Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Ne oldu kızım, ne oldu?
2
00:02:26,220 --> 00:02:27,920
Halit! Ters oluyorum.
3
00:02:37,740 --> 00:02:38,840
Biz gidiyoruz.
4
00:02:39,220 --> 00:02:40,240
Daha erken değil mi?
5
00:02:40,460 --> 00:02:42,780
50 kilometre yolumuz var, anca gideriz.
6
00:02:43,000 --> 00:02:45,660
Senin anahtarlar neredeydi? Bugün senin
arabayı alacağım.
7
00:02:46,100 --> 00:02:48,520
Portmantoda, paltomun cebine... Dur,
dur!
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
Ben veririm.
9
00:02:51,000 --> 00:02:52,960
Dünya güzelini öpmeden gönderme.
10
00:03:02,570 --> 00:03:03,810
Babasının gülü.
11
00:03:04,270 --> 00:03:05,290
Canım kızım.
12
00:03:09,030 --> 00:03:11,010
Gitti. Hadi artık.
13
00:03:11,370 --> 00:03:13,430
Sen dünyanın en güzel şey misin?
14
00:03:14,710 --> 00:03:18,290
Sen dünyanın en güzel ikinci şey misin?
15
00:03:18,690 --> 00:03:20,470
Hadi artık gitmemiz gerek.
16
00:03:22,230 --> 00:03:23,570
Hadi gidiyoruz biz.
17
00:03:26,750 --> 00:03:29,290
Canım kızım benim. Babasının gülü.
18
00:03:53,870 --> 00:03:54,870
Gel bakalım.
19
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
Kızım.
20
00:04:01,450 --> 00:04:02,990
Hatta 'ya mı gidiyoruz biz?
21
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
Aç ağzını.
22
00:04:40,530 --> 00:04:42,330
Isınacak birazdan merak etme.
23
00:04:48,150 --> 00:04:52,550
Şimdi geliyorum ben. Isındı bile bak
dayan. Daha da ısınacak dayan anneciğim.
24
00:05:05,520 --> 00:05:07,460
Ne oldu? Cüzdanımı unutmuşum.
25
00:05:11,100 --> 00:05:12,500
Görüşürüz. Görüşürüz.
26
00:05:48,270 --> 00:05:52,510
Evlat acısının ne demek olduğunu...
...köküne kadar yaşatacağım.
27
00:05:53,050 --> 00:05:54,410
Duydum seni.
28
00:05:56,770 --> 00:05:58,750
Ben çıldırdım Halit.
29
00:05:59,330 --> 00:06:01,670
Yakında sen de çıldıracaksın.
30
00:06:03,530 --> 00:06:04,530
Çıldıracaksın!
31
00:06:46,510 --> 00:06:47,510
Yatın!
32
00:07:34,120 --> 00:07:36,420
Efendim. Karargâhta mısın Halit? Evet.
33
00:07:36,740 --> 00:07:38,100
Bir görüşmemiz gerek.
34
00:07:38,880 --> 00:07:40,260
Kali 'ye bekliyorum seni hemen.
35
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Emredersiniz başkanım.
36
00:08:16,650 --> 00:08:19,470
Hayatım sen biraz bekle istersen. Ben
biletleri alıp geleyim. Tamam.
37
00:08:24,250 --> 00:08:25,470
Buyurun efendim. İyi seyirler.
38
00:08:28,010 --> 00:08:29,390
Üçüncü salonu bilet lütfen.
39
00:08:29,830 --> 00:08:30,830
Tabii.
40
00:09:17,000 --> 00:09:20,760
Ceren 'in ölümü teyit edildi mi? Haberin
var mı? Henüz değil, bir haber yok.
41
00:09:23,380 --> 00:09:24,380
Sen?
42
00:09:24,940 --> 00:09:26,180
Sen iyi misin peki?
43
00:09:30,980 --> 00:09:32,580
Bunda utanılacak bir şey yok.
44
00:09:33,540 --> 00:09:37,940
Sonuçta onca zamanı birlikte geçirdiğim
bir insan. Doğru evet, onca vakit
45
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
geçirdiğim bir insan.
46
00:09:40,860 --> 00:09:44,760
Gözümün önünde bombanın patlamasıyla
muhtemelen parçalara ayrıldı.
47
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
Hak ettiği şekilde.
48
00:09:47,490 --> 00:09:48,510
Yani umarım.
49
00:09:51,650 --> 00:09:53,850
Ceren için üzüldüğümü söylersem yalan
olur.
50
00:09:54,070 --> 00:09:56,470
Ama senin için üzülmediğimi söyleyemem
Serdar.
51
00:09:56,950 --> 00:09:59,090
Yani en hafif tabiriyle garip olur.
52
00:09:59,610 --> 00:10:01,590
Biliyor musun ben de aynı şekilde
hissediyorum.
53
00:10:34,990 --> 00:10:37,270
Dördüncü salonda uyum başlamak üzere.
54
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
Girin.
55
00:11:33,820 --> 00:11:35,220
Halit Bey geldiler efendim.
56
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
Buyursun.
57
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
Başkanım.
58
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Geç otorite.
59
00:11:46,240 --> 00:11:47,880
Yeni bir gündem mi var başkanım?
60
00:11:49,260 --> 00:11:51,000
Bizde gündem eksik olur mu hiç?
61
00:11:52,380 --> 00:11:56,680
Bu Yıldırım 'ın kızının başına
gelenlerden... ...haberdarsınız herhalde
62
00:11:56,680 --> 00:11:58,460
mi? Çok üzücü.
63
00:11:59,310 --> 00:12:02,570
Allah düşmanın başına vermesin diyeceği
türden.
64
00:12:03,150 --> 00:12:07,630
Kesinlikle. Yani kırk yıl düşünsem
Yıldırım 'la empatik olacağım aklımın
65
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
geçmez başkanım.
66
00:13:20,850 --> 00:13:22,270
Yapma Defne.
67
00:13:22,590 --> 00:13:25,210
Sen benim kızımı öldürdün.
68
00:13:25,630 --> 00:13:30,050
Sen benim elimi öldürdün. Beni öldürdün.
69
00:13:30,510 --> 00:13:32,950
İzimizi öldürdün sen.
70
00:13:33,910 --> 00:13:35,970
Bana bunu yapma Defne.
71
00:13:36,430 --> 00:13:43,030
Bu yaptığın acımasızca... Bu yaptığın
72
00:13:43,030 --> 00:13:46,670
haksızlık... ...benim yolumda suçlayamaz
sana.
73
00:13:58,300 --> 00:13:59,300
Peki.
74
00:14:00,220 --> 00:14:03,680
Sana kaç defa söyledim.
75
00:14:04,800 --> 00:14:07,020
Birimizle bir şey olacak dedim.
76
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Dinlemedin.
77
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
Dinletemedim.
78
00:14:13,760 --> 00:14:16,520
İşte sonunda ona aldım.
79
00:14:18,680 --> 00:14:20,920
Düşünün insanların düşmanları olur.
80
00:14:21,760 --> 00:14:23,300
Boşun kuralı bu.
81
00:14:34,380 --> 00:14:38,100
Seni gördüm. Nasıl bir cani olduğunu
gördüm.
82
00:14:38,880 --> 00:14:45,380
O zavallı adamın kafasına sopayla nasıl
vurduğunu gördüm. O zavallı adam
83
00:14:45,380 --> 00:14:48,080
dediğin kızımızın katiliydi. Hayır!
84
00:15:15,660 --> 00:15:17,720
Yeter! Yeter! Yeter!
85
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Yeter!
86
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Evet!
87
00:15:26,080 --> 00:15:28,780
Kızımız... ...benim yüzümden öldü.
88
00:15:29,640 --> 00:15:35,260
Ve ben de... ...o adamın kafasını vura
vura... ...öldürdüm ve hiç pişman
89
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
değilim.
90
00:15:37,200 --> 00:15:41,540
Tek pişmanlığım daha fazla... ...acı
çektirmemek oldu o aşağılık herife.
91
00:15:42,320 --> 00:15:43,880
Ve artık...
92
00:15:46,510 --> 00:15:50,110
Kaybedecek... ...hiçbir şeyi kalmamış
bir adamım ben!
93
00:15:53,370 --> 00:15:54,530
Gözlerime bak!
94
00:15:56,470 --> 00:15:57,610
Görüyor musun?
95
00:16:01,890 --> 00:16:05,970
Kaybedecek... ...hiçbir şeyi kalmamış
bir adamım ben!
96
00:16:06,210 --> 00:16:12,050
Ve artık... ...hiç kimse... ...hiçbir
şey umurumda değil!
97
00:16:12,310 --> 00:16:13,310
Anlıyor musun?
98
00:16:14,290 --> 00:16:18,550
Aklımda! İntikamımı atmaktan başka
hiçbir şey yok.
99
00:16:19,070 --> 00:16:20,070
Yıldırım.
100
00:16:20,790 --> 00:16:23,150
Daha değil intikamımı.
101
00:16:23,510 --> 00:16:24,510
Seni ilgilendirmez.
102
00:16:25,470 --> 00:16:26,470
Seni.
103
00:16:28,090 --> 00:16:29,090
İlgilendirmez.
104
00:16:30,130 --> 00:16:33,490
Bundan sonra da. Hiç ilgilendirmeyecek.
105
00:16:34,310 --> 00:16:35,310
Anlıyor musun?
106
00:16:35,810 --> 00:16:37,170
Ne düşündün?
107
00:16:37,450 --> 00:16:38,950
Ne kadar üzüldün?
108
00:16:39,310 --> 00:16:41,970
Ne yapacağını umurumda bile değil.
109
00:16:42,750 --> 00:16:44,010
Beni anlıyor musun?
110
00:16:45,810 --> 00:16:50,950
Sen benim hiç umurumda değilsin.
111
00:16:51,330 --> 00:16:55,370
Seni idare etmek için daha fazla
çabalamak istemiyorum.
112
00:16:55,990 --> 00:16:59,690
Sen de otur oturduğun yerde sakın ama
sakın.
113
00:16:59,990 --> 00:17:02,010
Beni engellese kusursun yapma.
114
00:17:02,870 --> 00:17:04,109
Anlıyor musun beni?
115
00:17:05,310 --> 00:17:09,869
Seninle ilgili umurumda olan tek şey şu
anda bu.
116
00:17:12,950 --> 00:17:15,589
Acındın. Normale dönene kadar.
117
00:17:16,410 --> 00:17:17,990
Bu odadan çıkma zaten.
118
00:17:19,130 --> 00:17:20,130
Anlıyor musun?
119
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
odadan çıkmayacak.
120
00:17:47,020 --> 00:17:48,420
Ne bakıyorsun boş boş?
121
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Anladın mı dediğimi?
122
00:17:50,100 --> 00:17:52,240
Anlaşıldı Yıldırım Bey. Cevap versene o
zaman.
123
00:17:53,240 --> 00:17:54,280
Özür dilerim efendim.
124
00:17:56,380 --> 00:17:57,380
Efendim.
125
00:17:59,100 --> 00:18:00,200
Hoş geldiniz.
126
00:18:00,560 --> 00:18:01,620
Tabii bekliyorum.
127
00:18:04,000 --> 00:18:05,880
Misafirimiz geliyormuş. Hazırlıklar
tamam mı?
128
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Her şey hazır efendim.
129
00:18:24,470 --> 00:18:25,650
Yukarıdaydı yahu, gelişin.
130
00:18:26,390 --> 00:18:28,210
Nasıl yukarıdaydı, gelişin?
131
00:18:29,130 --> 00:18:32,170
O bir tarafa gitti, ben bir tarafa
gittim. İki adam vardı, paylaştık.
132
00:18:32,930 --> 00:18:37,190
Oğlum niye bıraktın adamı? Ne, biz
ayrıldık ya koridorda ikiye. Oğlum
133
00:18:37,190 --> 00:18:39,490
mısın, deli misin lan senin? Ya salak
mısınız oğlum?
134
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
Sağ ol, sağ ol.
135
00:18:42,210 --> 00:18:46,730
Ne yapıyorsunuz Ertan?
136
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
Sevgiliyiz yani.
137
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
İnandırıcı olsun diye.
138
00:18:58,150 --> 00:18:59,270
Adam geldi mi?
139
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Henüz değil.
140
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Aşağılık herif.
141
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
Bana mı dedi?
142
00:19:07,430 --> 00:19:08,730
Emin ol Demet Hanım.
143
00:19:09,410 --> 00:19:11,910
Tam gelsin de suçüstü yakalayıp alalım
diye dedim.
144
00:19:14,230 --> 00:19:15,350
Yakalayacağız merak etme.
145
00:19:15,870 --> 00:19:17,990
Vatanın ihaneti en sevmediğim suç şu.
146
00:19:42,640 --> 00:19:43,960
Bu sınır nasıl bir yol türlü yenir ki?
147
00:19:45,600 --> 00:19:46,980
Senin yaptığın gibi.
148
00:19:53,540 --> 00:19:54,740
Tek başına gelmiş.
149
00:19:55,740 --> 00:19:57,200
Oturmuş önümüze hudubet gibi.
150
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
Susun, sus.
151
00:20:01,120 --> 00:20:03,360
Sinemaya tek başına gidilmez diye bir
şey yok.
152
00:20:04,680 --> 00:20:05,980
Ayrıca ben severim.
153
00:20:06,720 --> 00:20:07,960
Yani severdim.
154
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Nereden çıkardın bunu?
155
00:20:19,280 --> 00:20:20,440
Filmin yarısı bitti.
156
00:20:22,620 --> 00:20:25,160
Gelecek adam film seyretmeye gelmeyecek
ki zaten.
157
00:21:11,470 --> 00:21:12,610
Teşekkür ederim. Çok sağ olun.
158
00:21:20,750 --> 00:21:23,470
0401 Hedef 1 sinema salonuna giriş
yaptı.
159
00:21:25,210 --> 00:21:27,350
0140 Anlaşıldı.
160
00:21:34,570 --> 00:21:35,870
Hedef giriş yaptı.
161
00:21:36,590 --> 00:21:37,690
Aydın bu mu?
162
00:21:38,590 --> 00:21:39,710
Konfirme edildi.
163
00:21:51,340 --> 00:21:53,420
Canı boş duruyor, muhtemelen beklemeden.
164
00:21:56,180 --> 00:21:57,720
Ablacığım, vazife bu.
165
00:21:57,980 --> 00:21:59,940
Biraz müsamaha, biraz.
166
00:22:07,020 --> 00:22:12,140
Lider kadronun bertaraf edilmesi...
...bir de savunma sistemini ele
167
00:22:12,140 --> 00:22:16,240
geçirememeleri... ...örgütün moralini
yerle bir etti.
168
00:22:16,620 --> 00:22:18,760
Barut, Barut başkanım.
169
00:22:19,440 --> 00:22:21,820
Şu anda operasyon devam ediyor değil mi?
Evet.
170
00:22:22,100 --> 00:22:26,580
İstihbarat D -99 'un bu seyahatte
yapılacağı yönündeydi başkanım. Bu
171
00:22:26,580 --> 00:22:29,980
bu kadar hızlı sonuçlanacağını hiç kimse
tahmin edemez.
172
00:22:33,280 --> 00:22:35,000
Hangi çalışma başkanım?
173
00:22:36,460 --> 00:22:39,460
Gaz hidrat ayrıştırma teknolojisi.
174
00:22:40,100 --> 00:22:42,260
Tabii. Evet. Aynen.
175
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Evet.
176
00:22:44,880 --> 00:22:47,360
Halit. Neyin var senin?
177
00:22:47,800 --> 00:22:49,220
Seni biraz düşünceli gördüm.
178
00:22:49,480 --> 00:22:53,040
Yok. İyiyim. Biraz uykusun başkanım
ondan.
179
00:22:57,400 --> 00:22:58,480
Halit.
180
00:22:59,580 --> 00:23:05,840
Bu gaz hidrat ayrıştırma teknolojisi bu
ülkenin kaderini
181
00:23:05,840 --> 00:23:10,800
değiştirebilir. Libya ile yaptığımız son
anlaşma sonrasında Doğu Akdeniz 'e
182
00:23:10,800 --> 00:23:17,020
araştırma yaptığımız bölgede milyarlarca
dolarlık gaz hidrat rezervi var.
183
00:23:18,380 --> 00:23:22,160
Bu ülkenin enerji ihtiyacını kat ve kat
karşılayacak.
184
00:23:22,820 --> 00:23:26,020
Bir miktar. Hem de yıllarca.
185
00:23:27,260 --> 00:23:32,720
Ve bunu engellemek için ellerinden ne
gecese yapacaklar. Ve belden aşağı
186
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
devam edecekler.
187
00:23:35,420 --> 00:23:40,520
Allah başkanım, belden aşağı, belden
yukarı fark etmez. Sizin de dediğiniz
188
00:23:40,520 --> 00:23:41,620
ilk yumruğı atan kazanır.
189
00:23:43,560 --> 00:23:45,560
Ama sert bir yumruk.
190
00:23:46,860 --> 00:23:50,020
Elimizin ne kadar ağır olduğunu
anlayacakları türden.
191
00:23:50,420 --> 00:23:54,280
Hala anlamadılarsa... ...anlatmaya devam
ederiz başkanım.
192
00:23:59,920 --> 00:24:04,400
Kızın için ne kadar üzgün olduğumuzu
bilmeni isteriz Yıldırım.
193
00:24:05,420 --> 00:24:07,780
Biliyorum. Teşekkür ederim.
194
00:24:08,120 --> 00:24:11,140
Ama bir o kadar da endişeliyiz.
195
00:24:12,040 --> 00:24:15,120
Neden? Şimdi sırası değil tabii.
196
00:24:15,880 --> 00:24:22,820
Biliyorum. Ama işler giderek karışıyor.
Ve senin kişisel meselelerin peşine
197
00:24:22,820 --> 00:24:26,680
takılıp büyük resmi ıskalamandan endişe
ediyoruz.
198
00:24:27,140 --> 00:24:33,320
Öyle bir şey olmaz. Hem benim bilmediğim
yeni bir şey mi var?
199
00:24:33,620 --> 00:24:34,620
Evet var.
200
00:24:34,740 --> 00:24:37,320
Gaz hidrat meselesi.
201
00:24:37,640 --> 00:24:42,000
Türkler bu konuda düşündüğümüzden daha
hızlı ilerliyorlar.
202
00:24:43,260 --> 00:24:44,880
Bu bir...
203
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
İstihbarat mı yoksa tahmin mi?
204
00:24:48,420 --> 00:24:54,840
İstihbarat. Projede çalışan
mühendislerden birini elemanlamayı
205
00:24:54,840 --> 00:24:56,880
değiş tokuş yapılıyor olmalı.
206
00:24:58,140 --> 00:25:04,240
Türkiye'de yapılan böylesine önemli bir
operasyondan... ...benim niye daha önce
207
00:25:04,240 --> 00:25:09,440
haberim olmadı efendim? Çok hızlı
gelişti. Senin de durumun ortada.
208
00:25:09,680 --> 00:25:13,580
Büyük bir acı yaşıyordu. Başka çaremiz
yoktu.
209
00:25:14,320 --> 00:25:15,320
Anlıyorum.
210
00:25:16,490 --> 00:25:22,830
Umarım bu durum bizim için yeterli olur.
Ama daha fazlasına da ihtiyacımız
211
00:25:22,830 --> 00:25:23,830
olabilir.
212
00:25:23,970 --> 00:25:26,130
Ne gerekiyorsa yaparız.
213
00:25:26,410 --> 00:25:33,250
Hem ayrıca benim şahsi meselem
işlerimizi hızlandırır. Bize
214
00:25:33,250 --> 00:25:35,430
zarardan çok fayda sağlar merak etmeyin.
215
00:25:35,750 --> 00:25:37,430
Umarım öyle olur.
216
00:25:47,950 --> 00:25:48,949
Adam bu mu?
217
00:25:48,950 --> 00:25:51,790
Hayır. Bu demin çıkmıştır. Salonman
biri.
218
00:25:55,630 --> 00:25:56,470
Bu
219
00:25:56,470 --> 00:26:08,470
olabilir.
220
00:26:09,010 --> 00:26:10,390
Edilme çantası var.
221
00:26:15,610 --> 00:26:16,610
Adamımız bu.
222
00:26:17,710 --> 00:26:18,710
Öyle görünüyor.
223
00:26:22,690 --> 00:26:24,190
Alışverişe kadar bekliyorum.
224
00:26:24,490 --> 00:26:25,490
Anladım.
225
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
Alacağını aldı.
226
00:27:06,700 --> 00:27:07,880
Teslimatı bekleyin.
227
00:27:43,560 --> 00:27:44,880
Sakın sesini çıkarayım deme.
228
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
Sakın.
229
00:27:49,520 --> 00:27:51,840
Kimsiniz siz? Konuşma aşağılık herif.
230
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
Şimdi.
231
00:27:58,200 --> 00:28:00,260
Kalkma. Sakin olsun herkes.
232
00:28:00,820 --> 00:28:01,820
Sakince çıkın.
233
00:28:02,960 --> 00:28:04,980
Sakin. Yavaş yavaş.
234
00:28:23,050 --> 00:28:24,230
Bırakın onları yoksa öldürürsünüz.
235
00:28:31,710 --> 00:28:33,150
Bu adam nereden çıktı?
236
00:28:33,430 --> 00:28:34,430
İndirin vururum.
237
00:28:35,630 --> 00:28:36,630
İndirin indirin.
238
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
Sen de.
239
00:28:49,390 --> 00:28:50,790
Yavaş yavaş dışarı.
240
00:28:51,630 --> 00:28:54,750
Eğer biriniz silahınıza dokunursanız
vururum.
241
00:28:56,230 --> 00:28:58,090
Yemin olsun beynini patlatırım.
242
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Bir de büyük büyük konuşuyor.
243
00:29:02,090 --> 00:29:03,490
Buradan kaçışın yok.
244
00:29:04,030 --> 00:29:05,830
Teslim ol. Kes sesini sus.
245
00:29:06,370 --> 00:29:10,510
Kardeş çok yanlış kişiyi aldın. Pişman
olursun.
246
00:29:12,470 --> 00:29:15,170
Eğer bir hareket yaparsanız siz pişman
olursunuz.
247
00:29:15,450 --> 00:29:17,090
Bu masum adam ölür.
248
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
Masum mu dedi o?
249
00:29:26,120 --> 00:29:27,740
Masum mu dedin? Sus! Yürü!
250
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Matin dedi ya.
251
00:29:45,020 --> 00:29:46,100
Kalk sana masum.
252
00:29:49,700 --> 00:29:50,760
Sırlar da belli var.
253
00:29:51,100 --> 00:29:52,540
Ben alırım sana yenisini.
254
00:29:53,870 --> 00:29:54,870
Kalk.
255
00:29:58,590 --> 00:29:59,890
Buna çanta.
256
00:30:14,950 --> 00:30:16,490
Tebrik ederim arkadaşlar.
257
00:30:21,740 --> 00:30:23,880
Konuşmadan anladığım kadarıyla haberler
güzel.
258
00:30:24,160 --> 00:30:28,240
Evet başkanım operasyon başarılı. Hedefi
ele geçirdik. Tam üç kişi.
259
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Güzel haber.
260
00:30:29,660 --> 00:30:31,900
Ama ne olacağını biliyoruz.
261
00:30:32,360 --> 00:30:33,740
Tekrar deneyecekler.
262
00:30:34,000 --> 00:30:36,680
Ben de onların yerinde olsam ben de
denerim.
263
00:30:37,480 --> 00:30:43,220
Gaz hidrat teknolojisinin onlar için
oluşturacağı tehdit çok büyük.
264
00:30:44,060 --> 00:30:49,240
Yani ben şunu anlamıyorum başkanım. Yani
hem insanlık için hem çevre için böyle
265
00:30:49,240 --> 00:30:50,820
faydalı olacak bir teknolojinin...
266
00:30:51,020 --> 00:30:53,780
Birileri için tehdit oluşturması çok
mantıksız geliyor bana.
267
00:30:54,920 --> 00:30:58,180
Mesele ne çevreye ne de insanlık.
268
00:30:58,480 --> 00:31:01,380
Mesele her zaman para ve güç.
269
00:31:01,640 --> 00:31:02,900
Bu kadar baş.
270
00:31:03,680 --> 00:31:07,580
Biz de bakıp düşünacağız o zaman
başkanım. Yapacak bir şey yok.
271
00:31:10,340 --> 00:31:11,340
Hayır.
272
00:31:12,460 --> 00:31:14,540
Evet. Evet.
273
00:31:15,380 --> 00:31:16,380
Hayır.
274
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Kötü.
275
00:31:22,250 --> 00:31:28,710
Sadece telefon konuşmasının sonundan bir
çıkarım yapabildim. O çıkarımın yeterli
276
00:31:28,710 --> 00:31:29,710
olduğunu düşünüyorum.
277
00:31:31,110 --> 00:31:33,190
Operasyon başarısız.
278
00:31:33,610 --> 00:31:40,470
Hem elemanladığımız mühendisi, hem
verileri, hem de iki operasyonel
279
00:31:40,470 --> 00:31:42,970
elemanımızı almışlar.
280
00:31:43,270 --> 00:31:49,650
Bu felaket. Benim bilgim olmadan böyle
bir operasyona kalkışmanız
281
00:31:49,650 --> 00:31:51,230
biraz saçma oldu.
282
00:31:51,790 --> 00:31:56,710
Sana durumu anlattım. Bir kez daha
anlatıp vakit kaybetmek istemiyorum.
283
00:31:56,910 --> 00:32:00,070
O zaman şimdi sıra bende sanıyorum.
284
00:32:00,390 --> 00:32:03,790
Evet Yıldırım. O verilere ihtiyacımız
var.
285
00:32:04,290 --> 00:32:10,310
O verileri almamız Türklerin bu
çalışmasını durdurmaz. Bunu biliyoruz
286
00:32:10,490 --> 00:32:15,790
Biliyoruz tabii. Bizim amacımız sadece
onları olabildiği kadar geciktirmek.
287
00:32:16,450 --> 00:32:21,010
Sonrasında konu dönüp dolaşıp Doğu
Akdeniz 'e kilitlenecek.
288
00:32:21,480 --> 00:32:27,100
Ama şunu da biliyorsun ki o an için
şartların oluşması lazım.
289
00:32:29,060 --> 00:32:30,280
Demek ki.
290
00:32:30,480 --> 00:32:36,740
Evet. Bu operasyonu sadece alınan bir
mola gibi görebilirsin.
291
00:32:37,560 --> 00:32:41,700
O zaman o molayı alalım.
292
00:32:41,900 --> 00:32:44,460
Sana hala güveniyoruz Yıldırım.
293
00:32:44,720 --> 00:32:49,500
Ben de şirkete güveniyorum. Ve
aramızdaki ilişkiyi...
294
00:32:49,930 --> 00:32:55,430
Bu cümleyi hala zarfını kullanmadan
kurabileceğiniz duruma getirmek için
295
00:32:55,430 --> 00:32:56,409
geleni yapacağım.
296
00:32:56,410 --> 00:32:57,510
Biliyoruz Yıldırım.
297
00:32:58,090 --> 00:33:01,090
Tekrar başsağlığı dilerim. Eşine de.
298
00:33:01,330 --> 00:33:02,650
İlet lütfen.
299
00:33:03,510 --> 00:33:05,510
Teşekkürler. İleteceğim.
300
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Durumu nasıl doktor?
301
00:34:01,090 --> 00:34:04,450
Stabil. Ama daha önce belirttiğim gibi
hayati bir tehlikesi yok.
302
00:34:07,170 --> 00:34:08,330
Neden onu uyandıracaksın?
303
00:34:08,690 --> 00:34:10,190
Testlerin sonuçlarına bağlı bu.
304
00:34:10,590 --> 00:34:11,909
Gün içinde netleşir.
305
00:34:12,929 --> 00:34:13,929
Geçmiş olsun.
306
00:34:34,020 --> 00:34:35,020
Sucak!
307
00:34:37,800 --> 00:34:39,980
Kaçın! Fazla zamanımız kalmadı.
308
00:34:49,040 --> 00:34:50,219
İyi olacaksın.
309
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Merak etme.
310
00:34:53,980 --> 00:34:55,219
Yanındayım sevgilim.
311
00:34:57,040 --> 00:35:00,460
Bu işin hesabını birlikte soracağız.
312
00:35:14,700 --> 00:35:15,960
Senin de başın sağ olsun.
313
00:35:16,660 --> 00:35:18,400
O güçlü bir kadındır.
314
00:35:18,920 --> 00:35:25,480
Kendine gelip ne olup bittiğini anladığı
anda... ...bu kin hissedeceği büyük
315
00:35:25,480 --> 00:35:27,460
öfke onu daha da güçlü yapacak.
316
00:35:28,180 --> 00:35:29,400
Aslında durumu iyi.
317
00:35:30,620 --> 00:35:32,200
Tedbir olsun diye uyutuyoruz.
318
00:35:32,980 --> 00:35:34,640
Biliyorum, doktorla konuştum.
319
00:35:38,180 --> 00:35:40,640
Bu basit bir geçmiş olsun aramasına.
320
00:35:41,040 --> 00:35:43,020
Hayır, tahmin etmiştim.
321
00:35:43,530 --> 00:35:46,670
Basit geçmiş olsun aramaları yapacak
vaktim yok.
322
00:35:47,250 --> 00:35:49,530
Şu anda neler hissettiğini
anlayabiliyorum.
323
00:35:49,770 --> 00:35:50,770
Hiç sanmıyorum.
324
00:35:50,970 --> 00:35:53,030
Ama anlamak zorunda da değilsin.
325
00:35:53,350 --> 00:35:56,530
Anladım. En azından ne demek istediğini.
326
00:35:57,530 --> 00:35:59,370
O zaman bu aramanın amacı ne?
327
00:35:59,910 --> 00:36:01,170
Gaz hidrat meselesi.
328
00:36:02,570 --> 00:36:03,590
Güzel giriş.
329
00:36:03,970 --> 00:36:04,970
Merak ettim.
330
00:36:05,430 --> 00:36:08,150
Türkler tahmin edilenden daha hızlı
ilerliyorlar.
331
00:36:08,430 --> 00:36:10,510
Onları biraz geciktirmemiz lazım.
332
00:36:11,190 --> 00:36:12,370
O nasıl olacak?
333
00:36:13,290 --> 00:36:16,590
Siber saldırı. Bu işi senin halletmeni
istiyorum.
334
00:36:17,430 --> 00:36:20,530
Bu işi sorunsuz halledebilecek birini
tanıyorum.
335
00:36:21,010 --> 00:36:22,010
Mr. X.
336
00:36:22,270 --> 00:36:25,330
Ama bu sana çok pahalıya mal olur.
337
00:36:25,610 --> 00:36:29,990
En iyilerle çalışmak için gerekli bedeli
ödemekten kaçınmayacağımızı
338
00:36:29,990 --> 00:36:31,130
biliyorsundur herhalde.
339
00:36:31,790 --> 00:36:35,550
Böyle mantıklı konuşmalar benim intikam
duygumu diri tutuyor.
340
00:36:35,850 --> 00:36:40,130
Benim de. Ama intikamımızı almadan önce
yapacak işlerimiz var.
341
00:36:44,970 --> 00:36:48,150
Ceren 'e asla bir daha böyle bir şey
olmayacak.
342
00:36:48,810 --> 00:36:50,390
Bunu senden daha çok istiyorum.
343
00:36:50,750 --> 00:36:53,210
O zaman daha iyi korumalısın onu.
344
00:36:53,790 --> 00:36:56,330
Onun canın pahasına koruyorum zaten.
345
00:36:56,670 --> 00:36:58,290
Bunu söylemene gerek yok.
346
00:36:59,190 --> 00:37:01,870
Neyi söylemem gerektiğine kendim karar
veririm.
347
00:37:02,350 --> 00:37:05,810
O birileri alın ve silin. Kolay gelsin.
348
00:37:06,130 --> 00:37:07,130
Merak etme.
349
00:37:07,750 --> 00:37:09,330
Seni haberdar edeceğim.
350
00:37:31,850 --> 00:37:32,850
Çay gibi çay.
351
00:37:33,310 --> 00:37:34,350
Sırf dem.
352
00:37:36,030 --> 00:37:37,730
Şeker, sımsın.
353
00:37:45,790 --> 00:37:52,210
Çetin 'in yaptığına... ...şekilmedim
de... ...bu Barış 'ın tepkisi... ...ocan
354
00:37:52,210 --> 00:37:53,210
sıkıcı.
355
00:37:54,150 --> 00:37:56,570
Barış kardeşin kafası karışık.
356
00:37:57,370 --> 00:38:01,050
Geçmişimi de öğrenince... ...kafası
biraz daha karıştı.
357
00:38:01,290 --> 00:38:05,190
Geçmiş geçmişte kaldı Sadık. Sen
yaptıklarının bedelini ödedin.
358
00:38:06,230 --> 00:38:08,130
Öyle diyorsun da başkan.
359
00:38:09,250 --> 00:38:15,950
Bizim taksitler hiç bitmeyecek. Her
gece, her gündüz. Ölene kadar bu
360
00:38:15,950 --> 00:38:16,950
ödeyeceğiz.
361
00:38:17,190 --> 00:38:18,910
Borç yediğin kamçısıdır.
362
00:38:19,170 --> 00:38:20,670
Öyle düşünmek lazım.
363
00:38:20,950 --> 00:38:23,170
Biz biraz fazla kamçı yedik.
364
00:38:23,450 --> 00:38:24,650
Ama olsun.
365
00:38:25,090 --> 00:38:27,210
Halimizden de şikayetçi değiliz.
366
00:38:32,810 --> 00:38:37,990
Halit Başkan, sen buraya Barış kardeş
meselesi için gelmemişsin der.
367
00:38:41,250 --> 00:38:43,510
Ben sende bir sıkıntı görüyorum.
368
00:38:46,110 --> 00:38:47,110
Yıldırım.
369
00:38:48,910 --> 00:38:50,730
Yıldırım gene ne yaptı?
370
00:38:52,590 --> 00:38:54,090
Yıldırım 'ın kızı öldü.
371
00:38:55,290 --> 00:38:56,290
Nasıl?
372
00:38:57,270 --> 00:38:59,650
Daha doğrusu öldürüldü.
373
00:39:02,410 --> 00:39:03,408
Kim yapmış?
374
00:39:03,410 --> 00:39:05,070
Hedefte Yıldırım vardı.
375
00:39:05,970 --> 00:39:12,210
Örgütten biri Yıldırım'dan intikam
alacağım derken... ...olan... ...kıza
376
00:39:13,950 --> 00:39:16,490
Yani hesap gene bir masuma çıktı.
377
00:39:16,950 --> 00:39:17,950
Aynen öyle.
378
00:39:18,270 --> 00:39:20,850
Ama Yıldırım 'ın bir hesaba itirazı var.
379
00:39:21,110 --> 00:39:26,470
Ne itirazıymış? Bunu bizim... ...yani
daha doğrusu benim sebep olduğunu
380
00:39:26,470 --> 00:39:27,470
düşünüyor.
381
00:39:28,310 --> 00:39:29,370
Şaşırdık mı?
382
00:39:30,310 --> 00:39:31,310
Şaşırmadık.
383
00:39:34,280 --> 00:39:36,560
Vicdan ağır bir yüktür başkan.
384
00:39:37,740 --> 00:39:40,740
Yıldırım bu ağır yükü tek başına
taşıyamazdı.
385
00:39:41,120 --> 00:39:43,020
Hele mesele kızı olunca.
386
00:39:43,520 --> 00:39:45,180
O da ne yapsın?
387
00:39:46,480 --> 00:39:47,820
Düşündü taşındı.
388
00:39:48,260 --> 00:39:51,760
Bu yükü bir başkasının sırtına yıkmaya
karar verdi.
389
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
Seni.
390
00:40:01,720 --> 00:40:03,500
Yıldırım seni tehdit mi etti?
391
00:40:06,339 --> 00:40:11,480
Evet. Ama bu seferki tehdit biraz garip.
Değişik yani.
392
00:40:11,760 --> 00:40:12,900
Nasıl değişik?
393
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
Telefon etti.
394
00:40:17,000 --> 00:40:20,700
Çektiğim acıların aynısını sana
çektireceğim dedi.
395
00:40:21,180 --> 00:40:22,700
Bu ne demekmiş?
396
00:40:22,940 --> 00:40:27,340
Yani önce ben de anlamadım ama insan
biraz düşününce...
397
00:40:27,340 --> 00:40:32,440
İyi de her şey gözümüzün önünde oldu.
398
00:40:32,740 --> 00:40:34,680
Biliyorum. Biliyorum da yani...
399
00:40:35,120 --> 00:40:37,340
Bunun böyle bildiği planlı bir şey
olmasa.
400
00:40:38,840 --> 00:40:41,180
Böyle o kadar saçma ki her şey.
401
00:40:41,500 --> 00:40:44,080
İnsan blöf olduğuna inanmak istemiyor.
402
00:40:44,780 --> 00:40:45,980
Anladım başkan.
403
00:40:46,900 --> 00:40:48,340
Benden ne istiyorsun?
404
00:40:49,220 --> 00:40:50,300
O Bulgar.
405
00:40:51,820 --> 00:40:55,180
Arabama bomba koyan. O herif hapiste
değil mi?
406
00:40:56,420 --> 00:40:58,880
25 sene yattı. Çıkalı 3 sene oldu.
407
00:40:59,100 --> 00:41:00,480
Şimdi neredeymiş?
408
00:41:01,140 --> 00:41:03,080
Bilemli. Bulgaristan.
409
00:41:06,770 --> 00:41:08,790
Başkan. Benden ne istiyorsun?
410
00:41:10,490 --> 00:41:11,490
Kızımla ilgili.
411
00:41:12,310 --> 00:41:15,610
O patlamayla ilgili bilmediğim her şeyi
öğrenmek istiyorum.
412
00:41:18,790 --> 00:41:19,790
E olur.
413
00:41:21,650 --> 00:41:22,990
Gider öğreniriz.
414
00:41:23,570 --> 00:41:25,530
O adamı buraya getir tövbe kar.
415
00:41:27,310 --> 00:41:29,170
O adamı buraya getir.
416
00:41:29,490 --> 00:41:31,530
Biliyorum bu işlere karışmak
istemiyorsun ama.
417
00:41:32,050 --> 00:41:34,230
Orada benimle birlikteydin.
418
00:41:34,510 --> 00:41:35,870
O adamı en iyi zantanıyorsun.
419
00:41:36,170 --> 00:41:38,030
Bu işi en kolay sen çözersin.
420
00:41:39,170 --> 00:41:40,390
Tamam başkanım.
421
00:41:41,550 --> 00:41:43,530
O adamı buraya getiririm.
422
00:41:44,490 --> 00:41:46,610
Sen bana bir araba bir de adam ver.
423
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
Hadi ama.
424
00:42:08,120 --> 00:42:10,160
Akşama kadar ben mutlaşma oyunu
oynayamam ki.
425
00:42:22,520 --> 00:42:23,540
Uzun zaman oldu.
426
00:42:25,400 --> 00:42:28,440
Zamanın göreceliğinden konuşacağımıza
oyun oynamayı tercih ederim.
427
00:42:31,740 --> 00:42:34,480
Oyun oynamak için çok yaşlıyım ve vaktim
de yok.
428
00:42:41,290 --> 00:42:43,430
Biraz oyun oynamayacaksak hayatın ne
anlamı var?
429
00:42:47,250 --> 00:42:50,910
Seninle hayatın anlamını konuşacağımı iş
konuşmayı tercih ederim.
430
00:42:51,870 --> 00:42:53,210
Çok sıkıcısın.
431
00:42:54,510 --> 00:42:55,510
Biliyorum.
432
00:42:56,330 --> 00:42:58,430
Madem öyle istiyorsun hadi iş konuşalım.
433
00:43:02,050 --> 00:43:03,170
Yaklaşmaktan kıkıldım.
434
00:43:05,190 --> 00:43:07,550
Konuşalım o zaman. Link gönderir.
435
00:43:15,470 --> 00:43:16,470
Mr. X?
436
00:43:16,610 --> 00:43:19,690
Geliyor. Sesini duymayı özlemişim.
437
00:43:19,990 --> 00:43:22,890
Seni hep büyük belalardan kurtardığım
için olabilir mi?
438
00:43:24,290 --> 00:43:28,470
Olabilir. Sen de benim sesimi duymaktan
mutlusundur diye düşünüyorum.
439
00:43:28,970 --> 00:43:33,370
Bu belanın büyüklüğüne ve ödeyeceğin
miktara göre değişir. Önce belayı
440
00:43:33,370 --> 00:43:34,790
konuşalım. Para kolay.
441
00:43:35,470 --> 00:43:39,110
Bugüne kadar sana para konusunda hiçbir
zorluk çıkarttığımı hatırlamıyorum.
442
00:43:45,680 --> 00:43:51,200
Türkler. Türk, Koreli, Hintli, Somalili.
Benim için fark etmez. Ne istiyorsun?
443
00:43:51,560 --> 00:43:56,120
Sıkı korunan bir verinin ele geçirilmesi
ve karşı taraftan silinmesi.
444
00:43:56,560 --> 00:43:57,560
Standart paket.
445
00:43:58,000 --> 00:43:59,380
Neyle ilgili bir veri bu?
446
00:43:59,760 --> 00:44:03,020
Gaz hidrat ayrıştırıcı çalışmaları ile
ilgili tüm veriler.
447
00:44:03,340 --> 00:44:06,340
Testler, formüller, kodlar.
448
00:44:08,060 --> 00:44:09,060
Orada mısın?
449
00:44:11,360 --> 00:44:12,740
Sadece hesap yapıyorum.
450
00:44:13,020 --> 00:44:14,880
Neyi hesap? Sence?
451
00:44:15,790 --> 00:44:18,890
Dedim ya paranın önemi yok. Burada
önemli olan zamanlama.
452
00:44:19,090 --> 00:44:20,470
Ne kadar zamanın var?
453
00:44:20,690 --> 00:44:21,690
Yok.
454
00:44:22,150 --> 00:44:23,530
Her zaman olduğu gibi.
455
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
Evet.
456
00:44:25,130 --> 00:44:27,450
Olabildiğince hızlı diye not düşüyorum
iş programıma.
457
00:44:27,710 --> 00:44:31,270
Sana ihtiyacın olacak dosyayı
gönderiyorum. He, avans.
458
00:44:32,050 --> 00:44:33,550
Hangi kriptoyu tercih ediyorsun?
459
00:44:33,870 --> 00:44:37,490
Göndereceğim dosyada görürsün. Ama
yatırım tavsiyesi olarak düşünme lütfen.
460
00:44:37,870 --> 00:44:38,870
Merak etme.
461
00:44:38,950 --> 00:44:43,150
Yatırım tavsiyesine ihtiyacım yok. O
zaman görüşmek üzere. Kahvem bitti ve
462
00:44:43,150 --> 00:44:44,790
markete gitmem lazım. Görüşürüz.
463
00:44:45,290 --> 00:44:47,830
Dosyayı gönderiyorum. Ben de
gönderiyorum.
464
00:44:48,030 --> 00:44:49,570
Konuyla bu gece ilgileneceğim.
465
00:45:08,510 --> 00:45:10,610
Gürcan uzayın durumu nedir?
466
00:45:11,030 --> 00:45:12,030
Ateşin yüksek.
467
00:45:12,150 --> 00:45:13,450
Hala müşteri altında.
468
00:45:14,380 --> 00:45:15,580
Devirde ilgileniyorlar.
469
00:45:16,180 --> 00:45:18,580
Ne öyle böyle bir şey oldu anlamadım ya.
470
00:45:18,820 --> 00:45:22,300
Adamın başına gelmeyen kalmadı son
zamanlarda. Çocuğu öldü.
471
00:45:22,560 --> 00:45:24,140
Karısı ölümden döndü.
472
00:45:25,040 --> 00:45:26,640
Psikolojisi bozuldu haliyle.
473
00:45:27,120 --> 00:45:30,180
Vücut kendini korumak için böyle
dinlenmeye alıyor.
474
00:45:35,780 --> 00:45:37,200
Oturun arkadaşlar oturun.
475
00:45:42,640 --> 00:45:46,680
Bugün Mete Başkan 'la görüştükten
sonra... ...bu operasyonun
476
00:45:46,680 --> 00:45:50,380
şimdi olduğunu... ...operasyonun
başarısının niye bu kadar önemli
477
00:45:50,380 --> 00:45:52,460
iyi anladım. Hepinizi tekrar tebrik
ederim.
478
00:45:52,760 --> 00:45:54,280
Teşekkür ederiz başkanım.
479
00:45:56,400 --> 00:45:59,740
Mete Başkan 'la başka neler konuştunuz
başkanım? Söylemeyecek misiniz?
480
00:46:00,040 --> 00:46:01,880
Tabii ki gerektiği kadar mı?
481
00:46:03,400 --> 00:46:05,180
Gerektiği kadar da yeter başkanım.
482
00:46:06,080 --> 00:46:08,160
Yaptığınız operasyonda yakalanan...
483
00:46:08,410 --> 00:46:12,530
Mühendis biliyorsunuz ki gaz hidrat
ayrıştırıcı projesinde görevliydi.
484
00:46:12,870 --> 00:46:17,710
Şirket onu elemanladıktan hemen sonra
biz deşifre ettik. Konu ondan sonra suç
485
00:46:17,710 --> 00:46:19,550
üstüne kadar ilerledi arkadaşlar
biliyorsunuz.
486
00:46:19,790 --> 00:46:23,550
Demek ki gaz hidrat konusunda
düşündüklerinden daha hızlı ilerliyoruz.
487
00:46:23,550 --> 00:46:28,090
benim. Hatta hepimizin düşündüğünden
daha hızlı ilerliyor bu proje. Sona
488
00:46:28,090 --> 00:46:29,090
üzereyiz arkadaşlar.
489
00:46:29,130 --> 00:46:33,670
Bu durum Doğu Akdeniz 'in önemini bir
kez daha ortaya koyuyor. Bu teknolojiyi
490
00:46:33,670 --> 00:46:37,070
geliştirip eğer uygulamaya sokarsak
onlar için maliyeti...
491
00:46:37,310 --> 00:46:38,990
Doğal olarak bizim için de kazancı.
492
00:46:39,290 --> 00:46:41,750
Aynen öyle. Bizim için de kazancı büyük
olur.
493
00:46:42,010 --> 00:46:45,490
Yani özetlemek gerekirse bu ülkenin
geleceği kadar büyük.
494
00:46:45,730 --> 00:46:47,290
Bu son operasyon olmayacak yani.
495
00:46:47,570 --> 00:46:50,850
Daha yeni başladıklarını düşünüyorum.
Mutlaka başka yollar denecekler.
496
00:46:51,210 --> 00:46:56,490
Gürcan, siber güvenlik birimiyle
iletişime geçildi. Normalde bu projenin
497
00:46:56,490 --> 00:47:00,710
güvenliği onlardan sorumlu ama sen de
bundan sonra oraya direkt erişip
498
00:47:00,710 --> 00:47:04,250
sağlayabilecek. Biliyorum başkanım.
Bilgi notu ekranıma düştü. Ben de ona
499
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
soracaktım size.
500
00:47:05,370 --> 00:47:06,370
Teşekkür ederim.
501
00:47:06,480 --> 00:47:09,740
Bu projenin güvenliğiyle ilgili her şey
bizim kontrolümüz altında olacak
502
00:47:09,740 --> 00:47:13,280
arkadaşlar. Yani en azından bir süre
eline. Anlaşılmayan bir şey?
503
00:47:14,440 --> 00:47:15,560
Yok başkanım.
504
00:47:15,980 --> 00:47:18,280
Güzel. Toplantı bitmiştir arkadaşlar.
505
00:47:19,880 --> 00:47:20,880
Kolay gelsin.
506
00:47:31,680 --> 00:47:32,680
Linux açık.
507
00:47:32,840 --> 00:47:33,840
Başlıyoruz.
508
00:48:00,210 --> 00:48:01,750
Alo? Yemek yiyordum, acil mi?
509
00:48:04,810 --> 00:48:05,810
Tamam, tamam.
510
00:48:23,010 --> 00:48:24,990
Ayküz sürekli değişiyor,
yakalayamıyoruz.
511
00:48:29,510 --> 00:48:30,510
Evet, nedir?
512
00:48:30,830 --> 00:48:31,830
Didot fotoğu.
513
00:48:35,630 --> 00:48:39,870
Nereye? Gaz hidrat ayrıştırma projesi
sonucu tümaylı gibi gözüküyor. Gibi
514
00:48:39,870 --> 00:48:41,150
gözüküyor yeterli bir tanım değil.
515
00:48:50,790 --> 00:48:51,790
Gibisi fazla.
516
00:48:52,390 --> 00:48:54,210
Atak gaz hidrat projesiyle ilgili.
517
00:49:15,710 --> 00:49:16,710
Gürcan!
518
00:49:19,810 --> 00:49:21,370
Gürcan buraya gel, çabuk.
519
00:49:22,190 --> 00:49:23,190
Ne oldu?
520
00:49:23,290 --> 00:49:24,290
Bu ne?
521
00:49:32,070 --> 00:49:33,070
Aaa!
522
00:49:33,590 --> 00:49:34,590
İdos hata.
523
00:49:40,190 --> 00:49:42,330
Endigaz idrat projesi sunucularına.
524
00:49:47,790 --> 00:49:50,130
SGM 01, sesimi duyuyor musunuz?
525
00:49:51,030 --> 00:49:52,770
001 koduyla iletişimdeyim.
526
00:49:53,470 --> 00:49:57,090
001 dinlemedeyim. DDoS karşı koyma
protokolüyle ilgili temaslandım.
527
00:49:57,310 --> 00:49:59,830
Bilgimiz dahilinde. Şu anda protokol
devrede.
528
00:50:02,390 --> 00:50:03,390
Evet.
529
00:50:04,870 --> 00:50:08,170
Saldırı beklenen de büyük bir saldırı.
Ek önlem olarak gerekli portlar
530
00:50:08,170 --> 00:50:11,530
haricindeki tüm portlar kapatılsın.
Tekrar ediyorum, gerekli portlar
531
00:50:11,530 --> 00:50:13,270
tüm portlar kapatılsın. Anlaşıldı.
532
00:50:36,259 --> 00:50:38,980
Kapatıyorum. Atak yüzeyini tutturmamız
lazım.
533
00:50:59,779 --> 00:51:01,180
Anladım.
534
00:51:02,860 --> 00:51:03,860
Anladım.
535
00:51:04,740 --> 00:51:05,740
Anladım.
536
00:51:37,460 --> 00:51:38,840
Saldırı yüzeyi genişliyor.
537
00:51:39,520 --> 00:51:40,520
Farkındayım.
538
00:51:41,440 --> 00:51:43,080
Muhtemelen kombileri aktive ettiler.
539
00:51:47,500 --> 00:51:48,780
Ne yapacaksınız?
540
00:51:49,900 --> 00:51:51,320
Ne yapacağız? Saldıracağız.
541
00:51:51,980 --> 00:51:53,840
O kadar vakit yok gibi göreceğim.
542
00:51:55,380 --> 00:51:56,920
Farkındayım Pınar, farkındayım.
543
00:51:58,020 --> 00:51:59,220
Ne oluyor Pınar?
544
00:51:59,610 --> 00:52:00,610
Gülcan.
545
00:52:00,910 --> 00:52:03,690
Başkanım gaz idrat projesine siber
saldırı var.
546
00:52:04,610 --> 00:52:05,870
Ne kadar büyük?
547
00:52:06,190 --> 00:52:07,850
Baya büyük başkanım.
548
00:52:14,170 --> 00:52:15,350
Bu kadar büyük.
549
00:52:15,590 --> 00:52:16,730
Peki durum nedir?
550
00:52:18,210 --> 00:52:19,830
Atak altındayız başkanım.
551
00:52:20,110 --> 00:52:24,190
Atakların çoğunluğu Fransa ve Yunanistan
arasındaki ruturlardan geçiyor. Şu an
552
00:52:24,190 --> 00:52:28,570
için yapabileceğimiz en doğru şey bizim
bu ruturlara saldırmamız. Ve...
553
00:52:28,730 --> 00:52:30,650
Gelebilecek isteklere engel olmamız.
554
00:52:31,830 --> 00:52:33,030
E yap o zaman.
555
00:52:33,430 --> 00:52:35,870
Yapacağım yapacağım başkanım ama desteğe
ihtiyacım var.
556
00:52:36,390 --> 00:52:39,890
Yapacağımız bu saldırıda Türkiye'de
birçok noktada internet kesintisine
557
00:52:39,890 --> 00:52:43,250
olacaktır. Ve Avrupa'da da kısmi
sorunlar ortaya çıkabilir.
558
00:52:43,530 --> 00:52:45,830
Gürcan bu kadar vaktimiz yok. Yap şunu.
559
00:52:46,450 --> 00:52:47,510
Emredersiniz başkanım.
560
00:52:53,170 --> 00:52:55,370
Kullanılan yönetim panelinde bir açık
buldum.
561
00:52:55,760 --> 00:52:59,260
Karşı tarafta uzaktan kodu
çalıştırmamıza yarayan bilinen bir açık.
562
00:53:13,700 --> 00:53:15,600
Alarm seviyesi kırmızıya döndü.
563
00:53:17,200 --> 00:53:19,200
Gürcan, kırmızıya döndü ne demek?
564
00:53:19,780 --> 00:53:23,160
Merak etmeyin başkanım ilgileniyorum.
Yönetim panelinde bir açık buldular.
565
00:53:29,400 --> 00:53:31,360
Sunucularda karşı taraf port taraması
yapıyor.
566
00:53:32,680 --> 00:53:33,900
Farkındayız. Öneri?
567
00:53:34,860 --> 00:53:38,760
Var aslında bir öneri. Tuzak sistemini
devreye alalım. Hacker 'ların favori
568
00:53:38,760 --> 00:53:39,760
portunu açalım hemen.
569
00:53:40,320 --> 00:53:41,320
Tuzak sistem?
570
00:53:41,480 --> 00:53:43,720
21? Aynen öyle 21.
571
00:53:44,280 --> 00:53:45,280
Buna emin miyiz?
572
00:53:45,400 --> 00:53:48,380
Evet evet anlatacak vakit yok. Siz bana
güvenin.
573
00:53:50,120 --> 00:53:51,120
Anlaşıldı.
574
00:53:51,420 --> 00:53:52,880
Tuzak sistemi devreye alın hemen.
575
00:53:53,420 --> 00:53:55,200
Emin miyiz? Evet evet hemen.
576
00:53:57,680 --> 00:53:59,120
Tuzak sistemini devreye alıyorum.
577
00:54:01,120 --> 00:54:02,120
Açıldı.
578
00:54:07,400 --> 00:54:10,400
Şimdi saldırganın trafiğini tuzak
sistemine yönlendirelim.
579
00:54:10,860 --> 00:54:12,840
Anlaşıldı. Yönlendirme açık.
580
00:54:15,780 --> 00:54:17,520
Yönetim paneline giriş yapıyorum.
581
00:54:17,780 --> 00:54:18,780
Tamam, anladım.
582
00:54:22,240 --> 00:54:23,240
Olacak gibi.
583
00:54:34,340 --> 00:54:35,340
yapıyor.
584
00:54:35,760 --> 00:54:38,420
Giriş yapılıyor. Evet hiç şaşma.
585
00:54:46,300 --> 00:54:48,340
Gel bakalım gel.
586
00:54:50,040 --> 00:54:52,160
Hadi hadi hadi.
587
00:54:53,760 --> 00:54:54,980
Ruzcan ne oluyor?
588
00:54:55,840 --> 00:54:58,600
Ay Yıldız başkanım. İş başında.
589
00:55:21,040 --> 00:55:22,040
Bitti mi?
590
00:55:22,160 --> 00:55:25,280
Bitti başkanım. Ayırdı duvarına
tosladılar.
591
00:55:25,980 --> 00:55:26,980
Helal olsun.
592
00:55:27,300 --> 00:55:29,040
İşte bu kadar ya, işte bu kadar.
593
00:55:44,060 --> 00:55:45,420
Eline sağlık Gürcan.
594
00:55:49,700 --> 00:55:51,840
Sakin. Gürcan sakin.
595
00:55:53,800 --> 00:55:55,880
Ayıldır. Saldırıyı püskürttü tabii.
596
00:56:04,600 --> 00:56:07,300
Güvenlik duvarını yeniden aktif hale
getirelim. Getiriyoruz.
597
00:56:08,260 --> 00:56:09,440
Veri kaybı var mı?
598
00:56:09,980 --> 00:56:10,980
Gözükmüyor.
599
00:56:11,360 --> 00:56:14,140
Harika. Olay müdahale raporunu
bekliyorum. Geçmiş olsun.
600
00:56:14,580 --> 00:56:15,900
Teşekkürler. Hepimize.
601
00:56:16,800 --> 00:56:18,080
Tebrik ederim Gürcan.
602
00:56:18,280 --> 00:56:19,540
Teşekkür ederim başkanım.
603
00:56:50,440 --> 00:56:51,580
Bunun olacağı belliydi.
604
00:56:52,660 --> 00:56:53,660
Patlamanın mı?
605
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
Hayır.
606
00:56:55,560 --> 00:56:56,700
Dehifre olmam.
607
00:56:58,700 --> 00:57:03,280
Kendine aşık etmişsin dedim ama...
...yanılmışım.
608
00:57:03,740 --> 00:57:05,620
Büyük bir nefret varmış aramızda.
609
00:57:05,860 --> 00:57:07,320
O nefret karşılıklı.
610
00:57:07,540 --> 00:57:09,600
Sen olsan nefret etmez miydin?
611
00:57:10,820 --> 00:57:14,080
Ben olsam... ...yanıma yaklaşamazdım.
612
00:57:29,610 --> 00:57:30,610
Ne oldu sorun mu var?
613
00:57:31,050 --> 00:57:32,830
Nasıl değerlendirdiğine bağlı.
614
00:57:33,650 --> 00:57:35,990
Değerlendirme basit. Verileri aldın mı?
615
00:57:38,490 --> 00:57:39,490
Hayır.
616
00:57:39,930 --> 00:57:41,350
Allah kahretsin.
617
00:57:42,090 --> 00:57:43,090
Ne oldu?
618
00:57:43,710 --> 00:57:45,010
Operasyon başarısız olmuş.
619
00:57:47,690 --> 00:57:52,330
Yani başarısız demeyelim. Verileri
alamadım ama sisteme virüs yerleştirmeyi
620
00:57:52,330 --> 00:57:54,750
başarabildim. Ne de olsa uzmanlık
alanım.
621
00:57:56,070 --> 00:57:57,130
Nasıl bir virüs?
622
00:57:59,720 --> 00:58:02,820
Maksimum üç gün içinde tüm verilerini
ima edebilecek bir verir.
623
00:58:03,540 --> 00:58:04,700
Hiç fena değil.
624
00:58:05,060 --> 00:58:06,060
Yok.
625
00:58:17,420 --> 00:58:18,580
Halit Başkan nerede?
626
00:58:18,820 --> 00:58:19,880
Gelir birazdan.
627
00:58:20,240 --> 00:58:21,560
Ee, anlat Burcu.
628
00:58:22,200 --> 00:58:26,060
Halit Başkan gelince daha detaylı
anlatırım Hakkı dayı. Ancak şu kadarını
629
00:58:26,060 --> 00:58:27,260
söyleyeyim. Yani durum...
630
00:58:28,180 --> 00:58:29,520
Düşündüğümüzden biraz daha farklı.
631
00:58:30,400 --> 00:58:31,580
Düşündüğümüz nedir kardeş?
632
00:58:31,940 --> 00:58:35,400
Sen değil Hulç, uzmanlar. Yani Gürcanlar
falan düşünüyordu.
633
00:58:35,640 --> 00:58:40,140
Yani benim anladığım adamlar saldırdı,
bizi de engelledik.
634
00:58:46,320 --> 00:58:47,320
Oturma kardeş.
635
00:58:50,400 --> 00:58:51,860
Evet Gürcan, dinliyoruz.
636
00:58:52,780 --> 00:58:55,760
Başkanım, hasar değerlendirme raporu
geldi ve...
637
00:58:56,000 --> 00:59:00,140
Durumu düşündüğümüzden daha ciddi. Ne
gibi ciddiyet bu? Yani bir veri kaybı
638
00:59:00,140 --> 00:59:00,959
falan mı var?
639
00:59:00,960 --> 00:59:05,600
Hayır, veri kaybımız yok. Ancak
verilerin tutulduğu servere yapılan
640
00:59:05,600 --> 00:59:06,620
sonucu bir durum ortaya çıktı.
641
00:59:07,000 --> 00:59:10,940
Amaçladıkları şey aslında sadece bizden
verileri almak değil, aynı zamanda
642
00:59:10,940 --> 00:59:14,540
verileri kullanılamaz hale getirmekmiş.
Ve bunun için saldırı sırasında
643
00:59:14,540 --> 00:59:17,880
sistemimize bir virüs yerleştirmeyi
başarmışlar.
644
00:59:18,100 --> 00:59:19,038
Nasıl bir virüs?
645
00:59:19,040 --> 00:59:23,400
Aslında ransomware olarak da
adlandırılan bir yazılım. Yani bu
646
00:59:23,400 --> 00:59:28,230
yerleştirilen sinsi, gizli bir virüs.
diyelim. Daha çok büyük şirketlere
647
00:59:28,230 --> 00:59:32,290
yapmak için kullanılıyor. Nasıl
çalışıyor? Nasıl çalışıyor? Bir saldırı,
648
00:59:32,290 --> 00:59:35,470
atak esnasında korsanlar sisteme bu
virüsü yerleştiriyor.
649
00:59:35,830 --> 00:59:40,450
Virüsün bir süresi var. Eğer ki süre
doluncaya kadar virüse müdahale
650
00:59:40,450 --> 00:59:46,730
virüs sistemdeki tüm bilgileri,
dosyaları, verileri siliyor. Daha
651
00:59:46,730 --> 00:59:48,170
kullanılmaz hale getiriyor.
652
00:59:49,230 --> 00:59:50,750
Fide gibi bir şey yani.
653
00:59:51,230 --> 00:59:55,370
Amaçları o verileri almak değil, o
verileri kullanılamaz hale getirip
654
00:59:55,640 --> 01:00:00,440
Para istemek mi? Evet. Normalde renk
verir bunun için kullanılıyor. Ama bizim
655
01:00:00,440 --> 01:00:07,080
durumumuza baktığınızda bence bizden
para istemezler. Sürenin geçip
656
01:00:07,080 --> 01:00:08,140
silinmesini bekleyecekler.
657
01:00:08,340 --> 01:00:12,140
Böyle olunca da bizim dosyalara
erişmemizi engellemiş olacaklar.
658
01:00:13,280 --> 01:00:18,640
Evet. Peki kim yapmış olabilir bunu?
Başkanım bu konuda biraz çalıştık.
659
01:00:18,640 --> 01:00:22,920
imzasına ve bu virüs kullanılarak
dünyada yapılan büyük ataklara,
660
01:00:22,920 --> 01:00:26,140
baktığımızda... Karşımıza tek bir
internet korsanı çıkıyor.
661
01:00:26,380 --> 01:00:30,320
Onun da adı, daha doğrusu kod adı Mr. X.
662
01:00:33,680 --> 01:00:37,700
Peki bizim bu virüsü silmemiz ya da
verileri kurtarmamız mümkün mü?
663
01:00:37,940 --> 01:00:42,280
Mümkün. Ama öncelikli olarak Mr. X 'i
bulmamız şart.
664
01:00:42,760 --> 01:00:43,760
Evet yani.
665
01:00:43,940 --> 01:00:45,460
Birikimlerden çözemiyor musunuz?
666
01:00:45,700 --> 01:00:50,560
Aslında çözebilirim yani çözebiliriz.
Ama ne kadar süreceğini bilmiyoruz. Yani
667
01:00:50,560 --> 01:00:52,300
milyonlarca farklı kombinasyon var.
668
01:00:52,780 --> 01:00:54,920
Ve bizim de kaybedecek vaktimiz yok.
669
01:00:55,500 --> 01:00:56,800
Ne yapacağız peki?
670
01:00:57,140 --> 01:00:59,560
Virüs kısa sürede sistemi ele geçirecek.
671
01:00:59,820 --> 01:01:04,920
Onun için ne yapıp edip Mr. X 'e ulaşıp
ondan şifreleme anahtarını almamız
672
01:01:04,920 --> 01:01:06,160
gerekiyor. Tamam.
673
01:01:07,300 --> 01:01:08,380
Nerede peki bu adam?
674
01:01:08,640 --> 01:01:11,000
Güzel soru. Adamın nerede olduğunu
bilmiyoruz.
675
01:01:11,920 --> 01:01:15,600
Adamın gerçek adını da bilmiyoruz. Yani
aslında adamla ilgili pek bir şey
676
01:01:15,600 --> 01:01:17,780
bilmiyoruz. Ataklar da yapılmış.
677
01:01:18,110 --> 01:01:22,050
Başkanım o konuda çalışmalarımız
sürüyor. Elimizdeki verilerle atağın
678
01:01:22,050 --> 01:01:26,190
yapıldığını tespit ettik. Ama tam konum
isterseniz şu anda söylemem mümkün
679
01:01:26,190 --> 01:01:27,190
değil.
680
01:01:27,490 --> 01:01:29,490
Görünüşe göre Paris 'e gidiyoruz
başkanım.
681
01:01:31,590 --> 01:01:32,590
Aynen öyle.
682
01:01:32,710 --> 01:01:34,270
Hazırlıklarınızı yapın. O adamı bulun.
683
01:01:35,250 --> 01:01:36,330
Emredersiniz başkanım.
684
01:01:36,570 --> 01:01:37,990
Pınar sen burada kalıyorsun.
685
01:01:38,210 --> 01:01:41,190
Uzanın yokluğunda Gürcan 'a yardım
edeceksin tamam mı? Emredersiniz.
686
01:01:43,670 --> 01:01:46,750
O zaman başkanım vakit kaybetmeden hemen
hazırlanalım. Yola çıkalım.
687
01:01:47,000 --> 01:01:48,740
Kesinlikle. Arkadaşlar kolay gelsin.
688
01:02:10,220 --> 01:02:11,840
Arkadaşlar yolculuk nasıl geçti?
689
01:02:12,100 --> 01:02:15,240
Sorunsuz. Yeni bir gelişme var mı
başkanım?
690
01:02:15,630 --> 01:02:18,090
Gelişmeden ziyade bir planımız var.
Gürcan.
691
01:02:18,690 --> 01:02:19,690
Başkanım.
692
01:02:21,670 --> 01:02:26,310
Siz buradayken de konuştuğumuz gibi...
...öncelikli hedefimiz Mr. X 'e ulaşmak.
693
01:02:26,510 --> 01:02:30,630
Biz bunun için araştırmalarımızı...
...adamın yaptığı son saldırılara
694
01:02:30,630 --> 01:02:32,790
yoğunlaştırdık. Neden?
695
01:02:34,530 --> 01:02:36,070
Sen de haklısın Hürki.
696
01:02:36,290 --> 01:02:40,610
Tabii her konuda sorgulayıcı olmak
gerekir de... ...hani dinlesen
697
01:02:40,610 --> 01:02:41,670
muhtemelen. Evet.
698
01:02:41,910 --> 01:02:44,150
Ben de anlatsın diye şey yaptım ya dayı.
699
01:02:47,310 --> 01:02:50,930
Bu adam son olarak çoğunlukla büyük
enerji şirketlerine saldırılar
700
01:02:50,930 --> 01:02:55,470
gerçekleştirmiş. Bu arada elimizdeki
verilerle biz bu adamı şu anda
701
01:02:55,690 --> 01:02:58,750
Ama adamın bizi bulmasını sağlayacağız.
702
01:02:59,710 --> 01:03:00,710
Nasıl?
703
01:03:01,150 --> 01:03:02,150
Nasıl?
704
01:03:02,970 --> 01:03:04,810
Dark Web'de bir söylenti yaydık.
705
01:03:05,170 --> 01:03:06,430
Nasıl bir söylenti?
706
01:03:07,310 --> 01:03:10,230
Şöyle, ihale gibi düşün. Zor bir hedef
var.
707
01:03:10,730 --> 01:03:15,390
Bu hedefe korsan bir saldırı
gerçekleşecek. Ve bu korsan saldırıyı
708
01:03:15,720 --> 01:03:18,420
Uygun bir hacker arıyoruz. Söylentisini
yaydık.
709
01:03:18,660 --> 01:03:22,160
Tabii ağız sulandırıcı bir ilk fırsatı
olarak koyduk bunu ortaya.
710
01:03:22,500 --> 01:03:26,500
Mr. X 'in de ağız sulananlardan biri
olmasını umuyoruz. Doğru mu anladım?
711
01:03:26,720 --> 01:03:27,720
Evet.
712
01:03:28,020 --> 01:03:32,720
İstediğimiz tam da bu. Bir petrol
şirketinden bilgi sızdırılacak.
713
01:03:32,720 --> 01:03:36,560
bilgi karşılığında da yüksek bir meblağ
ödenecek. Yani tam Mr.
714
01:03:36,760 --> 01:03:37,760
X 'in uzmanlık alanı.
715
01:03:37,860 --> 01:03:39,960
Buna kayıtlık kalacağını düşünmüyoruz.
716
01:03:40,520 --> 01:03:45,320
Yani oltamıza gelmesi ümidiyle şimdilik
bekliyoruz. Evet. Evet ama...
717
01:03:45,560 --> 01:03:47,200
Çok da bekleyeceğimizi düşünmüyoruz.
718
01:03:48,220 --> 01:03:49,360
Arkadaşlar her şey net mi?
719
01:03:49,740 --> 01:03:50,740
Beklemedeyiz.
720
01:03:50,960 --> 01:03:54,960
Anlaşıldı başkanım. Herkese kolay
gelsin. Bir dahaki görüşmemizde daha
721
01:03:54,960 --> 01:03:56,900
bilgiler üzerinden konuşacağız. Tamam mı
arkadaşlar?
722
01:04:00,080 --> 01:04:01,080
Kolay gelsin tekrar.
723
01:04:19,760 --> 01:04:21,440
Mağlubiyetten Mars çıkar mı?
724
01:04:22,880 --> 01:04:24,080
Bazen çıkıyor.
725
01:04:25,220 --> 01:04:28,040
Mesele... ...mağlubiyette değil.
726
01:04:29,460 --> 01:04:32,600
Mesele... ...nasıl mağlup oldu?
727
01:04:34,820 --> 01:04:36,380
Ne mağlubiyeti bu?
728
01:04:37,860 --> 01:04:38,860
Levne.
729
01:05:01,000 --> 01:05:02,520
Gazi Osman Paşa.
730
01:05:04,260 --> 01:05:05,260
Plevna.
731
01:05:06,520 --> 01:05:07,660
Beş ay.
732
01:05:08,920 --> 01:05:14,160
Rus ordusu Gazi Osman Paşa'mızın
ordusundan beş kat daha büyük.
733
01:05:15,660 --> 01:05:21,980
Ona rağmen Gazi Osman Paşa'mız plevneyi
bırakmıyor. Beş ay boyunca savunuyor. En
734
01:05:21,980 --> 01:05:23,120
sonunda mağlup oluyor.
735
01:05:24,380 --> 01:05:25,720
Esir düşüyor.
736
01:05:26,140 --> 01:05:32,300
Ama Rus çarı, Gazi Osman Paşa'mızın
savunmada gösterdiği taktiklere,
737
01:05:32,500 --> 01:05:39,020
yaptığı savunmanın mükemmelliğine
saygısından, esir düştüğü halde Gazi
738
01:05:39,020 --> 01:05:40,560
Paşa'mızın kılıcını almıyor.
739
01:05:41,000 --> 01:05:44,080
Bak, o zamanlar.
740
01:05:45,700 --> 01:05:47,400
Düşmanın bile saygılısı.
741
01:05:48,260 --> 01:05:49,260
Değil mi?
742
01:05:51,280 --> 01:05:56,800
Üstelik Gazi Osman Paşa'mızın kılıcını
almamakla da kalmıyor. Gazi Osman
743
01:05:56,800 --> 01:05:59,360
Paşa'mıza çift başlı kartal nişanı
takıyor.
744
01:05:59,700 --> 01:06:00,700
Bak.
745
01:06:01,740 --> 01:06:02,780
Düşmana bak.
746
01:06:03,680 --> 01:06:04,880
Valla işte şey derler.
747
01:06:05,580 --> 01:06:11,880
Atatürk 'ün felakete düştüğünüz anlarda
Plevne 'yi ve Osman Paşa 'yı düşüneceğiz
748
01:06:11,880 --> 01:06:13,020
dediği söylemiş.
749
01:06:13,580 --> 01:06:14,580
Doğrudur.
750
01:06:15,210 --> 01:06:16,670
Öyledir, doğrudur.
751
01:06:18,750 --> 01:06:25,170
Yani Sermet kardeş... ...önemli olan
yolun nereye vardığı değil...
752
01:06:25,170 --> 01:06:26,810
...yolun nasıl geçtiğidir.
753
01:06:27,930 --> 01:06:30,470
Yolun sonu mağlubiyete varabilir.
754
01:06:31,490 --> 01:06:36,990
Ama yol boyunca... ...içinde nice
galibiyetler gizli de olabilir.
755
01:06:37,370 --> 01:06:41,950
Misal... ...Gazi Osman Paşa'mız...
...Hülevne savunmaz.
756
01:06:44,520 --> 01:06:46,380
Bizim daha ne kadar yolumuz var?
757
01:06:47,440 --> 01:06:50,320
Aha işte bir saat kadar daha yolumuz var
herhalde.
758
01:06:50,900 --> 01:06:53,060
O zaman ben biraz kestireyim.
759
01:06:54,120 --> 01:06:55,700
Bizim hiper belli olmaz.
760
01:06:56,980 --> 01:06:59,220
Vardığımızda beni fazlasıyla
yorabilirler.
761
01:07:03,480 --> 01:07:04,480
Sermet kardeş.
762
01:07:05,480 --> 01:07:08,120
Sen de yoldaki manzaranın tadını çıkar.
763
01:07:08,560 --> 01:07:09,740
Ne demişler?
764
01:07:10,680 --> 01:07:12,560
Yol tatile dahildir.
765
01:07:13,040 --> 01:07:14,040
Değil mi?
766
01:07:36,170 --> 01:07:38,450
Gürcan 'la konuştum. Var mı şey?
767
01:07:38,690 --> 01:07:41,010
Yok, adamdan hala bir iz yok.
768
01:07:43,150 --> 01:07:44,650
Hala bekleme değil yani.
769
01:07:45,010 --> 01:07:46,010
Öyle görünüyor.
770
01:07:49,150 --> 01:07:50,790
Ya bunlar nerede kaldılar?
771
01:07:51,190 --> 01:07:52,190
Hakkı dayı mı?
772
01:07:52,470 --> 01:07:53,490
Yok, yemekler.
773
01:07:54,470 --> 01:07:56,590
Hakkı dayı getiriyor ya yemekleri ondan.
774
01:07:56,910 --> 01:07:59,850
O kadar acıkmış ki insandan çok yemeğe
odaklanıyor.
775
01:08:01,950 --> 01:08:04,750
Ya ben müteahhitinizle biraz uyumaya
çalışayım.
776
01:08:05,100 --> 01:08:06,100
Belki açlığım gider.
777
01:08:06,940 --> 01:08:09,580
Yemekler gelince bana haber verin.
Tamam, haber verin.
778
01:08:20,600 --> 01:08:21,600
Evet.
779
01:08:22,460 --> 01:08:25,200
Yine en tıkıcı yerin neydi?
780
01:08:25,779 --> 01:08:26,779
Neyin?
781
01:08:28,100 --> 01:08:29,100
Bu işin.
782
01:08:32,080 --> 01:08:33,279
Neymiş bu işin?
783
01:08:33,660 --> 01:08:34,800
En sıkıcı tarafı?
784
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
Beklemek.
785
01:08:42,520 --> 01:08:43,680
Beklemek sıkıcı değil mi?
786
01:08:44,319 --> 01:08:45,939
Bazen beklemek güzeldir.
787
01:08:47,020 --> 01:08:48,020
Bazen değildir.
788
01:08:48,779 --> 01:08:52,260
Benimle aynı fikirde olduğun için
teşekkür ederim. Hızlı öğreniyorsunuz
789
01:08:52,260 --> 01:08:53,260
Hanım.
790
01:08:53,720 --> 01:08:57,080
Ama bir şey söyleyeyim. Bu mantığı
sadece ben kurabilirim.
791
01:08:57,500 --> 01:08:58,880
Niye Serdar Bey?
792
01:08:59,640 --> 01:09:02,000
Mevfumu muhalifin patentini siz mi
aldınız?
793
01:09:02,510 --> 01:09:04,930
Bu işte ilk kim söylemiş ona bakılır.
794
01:09:06,750 --> 01:09:12,990
Ama yoksa sen şimdi... ...beklemenin
sıkıcı olmadığını mı ispatlamak
795
01:09:14,029 --> 01:09:15,870
Neyi beklediğine bağlı.
796
01:09:24,430 --> 01:09:26,149
İyi bekliyoruz Zehra.
797
01:10:04,429 --> 01:10:05,950
Yemeği. O da geldi.
798
01:10:06,750 --> 01:10:08,030
Sen Hulki 'yi uyandır.
799
01:10:13,690 --> 01:10:16,490
Hemen uyumamıştır herhalde diye
düşünüyorum.
800
01:10:16,750 --> 01:10:17,750
Gerçi belli ama.
801
01:10:30,150 --> 01:10:31,150
Geldik mi?
802
01:10:31,410 --> 01:10:32,690
Geldik abi, kahve burası.
803
01:10:34,640 --> 01:10:35,559
Sen dur.
804
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Dur.
805
01:10:38,920 --> 01:10:39,920
Niye abi?
806
01:10:40,700 --> 01:10:43,740
Oğlum öyle mekandan adam almaya iki kişi
gidilmez.
807
01:10:43,960 --> 01:10:45,080
Racona ters.
808
01:10:45,840 --> 01:10:46,960
Gülerler adama.
809
01:10:47,240 --> 01:10:48,620
Ben alır gelirim.
810
01:10:50,000 --> 01:10:54,040
Yalnız mı gidecektin adam almayı? Ben
alır gelirim oğlum. Bekle sen.
811
01:11:20,220 --> 01:11:21,620
Merhaba.
812
01:11:39,010 --> 01:11:41,450
Dimitar. Sen kimsin?
813
01:11:41,890 --> 01:11:43,290
Allah 'ın bir kulu.
814
01:11:43,810 --> 01:11:45,450
Biz tanışıyor muyuz?
815
01:11:46,730 --> 01:11:49,790
Sen beni hatırlamadın. E tabi.
816
01:11:50,570 --> 01:11:52,170
İkimiz de yaşlandık.
817
01:11:53,710 --> 01:11:54,710
Cezaevinden mi?
818
01:11:54,910 --> 01:11:57,450
Yok. Daha evvelinden.
819
01:11:58,370 --> 01:12:00,010
Cezaevinden az evvelinden.
820
01:12:00,250 --> 01:12:03,210
O hainliği yaptığından az sonrasından.
821
01:12:03,610 --> 01:12:04,930
Ne hainliği?
822
01:12:05,590 --> 01:12:06,870
Beni iyi dinle.
823
01:12:08,430 --> 01:12:10,390
Ben buraya seni almaya geldim.
824
01:12:10,750 --> 01:12:12,370
Dışarıda bir araba bekliyor.
825
01:12:12,750 --> 01:12:15,890
Buradan beraber paşa paşa çıkacağız,
arabaya bineceğiz.
826
01:12:16,210 --> 01:12:18,650
Yolda ben sana bazı sorular soracağım.
827
01:12:19,210 --> 01:12:20,590
Kimden emir aldın?
828
01:12:21,450 --> 01:12:23,410
Geçmişte o işi nasıl yaptın?
829
01:12:23,750 --> 01:12:26,570
O işe nasıl bulaştın falan filan.
830
01:12:27,010 --> 01:12:28,710
Güzelce cevap vereceksin.
831
01:12:28,970 --> 01:12:30,010
Anladın değil mi?
832
01:12:32,470 --> 01:12:34,350
Sen kimi nereden alıyorsun?
833
01:12:45,710 --> 01:12:52,190
Vallahi ben seni buradan almaya
gelmiştim ama anlaşılan o ki... ...biraz
834
01:12:52,190 --> 01:12:53,190
çıkacak.
835
01:13:09,650 --> 01:13:10,650
Geldi mi?
836
01:13:11,470 --> 01:13:12,510
Geldi vallahi.
837
01:13:18,580 --> 01:13:21,920
Yanıtlıyorum. Bana ihtiyacınız var gibi
gözüküyor.
838
01:13:22,180 --> 01:13:23,800
Başkan 'a haber veriyorum.
839
01:13:28,880 --> 01:13:33,080
Seni tanımıyorum ama kendime güveniyor
gibisin.
840
01:13:44,680 --> 01:13:45,680
Adamımız mı bu?
841
01:13:45,920 --> 01:13:47,060
Evet başkanım.
842
01:13:49,760 --> 01:13:51,760
Garip. Garip?
843
01:13:52,880 --> 01:13:54,020
Nedir garip olan?
844
01:13:55,060 --> 01:13:57,400
Hiç. Garip olan.
845
01:13:59,180 --> 01:14:01,200
Böyle bir iş yapıp beni duymamaz.
846
01:14:04,680 --> 01:14:06,480
Duymadık demedim mi? Tanımıyoruz dedim.
847
01:14:08,220 --> 01:14:09,300
Tanışmış olduk.
848
01:14:11,980 --> 01:14:13,380
Tek sayılmaz.
849
01:14:13,660 --> 01:14:17,960
Yapmak istediğimiz iş daha ileri bir
tanışıklık gerektiriyor.
850
01:14:25,320 --> 01:14:28,500
Yüz yüze görüşmeyi ikna etmemiz
gerekiyor. Ne yapayım?
851
01:14:33,100 --> 01:14:36,200
Ben buradan seni almaya tek başıma
geldim.
852
01:14:36,500 --> 01:14:38,780
Racon böyle, adet böyle diye.
853
01:14:39,100 --> 01:14:40,760
Ama görüyorum ki...
854
01:14:41,640 --> 01:14:44,920
Sizin buraların racona adeti biraz
değişik.
855
01:14:45,360 --> 01:14:46,360
Kalk git!
856
01:14:46,600 --> 01:14:47,860
Sonu kötü olacak.
857
01:14:48,200 --> 01:14:50,200
Seni burada delik deşik etmeden defol
git!
858
01:14:52,740 --> 01:14:53,740
Biliyor musun?
859
01:14:54,680 --> 01:14:58,880
Benimle en son böyle konuşan adamın
cesedini hâlâ bulamadılar.
860
01:14:59,260 --> 01:15:00,600
Hadi düş önüme, düş!
861
01:15:09,340 --> 01:15:11,060
Buradan cesedin çıkacak.
862
01:15:12,010 --> 01:15:17,190
Vallahi genellikle benim girdiğim
mekanlardan başkasının cesetleri çıkar.
863
01:15:17,710 --> 01:15:19,250
Bu kadar mısınız?
864
01:15:22,270 --> 01:15:23,410
Hepsi bu mu?
865
01:15:24,250 --> 01:15:29,410
Yok mu? Isının, eşin, dostun, akraban,
sevenlerin. Hepsi bu kadar mı?
866
01:15:36,690 --> 01:15:37,690
İyi.
867
01:15:38,810 --> 01:15:40,350
O zaman...
868
01:15:41,680 --> 01:15:42,680
Al bakalım.
869
01:15:46,380 --> 01:15:47,500
Bu ne?
870
01:15:48,200 --> 01:15:51,580
Bu... ...davetiye.
871
01:15:51,980 --> 01:15:58,820
Ne davetiyesi? Ya hepimizin öte tarafa
gidiş davetiyesi... ...ya da senle
872
01:15:58,820 --> 01:16:02,260
benim Türkiye 'ye gidiş davetiyemiz. Sen
seçeceksin.
873
01:16:04,060 --> 01:16:06,080
Siz anlamadınız şimdi.
874
01:16:07,340 --> 01:16:09,300
Ben size anlatayım.
875
01:16:16,219 --> 01:16:18,000
Allah ortalık karıştı.
876
01:16:24,000 --> 01:16:26,400
Bırak kaçıştınlar. Bırak otur sen otur.
877
01:16:31,500 --> 01:16:33,020
Kaldık baş başa.
878
01:16:34,200 --> 01:16:37,100
Ne güzel muhabbet ediyorsun. Sen nereye
gidiyorsun?
879
01:16:38,960 --> 01:16:39,960
Dimitar.
880
01:16:41,009 --> 01:16:43,630
Bak, senin bu adamlar da fıs çıktı.
881
01:16:45,070 --> 01:16:46,630
Sen deli misin be adam?
882
01:16:47,270 --> 01:16:48,630
Patlarsa ikimiz de ölürüz.
883
01:16:48,850 --> 01:16:50,450
Sen bana iyi bak bana.
884
01:16:51,450 --> 01:16:54,750
Sence benim ölümden korkacak bir tipim
var mı?
885
01:16:55,770 --> 01:16:56,770
Yok.
886
01:16:57,790 --> 01:16:59,250
Dikkat et, sakın bırakma.
887
01:16:59,510 --> 01:17:00,510
Patlayacak.
888
01:17:01,350 --> 01:17:02,350
Korktun mu?
889
01:17:03,590 --> 01:17:04,590
Korktun mu lan?
890
01:17:05,410 --> 01:17:08,350
Neyinden korktun?
891
01:17:09,320 --> 01:17:10,860
Seversin sen bombayı.
892
01:17:11,320 --> 01:17:14,060
Bir yaşında çocuğu patlatmışlığın var.
893
01:17:14,300 --> 01:17:15,199
Ne zaman?
894
01:17:15,200 --> 01:17:19,440
Ben hatırlamıyorum öyle bir şey.
Hatırlatacağım ben sana, hatırlatacağım.
895
01:17:19,940 --> 01:17:21,020
İyi dinle beni.
896
01:17:22,240 --> 01:17:23,640
Dışarı çıkacağız.
897
01:17:24,220 --> 01:17:26,060
Beraber arabaya bineceğiz.
898
01:17:26,660 --> 01:17:30,500
Ben sana yolda sorular soracağım, adam
gibi cevap vereceksin.
899
01:17:31,240 --> 01:17:32,940
Verirsen yaşarsın.
900
01:17:33,860 --> 01:17:38,580
Vermezsen... ...ikimizin de parça
pinçiğini bu duvarlardan kazırlar.
901
01:17:39,280 --> 01:17:40,280
Anladın değil mi lan?
902
01:17:40,600 --> 01:17:41,980
Bir şey yapmayacaksınız değil mi?
903
01:17:43,160 --> 01:17:44,200
Yapmayacağız yapmayacağız.
904
01:17:45,400 --> 01:17:46,400
Tamam geleceğim.
905
01:17:46,640 --> 01:17:47,640
Sakin ol.
906
01:17:49,180 --> 01:17:50,360
İyi hadi gidelim.
907
01:17:55,640 --> 01:17:56,880
Şunu da al şunu da.
908
01:17:57,240 --> 01:17:58,260
Yolda lazım olacak.
909
01:18:12,110 --> 01:18:13,110
Servet kardeşim.
910
01:18:13,330 --> 01:18:14,750
Bagajı bir açıverirsen.
911
01:18:22,870 --> 01:18:24,710
Bin. Hadi bin.
912
01:18:25,170 --> 01:18:26,170
Bin lan.
913
01:18:38,570 --> 01:18:40,190
Şu pimi de verirsen.
914
01:18:42,570 --> 01:18:44,410
Yolda lazım olacak değil mi?
915
01:18:46,990 --> 01:18:49,530
Sermet kardeşim. Ben tövbeliyim.
916
01:18:50,030 --> 01:18:51,410
Silahı elleyemiyorum.
917
01:18:51,630 --> 01:18:54,130
Bir zahmet arkadaşa işlemi yaparsak.
918
01:19:02,690 --> 01:19:04,510
Şimdi abi bir şey soracağım.
919
01:19:04,730 --> 01:19:05,730
Sor.
920
01:19:06,210 --> 01:19:08,670
Tövbeliyim diye silaha dokunmuyorsun da.
Evet.
921
01:19:08,950 --> 01:19:10,550
Abi elinde el bombası var.
922
01:19:14,120 --> 01:19:18,360
Biz tövbemizi öyle kolay kolay bozacak
adam değiliz Sermet kardeş.
923
01:19:19,800 --> 01:19:21,180
Oyuncak bu oyuncak.
924
01:19:23,260 --> 01:19:25,060
Bagajı kapatırsan gidelim.
925
01:19:55,800 --> 01:19:56,800
Mantıklı. Başkanım.
926
01:19:57,700 --> 01:20:00,720
Gürcan zaten parayı verecek halimiz yok.
Yaz işte. 10 milyon.
927
01:20:00,980 --> 01:20:02,780
Tamam da tam olarak ne yazayım?
928
01:20:03,300 --> 01:20:04,520
Sadece 10 milyon.
929
01:20:05,060 --> 01:20:06,060
Rakamla net.
930
01:20:26,600 --> 01:20:28,420
Fazla bekledik adamı kaçırdık.
931
01:20:29,340 --> 01:20:31,760
On milyona kimse karşı koyamaz.
932
01:20:34,540 --> 01:20:39,640
Bu da karşı koyamadı.
933
01:20:41,960 --> 01:20:43,180
Öyle oldu.
934
01:20:44,240 --> 01:20:45,240
Nakit.
935
01:20:46,100 --> 01:20:48,280
Nakit olarak vereceğimizi belirtelim.
936
01:20:48,780 --> 01:20:50,020
Neden peki?
937
01:20:50,940 --> 01:20:54,800
Eğer alışverişi nakit olarak zorlarsak
yüz yüze görüşmek için bir nedenimiz
938
01:20:54,800 --> 01:20:56,940
olur. Coin 'e inanmıyoruz nakit çalışır.
939
01:20:57,600 --> 01:20:58,600
Gel.
940
01:21:00,060 --> 01:21:03,440
Coin 'e inanmıyoruz nakit çalışırız.
941
01:21:06,540 --> 01:21:07,820
Nasıl bir iş bu tam olarak?
942
01:21:13,020 --> 01:21:14,020
Şöyle yaz.
943
01:21:14,180 --> 01:21:17,420
Yani yüz yüze görüşüp anlaşabileceğimiz
bir iş yaz.
944
01:21:19,150 --> 01:21:26,030
Ancak yüz yüze görüşüp anlaşabileceğimiz
bir iş. Ve tam olarak... 10
945
01:21:26,030 --> 01:21:27,930
milyon. Bu
946
01:21:27,930 --> 01:21:34,770
otelin
947
01:21:34,770 --> 01:21:37,630
barı. Bu akşam saat 10'da. Yalnız gel.
948
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
Güzel.
949
01:21:47,980 --> 01:21:48,980
Seni nasıl tanıyacağım?
950
01:21:50,780 --> 01:21:53,040
Seni nasıl tanıyacağım?
951
01:21:54,320 --> 01:21:55,880
Kadın mısın erkek mi?
952
01:21:58,500 --> 01:22:00,320
Kadın. Kadın.
953
01:22:01,060 --> 01:22:02,060
Niye?
954
01:22:02,760 --> 01:22:04,160
Kırmızı bir yürürsek.
955
01:22:07,120 --> 01:22:08,120
Tamam.
956
01:22:08,800 --> 01:22:09,800
Bak.
957
01:22:19,929 --> 01:22:22,290
Arkadaşlar bu iş tamam. Ekibe hemen
haber verin.
958
01:22:29,970 --> 01:22:32,750
Dedim. On milyona kimse karşı koyamaz.
959
01:24:02,350 --> 01:24:03,350
Otel burası.
960
01:24:04,190 --> 01:24:05,650
Barbun 'un içinde olması lazım.
961
01:24:20,810 --> 01:24:21,990
Güzel bir miktar.
962
01:24:23,130 --> 01:24:24,290
Bence yeterli.
963
01:24:28,610 --> 01:24:30,230
Hadi dikkatli ol içeride.
964
01:24:32,360 --> 01:24:33,360
Kime karşı?
965
01:24:34,860 --> 01:24:36,580
Bilgisayar korsanına karşı mı?
966
01:24:37,300 --> 01:24:42,480
Muhtemelen böyle gözlüklü, hala ergenlik
sivilcileri olan asosyal bir tiptir.
967
01:25:05,390 --> 01:25:08,370
Giriş temiz gözüküyor. Giriş
yapabilirsin Zehra.
968
01:25:09,310 --> 01:25:10,310
Anlaşıldı.
969
01:25:34,410 --> 01:25:37,190
Dikkat et, üşütme. Ateş yaksaydın bari.
970
01:25:38,090 --> 01:25:39,910
Vakife bu Zehra, vakife.
971
01:25:50,990 --> 01:25:53,410
Arkadaşlar, takipteyiz. Herkese kolay
gelsin.
972
01:25:54,910 --> 01:25:56,130
Teşekkürler başkanım.
973
01:26:05,420 --> 01:26:08,740
Nereye gelmiştiniz efendim? Yardımcı
olayım. Otelin barınağı. Bu taraftan alt
974
01:26:08,740 --> 01:26:10,040
katta. Teşekkür ederim. Rica ederim.
975
01:26:49,490 --> 01:26:51,450
Başka bir yardım var mıydı?
976
01:27:05,830 --> 01:27:07,610
Ekmek. Efendim?
977
01:27:08,190 --> 01:27:09,190
Ekmek, ekmek.
978
01:27:09,730 --> 01:27:11,690
Şinitzelle. Ha ne var?
979
01:27:11,930 --> 01:27:14,470
Şinitzelle. Peki efendim, getiriyorum.
980
01:27:47,389 --> 01:27:48,670
Sıfır bir giriş yapıyor.
981
01:27:49,550 --> 01:27:51,190
Anlaşıldı. Ders bir durum var mı?
982
01:27:53,350 --> 01:27:56,090
Porsiyonların küçüklüğü haricinde yok.
983
01:28:05,450 --> 01:28:06,830
Soda alabilir miyim? Tabii.
984
01:28:15,690 --> 01:28:17,190
Sıfır iki yerini aldı.
985
01:28:19,730 --> 01:28:20,810
Buyurun afiyet olsun.
986
01:28:22,830 --> 01:28:25,410
Siz ne alırsınız?
987
01:28:26,030 --> 01:28:27,170
Soda limon alayım.
988
01:28:56,040 --> 01:28:57,040
Özür dilerim.
989
01:28:57,280 --> 01:28:58,280
Sorun yok.
990
01:28:58,380 --> 01:29:00,260
Gerçekten çok özür dilerim. Önemli
değil.
991
01:29:00,860 --> 01:29:03,900
Beyefendi ne içiyorsa aynısından verin
lütfen. Hatta ben de aynısından rica
992
01:29:03,900 --> 01:29:04,980
edeceğim. Tabii efendim.
993
01:29:48,880 --> 01:29:49,880
Adamımız bu mu?
994
01:29:51,120 --> 01:29:52,500
Ekey kırk tipi yok.
995
01:29:55,080 --> 01:29:56,800
Sen yine de dikkatli ol Zehra.
996
01:30:01,740 --> 01:30:03,120
İyi akşamlar.
997
01:30:05,900 --> 01:30:07,120
Ne istersin?
998
01:30:07,600 --> 01:30:10,520
Hanımefendi ne içiyorsa aynı. Tabii.
999
01:30:24,730 --> 01:30:28,010
Hayat ayıp kalmak çok sıkıcı bir yer
değil mi?
1000
01:30:30,070 --> 01:30:31,070
Değildi.
1001
01:30:31,850 --> 01:30:33,030
Ne zamana kadar?
1002
01:30:34,150 --> 01:30:35,730
Siz yanıma oturana kadar.
1003
01:30:40,230 --> 01:30:42,870
Bir sorun var. Adamın biri Dehra 'yı
atladı.
1004
01:30:43,670 --> 01:30:44,950
Mr. X olmasın?
1005
01:30:45,550 --> 01:30:47,790
Tamam. Bu da çok iyi bir rol yapıyor.
1006
01:30:49,470 --> 01:30:51,930
Arkadaşlar bu işte bir gariptik var.
Herkes dikkatli olsun.
1007
01:31:02,440 --> 01:31:04,040
Ne güzel sohbet ediyor.
1008
01:31:06,140 --> 01:31:08,200
Adam abarttı müdahale ediyorum.
1009
01:31:08,700 --> 01:31:10,260
Sakın sakın sardan.
1010
01:31:16,160 --> 01:31:17,560
Yok olmadı mı?
1011
01:31:22,820 --> 01:31:25,340
Peki. Peki.
1012
01:31:25,660 --> 01:31:27,420
Ne istiyorsun söyle.
1013
01:31:28,440 --> 01:31:31,280
Hiç. Sadece biraz muhabbet.
1014
01:31:31,960 --> 01:31:33,020
Olur, edelim.
1015
01:31:33,360 --> 01:31:34,860
Ne konuşalım mesela?
1016
01:31:35,680 --> 01:31:37,080
Rus Edebiyatı.
1017
01:31:38,180 --> 01:31:41,720
Tolstoy, Pasternak, Gogol.
1018
01:31:46,660 --> 01:31:47,960
Paltosu bile mi yok?
1019
01:31:49,200 --> 01:31:52,380
Anladım, siz Rus sevmiyorsunuz o zaman.
1020
01:31:52,880 --> 01:31:56,020
Peki, Norveç Edebiyatı olur mu?
1021
01:31:56,740 --> 01:31:57,740
Knut Hamsun.
1022
01:31:58,880 --> 01:32:00,200
Açlık mesela.
1023
01:32:00,860 --> 01:32:02,560
Ne kadar derin bir kitaptır değil mi?
1024
01:32:03,620 --> 01:32:05,500
Yani. Evet yani.
1025
01:32:06,300 --> 01:32:10,240
Yani o kitaba okuduğum andaki hisler
içindeyim şu an.
1026
01:32:12,320 --> 01:32:13,400
Hangi hisler onlar?
1027
01:32:14,200 --> 01:32:15,460
Mide bulantısı.
1028
01:32:16,740 --> 01:32:20,640
Şimdi kitabın kahramanı böyle aç bir
yazar.
1029
01:32:21,020 --> 01:32:25,020
Ama o kadar aç ki parmağını delip kendi
kanına emiyor mesela.
1030
01:32:25,800 --> 01:32:28,260
Kasaptan kemik alıp dışarıda onları
kemiriyor.
1031
01:32:28,520 --> 01:32:33,240
Mesela cebine biraz... Para girsin hemen
tık havasa doymak istiyor ama midesi
1032
01:32:33,240 --> 01:32:34,740
almıyor artık o kadar yemeği.
1033
01:32:35,600 --> 01:32:40,260
Öyle yani çok kaliteli güzel bir kitap
ama mide bulandırıcı.
1034
01:32:40,540 --> 01:32:44,640
Yalnız adam o kadar iyi yazmış ki
bırakamıyorsun bir türlü.
1035
01:32:44,940 --> 01:32:47,780
Mide bulandırıcı içinde bir çırpıda
bitirmiştim kitabı.
1036
01:32:49,000 --> 01:32:50,260
Konumuzla ne alakadır?
1037
01:32:51,560 --> 01:32:54,980
Şöyle şimdi de midem bulanıyor.
1038
01:32:55,360 --> 01:32:56,500
Senin yüzünden.
1039
01:32:56,900 --> 01:32:58,880
Bu sefer de sen beni bırakmıyorsun.
1040
01:33:00,200 --> 01:33:03,100
Ama olay şu ki ben buraya iş görüşmesi
için geldim.
1041
01:33:03,340 --> 01:33:07,840
Ben açlıktan o kadar korktum ki ruhumu
kurumsal hayata kiraladım.
1042
01:33:08,320 --> 01:33:12,180
Hayvan gibi para kazanıp güçlü olduğumu
sanan kadınlardan biriyim.
1043
01:33:12,740 --> 01:33:17,580
Çok para kazanıp ölüme böyle çeyrek kala
spritüel bir yolculuğa çıkmayı
1044
01:33:17,580 --> 01:33:19,020
planlıyorum kısmet.
1045
01:33:20,440 --> 01:33:27,180
Ama sen işimi yapmama engel olup midemi
bulandırmaya devam edersen sonuçlarına
1046
01:33:27,180 --> 01:33:28,180
katlanırsın.
1047
01:33:31,820 --> 01:33:32,820
Ne olmuş?
1048
01:33:34,960 --> 01:33:36,100
Polis çağırırım.
1049
01:33:58,220 --> 01:34:00,500
Zeyra, durum nedir? Bir problem var mı?
1050
01:34:01,070 --> 01:34:02,070
Sorun çözüldü.
1051
01:34:02,390 --> 01:34:03,710
Adam uzaklaşıyor.
1052
01:34:04,570 --> 01:34:05,770
Adamın beyni yandı.
1053
01:34:17,970 --> 01:34:18,970
Mikroskopta var mı?
1054
01:34:19,370 --> 01:34:22,190
Efendim? Ekmeği diyorum görebilmek için.
1055
01:34:22,470 --> 01:34:23,530
Mikroskopta veriyor musun?
1056
01:34:24,070 --> 01:34:25,070
Az mı geldi?
1057
01:34:25,290 --> 01:34:26,510
Az gelmedi kardeş.
1058
01:34:26,890 --> 01:34:27,890
Hiç geldi.
1059
01:34:29,420 --> 01:34:30,780
Hadi biraz daha getir, fırla.
1060
01:34:31,100 --> 01:34:32,320
Peki efendim, getiriyorum.
1061
01:35:13,640 --> 01:35:14,640
Hiç şansın yok.
1062
01:35:15,940 --> 01:35:18,800
Efendim? Senin için bile fazla iyi.
1063
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Kim?
1064
01:35:24,800 --> 01:35:25,800
Kırmızılı.
1065
01:35:26,640 --> 01:35:27,640
Güzel kadın.
1066
01:35:28,720 --> 01:35:30,460
Evet. Güzel.
1067
01:35:33,140 --> 01:35:34,140
Baya güzel.
1068
01:35:35,320 --> 01:35:36,320
Fena bir şey.
1069
01:35:38,720 --> 01:35:40,240
Çok açık sözlüsün.
1070
01:35:44,219 --> 01:35:50,700
Öyleyimdir. Güzellik göreceli ama...
...hanımefendinin güzelliği...
1071
01:35:50,700 --> 01:35:52,180
kuramını bile yıkacak cinsten.
1072
01:35:56,300 --> 01:36:00,120
Yani görecelik kuramının bununla direkt
bir ilişkisi var mı bilmiyorum ama...
1073
01:36:00,120 --> 01:36:01,900
...güzel iltifatlı, duysaydı
etkilenebilirdi.
1074
01:36:03,840 --> 01:36:05,180
Duyar belki bir gün.
1075
01:36:14,440 --> 01:36:15,440
Ben Ader.
1076
01:36:16,960 --> 01:36:17,960
Mazhar.
1077
01:36:18,440 --> 01:36:19,820
Nerelisin? Türkiye.
1078
01:36:20,180 --> 01:36:22,080
Türkiye. Garip bir isimmiş.
1079
01:36:22,880 --> 01:36:24,080
Tanıştığımıza memnun oldum.
1080
01:36:26,340 --> 01:36:29,260
Sodamı dökmüş olmasaydınız ben de memnun
olabilirdim.
1081
01:36:30,540 --> 01:36:33,680
Özür dilerim ama başka türlü gözünü o
kadından alacağın yoktu.
1082
01:36:36,680 --> 01:36:43,300
Aslına bakarsanız... ...sizde hiç şansım
olacağını düşünmediğim için.
1083
01:36:43,710 --> 01:36:45,390
Muhabbet sizin başlatmanızı istedim.
1084
01:36:48,650 --> 01:36:52,210
Tamam dikkat çekmemeye çalışıyorsun da
abartma.
1085
01:36:55,930 --> 01:36:56,990
Geç kaldın.
1086
01:36:58,770 --> 01:37:01,490
Başkanım ben ortamı kontrol ettiğini
düşünüyorum.
1087
01:37:02,070 --> 01:37:04,730
Aynen ben de. Ama bence gelecek.
1088
01:37:05,270 --> 01:37:07,270
Kimse on milyona karşı koyamaz.
1089
01:37:16,240 --> 01:37:17,440
Temiz devam ediyoruz.
1090
01:37:27,120 --> 01:37:28,200
Müessesemizin ikramıdır.
1091
01:37:29,180 --> 01:37:30,180
Afiyet olsun.
1092
01:37:41,340 --> 01:37:43,720
Üçüncü kat. Üç yüz bin numaralı oda.
1093
01:37:43,980 --> 01:37:44,980
Gidiyorum.
1094
01:37:47,080 --> 01:37:49,820
Zehra dikkatli ol. Arkadaşlar bu iş
karışabilir.
1095
01:37:50,060 --> 01:37:51,800
Herkes çok dikkatli olsun. Tamam mı?
1096
01:37:57,000 --> 01:37:58,020
Gözüm kaydı yine.
1097
01:38:00,800 --> 01:38:04,300
Benim huyum öyledir.
1098
01:38:05,120 --> 01:38:07,020
Hatta eski kız arkadaşım da derdi.
1099
01:38:07,440 --> 01:38:09,960
Beni bir Alman kurduna benzetirdi o.
1100
01:38:10,220 --> 01:38:13,740
Neden? İşte ne zaman böyle güzel bir
kadın geçse...
1101
01:38:14,360 --> 01:38:19,340
İlginç bir şey duymuş. Alman kurdu gibi
kulaklarım dikelir, postürüm değişirmiş.
1102
01:38:19,700 --> 01:38:24,000
Hem güzel hem akıllı bir kadınmış demek
ki sevgilim. Peki neden ayrıldın?
1103
01:38:24,520 --> 01:38:25,520
Akıldım.
1104
01:38:26,220 --> 01:38:27,220
Sıkılgan biri misin?
1105
01:38:28,180 --> 01:38:29,760
Akılmaktan akılabilecek kadar.
1106
01:38:42,580 --> 01:38:43,580
Peki kesin.
1107
01:38:44,330 --> 01:38:45,470
İki koruma var kapıda.
1108
01:38:56,990 --> 01:38:58,090
Sertli de bulabilirler.
1109
01:38:58,590 --> 01:39:00,150
İşte o zaman sıkıntı olur.
1110
01:39:06,790 --> 01:39:07,790
Lera.
1111
01:39:08,190 --> 01:39:09,290
Lera beni duyuyor mu?
1112
01:39:15,150 --> 01:39:16,530
Bizim de iletişimiz kesildi.
1113
01:39:22,430 --> 01:39:23,450
Daldın mı bir anda?
1114
01:39:25,030 --> 01:39:26,590
Yok, yok bir şey.
1115
01:39:37,510 --> 01:39:39,630
Zehra, ses ver. Zehra!
1116
01:39:40,470 --> 01:39:41,470
Zehra!
1117
01:39:43,250 --> 01:39:44,630
Zehra'dan cevap bulamıyorum.
1118
01:39:45,100 --> 01:39:48,900
İletim sistemine bir sorun görünmüyor.
Yani kulaklığı tespit etmiş olabilirler.
1119
01:39:54,260 --> 01:39:56,720
Benim gitmem lazım. Çok memnun oldum.
Neden?
1120
01:39:59,100 --> 01:40:01,900
Dedim ya sıkılacağım birisiyim. Yine
sıkıldım.
1121
01:40:10,820 --> 01:40:11,900
Zehra'dan yanıtı yok.
1122
01:40:12,280 --> 01:40:13,280
Yakalanmış olabilir.
1123
01:40:14,040 --> 01:40:16,740
Müdahale edelim mi başkanım? Hayır
müdahale etmeyin.
1124
01:40:17,500 --> 01:40:19,360
Zehra bir şekilde bunu halledecektir.
1125
01:40:23,520 --> 01:40:26,300
Başkanım Zehra tehlikede olabilir.
Müdahale için izin istiyorum.
1126
01:40:26,580 --> 01:40:29,360
Hayır Serdar müdahale etmeyeceksin.
Benden talimatla giderim.
1127
01:40:35,880 --> 01:40:37,560
Zehra cevap ver Zehra.
1128
01:40:40,040 --> 01:40:41,040
Yetmedi mi?
1129
01:41:00,080 --> 01:41:02,460
İki kesim, iki koruma var kapıda.
1130
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Kimlik.
1131
01:41:34,030 --> 01:41:34,889
Parola neydi?
1132
01:41:34,890 --> 01:41:36,010
Parola falan yok.
1133
01:41:36,510 --> 01:41:37,510
Emin misin?
1134
01:41:37,890 --> 01:41:43,810
Eminim. Mr. X bunu giyinmemi istedi
tanınmam için. Daha fazla uzatmasak. Ben
1135
01:41:43,810 --> 01:41:48,010
üzerime düşeni yaptım. Para çantada
kontrol edin. Artık hiç konuşmak
1136
01:41:48,730 --> 01:41:49,850
Arayın gelsin.
1137
01:41:57,510 --> 01:41:58,510
Alo.
1138
01:42:03,240 --> 01:42:04,660
Kadın burada, temiz.
1139
01:42:04,880 --> 01:42:05,960
Güzel.
1140
01:42:13,860 --> 01:42:14,940
Müdür.
1141
01:44:15,280 --> 01:44:16,360
İyi misin?
1142
01:44:16,620 --> 01:44:17,620
Ne yaptın?
1143
01:44:18,820 --> 01:44:21,280
Nasıl ne yaptım? Seni kurtarıyorum işte.
1144
01:44:21,540 --> 01:44:23,340
Kimden? Serdar kimden?
1145
01:44:23,680 --> 01:44:26,820
Adamlar beni Hikar 'a götürecekti.
Güvenlik önlemi için taktılar onu.
1146
01:44:28,200 --> 01:44:33,560
Ben tehlikede sinir kandım. Değildim.
Biraz daha bekleyemez miydin?
1147
01:44:34,240 --> 01:44:36,740
Kusura bakma dediğim gibi tehlikede
sinir kandım.
1148
01:44:46,140 --> 01:44:47,240
Kadını aldınız mı?
1149
01:44:56,080 --> 01:44:57,120
Vitrix kadınmış.
1150
01:45:01,260 --> 01:45:03,660
Bu iki Vitrix barda yanıma gelen
kadınmış.
1151
01:45:04,860 --> 01:45:08,660
Kim? Barda üzerime etki döken kadın.
Hemen yakalamamız lazım. Yukarı çıkıyor.
1152
01:45:09,180 --> 01:45:10,180
Tamam.
1153
01:45:11,720 --> 01:45:12,720
Kahretsin.
1154
01:45:13,220 --> 01:45:14,179
Merdiven ver.
1155
01:45:14,180 --> 01:45:15,180
Çabuk.
1156
01:45:24,490 --> 01:45:26,070
Sizi içeri alamam kusura bakmayın.
1157
01:45:28,410 --> 01:45:31,070
Sebep? Bu kıyafet de olmaz.
1158
01:45:42,190 --> 01:45:43,670
Tuzak, tuzak kurmuşlar.
1159
01:45:43,910 --> 01:45:45,110
Kim tuzak kurmuş?
1160
01:45:46,270 --> 01:45:47,430
Şimdi anlarız.
1161
01:45:50,730 --> 01:45:52,030
Ay babanım.
1162
01:46:09,340 --> 01:46:11,860
Arkadaşlar biri cevap versin.
1163
01:46:12,180 --> 01:46:15,100
Serdar, Zehra cevap verin.
1164
01:46:17,260 --> 01:46:19,180
Başka neyse offline olun.
1165
01:46:27,760 --> 01:46:28,760
Ne oluyor Hakkı?
1166
01:46:28,840 --> 01:46:30,620
Başkanım sanırım deşifre olduk.
1167
01:46:31,420 --> 01:46:32,960
Telsizler devre dışı kaldı.
1168
01:46:33,200 --> 01:46:35,800
Barda bir arbede çıktı ben de şimdi
içeri giriyorum.
1169
01:46:36,240 --> 01:46:38,300
Hakkı çatışmadan uzak durun.
1170
01:46:38,580 --> 01:46:41,100
Olabildiğince sessiz bir şekilde
halletmemiz gerekiyor bu işi.
1171
01:46:41,500 --> 01:46:42,560
Anlaşıldı başkanım.
1172
01:46:58,600 --> 01:46:59,600
Alamayız dedik ya.
1173
01:47:00,940 --> 01:47:01,940
Tamam.
1174
01:47:02,400 --> 01:47:04,320
Tamam girmeyeceğim. Uzatma arkadaş.
1175
01:47:04,940 --> 01:47:05,940
Tamam.
1176
01:47:07,000 --> 01:47:08,100
Biri yatıyor orada.
1177
01:47:08,420 --> 01:47:09,420
Nerede?
1178
01:47:09,460 --> 01:47:11,840
Böyle otel üniforması var. Bak orada.
1179
01:47:13,100 --> 01:47:14,100
Bak.
1180
01:47:14,480 --> 01:47:15,480
Bak orada.
1181
01:47:19,580 --> 01:47:20,660
Bak gördün mü?
1182
01:47:39,080 --> 01:47:40,080
Hepiniz gelin.
1183
01:47:41,160 --> 01:47:42,340
Ama önce sen gel.
1184
01:47:49,340 --> 01:47:50,340
Durun vurun!
1185
01:47:52,540 --> 01:47:53,780
Ben vurdum bile.
1186
01:48:36,140 --> 01:48:37,140
KURDU!
1187
01:49:23,310 --> 01:49:24,750
Başkanım deşifre olduk.
1188
01:49:25,350 --> 01:49:27,770
Ortalık karıştı. Birazdan polis
gelebilir.
1189
01:49:28,150 --> 01:49:29,470
Hemen çıkış yapıyoruz.
1190
01:49:29,810 --> 01:49:30,970
Allah kahretsin.
1191
01:49:31,430 --> 01:49:32,850
Adam kaçtı mı?
1192
01:49:33,330 --> 01:49:36,690
Adam değilmiş başkanım. Kadınmış
maalesef kaçtı.
1193
01:50:31,500 --> 01:50:32,740
Hadi hemen uzaklaşalım buradan.
1194
01:50:33,900 --> 01:50:34,898
Çanta bende.
1195
01:50:34,900 --> 01:50:35,898
Sen iyi misin?
1196
01:50:35,900 --> 01:50:38,280
İyiyim. Serdar niye bu kadar
endişeleniyorsun?
1197
01:50:38,560 --> 01:50:42,260
Niye endişelenmeyeyim? Sana bir şey
olsun istemiyorum. Serdar bu iş tat
1198
01:50:42,260 --> 01:50:45,900
kaçırmaya başladı. Benim için gerekli ya
da gereksiz endişelenmeni istemiyorum.
1199
01:50:45,920 --> 01:50:46,920
Ben çocuk değilim ya.
1200
01:50:47,300 --> 01:50:48,440
Ben öyle bir şey mi dedim?
1201
01:50:48,900 --> 01:50:52,680
Çocuk olmadığını biliyorum. Tamam o
zaman benim için endişelenmeyi bırak.
1202
01:50:53,060 --> 01:50:54,160
Sadece ikimizi yapalım.
1203
01:51:24,810 --> 01:51:26,090
Gel bakalım Dimitar.
1204
01:51:35,310 --> 01:51:37,170
Tamam Sermet kardeş.
1205
01:51:37,450 --> 01:51:39,270
Bundan sonrasını ben hallederim.
1206
01:51:39,550 --> 01:51:40,550
Eyvallah.
1207
01:51:41,950 --> 01:51:43,090
Yürü bakalım.
1208
01:51:43,670 --> 01:51:45,010
Ayağın açılsın.
1209
01:51:46,070 --> 01:51:47,070
Yürü.
1210
01:51:52,210 --> 01:51:53,590
Dur yavaş.
1211
01:52:30,719 --> 01:52:31,719
Başkanım.
1212
01:52:33,520 --> 01:52:34,519
Geldin mi?
1213
01:52:34,520 --> 01:52:35,580
Geldik başkan.
1214
01:52:36,800 --> 01:52:38,400
Paket burada benim evde.
1215
01:52:38,840 --> 01:52:39,920
Karşımda duruyor.
1216
01:52:40,880 --> 01:52:42,240
Tamam Sadık geliyor.
1217
01:52:42,600 --> 01:52:44,040
Aceleye lüzumu yok başkan.
1218
01:52:44,400 --> 01:52:46,940
Paket zaten yolda bagajda çok sıkılmış.
1219
01:52:47,480 --> 01:52:49,660
Burada çay içiyoruz muhabbet ediyoruz.
1220
01:52:49,980 --> 01:52:51,000
Tamam tamam.
1221
01:53:00,720 --> 01:53:02,080
Sen çay içmeyecektin değil mi?
1222
01:53:17,340 --> 01:53:21,780
Elimizde sadece kadının bilgisayarı
kaldı başkanım. Ya bu nasıl olur? Nasıl
1223
01:53:21,780 --> 01:53:23,940
kaçırdınız kadını? Bir açıklama yapın!
1224
01:53:24,620 --> 01:53:26,280
Bütün bar kadına çalışıyormuş.
1225
01:53:26,810 --> 01:53:28,690
Ya mesele kimin kime çalıştı değil.
1226
01:53:29,110 --> 01:53:31,390
Operasyonla ters giden ne oldu da bu
şekilde geldi?
1227
01:53:36,590 --> 01:53:38,110
Benim yüzümden başkanım.
1228
01:53:39,270 --> 01:53:42,490
Sakin kalamadım. Benim yüzümden bütün
operasyon patladı.
1229
01:53:42,910 --> 01:53:44,410
Nasıl oldu? Anlat Serdar.
1230
01:53:46,550 --> 01:53:47,910
Yanlış bir karar verdim.
1231
01:53:48,130 --> 01:53:50,330
Nasıl yanlış bir karar verebilirsin
Serdar?
1232
01:53:50,690 --> 01:53:54,110
Devletin sırları belki bu adamların
elinde değilse bile ellerine geçecek.
1233
01:53:54,700 --> 01:53:59,660
Yanlış karar vermek için çok kötü bir
zaman seçsin. Kendini hemen topla. Benim
1234
01:53:59,660 --> 01:54:00,960
hepinize ihtiyacım var arkadaşlar.
1235
01:54:03,560 --> 01:54:04,860
Haklısınız başkanım.
1236
01:54:13,760 --> 01:54:14,940
Bilgisayar çok önemli.
1237
01:54:15,360 --> 01:54:20,320
Bunu benim uzaktan erişimim için
hazırlamanız gerekiyor. Tamam Gürcan
1238
01:54:20,320 --> 01:54:21,320
hazır olurum.
1239
01:54:30,060 --> 01:54:31,340
Sanırım toplantı bitti.
1240
01:54:32,720 --> 01:54:33,720
Bence de.
1241
01:55:04,430 --> 01:55:05,430
Ne oldu niye geldin?
1242
01:55:06,170 --> 01:55:07,750
Ne demek niye geldin?
1243
01:55:11,950 --> 01:55:12,950
Dinliyorum söyle.
1244
01:55:15,350 --> 01:55:17,250
Asıl sen söyleyeceksin Serdar.
1245
01:55:19,910 --> 01:55:22,450
Sen böyle şeyler yapmazdın ne oluyor
sana?
1246
01:55:24,210 --> 01:55:25,730
Gayet iyi biliyorsun ne olduğunu.
1247
01:55:26,110 --> 01:55:30,070
Bilmiyorum. Evet biliyorsun. Her şeyi
gayet iyi biliyorsun.
1248
01:55:31,510 --> 01:55:33,030
Delirtmek mi istiyorsun beni?
1249
01:55:33,340 --> 01:55:34,340
Neyi biliyormuşum ben?
1250
01:55:38,520 --> 01:55:40,060
Seni sevdiğimi.
1251
01:55:51,700 --> 01:55:52,700
Ne?
1252
01:55:54,480 --> 01:55:55,800
Doğru duydun.
1253
01:55:59,460 --> 01:56:01,180
Bilmiyormuş gibi davranma.
1254
01:56:07,240 --> 01:56:09,420
Zehra. Sana aşığım.
1255
01:56:13,000 --> 01:56:14,900
Duydun işte. Tekrarlayayım mı bir daha?
1256
01:56:22,120 --> 01:56:23,760
Bunu bize yapma lütfen.
1257
01:56:24,220 --> 01:56:25,220
Neyi?
1258
01:56:27,100 --> 01:56:28,100
Neden?
1259
01:56:29,080 --> 01:56:30,720
İttidatıcı arkadaşız mı diyeceksin?
1260
01:56:34,410 --> 01:56:37,770
Eğer öyle diyeceksen çek silahını vur
beni daha iyi. Biz sadece arkadaşız.
1261
01:56:37,970 --> 01:56:40,150
Değiliz. Hem de ilk arkadaşıyız.
1262
01:56:40,410 --> 01:56:41,770
Değiliz artık değiliz.
1263
01:56:46,910 --> 01:56:51,410
O yüzden mi bugün bütün operasyonu
berbat ettin? Bilerek yapmışım gibi
1264
01:56:51,550 --> 01:56:53,510
Ben seni orada alıp götürüyorlar sandım.
1265
01:56:53,930 --> 01:56:54,930
Sanmamalıydın.
1266
01:56:57,270 --> 01:56:58,550
Tamam olan oldu.
1267
01:57:04,270 --> 01:57:06,110
Sen işten başka bir şey düşünemez misin?
1268
01:57:11,890 --> 01:57:13,850
Hayır. Ben gidiyorum.
1269
01:57:14,530 --> 01:57:16,370
Senin de beni sevdiğini biliyorum.
1270
01:57:29,650 --> 01:57:32,350
Her şeyi berbat etmeden işimize bakalım
olur mu?
1271
01:57:35,920 --> 01:57:37,440
Şu an bir krizin ortasındayız.
1272
01:57:38,000 --> 01:57:39,320
Ne diyorsun Zehra?
1273
01:57:44,500 --> 01:57:46,200
Ben hayatımı bu ülkeye adadım.
1274
01:57:47,300 --> 01:57:50,440
Neredeyse çocukluğumdan beri bu ülke
için çalışıyorum seve seve.
1275
01:57:53,620 --> 01:57:55,240
Bana bunlarla gelme sakın.
1276
01:57:56,800 --> 01:57:58,940
Neyin ne olduğunu en az senin kadar iyi
biliyorum.
1277
01:58:04,040 --> 01:58:06,400
Kaçacak mısın benden? Tamam kaç, dön
arkana.
1278
01:58:07,360 --> 01:58:08,820
Ama bana bunu yapma.
1279
01:58:09,340 --> 01:58:10,960
Ne söylememi istiyorsun?
1280
01:58:11,260 --> 01:58:12,560
İçinden geçenleri.
1281
01:58:24,680 --> 01:58:25,680
Hadi.
1282
01:58:33,000 --> 01:58:34,000
Beni korkutuyor seni.
1283
01:58:37,180 --> 01:58:38,460
Bana aşık olmak mı?
1284
01:58:39,000 --> 01:58:40,860
Beni sevmek mi korkutuyor seni ne?
1285
01:58:41,060 --> 01:58:42,060
Sen.
1286
01:58:43,300 --> 01:58:45,140
Seni sevmek, sana aşık olmak.
1287
01:58:46,560 --> 01:58:47,560
İstemiyorum.
1288
01:58:55,920 --> 01:58:57,160
Ama artık çok geç.
1289
01:59:16,760 --> 01:59:18,940
Serdar, yapmayalım. Olmaz.
1290
01:59:19,780 --> 01:59:20,780
Ne olmaz?
1291
01:59:26,540 --> 01:59:29,080
Sana aşık olmam, seni kaybetmem demek.
1292
01:59:29,340 --> 01:59:30,340
Anlamıyor musun?
1293
01:59:30,640 --> 01:59:31,640
Neden?
1294
01:59:38,140 --> 01:59:39,920
Halit Başkan beni uyardı.
1295
01:59:41,100 --> 01:59:42,100
Haklı.
1296
01:59:42,800 --> 01:59:44,100
Biz bir ekibiz.
1297
01:59:47,470 --> 01:59:49,030
Biz devletimiz için çalışıyoruz.
1298
01:59:51,110 --> 01:59:52,730
Riskli görevlere gidiyoruz.
1299
01:59:53,870 --> 01:59:55,130
Kritik görevler.
1300
01:59:57,350 --> 01:59:58,530
Konuşturma beni işte.
1301
01:59:59,450 --> 02:00:00,450
Doğru.
1302
02:00:01,510 --> 02:00:04,110
Yine de benim bunu duymaya ihtiyacım var
galiba.
1303
02:00:06,570 --> 02:00:10,410
Benim bunu kendime itiraf etmem bile
aylar aldı Serdar.
1304
02:00:11,810 --> 02:00:16,070
Ben senden önce bunu kendimden
saklıyorum zaten görmüyor musun
1305
02:00:17,100 --> 02:00:19,620
Duygularını saklamakta baya başarılısın
o zaman.
1306
02:00:25,720 --> 02:00:31,180
Bu aşk... ...bize felaketten başka
hiçbir şey getirmez.
1307
02:00:32,640 --> 02:00:33,980
Bizi ayırırlar.
1308
02:00:36,300 --> 02:00:40,580
Gözümüzün yaşına bile bakmazlar. Ve
bütün bunlar olurken kimseye kızamayız.
1309
02:00:44,700 --> 02:00:45,700
Anlatalım bunu.
1310
02:00:47,310 --> 02:00:48,590
Bir daha bu konuyu açmayalım.
1311
02:00:48,870 --> 02:00:49,870
Kapatalım artık.
1312
02:00:51,630 --> 02:00:52,970
Tamam Zehra kapatalım.
1313
02:00:55,610 --> 02:01:00,910
Dil susar zaten soruna değil de...
...kalbimizi nasıl susturacağız?
1314
02:01:06,170 --> 02:01:07,830
Mantığımın sesini daha fazla açarım.
1315
02:01:10,090 --> 02:01:11,170
Başka çarem yok.
1316
02:01:19,470 --> 02:01:21,570
İçimden geçenleri söyle bana lütfen.
1317
02:01:31,450 --> 02:01:33,730
İçimden geçen her şeyden memnuniyet
ediyorum.
1318
02:01:48,110 --> 02:01:49,290
Bu konuyu hiç konuşmadık.
1319
02:03:01,320 --> 02:03:02,320
Ne yapıyorsunuz?
1320
02:03:03,720 --> 02:03:07,560
Başkanım, hackerdan alınan laptopu
uzaktan erişim sağladık.
1321
02:03:07,900 --> 02:03:09,320
Bilgisayara girebildiniz mi?
1322
02:03:10,500 --> 02:03:13,160
Henüz değil başkanım ama uğraşıyorum.
1323
02:03:15,280 --> 02:03:16,280
Yürü Can.
1324
02:03:17,260 --> 02:03:18,380
Hızlı uğraş.
1325
02:03:19,460 --> 02:03:20,720
Emredersiniz başkanım.
1326
02:03:47,630 --> 02:03:50,870
Ben de telefon bekliyordum. Yani aslında
daha çok mesaj bekliyordum.
1327
02:03:51,530 --> 02:03:52,690
Mesajlaşmaya gerek kalmadı.
1328
02:03:53,090 --> 02:03:54,090
Neden?
1329
02:03:54,850 --> 02:03:56,230
Çünkü deşifre oldum.
1330
02:03:56,590 --> 02:03:57,590
Ne?
1331
02:03:58,050 --> 02:04:00,390
Nasıl? Türk devleti peşinde.
1332
02:04:00,950 --> 02:04:01,950
Nasıl oldu bu?
1333
02:04:02,150 --> 02:04:03,610
Sebeplerini konuşacak zaman değil.
1334
02:04:03,890 --> 02:04:05,910
Neden? Çünkü deşifre oldum.
1335
02:04:07,010 --> 02:04:08,370
Takip ediliyor olabilir misin?
1336
02:04:09,110 --> 02:04:10,510
Mekanı biliyor olabilirler mi?
1337
02:04:12,290 --> 02:04:15,330
Sanmıyorum. Ama beni yine de güvenli bir
yere aldırman lazım.
1338
02:04:16,389 --> 02:04:18,870
Mekanın güvenliğine şimdilik beklemekte
fayda var.
1339
02:04:19,650 --> 02:04:20,670
Bekleyecek zaman yok.
1340
02:04:20,910 --> 02:04:23,810
Ya beni buradan hemen aldırırsın...
...ya da Türklere verilerine ulaşayım,
1341
02:04:23,810 --> 02:04:26,410
sağlayacakları anahtarı veririm.
Kestirmeden çözerim bu işi.
1342
02:04:26,830 --> 02:04:29,190
Tamam. Tamam, sakin ol.
1343
02:04:29,750 --> 02:04:32,090
Bekle biraz, ben seni daha güvenli bir
yere aldıracağım.
1344
02:04:32,710 --> 02:04:33,710
Ne zaman?
1345
02:04:33,870 --> 02:04:34,870
Birkaç saate kadar.
1346
02:04:35,550 --> 02:04:36,790
Gün doğarken alırlar.
1347
02:04:38,350 --> 02:04:39,490
Tamam, bekliyorum.
1348
02:04:53,870 --> 02:04:55,210
Şimdi senin ağzını açmıyorum.
1349
02:04:56,210 --> 02:04:57,490
Nasılsa çay içmiyorsun.
1350
02:04:58,590 --> 02:04:59,590
Haksız mıyım?
1351
02:05:01,230 --> 02:05:02,230
Haklıyım değil mi?
1352
02:05:03,370 --> 02:05:04,370
Eyvallah.
1353
02:05:11,030 --> 02:05:12,030
Bana bak.
1354
02:05:13,670 --> 02:05:15,390
Birazdan içeri bir adam gelecek.
1355
02:05:16,030 --> 02:05:18,150
O zaten senin ağzını açacak.
1356
02:05:19,490 --> 02:05:20,890
Ağzın açılınca...
1357
02:05:21,580 --> 02:05:24,080
Onun sorduklarına bol bol cevap
verirsin.
1358
02:05:24,540 --> 02:05:26,160
İstediğin gibi konuşursun.
1359
02:05:26,760 --> 02:05:28,740
Bu senin için daha hayırlı olur.
1360
02:05:29,560 --> 02:05:30,560
Haksız mıyım?
1361
02:05:31,360 --> 02:05:32,360
Haklıyım değil mi?
1362
02:05:32,980 --> 02:05:33,980
Eyvallah.
1363
02:05:35,500 --> 02:05:36,500
He.
1364
02:05:37,820 --> 02:05:39,540
Baksana bir de tiva vereyim.
1365
02:05:40,760 --> 02:05:44,460
Birazdan içeri gelecek olan adam...
...biraz delidir.
1366
02:05:44,720 --> 02:05:46,280
Bir de çok sinirli.
1367
02:05:46,800 --> 02:05:48,560
Ağzını açtığı vakit...
1368
02:05:49,130 --> 02:05:53,090
Sorduğu soruların hepsine bol bol cevap
ver. Ne sorduysan.
1369
02:05:55,150 --> 02:05:57,410
O zaman belki öldürmez seni.
1370
02:05:59,710 --> 02:06:00,710
Anladın değil mi?
1371
02:06:04,890 --> 02:06:05,890
Aha.
1372
02:06:59,120 --> 02:07:00,120
Hatırladın mı beni?
1373
02:07:05,860 --> 02:07:07,740
1994 yılı.
1374
02:07:08,200 --> 02:07:10,020
Kış, kış ayı.
1375
02:07:11,400 --> 02:07:13,480
Hayatını kararttım adamımla.
1376
02:07:15,820 --> 02:07:17,020
Bana bak.
1377
02:07:19,940 --> 02:07:21,040
Hatırladın mı?
1378
02:07:29,290 --> 02:07:30,290
Bir daha soracağım.
1379
02:07:35,690 --> 02:07:36,690
Bana bak.
1380
02:07:39,950 --> 02:07:40,950
Hatırladın mı beni?
1381
02:08:00,880 --> 02:08:05,480
Allah Allah Allah Allah Allah Allah
Allah Allah Allah Allah Allah Allah
1382
02:08:05,480 --> 02:08:07,240
Allah
1383
02:09:19,210 --> 02:09:20,610
Lütfen beni anladın.
1384
02:09:22,950 --> 02:09:29,370
Çünkü sen anlayamazsan... ...beni bu
dünyada anlayacak
1385
02:09:29,370 --> 02:09:30,570
kimsem yok.
1386
02:09:47,190 --> 02:09:48,310
Uyuyamıyorum.
1387
02:09:50,920 --> 02:09:51,920
Aşkımıyorum.
1388
02:09:54,140 --> 02:09:56,000
Nefes alamıyorum Devre.
1389
02:09:57,360 --> 02:10:00,840
Roza öldüğünden beri ben yaşayamıyorum
Devre.
1390
02:10:07,100 --> 02:10:10,860
Gözümü her kapattığımda başka bir an
geliyor aklıma.
1391
02:10:14,920 --> 02:10:17,880
Onu ilk kucağıma aldığım an.
1392
02:10:20,330 --> 02:10:21,970
İlk adımların adı şey.
1393
02:10:26,290 --> 02:10:28,650
İlk kez baba dediği an.
1394
02:10:34,590 --> 02:10:36,990
Çok özür dilerim defter.
1395
02:10:39,870 --> 02:10:41,890
Çok özür dilerim.
1396
02:10:49,040 --> 02:10:50,040
Sen anla beni.
1397
02:10:50,960 --> 02:10:55,540
Çünkü bu dünyada bir tek sen
anlayabilirsin beni.
1398
02:10:56,380 --> 02:10:57,640
Anlıyor musun?
1399
02:11:01,000 --> 02:11:02,380
Anlıyorum zaten.
1400
02:11:05,300 --> 02:11:07,100
Ama merak etme.
1401
02:11:07,800 --> 02:11:10,160
Bunun intikamını alacağım.
1402
02:11:11,700 --> 02:11:14,540
İntikamımı almadan ölmeyeceğim.
1403
02:11:16,800 --> 02:11:17,800
Ölmeyeceğim.
1404
02:11:43,120 --> 02:11:44,660
Başkan boğacaksın adamı.
1405
02:11:45,260 --> 02:11:46,260
Başkan.
1406
02:11:48,120 --> 02:11:49,120
Başkan tamam.
1407
02:11:51,060 --> 02:11:54,680
Başkan bırak bırak. Bu konuşacak adam
bakışı. Ben bunu nerede olsa tanırım.
1408
02:11:54,740 --> 02:11:55,740
Bırak başkan.
1409
02:11:55,920 --> 02:11:57,560
Bırak başkan bırak.
1410
02:12:12,300 --> 02:12:13,300
Tamam mı?
1411
02:12:13,660 --> 02:12:15,180
Başkan devam etsin mi?
1412
02:12:15,840 --> 02:12:17,200
Tamam. Tamam.
1413
02:12:20,000 --> 02:12:23,200
İyi. Ben de öyle tahmin etmiştim.
1414
02:12:26,140 --> 02:12:27,140
Anlat.
1415
02:12:27,760 --> 02:12:28,760
Neyi?
1416
02:12:31,380 --> 02:12:33,460
Ulan ne biliyorsan onu anlat işte.
1417
02:12:35,320 --> 02:12:36,540
Fazla bir şey bilmiyorum.
1418
02:12:36,840 --> 02:12:38,780
Ne kadar biliyorsan onu anlat.
1419
02:12:39,320 --> 02:12:40,800
Sıkıntıya sokma başkanı.
1420
02:12:41,100 --> 02:12:44,240
Bak ortalığı ne hale getirdi. Burası da
ev, ev.
1421
02:12:44,460 --> 02:12:50,320
Ben sadece bombayı buldum. Oraya
götürdüm. Hedefte kadın ve bebek yoktu.
1422
02:12:52,220 --> 02:12:54,040
Ne istedin lan yavrular?
1423
02:13:00,880 --> 02:13:02,220
Yemin ederim bilmiyorum.
1424
02:13:02,640 --> 02:13:04,940
Ben sadece bana söyleneni yaptım.
1425
02:13:07,440 --> 02:13:08,660
Kim söyledi lan?
1426
02:13:10,760 --> 02:13:15,520
Bana bombayı almama ve oraya götürmemi
söyledi. Kim söyledi lan?
1427
02:13:15,800 --> 02:13:16,800
Kim söyledi?
1428
02:13:19,820 --> 02:13:21,060
Bana bak.
1429
02:13:23,080 --> 02:13:24,960
Bu adam mıydı?
1430
02:13:47,990 --> 02:13:48,990
Evet bu adam.
1431
02:14:24,430 --> 02:14:26,130
Gürcan ne kadar vaktimiz kaldı?
1432
02:14:26,650 --> 02:14:27,650
Ne için?
1433
02:14:28,030 --> 02:14:30,310
Virüsün dosyaları silmesi için. Az.
1434
02:14:32,090 --> 02:14:35,930
Daha spesifik olamaz mısın? Daha
spesifik olamam Pınar. Çünkü bilmiyorum.
1435
02:14:36,290 --> 02:14:37,290
Ve az kaldı.
1436
02:14:37,690 --> 02:14:39,130
Ne yapmayı planlıyorsun?
1437
02:14:40,390 --> 02:14:42,510
Şifreyi kırmak için dikişlere atak
yapmayı.
1438
02:14:43,770 --> 02:14:45,690
Ama yeterli zaman olmayabilir.
1439
02:14:51,650 --> 02:14:53,610
Artık şu mistiriksi bulmamız lazım.
1440
02:14:54,200 --> 02:14:55,200
Mrs. X.
1441
02:15:04,140 --> 02:15:05,140
Hazır mısın?
1442
02:15:05,580 --> 02:15:08,060
Benimkiler gelmek üzere. Hazır
sayılırım.
1443
02:15:09,240 --> 02:15:10,240
Sayılırım mı?
1444
02:15:10,740 --> 02:15:13,680
Evet. Tutmadığın önce halletmem gereken
küçük bir işim var.
1445
02:15:14,140 --> 02:15:15,140
Neymiş?
1446
02:15:15,980 --> 02:15:18,740
Beni kovaladıklarında laptopumu ele
geçirmişlerdi.
1447
02:15:19,260 --> 02:15:20,260
Ee?
1448
02:15:20,500 --> 02:15:22,900
Yani şu an onu çözmeye çalışıyorlar
muhtemelen.
1449
02:15:23,660 --> 02:15:27,120
Bunu şimdi mi söylüyorsun? Bu ne
rahatlık? Merak etme.
1450
02:15:27,640 --> 02:15:29,220
Onlara büyük bir sürprizim olacak.
1451
02:15:31,240 --> 02:15:32,240
Ben de ediyorum.
1452
02:15:32,620 --> 02:15:34,100
Ne yapacaksan çabuk yap.
1453
02:15:34,780 --> 02:15:37,520
Ne yaptığımı öğrendiğimde çok
sevineceksin.
1454
02:15:54,600 --> 02:15:55,600
Gülcan bu ne?
1455
02:16:01,440 --> 02:16:02,440
Birisi.
1456
02:16:03,420 --> 02:16:05,860
Birisi laptopu uzaktan bağlanmayı
istiyor.
1457
02:16:06,180 --> 02:16:08,780
Bu o. Hemen yerini tespit et.
1458
02:16:09,280 --> 02:16:10,900
Ben de zaten onu yapıyorum.
1459
02:16:13,740 --> 02:16:17,740
Hadi hadi hadi biraz daha dene. Biraz
daha dene.
1460
02:16:21,860 --> 02:16:23,140
Hadi hadi.
1461
02:16:46,580 --> 02:16:47,780
Söyle güzel.
1462
02:16:48,360 --> 02:16:50,580
Başkanım, yakını yeni tespit etmiş
olabiliriz.
1463
02:16:51,020 --> 02:16:52,020
Nerede, nasıl?
1464
02:16:52,410 --> 02:16:55,469
Uzaktan laptopuna bağlandı. Ben de bu
sırada konum bilgisini ele geçirmeyi
1465
02:16:55,469 --> 02:16:56,930
başardım. Güzel. Konum nerede?
1466
02:16:57,370 --> 02:16:59,190
Paris 'in dışında mezbaa gibi bir yer.
1467
02:16:59,450 --> 02:17:00,910
Güzel. Hemen ekibi haber ver.
1468
02:17:01,410 --> 02:17:02,410
Emredersiniz başkanım.
1469
02:17:02,930 --> 02:17:03,930
Hadi.
1470
02:17:14,670 --> 02:17:15,670
Gürcan.
1471
02:17:18,570 --> 02:17:20,549
Tamam biz konuma yakınız. Gidiyoruz
şimdi.
1472
02:17:31,309 --> 02:17:33,290
Serdar Gece neredeymiş haberiniz var mı?
1473
02:17:33,930 --> 02:17:34,930
Ben bilmiyorum.
1474
02:17:35,090 --> 02:17:36,790
Ama birazdan yoldan alacağız.
1475
02:17:37,090 --> 02:17:38,190
Gelince sorarız.
1476
02:17:39,790 --> 02:17:41,410
Neyi var bu adamın Zehra?
1477
02:17:42,770 --> 02:17:43,889
Bilmiyorum Hakkı dayı.
1478
02:17:51,570 --> 02:17:52,570
Orada.
1479
02:18:06,300 --> 02:18:07,379
Neredeydin oğlum sen bütün gece?
1480
02:18:08,340 --> 02:18:09,760
Uyku tutmadı dolandım biraz.
1481
02:19:45,420 --> 02:19:46,600
Burası olduğuna emin mi?
1482
02:19:51,780 --> 02:19:52,780
Konum doğru.
1483
02:20:42,480 --> 02:20:44,200
Hadi çıkalım, dışarıda bekliyorlar.
1484
02:20:53,000 --> 02:20:55,340
Mr. X 'i almaya gelmişler sanırım.
1485
02:20:55,660 --> 02:20:57,040
Böyle gözüküyor.
1486
02:20:57,500 --> 02:20:58,680
Ne yapıyoruz?
1487
02:21:00,480 --> 02:21:01,740
Sessiz oluyoruz.
1488
02:21:15,050 --> 02:21:16,610
Nerede bekliyor? Şurada mini üste.
1489
02:21:30,090 --> 02:21:31,090
Hoş geldiniz.
1490
02:21:35,010 --> 02:21:36,310
Biz bir içeriye bakalım.
1491
02:21:36,530 --> 02:21:38,170
İşimize yarayan bir şeyler bulabiliriz
belki.
1492
02:21:38,390 --> 02:21:39,770
İyi fikir. Güvenli evde buluşuruz.
1493
02:21:46,100 --> 02:21:47,460
Başkanım operasyon tamam.
1494
02:21:47,660 --> 02:21:48,660
Kadını aldık.
1495
02:21:49,400 --> 02:21:50,860
Gürcan 'a haber verdiniz mi?
1496
02:21:51,320 --> 02:21:53,140
Şifreyi aldıktan sonra haber veriyorum.
1497
02:21:53,380 --> 02:21:54,380
Tamam acele edin.
1498
02:22:10,020 --> 02:22:11,220
Gel şu şifreyi.
1499
02:22:13,980 --> 02:22:15,660
Artık seni koruyacak kimse yok.
1500
02:22:26,640 --> 02:22:29,800
Al. Tamam mı? Evet, yazdım anahtarı.
1501
02:22:36,220 --> 02:22:37,280
Şifreyi yolladım.
1502
02:22:38,160 --> 02:22:39,400
Tamamdır Zehra, geldi.
1503
02:22:40,920 --> 02:22:41,920
Yürü.
1504
02:23:04,750 --> 02:23:05,750
EGM 01.
1505
02:23:06,910 --> 02:23:09,890
Ransomware deaktivasyonu için anahtarı
girdim. Kontrol eder misin?
1506
02:23:15,270 --> 02:23:16,750
Çalıştı. Dosyalar sağlam.
1507
02:23:17,950 --> 02:23:19,630
İşte bu.
1508
02:23:20,930 --> 02:23:21,930
İşte bu.
1509
02:23:25,790 --> 02:23:27,670
Hatar tespit raporunu gönderir misiniz?
1510
02:23:28,610 --> 02:23:30,970
Çalıştırıyoruz. Gitar bitmez göndeririz.
1511
02:23:32,130 --> 02:23:33,450
Teşekkürler. Kolay gelsin.
1512
02:23:33,760 --> 02:23:34,760
Çok teşekkürler.
1513
02:23:49,140 --> 02:23:50,320
Sonunda bitti be.
1514
02:23:50,560 --> 02:23:51,560
Evet.
1515
02:23:52,800 --> 02:23:53,840
Güzel hissi.
1516
02:23:55,140 --> 02:23:56,140
Evet.
1517
02:24:01,460 --> 02:24:02,600
Ya Pınar.
1518
02:24:05,520 --> 02:24:08,580
Acaba sen bundan sonra hep karargahta mı
olsan?
1519
02:24:08,920 --> 02:24:09,920
Ne?
1520
02:24:12,080 --> 02:24:13,600
Niye öyle bir şey dedin şimdi?
1521
02:24:14,660 --> 02:24:16,340
Yan yanayken çok iyi oldu.
1522
02:24:19,380 --> 02:24:24,300
Yani senle ben bir ekip olduk ya,
birlikte iyi bir ekip olduk.
1523
02:24:24,920 --> 02:24:27,740
Gürcan, görev neredeyse ben oradayım.
1524
02:25:09,680 --> 02:25:10,680
İn lan aşağı.
1525
02:25:11,900 --> 02:25:12,900
Durun, durun.
1526
02:25:13,320 --> 02:25:14,600
Tamam, sorun yok.
1527
02:25:17,000 --> 02:25:18,140
Sen mi yaptın?
1528
02:25:18,880 --> 02:25:22,540
Neyi? Bilmiyormuş gibi yapmıyor, sen mi
yaptın? Aşağılık herif.
1529
02:25:24,880 --> 02:25:27,420
Bir kere soracağım. Sen mi yaptın?
1530
02:25:27,800 --> 02:25:32,380
Ben senin gibi çoluk çocuk öldürecek
kadar aşağılık bir adam değilim.
1531
02:25:34,900 --> 02:25:38,840
Sen benim kızımı öldürdün Halit.
1532
02:25:39,950 --> 02:25:43,490
Sen iki rozamı da aldın benden.
1533
02:25:43,790 --> 02:25:46,150
Sen hayal görüyorsun hayal.
1534
02:25:46,490 --> 02:25:48,990
İkisi de seni üzülüyor. Senin.
1535
02:25:50,850 --> 02:25:53,570
Sen benim kızımı öldürdün.
1536
02:25:54,310 --> 02:25:59,770
Ama ben... ...senin kızını öldürmedim
Halit.
1537
02:26:02,850 --> 02:26:06,930
Senin kızın... ...yaşıyor Halit Başkan.
1538
02:26:51,150 --> 02:26:52,190
Hadi Halit, hadi!
1539
02:27:07,510 --> 02:27:09,790
Olmaz! Dur, yapma!
1540
02:27:57,960 --> 02:27:59,940
Çocuk olmaz, çocuk olmaz.
1541
02:29:33,640 --> 02:29:36,080
Benimle ne zaman pazarlık yapacaksınız
merak ediyorum.
1542
02:29:36,320 --> 02:29:38,080
Ne pazarlığından bahsediyorsun?
1543
02:29:39,360 --> 02:29:42,920
Ben bu saldırıyı durdurduğum zaman
kendimi garantiye almam gerekiyordu.
1544
02:29:45,380 --> 02:29:46,960
Ve ben de aldım.
1545
02:30:23,179 --> 02:30:24,580
Gürcan! Gürcan!
1546
02:30:27,180 --> 02:30:28,560
Kahve ister miydi ya?
1547
02:30:30,020 --> 02:30:32,780
Gürcan bu niye hala açık? Neden hala
aktif?
1548
02:30:42,200 --> 02:30:43,200
Çöldü.
1549
02:30:44,120 --> 02:30:47,020
Program kadının bilgisayarını şifretli
kırdı Gürcan.
1550
02:31:16,400 --> 02:31:18,760
Bunlar bütün iletişimi kestiler.
1551
02:32:04,940 --> 02:32:05,940
Blöf yapıyorsun.
1552
02:32:07,380 --> 02:32:10,420
Aslında severim. Ama şu an blöf yapacak
durumda değilim.
1553
02:32:19,160 --> 02:32:20,160
Takip ediliyor.
1554
02:32:27,240 --> 02:32:28,540
Tek araç görünüyor.
1555
02:33:19,200 --> 02:33:20,720
Ceren Bealt 'i.
1556
02:33:21,180 --> 02:33:22,180
Yine.
107992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.