,402 Paie le chasseur. 574 01:15:53,968 --> 01:15:57,168 Tu as rompu nos accords. 575 01:15:57,268 --> 01:15:59,400 Tu vas devoir payer. 576 01:16:00,167 --> 01:16:01,801 Apportez-moi son casque. 577 01:16:11,932 --> 01:16:14,766 L'acier mandalorien 578 01:16:14,866 --> 01:16:18,566 s'arrache à prix d'or au marché noir. 579 01:16:19,966 --> 01:16:23,465 Mais le véritable prix, c'est de savoir 580 01:16:23,465 --> 01:16:27,165 qu'on t'a humilié à jamais. 581 01:16:27,765 --> 01:16:30,532 Nous connaissons le Credo mandalorien. 582 01:16:31,132 --> 01:16:36,364 Tu seras proscrit pour avoir laissé un ennemi voir ton visage. 583 01:16:36,997 --> 01:16:38,664 Sauf si vous mourez tous. 584 01:16:42,364 --> 01:16:45,697 Nous serons en extase 585 01:16:45,764 --> 01:16:50,663 en voyant ton esprit combatif se briser. 586 01:16:59,697 --> 01:17:00,729 Monstres 587 01:17:01,462 --> 01:17:03,128 C'est toi qui lui as fait ça 588 01:17:03,196 --> 01:17:08,396 Rotta serait mort paisiblement, mais tu nous as trahis. 589 01:17:08,495 --> 01:17:11,995 Il va donc souffrir durant des siècles. 590 01:17:12,562 --> 01:17:17,561 Les Hutts vivent des centaines d'années. 591 01:17:18,361 --> 01:17:22,961 Comme ton chétif enfant vert. 592 01:17:23,394 --> 01:17:25,493 Un jour, tu mourras 593 01:17:25,594 --> 01:17:29,494 et Grogu n'aura plus de protecteur. 594 01:17:29,560 --> 01:17:33,994 Ce sera à son tour de souffrir. 595 01:20:26,246 --> 01:20:28,846 Tu nous as divertis. 596 01:20:29,580 --> 01:20:31,880 Voilà ta récompense. 597 01:22:32,269 --> 01:22:33,369 Par où ? 598 01:23:37,431 --> 01:23:41,163 Même si tu gagnes, tu mourras empoisonné. 599 01:24:07,261 --> 01:24:08,328 Dank farrik. 600 01:24:11,695 --> 01:24:12,895 Sors de là l 601 01:24:15,095 --> 01:24:17,627 Allons-y. Vite I 602 01:24:34,493 --> 01:24:35,860 Attendez I 603 01:25:04,324 --> 01:25:05,357 Ça va? 604 01:25:11,956 --> 01:25:14,357 -Comment vous êtes arrivés là ? - En vaisseau. 605 01:25:14,423 --> 01:25:15,856 Par là. Allons-y I 606 01:25:22,489 --> 01:25:26,289 Envoyez les droïdes I Libérez l'Amani I Il ne doit pas s'échapper I 607 01:25:51,886 --> 01:25:53,753 Par là. Oui, par là. 608 01:26:05,752 --> 01:26:07,519 - Par ici I - En bas. 609 01:26:14,018 --> 01:26:15,718 Accrochez-vous ! 610 01:26:15,818 --> 01:26:17,718 Je veux pas tomber. 611 01:26:18,418 --> 01:26:19,418 Allez I 612 01:26:19,518 --> 01:26:21,618 Okay, allons-y. 613 01:26:34,449 --> 01:26:36,849 Vas-y. C'est trop petit pour moi. 614 01:26:38,150 --> 01:26:39,883 Mais tu dois partir. 615 01:26:42,449 --> 01:26:43,716 Ne t'en fais pas. 616 01:26:44,316 --> 01:26:46,016 Je serai derrière toi. 617 01:26:50,149 --> 01:26:52,515 Partez. Je vais les retenir. 618 01:26:53,082 --> 01:26:54,915 On reviendra, Mando. 619 01:26:58,848 --> 01:27:00,080 Viens, bébé. 620 01:27:00,148 --> 01:27:02,081 On reviendra. 621 01:27:02,114 --> 01:27:04,348 Partons. 622 01:27:04,447 --> 01:27:06,014 Dépêche-toi, bébé. 623 01:28:36,674 --> 01:28:37,941 Au revoir, petit. 624 01:31:31,826 --> 01:31:33,725 Aucune forme de vie détectée. 625 01:37:31,264 --> 01:37:33,964 C'est toi qui as dû voler mon poisson. 626 01:37:48,096 --> 01:37:50,762 Je ne crois pas que tu sois d'ici. 627 01:37:54,695 --> 01:37:57,662 Bout de chou, tu devrais être plus prudent. 628 01:37:57,762 --> 01:38:01,294 Tu es le dernier maillon de notre chaîne alimentaire. 629 01:38:02,761 --> 01:38:06,661 Tu pourrais déjà être au menu des Hutts. 630 01:38:09,228 --> 01:38:11,061 On t'a parlé des Hutts. 631 01:38:12,294 --> 01:38:13,493 Tu en as peur? 632 01:38:15,293 --> 01:38:16,460 Tu fais bien. 633 01:38:16,960 --> 01:38:19,960 Ils t'avaleraient tout cru s'ils pouvaient. 634 01:38:24,560 --> 01:38:26,226 Fais-toi oublier. 635 01:39:28,054 --> 01:39:29,854 Éloigne-toi de mon poisson. 636 01:39:34,621 --> 01:39:35,888 Keibu. 637 01:39:56,752 --> 01:39:58,852 Le chasseur dit que tu as un équipier. 638 01:40:00,486 --> 01:40:03,386 Que vous avez échappé aux Jumeaux. 639 01:40:03,486 --> 01:40:05,351 Impressionnant. 640 01:40:11,051 --> 01:40:13,685 Il dit que ton équipier est mal en point. 641 01:40:13,817 --> 01:40:17,084 Mordu par un serpent-dragon. Empoisonné. 642 01:40:21,217 --> 01:40:23,483 Fais-lui avaler ça. 643 01:40:25,816 --> 01:40:28,983 Mais c'est peut-être trop peu, trop tard. 644 01:40:29,450 --> 01:40:32,216 Il risque de ne pas se réveiller. 645 01:40:36,649 --> 01:40:40,282 Le mieux, c'est de veiller à son bien-être. 646 01:40:41,282 --> 01:40:44,414 Un jour ou l'autre, on doit tous dire au revoir. 647 01:40:51,681 --> 01:40:54,148 Bonne chance, petit voyageur. 648 01:43:41,834 --> 01:43:42,867 Bonjour, petit. 649 01:43:48,734 --> 01:43:51,866 Les anciens veillent sur les jeunes, et vice versa. 650 01:43:53,000 --> 01:43:54,400 Telle est la Voie. 651 01:43:57,567 --> 01:43:59,367 Comment quitter cette planète ? 652 01:44:06,399 --> 01:44:08,866 C'est au trafiquant qui convoyait Rotta. 653 01:46:23,521 --> 01:46:27,255 On n'a que deux options, petit. 654 01:46:27,955 --> 01:46:30,388 Partir dans ce vaisseau. 655 01:46:31,121 --> 01:46:33,553 Ça nous laisserait un peu de répit. 656 01:46:34,253 --> 01:46:36,320 Mais les Hutts nous traqueraient. 657 01:46:37,387 --> 01:46:39,120 Comme Rotta. 658 01:46:42,220 --> 01:46:43,387 Alors, on fuit? 659 01:46:47,586 --> 01:46:48,753 Ou on se bat? 660 01:47:50,381 --> 01:47:52,248 Repoussez ces intrus I 661 01:47:54,948 --> 01:47:56,914 Protégez le palais I 662 01:48:06,413 --> 01:48:07,513 Suivez mes consignes. 663 01:48:11,946 --> 01:48:13,012 Feu 664 01:48:24,211 --> 01:48:25,511 Allez.. 665 01:52:27,026 --> 01:52:29,192 Attends I On en sait beaucoup. 666 01:52:29,692 --> 01:52:30,992 Va aider Rotta. 667 01:52:38,958 --> 01:52:40,491 Vous avez vu mon visage. 668 01:52:41,425 --> 01:52:42,225 Arrête I 669 01:52:43,191 --> 01:52:44,691 L'heure est venue de mourir. 670 01:53:53,785 --> 01:53:55,085 Laisse-le I 671 01:54:16,950 --> 01:54:19,750 Tu n'as plus Jabba pour te protéger. 672 01:54:20,316 --> 01:54:21,816 Je ne suis plus un gamin I 673 01:55:53,009 --> 01:55:56,275 Arrête Tu vas tous nous tuer I 674 01:56:40,772 --> 01:56:42,338 Sauve-nous, chasseur ! 675 01:56:44,804 --> 01:56:46,504 Sauve-nous I 676 01:57:20,801 --> 01:57:23,501 Le temps presse. Il faut partir. 677 01:57:24,468 --> 01:57:25,702 Il y a une autre issue? 678 01:57:25,734 --> 01:57:28,334 - Par là, je crois. - Vite ! 679 01:57:44,900 --> 01:57:45,766 Objectif en vue. 680 01:58:12,064 --> 01:58:14,697 -Allô? -Mando I On est revenus I 681 01:58:14,764 --> 01:58:15,964 - Quoi? -On est revenus. 682 01:58:16,064 --> 01:58:17,797 Comme promis. 683 01:58:24,963 --> 01:58:27,797 Escadron Adelphi, entrée atmosphérique. 684 01:58:28,796 --> 01:58:31,463 -Mando? On est attaqués. 685 01:58:32,497 --> 01:58:33,797 Ils sont trop nombreux. 686 01:58:33,897 --> 01:58:35,896 Feu à volonté sur mes coordonnées. 687 01:58:37,462 --> 01:58:40,662 -Vos coordonnées ? -Mes coordonnées. 688 01:58:40,695 --> 01:58:42,162 Je ne peux donner cet ordre. 689 01:58:42,496 --> 01:58:43,729 Pas de souci. 690 01:58:45,695 --> 01:58:47,927 On sera partis bien avant. 691 01:58:49,561 --> 01:58:50,594 Bonne chance. 692 01:58:54,194 --> 01:58:55,494 Blue Leader à escadron, 693 01:58:56,061 --> 01:58:59,061 formation défensive, parés à engager. 694 01:58:59,194 --> 01:59:00,326 Armes en standby. 695 01:59:00,394 --> 01:59:01,794 Bien reçu. 696 01:59:18,859 --> 01:59:20,659 Chasseurs ennemis en approche. 697 01:59:22,792 --> 01:59:24,292 Les voilà. 698 01:59:50,923 --> 01:59:52,323 Turbolasers droit devant. 699 01:59:52,390 --> 01:59:53,556 Compris. 700 02:00:14,367 --> 02:00:15,766 J'en ai un à l'arrière. 701 02:00:19,033 --> 02:00:20,033 Je vous couvre. 702 02:00:31,899 --> 02:00:33,499 Je sors les lanceurs. 703 02:00:41,298 --> 02:00:44,164 Blue Leader à Red Jammer, verrouillez-vous sur lui. 704 02:00:46,631 --> 02:00:47,764 Verrouillage. 705 02:00:51,498 --> 02:00:52,497 C'est un cul-de-sac. 706 02:00:53,763 --> 02:00:55,163 On est piégés. A 707 02:00:55,963 --> 02:00:57,163 Reculez. 708 02:01:03,497 --> 02:01:04,762 On approche vite. 709 02:01:04,962 --> 02:01:07,962 Je répète, on approche vite. Vous êtes sorti, Mando ? 710 02:01:08,096 --> 02:01:09,496 Sautez. 711 02:01:09,562 --> 02:01:11,229 C'est le plongeon de la mort. 712 02:01:11,762 --> 02:01:12,962 Objectif en approche. 713 02:01:14,496 --> 02:01:16,762 Sautez. - Ce n'est pas profond. 714 02:01:16,895 --> 02:01:18,895 C'est rien. Sautez. 715 02:01:18,961 --> 02:01:20,761 Allumons ce bourbier. 716 02:01:55,692 --> 02:01:57,158 Vous voyez Mando ? 717 02:01:57,692 --> 02:01:58,758 Les voilà. 718 02:02:05,425 --> 02:02:07,024 Allez les cueillir. 719 02:02:15,157 --> 02:02:17,957 J'en al assez des ces extractions urgentes. 720 02:02:18,891 --> 02:02:20,356 Tu en as mis du temps. 721 02:02:22,090 --> 02:02:23,290 Montez. 722 02:02:23,356 --> 02:02:25,223 Rentrons. 723 02:02:48,154 --> 02:02:49,488 Colonel. 724 02:02:51,688 --> 02:02:51,954 Brouillon. 725 02:02:52,488 --> 02:02:53,154 Brouillon. 726 02:02:53,754 --> 02:02:55,021 Vraiment brouillon. 727 02:02:56,221 --> 02:02:59,420 Vous n'étiez pas obligée de venir. 728 02:03:00,153 --> 02:03:03,287 Vous disiez vrai. Coin a tout avoué. 729 02:03:03,820 --> 02:03:05,487 Les Jumeaux nous baladaient. 730 02:03:05,553 --> 02:03:08,087 Ils informaient l'Empire. 731 02:03:09,419 --> 02:03:12,086 Ils avaient choisi un camp. Pas le nôtre. 732 02:03:12,686 --> 02:03:16,352 Et nous n'abandonnons pas nos hommes. 733 02:03:16,886 --> 02:03:18,686 Je suis indépendant. 734 02:03:18,752 --> 02:03:21,751 Bien sür, Mando. Bien sür. 735 02:03:39,750 --> 02:03:44,284 Rien de personnel, mais tu auras du mal à t'intégrer. 736 02:03:44,350 --> 02:03:48,549 En fait, j'ai peut-être un uniforme à sa taille 737 02:03:49,649 --> 02:03:52,649 Viens, je t'offre un verre. 738 02:03:54,283 --> 02:03:56,816 Merci Mando. je te suis redevable 739 02:03:56,879 --> 02:03:58,627 J'ai fait mon travail. 740 02:03:58,876 --> 02:04:00,361 Veille bien sur lui. 741 02:04:00,644 --> 02:04:03,144 Ton père est un vrai gentil. 742 02:04:17,147 --> 02:04:18,347 Allez, mon grand. 743 02:04:19,547 --> 02:04:22,014 Attention à la marche. C'est ma tournée. 744 02:04:30,825 --> 02:04:33,505 Hé petit, viens ici. 745 02:04:52,915 --> 02:04:54,078 À ton tour. 50400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.