Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,910
VIP4K
2
00:00:37,770 --> 00:00:39,430
Привет. Привет, дорогой.
3
00:00:40,850 --> 00:00:42,690
Чем сейчас занимаешься?
4
00:00:43,010 --> 00:00:45,750
О, я так без тебя скучаю.
5
00:00:46,050 --> 00:00:47,290
Ты где сейчас?
6
00:00:48,370 --> 00:00:49,370
О,
7
00:00:49,550 --> 00:00:50,910
я так далеко от дома.
8
00:00:51,870 --> 00:00:54,730
Прости, задержался. Сегодня было много
работы.
9
00:00:55,030 --> 00:00:58,850
И еще новую точку проверял, так что
задержался, прости.
10
00:00:59,970 --> 00:01:01,470
Еще и пробки эти.
11
00:01:01,790 --> 00:01:04,970
Но ты мне вообще -то обещал
романтический вечер.
12
00:01:06,090 --> 00:01:10,490
Я знаю, знаю, что обещал. Прости,
девочка моя, ну вот так получается.
13
00:01:11,570 --> 00:01:13,910
Почти каждый день. Мне и самому не
нравится.
14
00:01:14,350 --> 00:01:15,450
Такая вот беда.
15
00:01:15,770 --> 00:01:21,970
Боже, какой кошмар. Я тут в красивом
белье, пять икуаты.
16
00:01:22,470 --> 00:01:23,910
О, Господи.
17
00:01:25,990 --> 00:01:32,510
Ну, знаешь, я очень возбуждена и хочу
пошалить с этой игрушкой,
18
00:01:32,570 --> 00:01:34,410
но она, к сожалению...
19
00:01:34,960 --> 00:01:41,500
Сломалась. И ты, вроде как, обещал ее
починить, но... Стоп, как это?
20
00:01:41,580 --> 00:01:42,620
Снова сломалась?
21
00:01:42,980 --> 00:01:47,860
Да. Как так? Слушай, я не инженер. Я не
умею прям все сидеть. Но ты же мне
22
00:01:47,860 --> 00:01:48,860
обещал.
23
00:01:49,360 --> 00:01:50,380
Так, послушай.
24
00:01:51,940 --> 00:01:53,900
Есть идея, как ее починить.
25
00:01:54,260 --> 00:01:57,020
И что? Что это за идея?
26
00:01:58,260 --> 00:02:01,140
Мой папа в соседней комнате. Отдай ему,
он починит.
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,560
А... Ты уверен?
28
00:02:05,200 --> 00:02:09,220
Да, сто пудов. Не стесняйся. Просто иди
и расскажи ему, что не так.
29
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
Расскажи ему.
30
00:02:10,660 --> 00:02:14,380
А вдруг он... Он все может починить, я
знаю. Это же вибратор.
31
00:02:17,100 --> 00:02:18,700
Ой, да какая разница.
32
00:02:19,380 --> 00:02:21,820
Он умеет ремонтировать разные, не бойся.
33
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
Иди к нему.
34
00:02:23,380 --> 00:02:24,380
Все нормально.
35
00:02:25,880 --> 00:02:27,600
Ладно, я поняла.
36
00:02:29,540 --> 00:02:31,020
Хорошо, смотри.
37
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
Слушай.
38
00:02:33,670 --> 00:02:36,010
Идешь в соседнюю комнату, там мой папа.
39
00:02:36,330 --> 00:02:38,350
Он наверняка знает, но все нормально.
40
00:02:39,410 --> 00:02:41,430
Просто расскажи ему, что не так, ладно?
41
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
Хорошо.
42
00:02:44,890 --> 00:02:46,270
Ну тогда, пока.
43
00:02:46,510 --> 00:02:47,570
Ну ладно, все, пока.
44
00:02:48,130 --> 00:02:49,130
Пока, зай, пока.
45
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
Привет.
46
00:03:07,880 --> 00:03:10,660
Надеюсь, не помешало? Вы тут заняты?
47
00:03:11,360 --> 00:03:12,720
Нет, все хорошо.
48
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
Чиню тут.
49
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Круто.
50
00:03:18,340 --> 00:03:19,800
А что это такое?
51
00:03:20,720 --> 00:03:24,000
Это повербанк. Вот тут проблема на
плате.
52
00:03:24,260 --> 00:03:26,940
Но мне -то пора пустяков все исправить.
53
00:03:27,980 --> 00:03:33,700
А ты как? Я вижу, вы прямо мастер. Ну, я
нормально.
54
00:03:34,330 --> 00:03:39,350
Есть одна штучка интересная, и она
сломалась, к сожалению.
55
00:03:39,850 --> 00:03:42,570
Я бы хотела, чтобы вы ее посмотрели.
56
00:03:43,790 --> 00:03:48,870
Что за штучка? Если честно, мне даже
показывать ее неудобно.
57
00:03:50,970 --> 00:03:55,870
Ну, не стесняйся, мы же семья. Что там?
Ну, ладно, я покажу.
58
00:03:57,310 --> 00:03:58,710
Показывай уже. В общем, вот она.
59
00:03:59,270 --> 00:04:00,550
Это что, то самое?
60
00:04:03,149 --> 00:04:04,250
Неожиданно, конечно.
61
00:04:06,090 --> 00:04:08,250
Так, и в чем проблема?
62
00:04:09,410 --> 00:04:16,170
Да, просто не работает, сломалась. Я уже
и заряжала ее сто раз, и все
63
00:04:16,170 --> 00:04:21,850
равно. По идее, она должна вибрировать и
трястись, но...
64
00:04:21,850 --> 00:04:24,090
Вибрировать, понятно.
65
00:04:26,930 --> 00:04:30,090
Ну, я, как видишь, немного занят.
66
00:04:31,680 --> 00:04:35,300
Но тебе она очень нужна? Да, очень.
Помогите, пожалуйста.
67
00:04:38,600 --> 00:04:45,420
Думаю... Думаю, я могу тебе помочь. Да,
починить можно, не проблема.
68
00:04:45,800 --> 00:04:48,540
Это здорово. Но не просто так.
69
00:04:49,180 --> 00:04:50,480
А, хорошо.
70
00:04:50,780 --> 00:04:51,780
Сколько?
71
00:04:52,960 --> 00:04:54,940
Я не о деньгах. Не волнуйся.
72
00:04:55,160 --> 00:04:57,700
Я же сказал, мы семья. Вот только...
73
00:05:01,160 --> 00:05:03,140
Да, думаю, один минет будет достаточно.
74
00:05:04,540 --> 00:05:07,360
Да, да, я поняла. Хорошая шутка.
75
00:05:08,340 --> 00:05:14,300
Да. Ну что ж, если шутка зашла, то я...
Я сейчас попробую починить, да?
76
00:05:15,220 --> 00:05:18,880
Так, так, посмотрим, как она...
77
00:05:18,880 --> 00:05:23,720
Ой, работает!
78
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
Работает, да.
79
00:05:26,420 --> 00:05:28,780
Отлично. Хорошая вибрация.
80
00:05:29,390 --> 00:05:32,750
Ой, ну вы просто волшебник. Вы гений.
81
00:05:33,070 --> 00:05:39,450
Ну да, ну да. Но вообще, это первый раз,
когда я такую штуку починил. Но...
82
00:05:39,450 --> 00:05:44,330
Дева мастера боится. Спасибо вам.
83
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Пожалуйста.
84
00:05:47,170 --> 00:05:49,010
Но постой, не так быстро.
85
00:05:49,690 --> 00:05:53,990
Ой, а что? Нужно заплатить за ремонт.
Так это же шутка.
86
00:05:55,030 --> 00:05:57,110
Шутка? Я шутил? Нет.
87
00:05:57,410 --> 00:05:58,890
Я тебе цену знаю.
88
00:05:59,490 --> 00:06:01,210
Так вы серьезно?
89
00:06:01,970 --> 00:06:04,090
Ну, а что, как иначе -то?
90
00:06:04,490 --> 00:06:09,610
Ну, что ж, думаю, я готова заплатить.
91
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Я дома.
92
00:06:38,600 --> 00:06:41,400
Ой. Привет, пап. Привет.
93
00:06:41,900 --> 00:06:43,940
Привет, Брайан. Привет, дорогая.
94
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
Как ты?
95
00:06:46,060 --> 00:06:47,120
Хорошо, а ты?
96
00:06:50,000 --> 00:06:53,860
Привет, дорогая. Рада тебя видеть. Ну
что, он починил игрушку?
97
00:06:54,120 --> 00:06:57,520
А, да, да, все отлично. Как твоя работа?
98
00:06:58,060 --> 00:07:00,040
Ой, я так устал сегодня.
99
00:07:00,500 --> 00:07:03,440
В машине чуть не заснул. Пробки, столько
работы.
100
00:07:04,440 --> 00:07:07,420
Очень много работы. Кажется, на сегодня
хватит с меня.
101
00:07:10,740 --> 00:07:12,360
Клиенты зуи весь день.
102
00:07:14,740 --> 00:07:17,200
Может, на следующей неделе будет лучше.
103
00:07:18,520 --> 00:07:25,200
А как твой день, зайка? В принципе,
неплохо, но сейчас стало
104
00:07:25,200 --> 00:07:28,360
гораздо лучше, потому что ты приехал.
105
00:07:29,260 --> 00:07:30,900
Я же говорю, он сможет.
106
00:07:32,020 --> 00:07:33,200
Спасибо, папа.
107
00:07:33,470 --> 00:07:34,990
Ну ладно, ладно.
108
00:07:36,230 --> 00:07:38,570
Но я хочу чай.
109
00:07:39,510 --> 00:07:41,310
Вернусь через пять минут, ладно?
110
00:07:41,570 --> 00:07:42,570
Ладно, хорошо.
111
00:07:44,530 --> 00:07:46,330
Ладно, иди, Финн.
112
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
Итак,
113
00:07:53,170 --> 00:07:54,450
продолжим.
114
00:07:55,630 --> 00:07:59,390
А, так значит, вы все же серьезно?
115
00:08:15,659 --> 00:08:18,660
Лучше? Немного. Я все еще уставший.
116
00:08:19,780 --> 00:08:23,540
Дурацкая работа. Я уже говорил, это не
лучшее место.
117
00:08:25,000 --> 00:08:26,420
Но это временно.
118
00:08:27,380 --> 00:08:29,180
Так, глоточек.
119
00:08:30,340 --> 00:08:32,000
Мой любимый чай, да.
120
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Тяжелый день?
121
00:08:34,320 --> 00:08:35,840
Да, как обычно.
122
00:08:37,140 --> 00:08:39,620
Обычно. Просто меня бесит эта работа.
123
00:08:41,220 --> 00:08:43,520
Уже два года и почти каждый день.
124
00:08:44,520 --> 00:08:46,740
Мерзкие злые клиенты орут на меня.
125
00:08:46,980 --> 00:08:49,520
Не знаю почему. Не хочу увольняться.
126
00:08:51,420 --> 00:08:53,060
Но что думаешь, зай?
127
00:08:53,260 --> 00:08:58,360
Ну, слушай, дорогой, я думаю, тебе надо
срочно сменить работу.
128
00:08:59,160 --> 00:09:04,660
Я знаю, я знаю, что пора, но... Но это
тоже нужны деньги.
129
00:09:05,040 --> 00:09:10,500
Я... я просто не могу сейчас это себе
позволить, и... и хватит нам уже жить в
130
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
папином доме.
131
00:09:12,080 --> 00:09:17,120
Да ладно, ты мой сын. Здесь и твой дом,
и твоей девушке я всегда рад.
132
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
Спасибо, папа. Большое спасибо.
133
00:09:21,300 --> 00:09:22,560
Это так мило.
134
00:09:23,200 --> 00:09:28,460
Я хотел как -нибудь всех нас вывезти на
выходные, но пока никак. Пока совсем нет
135
00:09:28,460 --> 00:09:30,960
денег. Да и машина сломалась.
136
00:09:33,680 --> 00:09:35,880
Отдыхай. Просто отдыхай.
137
00:09:36,700 --> 00:09:41,980
Тебе и правда уже пора сменить работу и
начать зарабатывать больше.
138
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
Ладно.
139
00:09:47,900 --> 00:09:49,280
На сегодня все.
140
00:09:49,500 --> 00:09:52,960
Я иду в душ. Еще вернусь. Окей?
141
00:09:53,960 --> 00:09:58,140
Окей? Иди отдыхай, Дайка. Да, пока, Зая.
142
00:09:58,420 --> 00:09:59,820
Давай, иди. Все, иди.
143
00:10:00,220 --> 00:10:01,980
Пока, папа. Пока, Зая.
144
00:10:16,280 --> 00:10:17,940
Итак, иди сюда.
145
00:10:52,080 --> 00:10:58,620
Значит, все же минет, да? Но это как -то
неправильно. Вы же все -таки
146
00:10:58,620 --> 00:10:59,920
папа моего парня.
147
00:11:01,160 --> 00:11:03,920
Не волнуйся, девочка, ничего такого.
148
00:11:04,360 --> 00:11:08,240
Просто так, как прикосновение, ничего
личного.
149
00:11:10,300 --> 00:11:13,820
Расслабься, мы же семья. Но мы же семья.
150
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
Забудь обо всех этих глупостях.
151
00:11:21,000 --> 00:11:26,760
К тому же я же починил твою штучку, она
ж работает, так что...
152
00:11:26,760 --> 00:11:37,900
Вот
153
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
так.
154
00:12:35,980 --> 00:12:41,760
Субтитры сделал DimaTorzok
155
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
О, да.
156
00:13:24,410 --> 00:13:25,450
О,
157
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
да.
158
00:13:51,630 --> 00:13:52,630
Да, да, да.
159
00:13:53,390 --> 00:13:55,990
Вот так, хорошо, да, да, да, да.
160
00:13:59,970 --> 00:14:01,890
Отличненько, отличненько.
161
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
А еще глубже, да.
162
00:14:38,300 --> 00:14:41,500
Может, покажешь мне, куда она
вставляется?
163
00:14:41,880 --> 00:14:43,560
В то самое место?
164
00:14:43,900 --> 00:14:47,760
А, я так хочу, но, может, потом?
165
00:14:49,320 --> 00:14:51,480
Я просто хочу увидеть.
166
00:14:52,090 --> 00:14:53,090
Прямо сейчас?
167
00:14:54,550 --> 00:14:57,270
Ладно, я покажу вам.
168
00:15:07,130 --> 00:15:12,270
Обычно я ее сюда и вставляю.
169
00:15:12,510 --> 00:15:16,950
А знаешь что, давай без нее. У меня есть
что вставить.
170
00:15:18,350 --> 00:15:19,410
О, нет.
171
00:16:24,650 --> 00:16:26,330
Давай, подвинься ближе.
172
00:16:29,050 --> 00:16:31,910
Ох ты, как хорошо!
173
00:18:43,749 --> 00:18:48,550
Вы уверены в этом? Это уже похоже на
измену.
174
00:18:48,950 --> 00:18:54,090
Измена? Нет, это не измена. Вы такой...
Зая. О, Боже.
175
00:18:54,790 --> 00:19:00,050
Где полотенце? Оно в комнате, где -то
там, я не знаю.
176
00:19:01,070 --> 00:19:02,370
Окей, хорошо, спасибо.
177
00:19:04,710 --> 00:19:06,030
Он уже внутри.
178
00:19:07,790 --> 00:19:09,310
Это не измена.
179
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
О, Боже мой!
180
00:19:19,920 --> 00:19:21,720
Это просто безумие!
181
00:19:39,920 --> 00:19:41,120
Да, вот так.
182
00:19:42,020 --> 00:19:43,100
Вот так, да.
183
00:21:49,679 --> 00:21:50,679
Мы ангелы.
184
00:23:43,429 --> 00:23:50,250
Я чувствую себя виноватой перед своим
парнем, поэтому лучше продолжим в попку,
185
00:23:50,290 --> 00:23:51,350
как вы думаете?
186
00:23:52,770 --> 00:23:53,770
Да.
187
00:23:54,390 --> 00:23:57,550
Ох ты ж, проказница, это охрененно.
188
00:24:00,590 --> 00:24:01,590
Повернись.
189
00:24:03,910 --> 00:24:06,490
Ох ты ж, блин, что за проказница.
190
00:24:22,250 --> 00:24:23,810
Как крутенько -то, а?
191
00:24:27,190 --> 00:24:28,830
Да, хорошо.
192
00:24:31,550 --> 00:24:35,170
О да, проказница, маленькая проказница.
193
00:24:48,530 --> 00:24:50,710
Ты только посмотри.
194
00:25:17,179 --> 00:25:19,980
Вам нравится?
195
00:25:25,660 --> 00:25:27,060
Да.
196
00:25:45,040 --> 00:25:48,080
Пора уже вставить член в мою попку, не
думаете?
197
00:25:50,880 --> 00:25:52,500
И охренеть, да.
198
00:25:54,440 --> 00:25:56,520
Да, это то, что мне нужно.
199
00:26:00,000 --> 00:26:02,480
О, да, толкайте его.
200
00:26:05,300 --> 00:26:07,820
Глубже. Я хочу глубже.
201
00:26:20,460 --> 00:26:22,080
Да, какая у тебя узенькая попка.
202
00:26:22,280 --> 00:26:23,400
Вам это нравится?
203
00:26:28,160 --> 00:26:32,740
Так нравится трахать девушку своего
сына?
204
00:26:32,960 --> 00:26:34,240
Да, о да.
205
00:26:34,720 --> 00:26:36,600
Да, проказница.
206
00:27:05,900 --> 00:27:07,140
Офигенно, как хорошо.
207
00:29:59,950 --> 00:30:00,950
Продолжение следует...
208
00:31:22,500 --> 00:31:24,520
Нет, я ее не видела.
209
00:31:25,360 --> 00:31:27,760
Должна быть в ванной, но не знаю.
210
00:31:28,680 --> 00:31:30,300
Я ничего не вижу.
211
00:31:30,820 --> 00:31:33,100
Извини, я не видела твою бритву.
212
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
Ну ладно.
213
00:31:34,920 --> 00:31:36,300
А где папа?
214
00:31:36,520 --> 00:31:38,800
А он только что ушел.
215
00:31:39,240 --> 00:31:40,420
Ну ладно.
216
00:31:41,380 --> 00:31:43,300
Пойду искать бритву. Давай.
217
00:31:53,060 --> 00:31:54,060
Иди сюда.
218
00:34:13,420 --> 00:34:14,420
Радуга.
219
00:34:47,210 --> 00:34:48,230
Давай, соси мой член.
220
00:34:57,090 --> 00:34:58,090
О да.
221
00:35:08,770 --> 00:35:15,730
Давай, вертись на нём.
222
00:35:16,710 --> 00:35:18,410
Да, да, вот так, хорошо.
223
00:35:19,710 --> 00:35:21,590
Да, мне нравится, да.
224
00:35:22,810 --> 00:35:24,590
Да, да, соси его.
225
00:35:25,350 --> 00:35:27,210
Как хорошо, да.
226
00:35:28,870 --> 00:35:31,390
Да, да, соси, соси его вот так.
227
00:35:32,170 --> 00:35:35,090
Да, ох, блядь, сучка, да.
228
00:35:36,810 --> 00:35:38,850
Да, как хорошо, да.
229
00:35:42,090 --> 00:35:44,530
Да, да, не останавливайся, да.
230
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
Так, и продолжай, да.
231
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Отлично.
232
00:35:55,460 --> 00:35:58,660
Круто, да, вот так, вот так, да, да, вот
так, хорошо.
233
00:36:01,520 --> 00:36:05,120
О, да, да.
234
00:36:09,100 --> 00:36:11,420
О, да, это просто чудесно.
235
00:36:11,760 --> 00:36:13,140
Да, вот так.
236
00:36:15,570 --> 00:36:17,510
Отличненько, да, вот так, как хорошо.
237
00:36:20,110 --> 00:36:21,450
Да, детка, давай.
238
00:36:26,310 --> 00:36:27,570
Да, детка.
239
00:36:28,550 --> 00:36:29,550
Да, да.
240
00:36:33,370 --> 00:36:34,450
Тише, потише.
241
00:36:37,590 --> 00:36:38,910
О, да.
242
00:36:41,260 --> 00:36:42,800
О, да, детка, да.
243
00:36:43,680 --> 00:36:45,680
Держи, дрочи, вот так, да.
244
00:36:46,420 --> 00:36:47,420
Да.
245
00:36:47,880 --> 00:36:49,600
Да. Да, да.
246
00:36:50,520 --> 00:36:54,820
О, детка.
247
00:36:56,080 --> 00:36:58,840
Я уже скучаю по твоей попке.
248
00:36:59,420 --> 00:37:02,260
Да. Одновременно и там, и там не
получится.
249
00:37:03,540 --> 00:37:05,140
Сиди, сядь на мой член.
250
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Да.
251
00:37:07,700 --> 00:37:09,580
Вот так, насаживайся.
252
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
Отлично.
253
00:39:47,370 --> 00:39:48,370
Навала! Навала?
254
00:39:49,530 --> 00:39:54,330
Что ты хотел? Привет, пап, привет. Ты не
видел мою девушку? Нет, нет, жаль, но
255
00:39:54,330 --> 00:39:59,030
ее здесь нет. И где мои очки? А то я...
Кажется, забыла где -то.
256
00:39:59,290 --> 00:40:03,010
Да, я тоже, прости, не знаю, где твои
очки. Не знаешь? Где -то там лежат.
257
00:40:05,310 --> 00:40:08,610
Без понятия, прости, я правда не знаю,
где они. Да что ж такое?
258
00:40:09,100 --> 00:40:10,860
Ладно, кажется, я уже спать хочу.
259
00:40:11,540 --> 00:40:14,820
Все в порядке. Да, вот так. Устал на
работе, да?
260
00:40:15,900 --> 00:40:17,520
Уработался? Да, уработался.
261
00:40:18,380 --> 00:40:21,240
Пап, я так благодарен за то, что мы
живем здесь у тебя.
262
00:40:22,680 --> 00:40:26,020
Эй, ну что ты, ты же мой сын. Я знаю.
263
00:40:26,400 --> 00:40:31,020
Я очень рад. И еще мне очень нравится
твоя девушка, и я рад, что она живет
264
00:40:31,020 --> 00:40:32,020
здесь.
265
00:40:32,260 --> 00:40:37,520
Да, да, она просто чудо, но эта работа
меня скоро доконает.
266
00:40:40,000 --> 00:40:42,540
И ты это терпишь каждый день.
267
00:40:44,360 --> 00:40:46,420
И все такое. Мне жаль.
268
00:40:46,660 --> 00:40:50,380
Да, но я уверен, она все понимает. Она
понимает, как все это тяжело.
269
00:40:53,640 --> 00:40:55,640
Однажды у меня будет работа получше.
270
00:40:56,060 --> 00:40:58,260
Да, знаешь, кто -то должен работать.
271
00:40:58,500 --> 00:41:03,080
Да. Ты прав, папа. Ты прав. Да. Ты прав.
272
00:41:05,020 --> 00:41:06,560
Как ты сегодня?
273
00:41:07,080 --> 00:41:08,660
Да, знаешь, столько впечатлений.
274
00:41:09,520 --> 00:41:12,480
Столько впечатлений сегодня. Да, да.
275
00:41:13,000 --> 00:41:14,300
Столько впечатлений.
276
00:41:14,520 --> 00:41:19,240
Ты знаешь, я уже старею, так что... Нет,
пап, ты не стареешь.
277
00:41:19,700 --> 00:41:24,660
Случается всякое. Я тебе уже говорил. Ты
знаешь, день был тяжелый, но оно того
278
00:41:24,660 --> 00:41:25,660
стоило. Да.
279
00:41:26,380 --> 00:41:28,840
Да, да. Ты помог моей девушке.
280
00:41:30,260 --> 00:41:34,340
Ну, да, она тоже очень отзывчивая.
281
00:41:36,590 --> 00:41:40,330
Очень хорошо, что она живет здесь.
282
00:41:40,610 --> 00:41:41,830
Это здорово.
283
00:41:42,450 --> 00:41:46,170
Правда? Да, да, да. И я так думаю.
284
00:41:47,350 --> 00:41:54,050
Я говорил, нет, она такая девушка,
которая очень старается, когда что -то
285
00:41:54,050 --> 00:41:57,650
делает. С такой страстью все делает.
286
00:41:57,870 --> 00:41:58,870
Все дела.
287
00:41:59,210 --> 00:42:00,250
Да, понимаю.
288
00:42:00,610 --> 00:42:01,750
Понимаю, о чем ты.
289
00:42:02,990 --> 00:42:07,050
Так что все в порядке. И ты не против,
что мы здесь живем, да?
290
00:42:07,350 --> 00:42:09,910
О, живите сколько нужно. Можно еще пару
лет?
291
00:42:10,210 --> 00:42:15,510
Конечно, уверен. Мы как -нибудь
разберемся с этим. И все будем
292
00:42:17,490 --> 00:42:23,190
Да, пап, и спасибо, что починил эту
игрушку у Навеллы. Ну, ты же знаешь, я
293
00:42:23,190 --> 00:42:27,730
просто продавец, я не инженер. Так что
спасибо.
294
00:42:28,330 --> 00:42:31,610
Да, все в порядке. Без проблем, сынок,
без проблем.
295
00:42:32,350 --> 00:42:33,350
Да, да, понимаю.
296
00:42:34,350 --> 00:42:36,650
Я, наверное, должен тебе заплатить.
297
00:42:37,010 --> 00:42:39,350
Нет, я свое уже получил.
298
00:42:40,250 --> 00:42:43,990
Хорошо, да. Ну, мы же семья. Да, да,
думаю, думаю, да.
299
00:42:44,570 --> 00:42:49,670
Спасибо, папа, я очень благодарен. Но
сегодня мне уже достаточно
300
00:42:49,690 --> 00:42:51,610
да. Да, ладно.
301
00:42:54,610 --> 00:42:57,950
А может, через месяц мы с девушкой
поедем в отпуск?
302
00:42:58,390 --> 00:43:00,450
Но я не уверен, что мне хватит денег.
303
00:43:01,780 --> 00:43:05,260
Машина еще сломалась. Я думаю, я как
-нибудь смогу помочь.
304
00:43:05,480 --> 00:43:07,220
Потому что я так рад.
305
00:43:08,920 --> 00:43:13,420
Да, я рад, что вы живете здесь со мной.
306
00:43:15,260 --> 00:43:16,560
Поговорим об этом потом.
307
00:43:17,220 --> 00:43:18,220
Да.
308
00:43:18,540 --> 00:43:21,620
Но где же мои очки? Вот в чем вопрос.
309
00:43:22,520 --> 00:43:24,640
Ну, я не знаю.
310
00:43:26,240 --> 00:43:28,100
Должны были быть на столе, но...
311
00:43:30,320 --> 00:43:32,080
Ну -ка, надо посмотреть.
312
00:43:32,600 --> 00:43:37,540
Не -не -не, все в порядке. Не надо, я
думаю, они обязательно найдутся в другом
313
00:43:37,540 --> 00:43:42,220
месте. Ладно, поищешь? Мне завтра они
нужны будут? Да, обязательно, я помогу
314
00:43:42,220 --> 00:43:43,220
тебе, да.
315
00:43:44,700 --> 00:43:46,000
Но чуть позже.
316
00:43:46,240 --> 00:43:48,180
И куда подевалась моя девушка?
317
00:43:48,740 --> 00:43:49,740
Новелла!
318
00:43:51,240 --> 00:43:52,240
Новелла!
319
00:43:52,700 --> 00:43:54,400
Можешь нам с папой кофе сделать?
320
00:43:57,620 --> 00:44:02,040
Ну что ты, не надо, она и так очень
много делает. Может, в магазин пошла?
321
00:44:02,600 --> 00:44:06,740
Да, да, может быть, в магазин, да. Такую
девушку надо на руках носить.
322
00:44:07,560 --> 00:44:08,900
Такая отбивчивая.
323
00:44:09,660 --> 00:44:10,960
Надеюсь, с ней все хорошо.
324
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
Да.
325
00:44:16,520 --> 00:44:19,860
Знаешь, папа, эту девушку я по
-настоящему люблю.
326
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Знаешь, какая она удивительная.
327
00:44:23,280 --> 00:44:25,780
Ты же умеешь хранить секреты? Да.
328
00:44:26,670 --> 00:44:28,430
Я хочу сделать ей предложение.
329
00:44:28,850 --> 00:44:31,430
Вот зачем я хочу накопить денег.
330
00:44:31,970 --> 00:44:34,110
Папа, я клянусь, она лучше. Да.
331
00:44:34,430 --> 00:44:36,370
Это лучшая девушка из всех.
332
00:44:37,330 --> 00:44:38,330
Лучшая, да.
333
00:44:39,430 --> 00:44:44,450
Согласен с тобой, сынок. Я другой такой
не встречал. И она та самая.
334
00:44:45,790 --> 00:44:47,470
Да, не могу дождаться.
335
00:44:49,530 --> 00:44:50,530
Честно.
336
00:45:00,400 --> 00:45:03,200
Хочу устроить для нее лучшую свадьбу в
мире.
337
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
Ну что ж, отличная ей.
338
00:45:06,300 --> 00:45:09,080
Она заслуживает это. Да, лучше нее не
найти.
339
00:45:10,240 --> 00:45:15,900
Она удивительная. Я сделал ей
предложение. И тебя мы пригласим на
340
00:45:15,940 --> 00:45:16,940
Да, конечно.
341
00:45:17,240 --> 00:45:20,740
Буду рад увидеть вас в свадебных
нарядах.
342
00:45:21,900 --> 00:45:24,380
Уверен, она будет хорошо выглядеть.
343
00:45:24,940 --> 00:45:26,820
Великолепно выглядеть будет. Да.
344
00:45:28,700 --> 00:45:29,820
Время лететь, да?
345
00:45:30,170 --> 00:45:31,670
Да, и не говори.
346
00:45:32,470 --> 00:45:33,470
Не говори, да.
347
00:45:34,630 --> 00:45:38,970
Я пойду посмотрю и приготовлю кофе. Ты
будешь?
348
00:45:40,950 --> 00:45:41,950
Будешь? Да, да.
349
00:45:42,570 --> 00:45:45,450
Погоди, не уходи. Может, я найду твои
очки. Помочь тебе?
350
00:45:45,650 --> 00:45:46,650
Не, не, не надо.
351
00:45:47,030 --> 00:45:49,170
Ладно, спасибо тебе еще раз, папа.
352
00:46:03,180 --> 00:46:07,200
Привет. Вижу, ты уже вышел из душа. Да,
конечно.
353
00:46:07,580 --> 00:46:08,600
А где ты была?
354
00:46:09,820 --> 00:46:15,220
Да вот, я ходила в магазин и купила
красивое платье.
355
00:46:16,340 --> 00:46:17,340
Ну, понятно.
356
00:46:17,700 --> 00:46:20,720
А как же мой любимый чай?
357
00:46:21,280 --> 00:46:22,800
Чай купила? Ну, да.
358
00:46:24,360 --> 00:46:26,880
Еще я нашла твои очки.
359
00:46:27,100 --> 00:46:28,660
Мои очки? Правда?
360
00:46:31,300 --> 00:46:33,120
Спасибо. Спасибо тебе большое.
361
00:46:34,760 --> 00:46:37,520
А то я думал, всю жизнь буду слепой
ходить.
362
00:46:39,020 --> 00:46:43,540
Теперь я вижу, какая ты красивая. Я
понимаю, о чем ты думаешь, Зая.
363
00:46:43,900 --> 00:46:44,900
Спасибо.
364
00:46:50,260 --> 00:46:51,260
Как ты?
365
00:46:52,460 --> 00:46:53,460
Отлично.
366
00:46:55,880 --> 00:46:56,900
Хороший был день.
367
00:46:57,280 --> 00:47:00,650
Конечно. О, а это что такое? Ничего.
368
00:47:01,410 --> 00:47:02,870
Ничего? Ну ладно.
369
00:47:04,130 --> 00:47:06,250
Однажды у нас будет самый лучший день.
370
00:47:07,650 --> 00:47:09,770
Надеюсь. Мы будем вместе.
371
00:47:10,930 --> 00:47:11,930
Вместе, да.
32475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.