All language subtitles for +Star.Wars.The.Mandalorian.And.Grogu.2026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,298 --> 00:00:12,765
Le maléfique empire galactique est tombé.
2
00:00:12,865 --> 00:00:16,032
Ses anciens Seigneurs de guerre exilés
3
00:00:16,098 --> 00:00:18,365
préparent son retour.
4
00:00:18,499 --> 00:00:21,498
La Nouvelle République tente d'unir la galaxie.
5
00:00:21,498 --> 00:00:22,598
Dans la Bordure Extérieure,
6
00:00:23,431 --> 00:00:25,764
le Mandalorien et son jeune apprenti Grogu
7
00:00:26,297 --> 00:00:31,196
traquent ces fugitifs impériaux...
8
00:00:34,964 --> 00:00:38,364
De l'avis général, tout allait mieux sous l'Empire.
9
00:00:39,230 --> 00:00:42,464
Heureusement, je vous protège toujours.
10
00:00:43,363 --> 00:00:46,095
Vos communautés peuvent prospérer.
11
00:00:47,262 --> 00:00:49,295
Vous êtes des privilégiés.
12
00:00:50,262 --> 00:00:52,662
Mais mes services ont un prix.
13
00:00:53,696 --> 00:00:57,661
Et je dois les financer sans le soutien de l'Empire
14
00:00:57,728 --> 00:01:00,028
jusqu'Ă ce que la galaxie nous regrette
15
00:01:00,695 --> 00:01:02,162
et exige notre retour.
16
00:01:03,562 --> 00:01:05,762
Longue vie Ă l'Empire.
17
00:01:12,561 --> 00:01:13,627
Bien.
18
00:01:14,660 --> 00:01:15,927
Mauvaise nouvelle.
19
00:01:17,961 --> 00:01:19,894
J'augmente votre tribut.
20
00:01:22,659 --> 00:01:24,026
Mais...
21
00:01:24,059 --> 00:01:27,692
votre Excellence, nous opérons à perte.
22
00:01:29,525 --> 00:01:32,625
Le commerce est entravé par des pirates
23
00:01:32,659 --> 00:01:33,825
prĂŞts Ă attaquer Ă ...
24
00:01:37,959 --> 00:01:40,292
Ma protection serait inefficace ?
25
00:01:41,024 --> 00:01:43,124
Non, votre Excellence.
26
00:01:44,825 --> 00:01:47,124
Je veux dire que...
27
00:01:51,557 --> 00:01:54,457
Vous devriez tous rentrer chez vous
28
00:01:55,224 --> 00:01:56,924
et apporter des solutions,
29
00:01:58,057 --> 00:01:59,522
pas des excuses.
30
00:02:01,490 --> 00:02:02,757
Ça vous semble raisonnable?
31
00:02:08,723 --> 00:02:11,422
Alerte périmétrique. Je confirme.
32
00:02:14,689 --> 00:02:17,022
- J'ai perdu le contact. -Allez voir.
33
00:02:20,088 --> 00:02:22,888
Rien Ă craindre. J'envoie des renforts.
34
00:02:28,321 --> 00:02:30,054
On a une projection financière?
35
00:02:53,018 --> 00:02:54,118
Des renforts I Vite I
36
00:02:54,919 --> 00:02:55,919
Code Rouge.
37
00:03:03,218 --> 00:03:04,418
Contrefeu.
38
00:03:06,551 --> 00:03:07,884
Aux armes I
39
00:03:21,817 --> 00:03:23,617
Longue vie Ă l'Empire I
40
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
Tu attends quoi? Monte.
41
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
Accroche-toi.
42
00:05:53,472 --> 00:05:55,405
- On l'a eu? - Pas encore.
43
00:06:04,204 --> 00:06:06,904
- On l'a raté. Il est en dessous. -On l'aura.
44
00:06:06,938 --> 00:06:07,937
Feu.
45
00:06:53,034 --> 00:06:55,100
Alors? Faites-moi un rapport.
46
00:06:55,633 --> 00:06:57,799
-On l'a éliminé ? - Plus de contact.
47
00:06:57,832 --> 00:06:58,999
Walker 3 détruit.
48
00:06:59,666 --> 00:07:00,799
Envoyez la troupe I
49
00:07:00,866 --> 00:07:01,733
Compris.
50
00:07:01,899 --> 00:07:03,133
PrĂŞts Ă engager I
51
00:07:11,998 --> 00:07:13,098
Préparez-vous. Aux armes.
52
00:07:13,198 --> 00:07:14,631
Chargé. En avant.
53
00:07:49,728 --> 00:07:51,395
Faites-moi un rapport.
54
00:07:51,462 --> 00:07:53,729
Vous l'avez vu? Vous l'avez localisé?
55
00:07:55,195 --> 00:07:56,628
Vous avez eu le Mandalorien?
56
00:07:58,662 --> 00:07:59,662
Un bruit lĂ -haut.
57
00:08:01,827 --> 00:08:03,127
Il est sur le toit !
58
00:08:03,794 --> 00:08:04,794
Vous le voyez?
59
00:08:05,461 --> 00:08:06,461
Éliminez-le !
60
00:08:06,594 --> 00:08:07,527
Montez.
61
00:08:08,294 --> 00:08:09,494
On est des pilotes.
62
00:08:09,594 --> 00:08:12,427
-Allez-y I - vos ordres.
63
00:08:12,494 --> 00:08:13,927
Montez I
64
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Installez les charges.
65
00:08:15,927 --> 00:08:17,327
Préparez l'exfiltration.
66
00:08:17,460 --> 00:08:20,793
Il force l'écoutille I
67
00:08:38,624 --> 00:08:39,591
Pilote automatique.
68
00:09:12,456 --> 00:09:14,423
Je sais, j'attends le bon angle.
69
00:09:44,453 --> 00:09:47,086
Tu ferais mieux de les ramener en vie.
70
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
Ça va?
71
00:09:57,818 --> 00:10:00,018
Tu sais, tu attrapes un méchant
72
00:10:00,185 --> 00:10:02,485
et il te dit oĂą les autres se cachent.
73
00:10:03,185 --> 00:10:04,984
C'est parti en vrille.
74
00:12:25,773 --> 00:12:28,573
Bonne chance. Tu en auras besoin.
75
00:12:37,072 --> 00:12:39,705
Brouillon. Vraiment brouillon.
76
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
J'ai fait au mieux.
77
00:12:44,672 --> 00:12:46,639
Mais il nous faut des informations.
78
00:12:47,505 --> 00:12:50,771
Faute de quoi on ne saura jamais ce que mijote l'Empire.
79
00:12:51,405 --> 00:12:54,971
Avec du temps, j'éliminerai tous les méchants du jeu.
80
00:12:55,038 --> 00:12:56,605
Il ne s'agit pas de vengeance,
81
00:12:57,071 --> 00:12:59,470
mais de prévenir une nouvelle guerre
82
00:13:02,970 --> 00:13:05,604
et de protéger ce que défend la Rébellion.
83
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
Je ne serai donc pas payé ?
84
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
Vous le serez.
85
00:13:11,603 --> 00:13:12,602
Suivez-moi.
86
00:13:21,969 --> 00:13:23,169
Impressionnant.
87
00:13:23,235 --> 00:13:24,568
Où l'avez-vous trouvé ?
88
00:13:25,301 --> 00:13:27,468
Nous avons capturé un commandant impérial
89
00:13:27,502 --> 00:13:29,768
qui collectionnait les véhicules vintage.
90
00:13:30,234 --> 00:13:32,868
Il est d'époque. Parfaitement restauré.
91
00:13:33,502 --> 00:13:37,834
Je l'ai testé. Ils l'ont bien rénové.
92
00:13:41,001 --> 00:13:43,801
Il vaut bien plus que la prime sur cet Impérial.
93
00:13:43,834 --> 00:13:46,434
Ce sera une avance sur la prochaine mission.
94
00:13:48,767 --> 00:13:49,832
Quelle mission?
95
00:13:50,500 --> 00:13:51,966
Le commandant Coin.
96
00:13:53,000 --> 00:13:54,533
L'as qui nous manque.
97
00:13:56,866 --> 00:14:00,666
Personne ne le connaît. Beaucoup le croient mort.
98
00:14:01,400 --> 00:14:04,165
C'est mince. Je dois faire quoi?
99
00:14:04,798 --> 00:14:07,665
Allez sur Nal Hutta rencontrer les Hutts.
100
00:14:07,965 --> 00:14:09,965
Ils nous conduiront Ă lui.
101
00:14:09,999 --> 00:14:11,399
Ils y gagnent quoi ?
102
00:14:11,632 --> 00:14:13,965
Leur neveu est retenu en otage
103
00:14:14,032 --> 00:14:16,498
par un syndicat du crime de la Bordure Extérieure.
104
00:14:16,631 --> 00:14:19,497
Il leur faut un professionnel pour l'extraire discrètement.
105
00:14:19,631 --> 00:14:20,597
OĂą est-il ?
106
00:14:21,064 --> 00:14:22,797
Ils ne le diront qu'Ă vous.
107
00:14:23,364 --> 00:14:24,364
Il a un nom?
108
00:14:25,097 --> 00:14:26,697
Rotta le Hutt.
109
00:14:26,796 --> 00:14:30,229
Seul héritier du seigneur du crime Jabba le Hutt.
110
00:14:30,796 --> 00:14:32,029
Vous l'avez croisé ?
111
00:14:32,096 --> 00:14:33,796
J'ai préféré éviter.
112
00:14:35,030 --> 00:14:35,963
Alors
113
00:14:36,830 --> 00:14:37,997
marché conclu?
114
00:14:38,063 --> 00:14:40,395
Je ne traque que des criminels impériaux.
115
00:14:40,496 --> 00:14:43,996
Je ne travaille plus pour des gangsters, surtout les Hutts.
116
00:14:44,029 --> 00:14:46,596
Exact. Vous travaillez pour nous.
117
00:14:46,629 --> 00:14:49,495
Et voilĂ ce que nous attendons de vous.
118
00:14:50,162 --> 00:14:53,094
Si vous refusez, je n'ai rien Ă vous offrir.
119
00:15:04,860 --> 00:15:05,894
Monte Ă bord.
120
00:15:08,093 --> 00:15:09,993
Autant jeter un coup d'œil.
121
00:15:14,894 --> 00:15:16,460
Allons écouter les Hutts.
122
00:15:17,059 --> 00:15:19,092
Je te laisserai mĂŞme piloter.
123
00:15:19,792 --> 00:15:21,592
Je n'ai pas dit oui.
124
00:15:21,626 --> 00:15:23,192
Ni non.
125
00:15:45,657 --> 00:15:47,824
D'époque, mais nickel.
126
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
Ne touche Ă rien.
127
00:16:08,221 --> 00:16:10,055
Ne joue pas avec les boutons.
128
00:17:53,614 --> 00:17:55,280
Identifiez-vous.
129
00:17:56,614 --> 00:18:01,046
Razor Crest, demande d'autorisation, sur invitation des Jumeaux.
130
00:18:02,146 --> 00:18:03,779
En douceur.
131
00:18:04,479 --> 00:18:07,379
Ils nous attendent, ça va aller.
132
00:18:10,079 --> 00:18:12,978
Autorisation accordée. Mode d'approche.
133
00:18:13,812 --> 00:18:15,845
Sacrée puissance de feu.
134
00:18:16,778 --> 00:18:19,145
Ils ont dĂ» engager le Gotra DroĂŻde.
135
00:18:19,211 --> 00:18:21,445
Ils ne plaisantent pas avec la sécurité.
136
00:19:12,274 --> 00:19:16,040
Les Hutts gèrent le syndicat du crime depuis des millénaires.
137
00:19:20,240 --> 00:19:23,206
Ils règnent par la traîtrise et la violence.
138
00:19:25,206 --> 00:19:26,572
Sois prudent.
139
00:19:26,672 --> 00:19:28,072
On est invités,
140
00:19:30,139 --> 00:19:31,739
mais pas en sécurité.
141
00:20:15,236 --> 00:20:18,535
Nous rencontrons enfin le légendaire Mandalorien.
142
00:20:19,635 --> 00:20:24,135
Ravis que tu ales accepté de travailler pour nous.
143
00:20:24,768 --> 00:20:27,001
Tu feras fortune.
144
00:20:27,068 --> 00:20:29,967
Je travaille pour la Nouvelle République.
145
00:20:31,067 --> 00:20:34,967
Vous pouvez nous conduire à un fugitif impérial, le Cdt Coin.
146
00:20:35,401 --> 00:20:37,734
Bien sûr, Mando.
147
00:20:38,200 --> 00:20:40,834
Votre neveu, Rotta a été kidnappé.
148
00:20:41,199 --> 00:20:44,199
Oul, notre pauvre neveu a été enlevé.
149
00:20:45,133 --> 00:20:47,766
Il est tombé entre de mauvaises mains.
150
00:20:48,133 --> 00:20:50,833
Nous avons le cœur brisé.
151
00:20:51,600 --> 00:20:54,065
Pense Ă ta peine
152
00:20:54,465 --> 00:20:58,031
si ton petit disparaissait.
153
00:20:59,832 --> 00:21:01,332
Il ressemble Ă quoi ?
154
00:21:01,366 --> 00:21:02,632
Vous avez une image?
155
00:21:02,866 --> 00:21:04,232
Oui.
156
00:21:04,765 --> 00:21:08,531
Nous n'en avons qu'une, assez ancienne.
157
00:21:15,064 --> 00:21:18,830
Il a bien grandi depuis.
158
00:21:21,130 --> 00:21:23,163
Je sauverai votre neveu.
159
00:21:23,163 --> 00:21:24,230
OĂą est-il retenu ?
160
00:21:24,864 --> 00:21:29,797
Tu le trouveras sur la lune de Shakari.
161
00:21:30,330 --> 00:21:31,796
Il en sera ainsi.
162
00:21:51,261 --> 00:21:54,428
On sort de l'hyperespace dans le système de Shakari.
163
00:21:55,061 --> 00:21:56,426
Évidemment,
164
00:21:56,426 --> 00:21:59,726
tu sors' de la juridiction de la Nouvelle République.
165
00:22:00,627 --> 00:22:04,527
Si ça tourne mal, aucun X-wing n'interviendra.
166
00:22:05,027 --> 00:22:06,027
J'ai l'habitude.
167
00:22:07,794 --> 00:22:11,426
Avant d'affronter le danger, vérifie ton armure.
168
00:22:11,526 --> 00:22:13,926
Elle doit être assez serrée pour ne pas glisser,
169
00:22:14,326 --> 00:22:16,660
mais sans restreindre tes mouvements.
170
00:22:17,326 --> 00:22:18,560
Compris?
171
00:22:20,026 --> 00:22:21,025
Ça va comme ça ?
172
00:22:45,190 --> 00:22:47,023
Bon, dépose-nous ici.
173
00:23:43,586 --> 00:23:44,652
Oui?
174
00:23:44,719 --> 00:23:46,519
Une cĂ´te plate pour le petit.
175
00:23:46,552 --> 00:23:48,318
Compris. Okay, compris.
176
00:23:48,352 --> 00:23:49,518
CĂ´te plate...
177
00:24:01,517 --> 00:24:04,650
C'est trop, je ne suis pas sûr d'avoir l'appoint.
178
00:24:04,750 --> 00:24:06,017
Gardez la monnaie.
179
00:24:06,117 --> 00:24:07,784
Je suis nouveau ici.
180
00:24:07,817 --> 00:24:09,984
J'ai besoin d'informations.
181
00:24:10,017 --> 00:24:12,417
Ă€ ce prix, je dirai ce que vous voulez.
182
00:24:12,915 --> 00:24:14,415
Je cherche un Hutt.
183
00:24:15,016 --> 00:24:16,916
Ne prononcez pas ce nom.
184
00:24:16,982 --> 00:24:18,449
Vous voulez nous faire tuer?
185
00:24:19,016 --> 00:24:20,616
Gardez vos crédits. Cadeau.
186
00:24:21,182 --> 00:24:22,949
Du balai. Merci.
187
00:24:22,982 --> 00:24:25,581
Circulez, il n'y a rien Ă voir.
188
00:24:25,648 --> 00:24:27,248
Fichu Mandalorien. Quel culot.
189
00:24:27,349 --> 00:24:29,615
Parler comme ça en public...
190
00:24:30,981 --> 00:24:33,848
Gardez vos crédits, je n'ai pas donné d'information.
191
00:24:33,914 --> 00:24:35,381
Il s'appelle Rotta
192
00:24:36,248 --> 00:24:37,215
Sérieux?
193
00:24:39,514 --> 00:24:40,747
C'est drĂ´le?
194
00:24:40,814 --> 00:24:44,214
Oui. Tout le monde connaît Rotta le Hutt.
195
00:24:44,314 --> 00:24:45,781
Il est monstrueux.
196
00:25:32,710 --> 00:25:34,043
Rotta ! Rotta !
197
00:25:34,143 --> 00:25:36,343
Il n'a pas l'air prisonnier.
198
00:26:20,306 --> 00:26:22,406
Tu viens me tuer?
199
00:26:22,939 --> 00:26:24,205
Je viens te sauver.
200
00:26:26,539 --> 00:26:28,973
Pourquoi j'aurais besoin d'être sauvé ?
201
00:26:29,039 --> 00:26:30,972
Ton oncle et ta tante m'ont engagé.
202
00:26:32,138 --> 00:26:36,105
Je vois. Merci, mais c'est inutile.
203
00:26:36,772 --> 00:26:40,972
Après mon dernier match, demain, j'aurai payé ma dette.
204
00:26:41,005 --> 00:26:42,438
Je serai libre.
205
00:26:46,104 --> 00:26:47,437
Payé à qui?
206
00:26:50,237 --> 00:26:51,237
C'est qui?
207
00:26:52,403 --> 00:26:53,537
Ne le fixe pas.
208
00:26:54,338 --> 00:26:56,337
Laisse. Tu t'appelles?
209
00:26:57,337 --> 00:26:58,337
Il ne parle pas.
210
00:26:58,770 --> 00:27:00,003
Qui dois-tu payer?
211
00:27:00,136 --> 00:27:01,536
Je peux le nourrir?
212
00:27:05,436 --> 00:27:06,702
Bien sûr.
213
00:27:06,736 --> 00:27:08,168
Qui dois-tu payer?
214
00:27:13,968 --> 00:27:15,535
Le seigneur Janu.
215
00:27:16,802 --> 00:27:18,336
Je ne connais pas.
216
00:27:18,435 --> 00:27:19,835
Tu devrais.
217
00:27:19,901 --> 00:27:22,634
Il gère le syndicat sur les lunes de Shakari.
218
00:27:25,301 --> 00:27:28,968
Il m'a recruté et a financé mon entraînement.
219
00:27:29,034 --> 00:27:30,934
Il t'a mis en cage.
220
00:27:31,001 --> 00:27:32,101
Il me traite bien.
221
00:27:32,633 --> 00:27:35,433
Et demain soir, je serai indépendant.
222
00:27:35,899 --> 00:27:38,099
Grâce aux fans qu'il m'a obtenus,
223
00:27:38,166 --> 00:27:41,900
j'aurai payé ma dette et je serai riche avant le solstice.
224
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
Grogu, reste ici.
225
00:27:46,898 --> 00:27:49,365
Ne t'en fais pas, je ne suis pas mon père.
226
00:27:54,799 --> 00:27:59,298
C'est dur de s'émanciper quand ton père est Jabba le Hutt.
227
00:28:04,798 --> 00:28:07,198
Tu les entends hurler pour moi ?
228
00:28:07,298 --> 00:28:08,232
Pour moi.
229
00:28:08,998 --> 00:28:12,230
Pour la première fois, je ne vis pas dans son ombre.
230
00:28:12,297 --> 00:28:14,331
VoilĂ pourquoi je combats.
231
00:28:14,896 --> 00:28:18,130
Ils le craignaient, mais ils m'acclament.
232
00:28:19,930 --> 00:28:21,163
Alors, non,
233
00:28:21,930 --> 00:28:23,795
pas besoin qu'on me sauve.
234
00:28:27,796 --> 00:28:29,530
OĂą trouver le seigneur Janu?
235
00:28:31,196 --> 00:28:33,129
Merci. On est fermés.
236
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
Pour qui il se prend? Fichus Mandaloriens.
237
00:28:40,195 --> 00:28:42,795
Ils ne sont mĂŞme pas d'ici. Et ils parlent...
238
00:28:44,628 --> 00:28:47,727
Je veux seulement trouver le seigneur Janu.
239
00:28:47,794 --> 00:28:51,028
Ne dites pas ça. Ne prononcez pas ce nom.
240
00:28:51,127 --> 00:28:52,694
ArrĂŞtez.
241
00:28:52,761 --> 00:28:54,894
Je te conseille de te calmer.
242
00:28:55,361 --> 00:28:56,994
Pitié, ne me tuez pas.
243
00:28:57,094 --> 00:28:59,793
J'ai douze enfants, plus petits que lui.
244
00:28:59,892 --> 00:29:01,092
Bien plus petits.
245
00:29:02,426 --> 00:29:04,026
Cela dit...
246
00:29:04,827 --> 00:29:07,393
j'achète sa protection, comme tout le monde.
247
00:29:07,493 --> 00:29:10,026
Je gagne peu, mais au moins je suis vivant.
248
00:29:10,126 --> 00:29:11,526
Qui collecte son tribut?
249
00:29:13,359 --> 00:29:16,526
Ils viennent ici, ou je dépose les fonds.
250
00:29:16,526 --> 00:29:18,139
- OĂą ? - OĂą, quoi ?
251
00:29:18,139 --> 00:29:19,724
Où tu les déposes?
252
00:29:19,925 --> 00:29:23,291
Je vais dans différents endroits.
253
00:29:23,326 --> 00:29:27,191
Parfois... dans le bar Ă sel, Sous Korvin Station.
254
00:29:27,291 --> 00:29:29,191
Et Ă d'autres endroit. Je vais...
255
00:29:29,224 --> 00:29:31,091
Vous savez, dans tous les coins.
256
00:29:32,624 --> 00:29:34,491
Non, je n'en veux pas.
257
00:29:34,558 --> 00:29:36,391
Je n'ai pas donné d'informations.
258
00:29:36,491 --> 00:29:37,790
Ce n'est pas pour ça.
259
00:29:38,324 --> 00:29:39,524
C'est pour son ardoise.
260
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
Je cherche le seigneur Janu.
261
00:30:31,419 --> 00:30:33,419
Vous devez faire erreur.
262
00:30:35,353 --> 00:30:38,020
Vous devez me confondre avec un autre.
263
00:30:41,552 --> 00:30:43,752
Ou vous sonnez Ă la mauvaise porte.
264
00:30:45,085 --> 00:30:47,485
Je ne viens pas acheter du sel.
265
00:30:47,951 --> 00:30:49,218
Du sel?
266
00:30:50,218 --> 00:30:51,685
On ne vend pas de sel.
267
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
Il est rationné.
268
00:30:56,150 --> 00:30:58,284
Combien pour ce trophée ?
269
00:31:01,017 --> 00:31:02,917
Je le mettrais bien en cage.
270
00:31:04,017 --> 00:31:05,516
Je viens voir le seigneur Janu.
271
00:31:06,949 --> 00:31:09,082
Je ne me répéterai pas.
272
00:31:57,813 --> 00:32:00,146
Vous méritez votre pesant de sel.
273
00:32:03,313 --> 00:32:04,379
Je suis Janu.
274
00:32:05,412 --> 00:32:07,377
Venez choisir un cristal.
275
00:32:07,911 --> 00:32:09,077
Hogsbreth...
276
00:32:10,545 --> 00:32:12,278
appelle l'entretien.
277
00:32:13,578 --> 00:32:15,678
Veille sur mes animaux.
278
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
Tenez.
279
00:32:36,109 --> 00:32:37,276
Choisissez-en un.
280
00:32:37,343 --> 00:32:39,976
Le sel ne vaut rien, chez moi.
281
00:32:40,076 --> 00:32:42,109
Ici, il vaut une fortune.
282
00:32:42,142 --> 00:32:46,008
Il est rationné par les politiciens.
283
00:32:46,175 --> 00:32:47,608
Ça l'a rendu rare.
284
00:32:49,075 --> 00:32:50,675
Autant que vous, Mandalorien.
285
00:32:52,309 --> 00:32:54,375
Vous avez songé à combattre ?
286
00:32:54,742 --> 00:32:56,609
J'essaie d'éviter la violence.
287
00:32:57,808 --> 00:32:59,108
Bien entendu.
288
00:33:00,074 --> 00:33:01,274
Comme moi.
289
00:33:03,107 --> 00:33:06,474
Que venez-vous faire ici, sinon acheter du sel?
290
00:33:06,541 --> 00:33:09,473
Je veux racheter le contrat d'un de vos combattants.
291
00:33:10,139 --> 00:33:12,739
Vous ne préférez pas rejoindre mon écurie?
292
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
Ça vaut beaucoup de sel, chez moi.
293
00:33:21,540 --> 00:33:25,605
Je vous l'offre en échange du contrat de Rotta le Hutt.
294
00:33:25,672 --> 00:33:29,672
Mon cher, rien ne suffirait Ă le relever de son dernier combat.
295
00:33:30,306 --> 00:33:32,272
Je forme ce petit prince depuis des cycles
296
00:33:32,339 --> 00:33:33,972
pour le combat de demain.
297
00:33:34,071 --> 00:33:35,104
Prenez ces crédits.
298
00:33:35,137 --> 00:33:37,371
C'est son dernier combat pour vous.
299
00:33:38,471 --> 00:33:39,971
Le dernier de sa vie.
300
00:33:41,338 --> 00:33:44,471
J'ai rassemblé les créatures les plus mortelles de la galaxie.
301
00:33:44,971 --> 00:33:46,903
C'est un combat de Dejarik?
302
00:33:49,270 --> 00:33:50,904
Il mourra demain.
303
00:33:51,903 --> 00:33:53,503
Peu le savent.
304
00:33:54,403 --> 00:33:55,736
Voici mon cadeau.
305
00:33:56,737 --> 00:33:58,270
Pariez ces crédits
306
00:33:59,303 --> 00:34:01,169
sur la mort du Hutt.
307
00:34:02,135 --> 00:34:06,969
En échange, songez à combattre dans ma fosse.
308
00:34:07,303 --> 00:34:11,269
Les Shakariens paieraient cher pour assister Ă ce rare spectacle.
309
00:34:11,303 --> 00:34:16,502
Un des légendaires Mandaloriens dans un combat à mort.
310
00:34:25,200 --> 00:34:29,167
Ça devrait compenser notre petit malentendu.
311
00:34:33,100 --> 00:34:35,200
Songez seulement Ă mon offre.
312
00:34:36,966 --> 00:34:39,199
Ça pourrait nous rendre riches.
313
00:35:13,363 --> 00:35:16,329
On va devoir faire ça à la manière forte.
314
00:36:45,122 --> 00:36:46,489
Quoi?
315
00:36:47,556 --> 00:36:49,123
Janu a l'intention de te tuer.
316
00:36:49,156 --> 00:36:50,356
Je viens te sortir d'ici.
317
00:36:53,688 --> 00:36:56,555
Après ma victoire, demain, je serai libre.
318
00:36:56,655 --> 00:36:59,988
C'est truqué. C'est un combat de Dejarik.
319
00:37:00,088 --> 00:37:02,955
Il t'enverra des adversaires jusqu'Ă ta mort.
320
00:37:03,322 --> 00:37:04,755
Pourquoi je te croirais?
321
00:37:05,289 --> 00:37:07,654
Mon oncle et ma tante veulent ma mort.
322
00:37:07,687 --> 00:37:09,287
Ils veulent ton retour.
323
00:37:09,353 --> 00:37:10,887
Tu leur fais honte.
324
00:37:10,954 --> 00:37:14,721
Les Jumeaux veulent me tuer parce que je suis l'héritier du trône.
325
00:37:14,788 --> 00:37:16,321
Mais je n'en veux pas.
326
00:37:16,353 --> 00:37:18,786
Je ne veux pas ressembler à mon père.
327
00:37:19,787 --> 00:37:22,887
Au début, les gens me sifflaient.
328
00:37:22,953 --> 00:37:26,586
Ils voulaient ma mort parce que je suis le fils de Jabba.
329
00:37:26,686 --> 00:37:28,486
Mais je suis devenu un champion,
330
00:37:28,553 --> 00:37:30,686
et ils ont commencé à m'applaudir.
331
00:37:30,753 --> 00:37:32,752
Ils ont compris que je n'étais pas mon père.
332
00:37:32,786 --> 00:37:34,186
J'ai trouvé ma voie,
333
00:37:34,286 --> 00:37:36,652
et je ne crains pas de me battre pour ça.
334
00:37:36,752 --> 00:37:39,586
Pour la mériter. Prouver ma valeur.
335
00:37:40,485 --> 00:37:43,085
Le combat n'est pas un sport.
336
00:37:43,152 --> 00:37:44,984
C'est un dernier recours.
337
00:37:45,285 --> 00:37:47,151
Suis-moi avant que ça tourne mal.
338
00:37:47,251 --> 00:37:49,651
Gardes III est revenu I
339
00:37:53,651 --> 00:37:56,083
Dehors, dehors I
340
00:39:32,443 --> 00:39:33,843
Je ne veux pas t'affronter.
341
00:39:34,710 --> 00:39:36,776
Dans ce cas, accroche-toi !
342
00:40:12,873 --> 00:40:15,638
Je ne viens pas te tuer.
343
00:40:15,739 --> 00:40:17,439
Je viens te sauver.
344
00:41:04,135 --> 00:41:06,468
A mort I À mort I
345
00:41:19,167 --> 00:41:20,434
J'abandonne.
346
00:41:25,167 --> 00:41:25,467
Rotta a ga
347
00:41:25,467 --> 00:41:26,901
Rotta a gagné.
348
00:41:27,100 --> 00:41:29,733
Vous lui devez la liberté.
349
00:41:36,733 --> 00:41:38,433
Rotta le Hutt a gagné.
350
00:41:39,633 --> 00:41:41,532
Il est donc libre...
351
00:41:44,266 --> 00:41:45,366
de mourir !
352
00:42:31,094 --> 00:42:33,928
Notre seule chance, c'est de faire équipe.
353
00:43:58,354 --> 00:43:59,854
Méfie-toi du petit.
354
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
Je sais.
355
00:45:12,315 --> 00:45:13,314
On devrait partir.
356
00:45:13,348 --> 00:45:14,514
Tout de suite I
357
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
Tu vas bien?
358
00:45:47,346 --> 00:45:49,746
Ne t'en fais pas, petit. On va partir.
359
00:46:12,644 --> 00:46:14,876
Tu avais raison. C'était truqué.
360
00:46:14,943 --> 00:46:16,410
On va te sortir de lĂ .
361
00:46:18,110 --> 00:46:19,743
Je vais trouver un véhicule.
362
00:46:42,041 --> 00:46:43,341
Désolé, Mando.
363
00:46:43,441 --> 00:46:44,808
Je ne rentrerai pas.
364
00:47:08,240 --> 00:47:10,073
Zed, je traque un fuyard.
365
00:48:00,502 --> 00:48:02,735
Okay, tu me tiens.
366
00:48:03,736 --> 00:48:05,669
Ne m'en veux pas d'avoir essayé.
367
00:48:23,667 --> 00:48:25,800
On va faire un saut hyperspatial.
368
00:48:26,033 --> 00:48:27,400
Où tu m'emmènes ?
369
00:48:27,467 --> 00:48:29,233
C'est dangereux de t'enchaîner.
370
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
Si je te détache,
371
00:48:31,033 --> 00:48:33,032
tu promets d'ĂŞtre sage?
372
00:48:33,065 --> 00:48:35,099
m'emmènes sur Nal Hutta?
373
00:48:35,233 --> 00:48:38,266
C'est un vieux vaisseau. Ça pourrait secouer.
374
00:48:38,865 --> 00:48:41,198
Mon oncle et ma tante craignaient mon père.
375
00:48:41,233 --> 00:48:43,233
Ils ont toujours été cruels envers moi.
376
00:48:43,298 --> 00:48:47,231
Depuis qu'ils contrôlent son empire, ils veulent m'éliminer.
377
00:48:47,265 --> 00:48:49,398
Si tu me livres, je suis un Hutt mort.
378
00:48:49,431 --> 00:48:50,465
Tu n'en sais rien.
379
00:48:50,598 --> 00:48:53,464
Relâche-moi et tu n'entendras plus parler de moi.
380
00:48:54,031 --> 00:48:55,664
La galaxie est immense.
381
00:48:55,732 --> 00:48:56,931
Je peux disparaître.
382
00:48:57,030 --> 00:48:58,663
Désolé.
383
00:48:58,830 --> 00:49:00,396
On m'a confié une mission.
384
00:49:00,930 --> 00:49:03,130
Comment tu peux dormir
385
00:49:03,231 --> 00:49:04,831
en bossant pour ces monstres?
386
00:49:05,397 --> 00:49:07,230
Je ne travaille pas pour eux,
387
00:49:07,264 --> 00:49:09,297
mais pour la Nouvelle République.
388
00:49:09,429 --> 00:49:11,829
C'est eux qui m'ont engagé.
389
00:49:12,596 --> 00:49:15,696
Quand je te ramènerai, ils me diront où trouver le Cdt Coin,
390
00:49:15,829 --> 00:49:18,795
un ex-Impérial haut placé, sur la Bordure Extérieure.
391
00:49:19,295 --> 00:49:20,529
C'est Janu.
392
00:49:21,696 --> 00:49:24,595
Celui que tu cherches, c'est Janu.
393
00:49:24,662 --> 00:49:26,029
Le seigneur Janu Coin.
394
00:49:26,628 --> 00:49:29,328
C'est lui que les Hutts te livreront.
395
00:49:29,428 --> 00:49:31,828
Impossible. Ils me l'auraient dit.
396
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
J'ai vu des stormtroopers.
397
00:49:34,427 --> 00:49:37,227
m'a invité, une fois, pour fêter une victoire.
398
00:49:37,261 --> 00:49:39,528
avait des stormtroopers partout.
399
00:49:39,594 --> 00:49:41,527
Si tu ne me crois pas,
400
00:49:41,627 --> 00:49:43,094
tu n'auras pas d'autre chance.
401
00:49:43,527 --> 00:49:45,260
Il est peut-ĂŞtre mĂŞme trop tard.
402
00:49:46,127 --> 00:49:47,626
C'est insensé.
403
00:49:47,727 --> 00:49:49,427
Pourquoi je devrais te croire ?
404
00:49:49,493 --> 00:49:52,526
Tu es chasseur de primes, tu sais quand on ment.
405
00:49:54,993 --> 00:49:56,493
Je te mens?
406
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Ou je dis la vérité ?
407
00:50:18,991 --> 00:50:20,024
Le voilĂ .
408
00:50:20,691 --> 00:50:22,658
Le camp de Janu.
409
00:50:23,424 --> 00:50:26,023
Notre ami dit peut-ĂŞtre vrai. 1850
410
00:50:26,789 --> 00:50:29,023
Ça grouille de stormtroopers. 164
411
00:50:32,457 --> 00:50:34,523
Tu en avais vu combien ?
412
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
Des tas.
413
00:50:37,522 --> 00:50:40,855
I faudra un paquet de renforts pour entrer.
414
00:50:44,322 --> 00:50:48,088
Alertez tous nos fantassins sur la face obscure de Shakari.
415
00:50:48,656 --> 00:50:51,855
Qu'ils surveillent l'astroport et les voies commerciales.
416
00:50:51,921 --> 00:50:52,921
Appelez le maire.
417
00:50:53,054 --> 00:50:55,254
Rien n'entre ou ne sort avant qu'on les trouve.
418
00:50:55,321 --> 00:50:57,454
Rassemblez mes forces de sécurité.
419
00:50:58,088 --> 00:51:00,254
On va investir les rues en armure.
420
00:51:00,321 --> 00:51:03,053
Pas de risques avec le Mandalorien.
421
00:51:03,120 --> 00:51:05,420
Ces monstres sont capables de tout.
422
00:51:05,920 --> 00:51:07,254
C'est exact.
423
00:51:08,820 --> 00:51:10,986
Commandant impérial Janu Coin,
424
00:51:11,053 --> 00:51:14,386
je vous traduis en justice au nom de la Nouvelle République.
425
00:51:15,052 --> 00:51:17,519
Nous sommes en dehors de votre juridiction.
426
00:51:18,253 --> 00:51:19,620
Capturez-le
427
00:51:24,386 --> 00:51:26,053
-Blasters Ă pleine puissance. - Vite !
428
00:52:25,248 --> 00:52:27,081
Je peux vous garder au chaud...
429
00:52:28,715 --> 00:52:30,614
ou je peux vous refroidir.
430
00:52:59,411 --> 00:53:00,811
Rotta, réponds.
431
00:53:00,911 --> 00:53:02,278
Quelqu'un m'entend?
432
00:53:03,844 --> 00:53:06,710
- Je suis debout. -Lance les propulseurs.
433
00:53:07,377 --> 00:53:10,377
-On a de la compagnie. - Reçu.
434
00:53:11,077 --> 00:53:13,410
Je ne sais pas piloter. Et toi ?
435
00:53:14,577 --> 00:53:17,643
On ne sait pas piloter, et le cockpit est trop petit.
436
00:53:24,109 --> 00:53:27,509
Grogu, va au panneau de contrĂ´le.
437
00:53:27,609 --> 00:53:29,576
Tu te souviens des boutons Ă ne pas toucher?
438
00:53:29,676 --> 00:53:31,375
Tu vas devoir les toucher.
439
00:53:31,408 --> 00:53:34,208
Cherche le coupe-circuit d'allumage.
440
00:53:34,242 --> 00:53:36,375
A côté du compteur de kérosène,
441
00:53:36,875 --> 00:53:39,675
entre la jauge de compression
442
00:53:39,709 --> 00:53:41,509
et la réserve primaire de...
443
00:53:45,607 --> 00:53:48,174
Non, ne touche pas au lance-missiles.
444
00:53:48,241 --> 00:53:49,874
C'est pour ça qu'il est protégé.
445
00:53:49,874 --> 00:53:52,074
Tu vois le compteur de kérosène ?
446
00:53:52,074 --> 00:53:53,640
Je te l'ai montré.
447
00:53:53,674 --> 00:53:57,273
Il est en face du contrĂ´le manuel de calibrage...
448
00:53:59,973 --> 00:54:01,773
Il ne sait pas ce qu'il fait.
449
00:54:24,205 --> 00:54:25,305
Descendez.
450
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
Avancez. Ils vous tirent aussi dessus.
451
00:54:40,704 --> 00:54:42,770
Bien joué, petit. Attache-toi.
452
00:55:07,368 --> 00:55:08,968
Il est génial.
453
00:55:19,600 --> 00:55:21,433
Allez, allez.
454
00:55:33,666 --> 00:55:35,566
Quitte l'atmosphère et saute !
455
00:55:35,599 --> 00:55:38,665
Viens. Il faut contourner les limiteurs.
456
00:55:53,064 --> 00:55:55,030
Ce tas de ferraille va nous tuer.
457
00:55:55,097 --> 00:55:56,230
J'ai besoin de puissance.
458
00:55:56,263 --> 00:55:58,997
Désarme le panneau de sécurité.
459
00:55:59,064 --> 00:56:01,696
Comment ? Je suis pilote, pas mécano.
460
00:56:01,829 --> 00:56:03,896
Arrache le panneau principal I
461
00:56:09,430 --> 00:56:10,996
Tout va bien, lĂ -haut ?
462
00:56:11,096 --> 00:56:12,496
A merveille.
463
00:56:19,229 --> 00:56:21,996
Je te l'ai dit. Mets toujours ta ceinture.
464
00:56:31,361 --> 00:56:33,261
Doucement!
465
00:56:39,593 --> 00:56:40,993
C'est parti.
466
00:58:12,786 --> 00:58:14,652
On ne dirait pas un Hutt.
467
00:58:14,687 --> 00:58:17,420
C'est le Commandant Impérial Janu Coin.
468
00:58:17,553 --> 00:58:20,685
Il a des informations et est prĂŞt Ă chanter comme un Yuzzum.
469
00:58:20,751 --> 00:58:22,418
Pas vrai, Coin?
470
00:58:22,452 --> 00:58:25,185
J'exige la présence d'un avocat.
471
00:58:25,852 --> 00:58:26,819
Vous voyez ?
472
00:58:27,352 --> 00:58:29,019
Il est plein de secrets.
473
00:58:29,885 --> 00:58:31,651
Vous deviez ramener Rotta.
474
00:58:32,784 --> 00:58:35,017
Nous avions un accord avec les Jumeaux.
475
00:58:35,284 --> 00:58:37,184
C'est votre carte maîtresse.
476
00:58:37,951 --> 00:58:39,984
C'est lui qu'ils allaient vous livrer.
477
00:58:40,685 --> 00:58:41,785
Pour l'informer,
478
00:58:41,851 --> 00:58:44,550
vous trahir et empocher des deux côtés.
479
00:58:45,684 --> 00:58:47,050
Emmenez-le.
480
00:58:52,150 --> 00:58:55,616
Nos services dialoguent avec les Hutts
481
00:58:55,683 --> 00:58:57,283
depuis très longtemps.
482
00:58:57,382 --> 00:58:58,882
Vous les avez irrités.
483
00:59:00,382 --> 00:59:02,182
Les Jumeaux sont rancuniers.
484
00:59:02,216 --> 00:59:03,483
J'ai fait un choix.
485
00:59:03,582 --> 00:59:05,182
J'ai ramené le gros lot
486
00:59:05,748 --> 00:59:07,682
Au diable les Jumeaux.
487
00:59:07,782 --> 00:59:11,347
Vous avez renoncé à leur généreuse prime pour leur neveu.
488
00:59:12,548 --> 00:59:13,781
Qu'il en soit ainsi.
489
00:59:15,781 --> 00:59:19,814
Je vais tâcher de vous rémunérer pour la capture de Coin.
490
00:59:19,881 --> 00:59:22,414
Pas de problème. C'est ma tournée.
491
00:59:23,181 --> 00:59:24,781
Ça a dégénéré.
492
00:59:24,847 --> 00:59:26,080
Je vais faire un break.
493
00:59:27,681 --> 00:59:29,014
Je comprends.
494
00:59:33,946 --> 00:59:35,179
Beau travail.
495
01:00:59,573 --> 01:01:01,605
On va retirer les plaques de restriction.
496
01:01:01,639 --> 01:01:04,406
La première devrait être en fin de ligne.
497
01:01:04,939 --> 01:01:05,872
C'est ça.
498
01:01:05,972 --> 01:01:07,405
Il y en a trois autres.
499
01:01:30,236 --> 01:01:31,470
Merci d'ĂŞtre venus.
500
01:01:32,270 --> 01:01:33,470
Pas de problème.
501
01:01:33,570 --> 01:01:36,403
Je veux améliorer les performances.
502
01:01:36,470 --> 01:01:38,269
L'alléger pour gagner en vitesse.
503
01:01:39,636 --> 01:01:42,003
Retirez tout ce qui le freine.
504
01:01:45,269 --> 01:01:47,602
-Bas les pattes -Reste lĂ .
505
01:01:48,802 --> 01:01:50,568
-L'horrible bébé. Méchant bébé.
506
01:01:50,635 --> 01:01:51,935
Ne bouge pas.
507
01:01:52,635 --> 01:01:55,735
Je l'ai purge. Je veux enlever les restrictions
508
01:01:55,801 --> 01:01:57,434
et déconnecter l'échappement.
509
01:01:57,435 --> 01:01:59,068
Pas de problème. - Compris.
510
01:01:59,169 --> 01:02:00,569
Oui, compris.
511
01:02:01,202 --> 01:02:02,469
Pas de problème.
512
01:02:03,934 --> 01:02:05,201
Tu veux les aider ?
513
01:02:07,201 --> 01:02:08,801
Tu promets d'ĂŞtre gentil?
514
01:02:10,201 --> 01:02:12,334
Bon. Vas-y.
515
01:02:18,933 --> 01:02:20,000
Ne t'en fais pas.
516
01:02:22,400 --> 01:02:24,133
Ça va bien se passer.
517
01:02:26,266 --> 01:02:28,331
Désolé. J'ai pris ça dans ta cantine.
518
01:02:32,166 --> 01:02:33,966
J'étais seul, à son âge.
519
01:02:34,765 --> 01:02:36,365
Livré à moi-même.
520
01:02:41,665 --> 01:02:43,398
Il a de la chance de t'avoir.
521
01:02:45,131 --> 01:02:46,765
Tu t'en es bien sorti.
522
01:02:48,797 --> 01:02:51,764
La vie est dure, mais on fait ce qu'on peut.
523
01:02:53,363 --> 01:02:56,797
J'ai appelé un trafiquant qui peut t'exfiltrer.
524
01:02:56,930 --> 01:03:00,263
On sait que les Jumeaux vont te traquer. Ne perds pas de temps.
525
01:03:25,164 --> 01:03:28,617
- Merci Mando. - C'est de bonne guerre.
526
01:03:28,617 --> 01:03:32,946
Fais profil bas. Je ne veux pas te voir sur ma liste.
527
01:03:32,946 --> 01:03:34,430
Tu as ma parole.
528
01:03:35,075 --> 01:03:37,391
Sois prudent petit.
529
01:03:39,253 --> 01:03:42,459
Veille sur ton père. D'accord ?
530
01:03:43,045 --> 01:03:46,344
Tiens, je te les confie.
531
01:04:27,222 --> 01:04:29,522
Gardons le reste pour plus tard.
532
01:05:47,416 --> 01:05:48,716
Debout.
533
01:05:49,215 --> 01:05:50,215
Quoi?
534
01:05:51,782 --> 01:05:53,315
Il y a quelqu'un, dehors.
535
01:05:53,782 --> 01:05:55,149
- C'est le matin ? - Silence.
536
01:05:55,516 --> 01:05:56,516
Sous le plancher.
537
01:06:08,382 --> 01:06:11,715
Restez lĂ . Ne sortez qu'Ă mon signal.
538
01:07:23,742 --> 01:07:26,308
Au secours ! Il m'a attrapé !
539
01:07:27,108 --> 01:07:28,342
Keibu.
540
01:07:29,108 --> 01:07:30,342
En avant, en avant.
541
01:08:21,203 --> 01:08:23,403
Tu as eu le Mandalorien?
542
01:08:24,804 --> 01:08:28,437
Bien. Ramène-le sur Nal Hutta.
543
01:08:36,603 --> 01:08:38,337
Au secours !
544
01:09:46,297 --> 01:09:47,530
Relâche-le.
545
01:09:54,397 --> 01:09:56,230
Tu as faim?
546
01:10:00,429 --> 01:10:01,962
Une friandise?
547
01:10:03,730 --> 01:10:05,163
VoilĂ .
548
01:10:05,230 --> 01:10:06,630
Bonne fille.
549
01:10:08,329 --> 01:10:09,362
Viens vite.
550
01:10:39,293 --> 01:10:40,960
Qui t'a engagé?
551
01:10:41,627 --> 01:10:43,160
Les Hutts?
552
01:10:44,627 --> 01:10:46,227
Si c'est le cas,
553
01:10:46,360 --> 01:10:48,392
j'espère qu'ils te paient à ta valeur.
554
01:10:48,892 --> 01:10:52,192
Mais un Kyuzo doit se faire payer d'avance.
555
01:12:48,217 --> 01:12:50,017
Nal Hutta.
556
01:12:50,117 --> 01:12:53,316
Les Hutts sont là . J'aime pas ça.
557
01:13:13,881 --> 01:13:15,148
J'y vais.
558
01:13:23,513 --> 01:13:26,113
N'aie pas peur, petit. Ça va aller...
559
01:13:26,147 --> 01:13:27,280
Viens.
560
01:13:40,213 --> 01:13:42,578
C'est moi Vous voilĂ .
561
01:13:42,612 --> 01:13:45,345
Vous m'avez retrouvé !
562
01:13:46,811 --> 01:13:48,411
On te croyait mort.
563
01:13:49,345 --> 01:13:50,911
Le Mandalorien m'a sauvé.
564
01:13:51,011 --> 01:13:53,111
Le géant. Il est là -bas.
565
01:13:53,145 --> 01:13:56,944
Il faut le trouver et le ramener pour le bébé.
566
01:13:58,744 --> 01:14:01,744
Le monstre, le chien géant.
567
01:14:02,177 --> 01:14:04,577
Il m'a attrapé, et...
568
01:14:14,942 --> 01:14:17,542
Mando est lĂ , dans le palais.
569
01:14:30,209 --> 01:14:31,908
Monte.
570
01:14:31,940 --> 01:14:33,874
Allez, bébé. Tu peux y arriver.
571
01:14:42,074 --> 01:14:43,807
Gros tuyau, hein?
572
01:15:12,205 --> 01:15:13,771
Dans le mille, bébé.
573
01:15:35,935 --> 01:15:38,402
Paie le chasseur.
574
01:15:53,968 --> 01:15:57,168
Tu as rompu nos accords.
575
01:15:57,268 --> 01:15:59,400
Tu vas devoir payer.
576
01:16:00,167 --> 01:16:01,801
Apportez-moi son casque.
577
01:16:11,932 --> 01:16:14,766
L'acier mandalorien
578
01:16:14,866 --> 01:16:18,566
s'arrache à prix d'or au marché noir.
579
01:16:19,966 --> 01:16:23,465
Mais le véritable prix, c'est de savoir
580
01:16:23,465 --> 01:16:27,165
qu'on t'a humilié à jamais.
581
01:16:27,765 --> 01:16:30,532
Nous connaissons le Credo mandalorien.
582
01:16:31,132 --> 01:16:36,364
Tu seras proscrit pour avoir laissé un ennemi voir ton visage.
583
01:16:36,997 --> 01:16:38,664
Sauf si vous mourez tous.
584
01:16:42,364 --> 01:16:45,697
Nous serons en extase
585
01:16:45,764 --> 01:16:50,663
en voyant ton esprit combatif se briser.
586
01:16:59,697 --> 01:17:00,729
Monstres
587
01:17:01,462 --> 01:17:03,128
C'est toi qui lui as fait ça
588
01:17:03,196 --> 01:17:08,396
Rotta serait mort paisiblement, mais tu nous as trahis.
589
01:17:08,495 --> 01:17:11,995
Il va donc souffrir durant des siècles.
590
01:17:12,562 --> 01:17:17,561
Les Hutts vivent des centaines d'années.
591
01:17:18,361 --> 01:17:22,961
Comme ton chétif enfant vert.
592
01:17:23,394 --> 01:17:25,493
Un jour, tu mourras
593
01:17:25,594 --> 01:17:29,494
et Grogu n'aura plus de protecteur.
594
01:17:29,560 --> 01:17:33,994
Ce sera Ă son tour de souffrir.
595
01:20:26,246 --> 01:20:28,846
Tu nous as divertis.
596
01:20:29,580 --> 01:20:31,880
Voilà ta récompense.
597
01:22:32,269 --> 01:22:33,369
Par oĂą ?
598
01:23:37,431 --> 01:23:41,163
Même si tu gagnes, tu mourras empoisonné.
599
01:24:07,261 --> 01:24:08,328
Dank farrik.
600
01:24:11,695 --> 01:24:12,895
Sors de lĂ l
601
01:24:15,095 --> 01:24:17,627
Allons-y. Vite I
602
01:24:34,493 --> 01:24:35,860
Attendez I
603
01:25:04,324 --> 01:25:05,357
Ça va?
604
01:25:11,956 --> 01:25:14,357
-Comment vous êtes arrivés là ? - En vaisseau.
605
01:25:14,423 --> 01:25:15,856
Par lĂ . Allons-y I
606
01:25:22,489 --> 01:25:26,289
Envoyez les droïdes I Libérez l'Amani I Il ne doit pas s'échapper I
607
01:25:51,886 --> 01:25:53,753
Par lĂ . Oui, par lĂ .
608
01:26:05,752 --> 01:26:07,519
- Par ici I - En bas.
609
01:26:14,018 --> 01:26:15,718
Accrochez-vous !
610
01:26:15,818 --> 01:26:17,718
Je veux pas tomber.
611
01:26:18,418 --> 01:26:19,418
Allez I
612
01:26:19,518 --> 01:26:21,618
Okay, allons-y.
613
01:26:34,449 --> 01:26:36,849
Vas-y. C'est trop petit pour moi.
614
01:26:38,150 --> 01:26:39,883
Mais tu dois partir.
615
01:26:42,449 --> 01:26:43,716
Ne t'en fais pas.
616
01:26:44,316 --> 01:26:46,016
Je serai derrière toi.
617
01:26:50,149 --> 01:26:52,515
Partez. Je vais les retenir.
618
01:26:53,082 --> 01:26:54,915
On reviendra, Mando.
619
01:26:58,848 --> 01:27:00,080
Viens, bébé.
620
01:27:00,148 --> 01:27:02,081
On reviendra.
621
01:27:02,114 --> 01:27:04,348
Partons.
622
01:27:04,447 --> 01:27:06,014
Dépêche-toi, bébé.
623
01:28:36,674 --> 01:28:37,941
Au revoir, petit.
624
01:31:31,826 --> 01:31:33,725
Aucune forme de vie détectée.
625
01:37:31,264 --> 01:37:33,964
C'est toi qui as dĂ» voler mon poisson.
626
01:37:48,096 --> 01:37:50,762
Je ne crois pas que tu sois d'ici.
627
01:37:54,695 --> 01:37:57,662
Bout de chou, tu devrais ĂŞtre plus prudent.
628
01:37:57,762 --> 01:38:01,294
Tu es le dernier maillon de notre chaîne alimentaire.
629
01:38:02,761 --> 01:38:06,661
Tu pourrais déjà être au menu des Hutts.
630
01:38:09,228 --> 01:38:11,061
On t'a parlé des Hutts.
631
01:38:12,294 --> 01:38:13,493
Tu en as peur?
632
01:38:15,293 --> 01:38:16,460
Tu fais bien.
633
01:38:16,960 --> 01:38:19,960
Ils t'avaleraient tout cru s'ils pouvaient.
634
01:38:24,560 --> 01:38:26,226
Fais-toi oublier.
635
01:39:28,054 --> 01:39:29,854
Éloigne-toi de mon poisson.
636
01:39:34,621 --> 01:39:35,888
Keibu.
637
01:39:56,752 --> 01:39:58,852
Le chasseur dit que tu as un équipier.
638
01:40:00,486 --> 01:40:03,386
Que vous avez échappé aux Jumeaux.
639
01:40:03,486 --> 01:40:05,351
Impressionnant.
640
01:40:11,051 --> 01:40:13,685
Il dit que ton équipier est mal en point.
641
01:40:13,817 --> 01:40:17,084
Mordu par un serpent-dragon. Empoisonné.
642
01:40:21,217 --> 01:40:23,483
Fais-lui avaler ça.
643
01:40:25,816 --> 01:40:28,983
Mais c'est peut-ĂŞtre trop peu, trop tard.
644
01:40:29,450 --> 01:40:32,216
Il risque de ne pas se réveiller.
645
01:40:36,649 --> 01:40:40,282
Le mieux, c'est de veiller Ă son bien-ĂŞtre.
646
01:40:41,282 --> 01:40:44,414
Un jour ou l'autre, on doit tous dire au revoir.
647
01:40:51,681 --> 01:40:54,148
Bonne chance, petit voyageur.
648
01:43:41,834 --> 01:43:42,867
Bonjour, petit.
649
01:43:48,734 --> 01:43:51,866
Les anciens veillent sur les jeunes, et vice versa.
650
01:43:53,000 --> 01:43:54,400
Telle est la Voie.
651
01:43:57,567 --> 01:43:59,367
Comment quitter cette planète ?
652
01:44:06,399 --> 01:44:08,866
C'est au trafiquant qui convoyait Rotta.
653
01:46:23,521 --> 01:46:27,255
On n'a que deux options, petit.
654
01:46:27,955 --> 01:46:30,388
Partir dans ce vaisseau.
655
01:46:31,121 --> 01:46:33,553
Ça nous laisserait un peu de répit.
656
01:46:34,253 --> 01:46:36,320
Mais les Hutts nous traqueraient.
657
01:46:37,387 --> 01:46:39,120
Comme Rotta.
658
01:46:42,220 --> 01:46:43,387
Alors, on fuit?
659
01:46:47,586 --> 01:46:48,753
Ou on se bat?
660
01:47:50,381 --> 01:47:52,248
Repoussez ces intrus I
661
01:47:54,948 --> 01:47:56,914
Protégez le palais I
662
01:48:06,413 --> 01:48:07,513
Suivez mes consignes.
663
01:48:11,946 --> 01:48:13,012
Feu
664
01:48:24,211 --> 01:48:25,511
Allez..
665
01:52:27,026 --> 01:52:29,192
Attends I On en sait beaucoup.
666
01:52:29,692 --> 01:52:30,992
Va aider Rotta.
667
01:52:38,958 --> 01:52:40,491
Vous avez vu mon visage.
668
01:52:41,425 --> 01:52:42,225
ArrĂŞte I
669
01:52:43,191 --> 01:52:44,691
L'heure est venue de mourir.
670
01:53:53,785 --> 01:53:55,085
Laisse-le I
671
01:54:16,950 --> 01:54:19,750
Tu n'as plus Jabba pour te protéger.
672
01:54:20,316 --> 01:54:21,816
Je ne suis plus un gamin I
673
01:55:53,009 --> 01:55:56,275
ArrĂŞte Tu vas tous nous tuer I
674
01:56:40,772 --> 01:56:42,338
Sauve-nous, chasseur !
675
01:56:44,804 --> 01:56:46,504
Sauve-nous I
676
01:57:20,801 --> 01:57:23,501
Le temps presse. Il faut partir.
677
01:57:24,468 --> 01:57:25,702
Il y a une autre issue?
678
01:57:25,734 --> 01:57:28,334
- Par lĂ , je crois. - Vite !
679
01:57:44,900 --> 01:57:45,766
Objectif en vue.
680
01:58:12,064 --> 01:58:14,697
-AllĂ´? -Mando I On est revenus I
681
01:58:14,764 --> 01:58:15,964
- Quoi? -On est revenus.
682
01:58:16,064 --> 01:58:17,797
Comme promis.
683
01:58:24,963 --> 01:58:27,797
Escadron Adelphi, entrée atmosphérique.
684
01:58:28,796 --> 01:58:31,463
-Mando? On est attaqués.
685
01:58:32,497 --> 01:58:33,797
Ils sont trop nombreux.
686
01:58:33,897 --> 01:58:35,896
Feu à volonté sur mes coordonnées.
687
01:58:37,462 --> 01:58:40,662
-Vos coordonnées ? -Mes coordonnées.
688
01:58:40,695 --> 01:58:42,162
Je ne peux donner cet ordre.
689
01:58:42,496 --> 01:58:43,729
Pas de souci.
690
01:58:45,695 --> 01:58:47,927
On sera partis bien avant.
691
01:58:49,561 --> 01:58:50,594
Bonne chance.
692
01:58:54,194 --> 01:58:55,494
Blue Leader Ă escadron,
693
01:58:56,061 --> 01:58:59,061
formation défensive, parés à engager.
694
01:58:59,194 --> 01:59:00,326
Armes en standby.
695
01:59:00,394 --> 01:59:01,794
Bien reçu.
696
01:59:18,859 --> 01:59:20,659
Chasseurs ennemis en approche.
697
01:59:22,792 --> 01:59:24,292
Les voilĂ .
698
01:59:50,923 --> 01:59:52,323
Turbolasers droit devant.
699
01:59:52,390 --> 01:59:53,556
Compris.
700
02:00:14,367 --> 02:00:15,766
J'en ai un à l'arrière.
701
02:00:19,033 --> 02:00:20,033
Je vous couvre.
702
02:00:31,899 --> 02:00:33,499
Je sors les lanceurs.
703
02:00:41,298 --> 02:00:44,164
Blue Leader Ă Red Jammer, verrouillez-vous sur lui.
704
02:00:46,631 --> 02:00:47,764
Verrouillage.
705
02:00:51,498 --> 02:00:52,497
C'est un cul-de-sac.
706
02:00:53,763 --> 02:00:55,163
On est piégés. A
707
02:00:55,963 --> 02:00:57,163
Reculez.
708
02:01:03,497 --> 02:01:04,762
On approche vite.
709
02:01:04,962 --> 02:01:07,962
Je répète, on approche vite. Vous êtes sorti, Mando ?
710
02:01:08,096 --> 02:01:09,496
Sautez.
711
02:01:09,562 --> 02:01:11,229
C'est le plongeon de la mort.
712
02:01:11,762 --> 02:01:12,962
Objectif en approche.
713
02:01:14,496 --> 02:01:16,762
Sautez. - Ce n'est pas profond.
714
02:01:16,895 --> 02:01:18,895
C'est rien. Sautez.
715
02:01:18,961 --> 02:01:20,761
Allumons ce bourbier.
716
02:01:55,692 --> 02:01:57,158
Vous voyez Mando ?
717
02:01:57,692 --> 02:01:58,758
Les voilĂ .
718
02:02:05,425 --> 02:02:07,024
Allez les cueillir.
719
02:02:15,157 --> 02:02:17,957
J'en al assez des ces extractions urgentes.
720
02:02:18,891 --> 02:02:20,356
Tu en as mis du temps.
721
02:02:22,090 --> 02:02:23,290
Montez.
722
02:02:23,356 --> 02:02:25,223
Rentrons.
723
02:02:48,154 --> 02:02:49,488
Colonel.
724
02:02:51,688 --> 02:02:51,954
Brouillon.
725
02:02:52,488 --> 02:02:53,154
Brouillon.
726
02:02:53,754 --> 02:02:55,021
Vraiment brouillon.
727
02:02:56,221 --> 02:02:59,420
Vous n'étiez pas obligée de venir.
728
02:03:00,153 --> 02:03:03,287
Vous disiez vrai. Coin a tout avoué.
729
02:03:03,820 --> 02:03:05,487
Les Jumeaux nous baladaient.
730
02:03:05,553 --> 02:03:08,087
Ils informaient l'Empire.
731
02:03:09,419 --> 02:03:12,086
Ils avaient choisi un camp. Pas le nĂ´tre.
732
02:03:12,686 --> 02:03:16,352
Et nous n'abandonnons pas nos hommes.
733
02:03:16,886 --> 02:03:18,686
Je suis indépendant.
734
02:03:18,752 --> 02:03:21,751
Bien sĂĽr, Mando. Bien sĂĽr.
735
02:03:39,750 --> 02:03:44,284
Rien de personnel, mais tu auras du mal à t'intégrer.
736
02:03:44,350 --> 02:03:48,549
En fait, j'ai peut-ĂŞtre un uniforme Ă sa taille
737
02:03:49,649 --> 02:03:52,649
Viens, je t'offre un verre.
738
02:03:54,283 --> 02:03:56,816
Merci Mando. je te suis redevable
739
02:03:56,879 --> 02:03:58,627
J'ai fait mon travail.
740
02:03:58,876 --> 02:04:00,361
Veille bien sur lui.
741
02:04:00,644 --> 02:04:03,144
Ton père est un vrai gentil.
742
02:04:17,147 --> 02:04:18,347
Allez, mon grand.
743
02:04:19,547 --> 02:04:22,014
Attention à la marche. C'est ma tournée.
744
02:04:30,825 --> 02:04:33,505
HĂ© petit, viens ici.
745
02:04:52,915 --> 02:04:54,078
Ă€ ton tour.
50400