Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,041 --> 00:01:24,832
Father!
Father!
2
00:01:25,458 --> 00:01:27,290
Soldiers! Soldiers!
3
00:01:41,166 --> 00:01:42,582
Outwards. Out.
4
00:01:45,500 --> 00:01:47,207
God. Stay here, Robin.
5
00:02:14,708 --> 00:02:16,374
Come on, Robin.
6
00:03:35,083 --> 00:03:37,040
- Matthew, Ailric there.
- What is it?
7
00:03:37,125 --> 00:03:38,457
Ailric!
8
00:03:42,000 --> 00:03:44,707
They' re burning Loxley. Hide the boy.
9
00:03:45,875 --> 00:03:47,999
- Father!
- I ' ll come for him by night.
10
00:04:15,250 --> 00:04:16,499
Halt.
11
00:04:17,916 --> 00:04:19,249
Come on. Hurry.
12
00:04:35,333 --> 00:04:37,457
I've been expecting you, Ailric.
13
00:04:38,166 --> 00:04:40,874
You've lost. The rebellion's over.
14
00:04:44,250 --> 00:04:46,832
Where is it?
Where is the arrow?
15
00:04:47,666 --> 00:04:49,957
He is here, huh?
He is here.
16
00:04:50,916 --> 00:04:52,999
You are the custodian. Or not?
17
00:05:03,708 --> 00:05:07,290
He is coming.
The Hooded man is coming.
18
00:06:21,000 --> 00:06:23,707
Beware the Hooded one.
19
00:06:24,875 --> 00:06:28,832
The son of Herne is looking for the arrow.
20
00:06:31,291 --> 00:06:34,499
The master demands a sacrifice.
21
00:06:36,458 --> 00:06:39,999
A girl. Pure and innocent.
22
00:06:41,708 --> 00:06:43,540
It is near.
23
00:06:49,875 --> 00:06:56,124
Much!
24
00:07:38,416 --> 00:07:40,165
Much, come here.
Back.
25
00:07:40,333 --> 00:07:42,624
I knew it.
26
00:07:42,708 --> 00:07:45,207
- Do you know what you did?
- Leave me alone.
27
00:07:45,291 --> 00:07:46,082
Get off me!
28
00:07:48,833 --> 00:07:50,374
- He' s mine!
- Yours?
29
00:07:50,458 --> 00:07:51,790
Nothing' s yours!
30
00:07:51,875 --> 00:07:55,332
My bow.
The King's deer!
31
00:07:55,666 --> 00:07:58,999
He won't mind.
Not one deer.
32
00:08:01,291 --> 00:08:03,415
Wouldn't miss it
would he?
33
00:08:03,583 --> 00:08:05,832
Got plenty
the King has.
34
00:08:06,791 --> 00:08:08,957
I ' d tell him I was hungry.
35
00:08:09,041 --> 00:08:11,957
And he' s say it' s better to be hungry
and have both your hands.
36
00:08:12,041 --> 00:08:13,832
Both my hands?
37
00:08:14,416 --> 00:08:17,582
Then they'd lop one off
So you'd remember what he said.
38
00:09:14,166 --> 00:09:15,624
Come on, Much.
39
00:09:19,541 --> 00:09:21,457
- Stop.
- Run.
40
00:09:21,958 --> 00:09:22,999
Stop!
41
00:09:32,875 --> 00:09:33,957
Robin...
42
00:09:35,666 --> 00:09:38,832
I can't run any faster, Robin.
I can't!
43
00:09:39,416 --> 00:09:40,957
Keep going, Much.
44
00:09:41,750 --> 00:09:43,165
Don't stop.
45
00:09:43,250 --> 00:09:45,874
- They're getting away. Drift them closely.
- O, no.
46
00:09:47,583 --> 00:09:48,665
This way.
47
00:09:49,083 --> 00:09:50,290
Come on, Much.
48
00:09:56,250 --> 00:09:58,540
Robin, I can't,
I can't.
49
00:10:00,250 --> 00:10:01,749
Surround them.
50
00:10:05,500 --> 00:10:07,582
- D'you know who I am?
- Yes.
51
00:10:08,458 --> 00:10:09,499
Well?
52
00:10:10,541 --> 00:10:12,749
My Lord of Gisburne.
- Good.
53
00:10:13,166 --> 00:10:15,165
Who are you, serf.
54
00:10:15,708 --> 00:10:18,665
I'm not a serf.
I'm a free man.
55
00:10:20,166 --> 00:10:22,790
If I say you're a serf.
You're serf!
56
00:10:30,416 --> 00:10:32,457
What's your name - serf?
57
00:10:35,833 --> 00:10:38,915
- Robin of Loxley.
- You aren't Robin of Loxley.
58
00:10:39,041 --> 00:10:41,415
- Loxley doesn't exist.
- I was born in Loxley.
59
00:10:41,500 --> 00:10:43,249
Then you'd better forget it, hadn't you?
60
00:10:48,375 --> 00:10:49,499
And so
61
00:10:49,875 --> 00:10:51,957
you've broken the law of vension.
62
00:10:52,541 --> 00:10:54,249
D'you know what that is?
63
00:10:54,833 --> 00:10:56,915
I'll spell it out, shall I?
64
00:10:57,333 --> 00:10:59,457
No man
shall carry the sword
65
00:10:59,541 --> 00:11:01,957
in the forest
save a sworn Forester.
66
00:11:02,166 --> 00:11:04,124
No man
shall kill
67
00:11:04,208 --> 00:11:06,332
or hunt
the King's beasts.
68
00:11:07,875 --> 00:11:09,999
D'you know the penalty?
69
00:11:10,166 --> 00:11:12,249
Don't nod.
70
00:11:13,375 --> 00:11:14,915
- Yes.
- "Yes my lord"
71
00:11:16,083 --> 00:11:17,207
Yes my Lord.
72
00:11:17,291 --> 00:11:19,374
My Lord - it was me shot the deer.
Much is my name, sir.
73
00:11:19,458 --> 00:11:21,124
He's the miller's son.
His mother fostered me.
74
00:11:21,208 --> 00:11:23,332
- What's the matter with him? Is he simple?
- Let him go. He's nothing to do with this.
75
00:11:23,416 --> 00:11:25,957
You'll lose your tongue
as well as your hand.
76
00:11:27,916 --> 00:11:29,290
Tie them up.
77
00:11:39,791 --> 00:11:41,249
Not locked in the dark! Not dark!
78
00:11:41,291 --> 00:11:42,749
It's all right.
79
00:11:42,833 --> 00:11:44,790
No, I can't go in there.
80
00:11:45,125 --> 00:11:46,207
No.
81
00:11:48,958 --> 00:11:50,915
The devil's'll come!
82
00:12:00,458 --> 00:12:03,999
- There's no devils here.
- There are. I know there are.
83
00:12:05,833 --> 00:12:08,749
The only devil's the one
who put you here.
84
00:12:08,833 --> 00:12:10,582
Guy of Gisburne.
85
00:12:14,916 --> 00:12:16,915
- What's your name?
- Robin.
86
00:12:20,000 --> 00:12:22,457
- Robin of Loxley.
- Loxley?
87
00:12:24,166 --> 00:12:26,207
There's no such place.
88
00:12:28,708 --> 00:12:30,790
That's what they tell us.
89
00:12:32,875 --> 00:12:34,957
Nothing's forgotten.
90
00:12:37,208 --> 00:12:39,374
No. Nothing.
91
00:12:41,708 --> 00:12:44,624
My wife's folks
they came from Loxley.
92
00:12:45,958 --> 00:12:47,624
died at Loxley.
93
00:12:47,708 --> 00:12:50,915
I wish to God
she'd died with them.
94
00:12:50,916 --> 00:12:51,999
Why?
95
00:12:52,875 --> 00:12:54,957
Why did you say that?
96
00:12:55,958 --> 00:12:57,165
A cold
97
00:13:00,750 --> 00:13:02,374
November night?
98
00:13:04,375 --> 00:13:06,249
And the soldiers... They were drunk.
99
00:13:07,458 --> 00:13:08,749
Mercenaries.
100
00:13:11,083 --> 00:13:12,665
They took her from me...
101
00:13:14,916 --> 00:13:19,290
and when they'd done
they trampled her under the horses.
102
00:13:22,416 --> 00:13:24,040
And they laughed.
103
00:13:25,250 --> 00:13:26,540
They laughed.
104
00:13:36,500 --> 00:13:38,915
My name was Will Scathlok.
105
00:13:41,125 --> 00:13:42,832
But it's Scarlet now!
106
00:13:42,916 --> 00:13:44,957
I'm Tom the Fletcher.
107
00:13:47,166 --> 00:13:49,082
Dickon of Barnsley.
108
00:13:50,500 --> 00:13:53,207
- How long have you been here?
- Two months maybe.
109
00:13:54,666 --> 00:13:56,749
How d'you tell?
- Two months?
110
00:13:57,041 --> 00:13:58,082
No, longer.
111
00:13:58,125 --> 00:14:00,499
- Why?
- For keepin' goats in the Forest.
112
00:14:01,791 --> 00:14:05,624
Can't do that, can you!
They might take food from King's deer.
113
00:14:08,000 --> 00:14:09,915
What about you?
- Poaching.
114
00:14:10,833 --> 00:14:11,915
Scarlet?
115
00:14:12,875 --> 00:14:15,624
I killed three of the Bastards.
116
00:14:17,041 --> 00:14:18,790
I'm going to swing.
117
00:14:18,875 --> 00:14:21,499
Only one way
out of here.
118
00:14:22,875 --> 00:14:26,124
Feet first...
only way out of here.
119
00:14:26,541 --> 00:14:27,665
Who's he?
120
00:14:28,083 --> 00:14:30,040
Dunno. He's crazy.
121
00:14:30,750 --> 00:14:32,874
No, I ain't
no I ain't.
122
00:14:34,208 --> 00:14:37,624
Feet first.
Only way out of here.
123
00:14:38,166 --> 00:14:39,457
Maybe...
124
00:15:06,041 --> 00:15:13,540
Robert!
125
00:15:18,958 --> 00:15:22,540
By Christ
I will not loose my fishpond!
126
00:15:25,083 --> 00:15:28,624
You don't have to loose it.
Just lower the water level.
127
00:15:28,708 --> 00:15:29,874
Why should I?
128
00:15:29,958 --> 00:15:34,665
Because the meadow on the other bank
has been flooded, Hugo, and it's not Church land.
129
00:15:35,208 --> 00:15:38,415
God in heaven, Robert - we're haggling
over less than acre.
130
00:15:38,833 --> 00:15:40,832
And you're
my brother!
131
00:15:40,916 --> 00:15:44,082
I'm Sheriff. Our blood relationship
has nothing to do with it.
132
00:15:44,166 --> 00:15:46,207
And we're not
haggling.
133
00:15:46,291 --> 00:15:48,374
The land belongs
to the King.
134
00:15:48,458 --> 00:15:51,249
- And I'm telling you to drain it.
- All right, Robert, all right.
135
00:15:51,333 --> 00:15:52,624
I'll drain it!
136
00:15:52,708 --> 00:15:55,957
On condition
you let me have more foresters.
137
00:15:59,125 --> 00:16:02,499
Dig into your own pocket.
I can't afford them.
138
00:16:02,583 --> 00:16:05,832
You see, there you go again!
All one way with you, isn't it?
139
00:16:05,916 --> 00:16:08,707
- It's impossible.
- I'll tell you what's impossible!
140
00:16:08,791 --> 00:16:12,624
It's impossible for Gisburne
to keep Church land free of poachers.
141
00:16:12,708 --> 00:16:15,874
He's brought two in today? What's wrong with that?
Anyway .
142
00:16:15,958 --> 00:16:18,249
Gisburnes brains are in his backside.
143
00:16:19,041 --> 00:16:21,499
It's not more man he needs
it's more...
144
00:16:21,583 --> 00:16:23,249
...up here!
145
00:17:00,958 --> 00:17:02,999
The Baron of Bellem is here.
146
00:17:18,500 --> 00:17:20,415
The Baron is here.
147
00:17:20,958 --> 00:17:23,665
- Brother Tuck.
- The Baron of Bellem.
148
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Well, he can wait.
149
00:17:30,750 --> 00:17:32,832
It can't be done
if we do it at night.
150
00:17:32,916 --> 00:17:38,707
- Six of us.
- I ain ' t coming. Don ' t count me. Can ' t leave Arthur.
151
00:17:39,166 --> 00:17:41,374
Who' s Arthur?
- He' s Arthur.
152
00:17:41,458 --> 00:17:44,165
You're just as
mad as he is.
153
00:17:44,250 --> 00:17:46,957
Listen, it's an escape not a battle.
154
00:17:47,041 --> 00:17:48,540
Shut up.
155
00:17:49,833 --> 00:17:51,915
If we made it what happens then?
156
00:17:52,000 --> 00:17:54,832
An outlaw.
157
00:17:54,916 --> 00:17:57,457
Everyone can hunt us.
Even a serf.
158
00:17:57,541 --> 00:17:59,999
Where would we go?
We will starve.
159
00:18:00,083 --> 00:18:02,165
- We go to Sherwood.
- Sherwood!
160
00:18:03,333 --> 00:18:05,749
There's parts that
no soldiers go near.
161
00:18:05,833 --> 00:18:09,332
Nobody.
- Therefore, we are safe.
162
00:18:10,750 --> 00:18:14,290
- So you'd rather rot away here?
- It is the only way.
163
00:18:16,750 --> 00:18:19,124
Sherwood,
I do not know.
164
00:18:21,791 --> 00:18:23,124
Why not?
165
00:18:26,166 --> 00:18:28,290
I have nothing
to lose.
166
00:18:28,958 --> 00:18:31,665
- Well?
- Feet first.
167
00:18:31,750 --> 00:18:34,332
You will
never leave.
168
00:18:45,958 --> 00:18:47,874
Lady Marion, my lord.
169
00:18:55,125 --> 00:18:58,207
You are the daughter
Sir Richard at the Lee.
170
00:18:58,291 --> 00:19:00,374
Yes, Baron.
My lord.
171
00:19:00,541 --> 00:19:02,957
Killed in Palestine.
My lord.
172
00:19:03,875 --> 00:19:06,415
You are now a pupil
of Abbot Hugo.
173
00:19:07,000 --> 00:19:08,415
Yes, Baron.
174
00:19:09,541 --> 00:19:13,624
And you live here
in the castle of Nottingham.
175
00:19:15,166 --> 00:19:17,707
Protected by his brother.
176
00:19:20,583 --> 00:19:22,415
Yes, Baron.
My lord.
177
00:19:22,500 --> 00:19:26,915
You're very fortunate to have
two such devoted guardians.
178
00:19:32,666 --> 00:19:34,249
One year ago
179
00:19:35,250 --> 00:19:36,957
The Lady of Bellem...
180
00:19:38,375 --> 00:19:40,332
took her own life.
181
00:19:43,166 --> 00:19:45,082
You can take her place.
182
00:19:46,916 --> 00:19:50,540
I'm honored my lord.
But I'm afraid I can't.
183
00:19:51,000 --> 00:19:52,082
What?
184
00:19:52,791 --> 00:19:57,374
Within a month I am a novice
in the abbey of Kirkley.
185
00:19:58,125 --> 00:20:00,999
- Lord...
- Marry her to God?
186
00:20:01,083 --> 00:20:03,249
So her lands come
to the church.
187
00:20:03,333 --> 00:20:05,332
Lord,
I...
188
00:20:06,208 --> 00:20:08,290
The time is coming...
189
00:20:09,375 --> 00:20:12,249
you'll beg me
for help.
190
00:20:13,458 --> 00:20:14,874
Both of you.
191
00:20:19,333 --> 00:20:21,290
Then you give her to me.
192
00:20:27,208 --> 00:20:30,332
If the man with the cape
to the forest is.
193
00:20:37,875 --> 00:20:40,499
A beautiful bird, The Rainault.
194
00:20:55,916 --> 00:20:59,999
- Can I go now, gentlemen?
- What? Yes. O yes.
195
00:21:02,166 --> 00:21:03,415
Go ahead.
196
00:21:04,750 --> 00:21:08,457
- I let him excommunicated.
- And he let us murder.
197
00:21:12,875 --> 00:21:15,499
I will claim to give him
the girl, Hugo
198
00:21:15,625 --> 00:21:18,957
this'll save us a lot of bother.
- It costs us 400 acres.
199
00:21:19,041 --> 00:21:22,082
Why are you men of God
so damn inquisitive.
200
00:21:22,666 --> 00:21:24,707
Belleme is possessed.
201
00:21:25,375 --> 00:21:27,124
He is insane.
202
00:21:27,208 --> 00:21:30,040
They say the demon took his soul
while he was in Holy Land.
203
00:21:30,125 --> 00:21:31,332
Really?
204
00:21:31,833 --> 00:21:35,332
- Probably sunstroke.
- Against all kind of nastiness.
205
00:21:35,416 --> 00:21:36,999
The devil worship.
206
00:21:37,750 --> 00:21:39,790
But which devil?
207
00:21:39,875 --> 00:21:43,832
There are so many, arn't there?
And only one God.
208
00:21:45,166 --> 00:21:47,290
Actually this is not fair.
209
00:21:48,000 --> 00:21:52,165
- Are you sleeping here?
- I rather not return in the dark.
210
00:21:53,375 --> 00:21:55,290
That's why I asked.
211
00:21:59,416 --> 00:22:01,957
I faith with Simon de Bellem.
I won't
212
00:22:02,041 --> 00:22:03,832
He is a snake.
213
00:22:05,041 --> 00:22:08,082
The sooner I am Kirkley,
the better.
214
00:22:08,166 --> 00:22:10,124
Patience, my child.
215
00:22:10,166 --> 00:22:12,124
Help.
Guard...
216
00:22:13,791 --> 00:22:15,124
Help me.
217
00:22:16,541 --> 00:22:17,665
Quickly!
218
00:22:23,541 --> 00:22:25,665
- Keys.
- He has no keys.
219
00:22:28,208 --> 00:22:29,457
The keys...
220
00:22:29,583 --> 00:22:31,124
Hold me, Tom.
221
00:22:31,250 --> 00:22:33,249
Do not move
Tom.
222
00:22:33,333 --> 00:22:34,915
I'm trying, Loxley.
223
00:22:36,333 --> 00:22:38,374
Take his sword.
224
00:22:58,833 --> 00:23:00,124
Come on.
225
00:23:05,625 --> 00:23:07,165
On my back.
226
00:23:15,416 --> 00:23:17,374
- Come on, Much.
- I can not.
227
00:23:18,041 --> 00:23:19,457
- Much!
- I can not.
228
00:23:19,541 --> 00:23:21,582
Grab me!
- Lift me up.
229
00:23:22,541 --> 00:23:24,665
Lift me up.
230
00:23:30,208 --> 00:23:31,832
Are you coming or not?
231
00:23:39,041 --> 00:23:41,415
They will never get out of here.
232
00:23:41,625 --> 00:23:44,874
Right Arthur?
...never get out of here.
233
00:24:57,583 --> 00:24:59,332
Hold on, Will.
234
00:25:03,291 --> 00:25:04,582
Remember:
235
00:25:04,958 --> 00:25:06,874
Go to Sherwood.
236
00:25:06,958 --> 00:25:08,749
Where's Much?
Much,
237
00:25:09,166 --> 00:25:11,290
put down. Come on. Come on.
238
00:25:19,375 --> 00:25:21,040
Do the gate closed.
239
00:25:21,125 --> 00:25:22,207
Turn alarm.
240
00:26:10,916 --> 00:26:12,665
Quick, to the main gate.
241
00:26:31,750 --> 00:26:32,832
Come on.
242
00:26:45,166 --> 00:27:35,457
Loxley...
243
00:27:36,166 --> 00:27:37,457
Guards.
244
00:27:43,666 --> 00:27:46,290
Where are you?
Bunch of stupid.
245
00:27:50,916 --> 00:27:52,249
Get on him!
246
00:27:52,875 --> 00:27:54,957
Christ, where are you?
247
00:28:00,208 --> 00:28:01,457
Break the door down.
248
00:28:03,083 --> 00:28:04,374
Break it down!
249
00:28:11,750 --> 00:28:13,915
Gisburne, what's happening?
250
00:28:31,458 --> 00:28:33,040
Don't cry out.
251
00:28:34,500 --> 00:28:36,374
I won't harm you.
252
00:28:36,458 --> 00:28:37,665
Gisburne.
253
00:28:39,291 --> 00:28:41,374
Gisburne, why
don't you answer me?
254
00:28:44,250 --> 00:28:46,707
Gisburne,
what is happening?
255
00:28:53,500 --> 00:28:54,624
Madam...
256
00:28:58,083 --> 00:28:59,415
What is it?
257
00:28:59,500 --> 00:29:01,457
There are prisoners escaped.
Lock the door.
258
00:29:06,541 --> 00:29:08,082
Thank you, madam.
259
00:29:20,916 --> 00:29:22,999
Why didn't you call out?
260
00:29:25,583 --> 00:29:26,790
Why not?
261
00:29:28,541 --> 00:29:30,165
Then he had slain you.
262
00:29:31,958 --> 00:29:33,915
Are not you afraid of me?
263
00:29:42,125 --> 00:29:43,499
Who are you?
264
00:29:44,750 --> 00:29:45,915
My name is Marion.
265
00:29:46,791 --> 00:29:47,999
Marion...
266
00:29:51,458 --> 00:29:54,207
- Where will you go?
- Sherwood.
267
00:29:54,708 --> 00:29:56,832
- They'll hunt you.
- Yes.
268
00:29:58,958 --> 00:30:01,165
But they won't catch me.
269
00:30:01,250 --> 00:30:03,332
How can you be so sure?
270
00:30:04,000 --> 00:30:05,707
Because I know the forest.
271
00:30:07,291 --> 00:30:08,749
and they do not.
272
00:30:10,708 --> 00:30:13,124
- Even at night?
- Yes.
273
00:30:14,708 --> 00:30:16,290
Even at night.
274
00:30:20,833 --> 00:30:23,165
You are like a May morning.
275
00:30:45,750 --> 00:30:47,874
Hooded man.
276
00:30:59,125 --> 00:31:01,749
We ran as fast as we could.
277
00:31:01,833 --> 00:31:02,999
Did Robin get away?
278
00:31:05,375 --> 00:31:07,082
What will they do with him?
279
00:31:08,208 --> 00:31:10,249
- Where are the others?
- I lost them.
280
00:31:10,333 --> 00:31:13,999
I hide you.
Gisburne shall not take you.
281
00:31:14,083 --> 00:31:15,832
Much,
where have you been?
282
00:31:44,208 --> 00:31:45,457
Woolfshead.
283
00:31:46,750 --> 00:31:47,915
Outlaw.
284
00:31:49,791 --> 00:31:51,915
Are you afraid of me, boy?
285
00:31:53,041 --> 00:31:55,124
Why would I?
286
00:31:55,625 --> 00:31:57,540
You are a man.
287
00:31:57,666 --> 00:32:00,582
I am your destiny.
Herne.
288
00:32:00,833 --> 00:32:02,332
Herne the hunter.
289
00:32:03,083 --> 00:32:04,540
Look at me.
290
00:32:05,208 --> 00:32:06,832
They all waiting.
291
00:32:07,750 --> 00:32:11,665
The blind, the lame,
imprisoned men
292
00:32:11,750 --> 00:32:13,999
they are all waiting
for you.
293
00:32:14,083 --> 00:32:18,582
Children with swollen bellies
wait hidden in ditches.
294
00:32:19,916 --> 00:32:23,874
The arms, expropriated,
they all wait.
295
00:32:24,791 --> 00:32:26,832
You are their hope.
296
00:33:04,333 --> 00:33:06,290
You can not escape.
297
00:33:07,958 --> 00:33:10,124
So must it be!
298
00:33:10,750 --> 00:33:12,707
Robin in a hood!
299
00:33:24,083 --> 00:33:26,124
He has come to the forest.
300
00:33:28,208 --> 00:33:29,707
Find him.
301
00:33:31,208 --> 00:33:32,915
He must die.
302
00:36:31,375 --> 00:36:33,124
What is this?
303
00:36:33,250 --> 00:36:34,999
Sherwood.
304
00:36:35,666 --> 00:36:36,957
Sherwood?
305
00:36:43,625 --> 00:36:45,332
You were possessed
306
00:36:47,250 --> 00:36:48,665
BELLEME.
307
00:36:49,500 --> 00:36:51,665
His men had me imprisoned.
308
00:36:52,041 --> 00:36:53,374
They bound me.
309
00:36:55,666 --> 00:36:59,165
There was smoke. There voices murmur.
310
00:37:02,708 --> 00:37:03,874
Blood.
311
00:37:09,333 --> 00:37:10,665
You set me free.
312
00:37:17,125 --> 00:37:20,082
God, I stink like a pig.
313
00:37:25,625 --> 00:37:27,290
What' s your name?
314
00:37:27,666 --> 00:37:30,957
- John Little. From Hathersage.
- John Little?
315
00:37:32,583 --> 00:37:34,499
Little John, more like!
316
00:37:35,208 --> 00:37:38,040
Little John.
I like that.
317
00:37:38,791 --> 00:37:40,790
And who might you be?
318
00:37:43,125 --> 00:37:45,165
Robin of Loxley!
319
00:38:01,666 --> 00:38:03,457
It begins to be dark, my Lord.
320
00:38:03,541 --> 00:38:04,874
Okay.
321
00:38:05,708 --> 00:38:06,915
We go back.
322
00:38:25,375 --> 00:38:27,374
You can cook well.
323
00:38:27,458 --> 00:38:29,582
Royal meat,
Little John.
324
00:38:33,625 --> 00:38:37,165
You sleep all day
and traveling throughout the night.
325
00:38:38,000 --> 00:38:39,790
That is the only way.
326
00:38:39,875 --> 00:38:42,040
Where are you going?
327
00:38:42,125 --> 00:38:43,290
To the north.
328
00:38:43,791 --> 00:38:45,082
Back to York.
329
00:38:45,875 --> 00:38:47,999
Perhaps more.
330
00:38:48,250 --> 00:38:50,374
- And You?
- Lincolnshire.
331
00:38:51,125 --> 00:38:53,624
There's always work
for a arrows maker.
332
00:38:53,708 --> 00:38:56,290
- You still coming Dickon?
- Yes.
333
00:38:57,041 --> 00:38:59,165
We are staying
out of trouble this time.
334
00:38:59,541 --> 00:39:02,415
We will work hard
and try not to fall.
335
00:39:03,833 --> 00:39:07,165
If you do what they say
they leave you alone.
336
00:39:23,375 --> 00:39:24,999
Who are you?
337
00:39:26,458 --> 00:39:27,874
I told you.
338
00:39:30,708 --> 00:39:33,499
- You are not a god.
- Everyone can be a god.
339
00:39:33,666 --> 00:39:34,790
Everyone
340
00:39:43,458 --> 00:39:46,540
- What do you want from me?
- Your life.
341
00:39:47,375 --> 00:39:48,415
Your strength.
342
00:39:51,291 --> 00:39:54,665
The power of light and the darkness
is with you.
343
00:39:56,208 --> 00:39:58,124
But that does not see you.
344
00:39:58,791 --> 00:40:00,415
What is your name?
345
00:40:03,041 --> 00:40:07,249
And the Horned one possessed me.
I'm Herne the Hunter.
346
00:40:11,208 --> 00:40:13,332
But what
must I do?
347
00:40:13,791 --> 00:40:15,874
What you ask of your destiny.
348
00:40:17,166 --> 00:40:19,249
The time is near.
349
00:40:19,333 --> 00:40:20,540
The time?
350
00:40:21,125 --> 00:40:22,374
What time?
351
00:40:27,875 --> 00:40:29,957
They wait too long.
352
00:40:32,666 --> 00:40:34,582
Take the sword.
353
00:40:36,833 --> 00:40:37,915
Take it.
354
00:40:50,875 --> 00:40:52,040
Albion.
355
00:40:53,458 --> 00:40:56,332
One of the seven
swords of Wayland.
356
00:40:57,291 --> 00:40:59,790
Charged with the power
of light and darkness.
357
00:41:17,875 --> 00:41:19,957
String the bow.
358
00:41:38,750 --> 00:41:41,124
Robin in the hood.
359
00:41:50,583 --> 00:41:51,624
Get up.
360
00:41:57,083 --> 00:41:59,207
- Loxley?
- No, no Loxley.
361
00:42:00,458 --> 00:42:01,624
Robin.
362
00:42:04,250 --> 00:42:05,707
Robin in the hood.
363
00:42:06,000 --> 00:42:09,332
Robin in the Hood?
Have you been bewitched too?
364
00:42:09,666 --> 00:42:13,082
Not bewitched.
I became awake.
365
00:42:14,000 --> 00:42:17,499
I am chosen by Herne the Hunter.
His son.
366
00:42:18,583 --> 00:42:21,832
You slept.
You've slept too long.
367
00:42:23,666 --> 00:42:28,582
We all. We must wake up
and stopped running.
368
00:42:29,666 --> 00:42:33,957
- Nobody runs at Hastings.
- So they died by the thousands.
369
00:42:34,625 --> 00:42:36,749
But at least they died fighting.
370
00:42:40,875 --> 00:42:44,540
This battle
is very long ago.
371
00:42:44,625 --> 00:42:47,915
And how the pass since then
the English, Will?
372
00:42:50,166 --> 00:42:51,790
I mean, where are they?
373
00:42:56,583 --> 00:42:58,665
Stay away from trouble?
374
00:43:03,833 --> 00:43:06,457
Do what they say,
then you let them alone?
375
00:43:08,125 --> 00:43:10,290
Is that
just the English spirit?
376
00:43:15,916 --> 00:43:20,082
Villages are destroyed,
that princes may hunt.
377
00:43:20,541 --> 00:43:24,082
The people bled
to pay for foreign wars.
378
00:43:25,708 --> 00:43:30,540
No voice, no justice
no England?
379
00:43:36,208 --> 00:43:37,540
Well, it's time to fight back.
380
00:43:41,791 --> 00:43:45,832
In Nomine Patris et Filis
et Spiritus Sancti.
381
00:43:46,375 --> 00:43:47,457
Amen.
382
00:43:48,750 --> 00:43:52,249
Put the old witch
the abdes greetings.
383
00:43:52,333 --> 00:43:54,790
- I will my lord.
Go in peace.
384
00:44:03,583 --> 00:44:05,290
Brother Tuck.
385
00:44:13,083 --> 00:44:16,082
- Look after my bees.
- I will, Lady Marion.
386
00:44:17,625 --> 00:44:19,499
- Goodbye.
- Goodbye.
387
00:44:29,083 --> 00:44:31,665
Gisburne!
questioning the miller.
388
00:44:31,750 --> 00:44:34,082
He must know where they are.
- Yes, my Lord.
389
00:44:34,333 --> 00:44:36,249
God's peace be with you
390
00:44:37,125 --> 00:44:38,707
Take no prisoners.
391
00:45:12,375 --> 00:45:15,540
You take these springs
and create solid...
392
00:45:16,166 --> 00:45:17,207
Hey
393
00:45:18,791 --> 00:45:19,957
Come on.
394
00:45:30,666 --> 00:45:31,749
Calm down.
395
00:45:39,250 --> 00:45:41,165
A beautiful sword.
396
00:45:42,833 --> 00:45:45,457
Now go learn
how to use it.
397
00:45:56,250 --> 00:45:57,790
Where are they?
398
00:45:59,208 --> 00:46:01,249
I haven't seen him my lord.
399
00:46:01,333 --> 00:46:03,290
I don ' t like liars.
400
00:46:03,666 --> 00:46:05,540
Especially Saxon liars.
401
00:46:12,208 --> 00:46:14,832
No, no!
Matthew...
402
00:46:33,083 --> 00:46:34,915
Burn this pigsty.
403
00:46:35,000 --> 00:46:36,207
No.
404
00:46:45,541 --> 00:46:47,790
Now then.
Where are they?
405
00:46:48,541 --> 00:46:50,540
Where you
never find.
406
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Let me go.
Matthew...
407
00:46:56,041 --> 00:46:58,707
No,
Matthew...
408
00:47:32,166 --> 00:47:33,582
Much,
409
00:47:34,208 --> 00:47:35,874
what is wrong?
410
00:47:36,958 --> 00:47:40,582
- Gisburne.
- Come on.
411
00:47:41,083 --> 00:47:44,499
He has him murdered.
It killed him.
412
00:47:45,625 --> 00:47:49,124
He was your father.
Your father.
413
00:48:00,125 --> 00:48:01,707
Gisburne...
414
00:48:55,583 --> 00:48:56,665
Halt.
415
00:49:00,000 --> 00:49:01,165
Marion.
416
00:49:08,000 --> 00:49:09,915
We must free the girl.
417
00:49:11,083 --> 00:49:12,582
Bring that thing here.
418
00:49:16,291 --> 00:49:18,249
He is bewitched, my lord.
419
00:49:32,500 --> 00:49:33,957
Bewitched, is it?
420
00:49:34,750 --> 00:49:37,165
Two of you stay with
Lady Marion.
421
00:49:38,125 --> 00:49:39,999
The rest
is with me.
422
00:50:00,666 --> 00:50:02,290
Lady Marion,
423
00:50:02,875 --> 00:50:04,624
- Where are you?
- Lord.
424
00:50:04,708 --> 00:50:07,040
Come back.
Lady Marion...
425
00:50:09,208 --> 00:50:11,624
Three to Rufford!
I said three!.
426
00:50:11,708 --> 00:50:14,124
And two riders.
toward Kirkles.
427
00:50:14,875 --> 00:50:16,040
Come on.
428
00:50:17,500 --> 00:50:19,124
Get on.
429
00:50:21,458 --> 00:50:23,540
The rest come with me.
430
00:50:38,750 --> 00:50:40,874
Go with Much.
You'll be safe.
431
00:50:44,208 --> 00:50:46,040
Look after Marion.
432
00:50:53,875 --> 00:50:55,707
I am Much.
433
00:51:44,958 --> 00:51:46,624
Come back, cowards.
434
00:51:48,666 --> 00:51:50,874
Show yourself,
English dogs.
435
00:52:16,625 --> 00:52:18,957
Tell the sheriff of Nottingham...
436
00:52:19,666 --> 00:52:22,082
that Robin Hood
holds Sherwood.
437
00:52:24,500 --> 00:52:27,915
Tell him Herne's son
has claimed his kingdom.
438
00:52:35,666 --> 00:52:39,374
You shold have killed him.
You've got to one day.
28726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.