All language subtitles for Urban.Cowboy.1980.1080p.Blay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,225 Amigo! Seu café da manhã está esfriando. 4 00:00:28,445 --> 00:00:32,438 - Eu não quero isso, mamãe. Eu tenho que ir. - Tudo bem. 5 00:00:45,504 --> 00:00:48,712 - Manhã. - Sente-se e tome seu café da manhã. 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,131 - Não, só vou tomar um café. - Eu fiz molho. 7 00:00:51,343 --> 00:00:54,210 - Eu fiz biscoitos. - Parece bom, mas quero ir. 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,420 Tudo bem. 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,221 Vocês vão sentir minha falta? 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,889 Aqui está um pouco de frango para comer na estrada. E ervilhas para a sua tia Corene. 11 00:01:06,108 --> 00:01:10,067 Você simplesmente não consegue bons vegetais em Houston agora. Você verá. 12 00:01:10,779 --> 00:01:12,770 Boa sorte, filho. Você se cuida. 13 00:01:12,990 --> 00:01:16,983 Tenha cuidado, ouviu? E não dirija muito rápido. 14 00:01:17,202 --> 00:01:19,864 - Me ligue assim que chegar. - Eu vou. 15 00:01:25,294 --> 00:01:27,330 Adeus, garoto. 16 00:01:33,468 --> 00:01:35,504 Até mais, amigo! 17 00:04:10,959 --> 00:04:12,995 Olá, amigo! 18 00:04:17,257 --> 00:04:19,293 É você, Lou Sue? Me dê um abraço. 19 00:04:19,509 --> 00:04:21,420 Prumo! Bud está aqui! 20 00:04:21,636 --> 00:04:23,627 Olá, Willie! 21 00:04:24,181 --> 00:04:28,800 - Bud, como você está? - Ei, sua nova casa é muito legal. 22 00:04:29,019 --> 00:04:32,227 Espere até ver o interior. Como estão todos no estímulo? 23 00:04:33,106 --> 00:04:35,848 - Te peguei! - Você me pegou. 24 00:04:36,067 --> 00:04:38,183 Você é bom demais! 25 00:04:38,403 --> 00:04:41,270 Aí está, querido. Eu quero que você coma um pouco disso. 26 00:04:41,490 --> 00:04:43,651 Não? Honestamente! 27 00:04:43,867 --> 00:04:49,157 - Espero que você esteja bem dormindo com Willie. - Espero que ele esteja bem dormindo comigo. 28 00:04:49,372 --> 00:04:52,364 - Vou conseguir minha própria casa assim que puder. - Não se preocupe com isso. 29 00:04:52,584 --> 00:04:57,453 - Você pode ficar o tempo que quiser. - Eu agradeço. 30 00:04:57,672 --> 00:05:01,711 - Que tal mais um pouco de torta? - Não. Não posso mais comer. Não posso. 31 00:05:01,927 --> 00:05:04,339 - Vamos. Uma pedaço. - Você me quer tão gordo quanto ele? 32 00:05:04,554 --> 00:05:06,545 O que há de errado nisso? 33 00:05:07,808 --> 00:05:10,641 - Aonde vocês vão hoje à noite? - Para casa do Gilley. 34 00:05:17,567 --> 00:05:20,183 Caramba! O lugar não mudou nada. 35 00:05:20,403 --> 00:05:23,770 Apenas continue andando. Se eles forem para atirar, caia no chão. 36 00:05:23,990 --> 00:05:25,981 Amigo, vamos lá! 37 00:05:26,451 --> 00:05:29,989 Se vocês forem lá para assistir, você tem que pagar para voltar! 38 00:05:30,205 --> 00:05:32,787 Que luta terrível está acontecendo lá fora. 39 00:05:32,999 --> 00:05:34,990 Quanto devemos a você? 40 00:05:35,210 --> 00:05:38,498 - Somos três. - Puta merda! 41 00:05:49,933 --> 00:05:54,597 - Isso é maior que minha cidade natal. - O maior honky-tonk do mundo. 42 00:05:54,813 --> 00:05:58,397 Leão! Que bom ver você! Como vai você? 43 00:06:06,116 --> 00:06:07,116 Ei, amigo. 44 00:06:07,325 --> 00:06:10,567 Há três acres e meio de pradaria de concreto aqui. 45 00:06:19,045 --> 00:06:21,707 Eles tiveram 7.000 pessoas aqui de uma vez. 46 00:06:21,923 --> 00:06:23,629 - Isso mesmo? - Sim. 47 00:06:23,842 --> 00:06:26,629 Eu não sei quantos eles entraram aqui agora. 48 00:06:29,806 --> 00:06:33,970 Público muito bom, no entanto. Vamos para o bar e pegar uma bebida. 49 00:06:36,396 --> 00:06:38,603 - Ei, Marshall! -Bob, como você está? 50 00:06:42,611 --> 00:06:46,820 Quero que vocês conheçam meu sobrinho. Isso é amigo. Ele acabou de chegar do ramal. 51 00:06:47,032 --> 00:06:50,445 Este é o Marshall. Wayne. Esses meninos trabalhe comigo no canal de petróleo. 52 00:06:50,660 --> 00:06:53,322 - Nós vamos decolar. - OK. Falo com você mais tarde. 53 00:06:53,538 --> 00:06:55,119 Dê-nos algumas cervejas. 54 00:07:07,802 --> 00:07:12,045 Obrigado a todos e sejam bem-vindos para Gilley's. Que bom ter vocês conosco. 55 00:07:30,659 --> 00:07:35,494 Esse é o próprio Mickey Gilley. Ele possui este lugar com Sherwood Cryer. 56 00:07:42,337 --> 00:07:45,704 Olá, Steve! Venha aqui. Quero que você conheça alguém. 57 00:07:46,549 --> 00:07:50,258 Como você está'? Este é meu sobrinho, broto, de espora. 58 00:07:50,762 --> 00:07:52,798 Steve. Steve estranho. 59 00:07:53,848 --> 00:07:57,716 Steve e eu corremos no circuito de rodeio juntos. Ele trabalha para Gilley agora. 60 00:07:57,936 --> 00:08:00,052 Olá, amigo. Prazer em conhecê-lo. 61 00:08:00,271 --> 00:08:05,186 Ei, Steve, esta é a primeira noite do amigo na cidade. Cuide dele, sim? 62 00:08:07,070 --> 00:08:11,484 Ei, meninas! Venha aqui. Tenho alguém que quero que você conheça. 63 00:08:11,700 --> 00:08:16,660 - Diga oi para Bob, Corene e Bud. - Vamos, querido, vamos dançar. 64 00:08:18,915 --> 00:08:22,533 Onde você esteve? Não vimos você por aqui. 65 00:08:22,752 --> 00:08:24,538 Eu sou de esporão. 66 00:08:29,092 --> 00:08:33,005 - Bom dia. - Manhã. 67 00:08:40,395 --> 00:08:42,306 Merda. 68 00:08:42,522 --> 00:08:45,639 Eu vou fazer você uma boa xícara de café, querido. 69 00:08:45,859 --> 00:08:47,850 Isso soa bem. 70 00:09:05,462 --> 00:09:08,499 Não, Ethel, você não pode falar para o seu filho agora há pouco. 71 00:09:08,715 --> 00:09:10,706 Porque ele não está em casa. 72 00:09:11,843 --> 00:09:14,004 Ainda deve estar na igreja. 73 00:09:18,975 --> 00:09:20,886 Espere só um minuto. 74 00:09:21,102 --> 00:09:23,093 É você, amigo? 75 00:09:27,817 --> 00:09:30,684 Pegue o alka-seltzer. 76 00:09:31,571 --> 00:09:34,278 Bud, sua mãe está ao telefone. 77 00:09:40,497 --> 00:09:42,533 Eu disse a ela que você ia à igreja. 78 00:09:44,626 --> 00:09:46,412 Olá, mamãe. 79 00:09:49,589 --> 00:09:52,956 Não, ainda não tenho emprego. Acabei de chegar aqui ontem. 80 00:09:57,472 --> 00:10:00,964 Eu vou para a fábrica amanhã com o tio Bob. 81 00:10:01,976 --> 00:10:02,976 Multar. Eu vou te contar. 82 00:10:07,273 --> 00:10:09,184 Bud Davis? 83 00:10:09,400 --> 00:10:12,392 Meu nome verdadeiro é Buford uan Davis. 84 00:10:12,612 --> 00:10:17,402 Mas eles não me chamam mais de Buford, exceto minha avó por parte de pai. 85 00:10:17,617 --> 00:10:20,700 Ela ainda me chama de buford, mas ela é meio indiana. 86 00:10:22,872 --> 00:10:26,990 Eles me chamam de amigo porque minhas iniciais são b-u-d. Buford e Davis. 87 00:10:27,210 --> 00:10:29,417 - Significa "broto". - Eu sei soletrar, garoto. 88 00:10:35,301 --> 00:10:37,417 Qual pipeline? Não há nenhum em Spur. 89 00:10:37,637 --> 00:10:41,425 Sim, existe. Veio nesta primavera. Eu estava trabalhando no isolamento. 90 00:10:41,641 --> 00:10:46,055 Tio Bob me disse que você estava contratando, então pensei em vir e dar uma olhada. 91 00:10:49,941 --> 00:10:54,731 A maior parte do nosso isolamento nós contratamos. Mas posso começar você como ajudante geral. 92 00:10:54,946 --> 00:10:57,904 Um lacaio, um serviçal. Você sabe o que é um serviçal, garoto? 93 00:10:58,616 --> 00:11:01,358 Eu acho que isso significa, você sabe, "ir em" coisas. 94 00:11:02,704 --> 00:11:05,537 Ou pode significar que você é um animal. 95 00:11:06,541 --> 00:11:11,786 Por aqui eles estão no mesmo nível. Comece você por baixo. Você trabalha. 96 00:11:12,005 --> 00:11:16,044 Eu quero te contar uma coisa. Você está ficando este trabalho por causa do seu tio Bob. 97 00:11:16,259 --> 00:11:19,342 Ele está aqui há muito tempo e ele é um homem muito bom. 98 00:11:19,554 --> 00:11:23,763 Vou te contar mais uma coisa. Você vai ter que perder essa barba. 99 00:11:23,975 --> 00:11:27,342 É regulamento se você tiver que usar qualquer tipo de máscara de ar fresco. 100 00:11:32,692 --> 00:11:34,728 - Tem tudo que você precisa? - Sim. 101 00:11:35,653 --> 00:11:39,237 - Corene com certeza vai ficar feliz. - Bem, eu vou fazer isso. 102 00:11:39,449 --> 00:11:42,111 Só tenho que ir em frente, não posso esperar. 103 00:11:42,327 --> 00:11:44,318 É melhor eu voltar ao trabalho. 104 00:11:44,537 --> 00:11:48,200 - Tudo bem. Vejo você mais tarde. - Sim, vejo você mais tarde. 105 00:11:55,965 --> 00:11:57,751 Aqui vai. 106 00:13:00,113 --> 00:13:01,273 Até mais. 107 00:13:20,842 --> 00:13:22,878 Ei, amigo! 108 00:13:23,511 --> 00:13:25,718 - Como vai? - Multar. 109 00:13:25,930 --> 00:13:28,467 - Posso fazer alguma coisa por você? - Ainda não. 110 00:13:30,810 --> 00:13:33,426 Você é um cowboy de verdade? 111 00:13:34,856 --> 00:13:37,723 Isso depende do que você acha que um verdadeiro cowboy é. 112 00:13:38,276 --> 00:13:41,359 -Na outra noite você estava com barba? - Isso mesmo. 113 00:13:42,905 --> 00:13:45,396 Parecia bom. Você não deveria ter raspado. 114 00:13:45,616 --> 00:13:48,028 - Quem te perguntou? - Ninguém. 115 00:13:56,294 --> 00:13:58,751 - Sabe fazer os dois passos? - Pode apostar. 116 00:14:08,681 --> 00:14:11,764 - Quer provar? - Tudo bem. 117 00:14:49,639 --> 00:14:51,675 - Qual o seu nome? - Maricas. 118 00:14:52,642 --> 00:14:54,678 - Quem é você? - Amigo. 119 00:14:58,731 --> 00:15:01,017 - Prazer em conhecê-lo. - Prazer. 120 00:16:25,443 --> 00:16:27,479 - Olá, Marshall. - Amigo. 121 00:16:28,446 --> 00:16:30,812 Eles pegaram você carregando lama agora? 122 00:16:31,032 --> 00:16:33,569 É melhor do que cortar vidro de espuma! 123 00:16:34,911 --> 00:16:39,450 - Como você e a maricas se deram? - Isso não é da sua conta. 124 00:16:39,665 --> 00:16:42,873 - Não é da minha conta? - Isso mesmo. 125 00:16:54,972 --> 00:16:58,180 Parem com essa merda ou eu vou te expulsar do clube! 126 00:17:04,607 --> 00:17:06,848 Tudo bem! Ata garoto. Esse é meu garoto. 127 00:17:14,075 --> 00:17:18,159 - Marshall, quando essa coisa chegou aqui? - Cryer colocou-o esta tarde. 128 00:17:18,371 --> 00:17:20,453 Disse que isso poderia diminuir as brigas. 129 00:17:20,665 --> 00:17:25,409 Dê a todos nós, cowboys, algo mais bater um ao lado do outro. 130 00:17:49,193 --> 00:17:51,855 Este é para você, querido. 131 00:17:53,114 --> 00:17:55,025 Faça essa agulha se mover, cara! 132 00:18:00,162 --> 00:18:02,869 - Eu quero acertar um, amigo. - Vamos, maricas. 133 00:18:03,082 --> 00:18:06,119 - Segure minha cerveja, Jessie. - Deveria 1? OK. 134 00:18:10,339 --> 00:18:13,126 Vamos, maricas. Você pode fazer isso. Faça 600. 135 00:18:17,096 --> 00:18:19,132 Merda! 136 00:18:20,808 --> 00:18:24,141 - Doutor Davis. - Apenas se comporte. 137 00:18:24,770 --> 00:18:26,761 Dói. 138 00:18:27,773 --> 00:18:31,061 Você tem que aprender há certas coisas que uma garota não pode fazer. 139 00:18:31,277 --> 00:18:33,313 - Cite um. - Posso citar vários. 140 00:18:33,529 --> 00:18:35,520 Mijando na lateral de uma parede. 141 00:18:37,325 --> 00:18:41,910 - Transar com as calças ainda vestidas. - Por que você iria querer? 142 00:18:42,121 --> 00:18:44,282 - Como você faz isso? - Está quebrado? 143 00:18:44,498 --> 00:18:48,537 Merda, não. Ela não conseguia se mover seus dedos se estivesse quebrado. Olhar. 144 00:18:48,753 --> 00:18:52,416 - Não está quebrado. - Quebrei a mão numa briga de cerveja. 145 00:18:53,090 --> 00:18:56,207 Você realmente sabe quando algo está quebrado. Você faz. 146 00:18:56,427 --> 00:19:00,215 Você não pode mover nada. Seus dedos ficam todos inchados. 147 00:19:02,099 --> 00:19:04,135 Merda. 148 00:19:05,770 --> 00:19:10,309 -Becky! Onde estão meus ovos? - Segure seus cavalos! Está chegando! 149 00:19:11,734 --> 00:19:13,816 - Olá, amigo. - Olá, amigo. 150 00:19:23,037 --> 00:19:24,823 - Merda. - Qual é o problema? 151 00:19:25,039 --> 00:19:28,998 - Nada. Por que você simplesmente não continua? - Só porque eu estava olhando para eles? 152 00:19:29,210 --> 00:19:33,169 Não consigo manter os olhos fechados. Eu apenas olhei para cima e lá estavam eles. 153 00:19:34,423 --> 00:19:38,507 Por que você simplesmente não continua? Eles são esperando. Alguém me levará para casa. 154 00:19:38,719 --> 00:19:43,509 Vamos. Você está com ciúmes deles? Garotinhas fofas de quem você tem ciúmes? 155 00:19:43,724 --> 00:19:46,136 Não me faça cócegas. 156 00:19:46,352 --> 00:19:49,685 - Não me faça cócegas ou vou molhar as calças. - Você ama isso. 157 00:19:51,565 --> 00:19:54,022 - Você me bateu! - Bem, merda! Você me beliscou. 158 00:19:54,235 --> 00:19:57,727 Eu não ligo. Você não deveria bater em garotas. 159 00:19:57,947 --> 00:19:59,608 Maricas! 160 00:19:59,824 --> 00:20:01,780 - Ei, mana... - Eu não estou falando com você. 161 00:20:01,992 --> 00:20:03,607 - Aonde você vai? - Lar. 162 00:20:03,828 --> 00:20:08,572 - Como você acha que vai chegar lá? - Eu tenho um polegar. Eu tenho um dedo médio. 163 00:20:09,583 --> 00:20:13,542 - Vamos, maricas. - Olha, amigo, você me bateu! 164 00:20:13,754 --> 00:20:16,746 Eu não bati em você com tanta força! Você não sabe o que é difícil. 165 00:20:16,966 --> 00:20:19,457 - Apenas me deixe em paz. - Multar. Esqueça. 166 00:20:19,677 --> 00:20:21,668 "Tudo bem. Esqueça." 167 00:20:22,596 --> 00:20:25,884 Por mim tudo bem. Veja se eu me importo. 168 00:20:26,475 --> 00:20:27,965 Multar. 169 00:20:28,936 --> 00:20:31,052 Ela ainda está chateada? 170 00:20:46,912 --> 00:20:48,948 - Entre. - Vá para o inferno! 171 00:21:11,854 --> 00:21:14,311 - Entrem! - Não! 172 00:21:44,970 --> 00:21:47,632 Jesus Cristo! Quase acertei vocês! 173 00:22:08,577 --> 00:22:10,613 Você quer se casar? 174 00:22:12,456 --> 00:22:14,196 Sorriam, pessoal, sorriam! 175 00:22:15,709 --> 00:22:17,791 - Você pode colocar todos eles dentro? - Sorriso. 176 00:22:18,003 --> 00:22:20,790 - Tio Bob! Venha aqui! - Já estive em um. 177 00:22:21,882 --> 00:22:23,918 Nicel 178 00:22:24,134 --> 00:22:27,126 você quer que eu olhe para o anel ou apenas mostrando isso? 179 00:22:27,805 --> 00:22:32,299 - Você troca de lugar comigo. - Um pouco mais por aqui. Um pouco mais apertado. 180 00:22:32,518 --> 00:22:35,009 Podemos fazer um assim? Como em cima do bolo. 181 00:22:39,567 --> 00:22:41,979 Mostre a eles sua liga. 182 00:22:44,113 --> 00:22:46,695 Eu não estou sem meias. 183 00:22:46,907 --> 00:22:48,898 Deixe-me pegar um. 184 00:22:50,160 --> 00:22:54,073 Agora, mana, fique parada. E tente parecer doce, querido. 185 00:22:54,290 --> 00:22:57,032 Minhas pernas estão suando, mamãe. 186 00:23:06,343 --> 00:23:08,800 Primeira dança para os noivos. 187 00:24:02,733 --> 00:24:04,644 - Não espreite. - OK. 188 00:24:08,781 --> 00:24:12,365 - Bud, eu não aguento. Já chegamos? - Quase. Apenas espere. 189 00:24:12,576 --> 00:24:15,158 Estou ficando enjoado. 190 00:24:35,265 --> 00:24:37,301 Tudo bem. Aqui vamos nós. 191 00:24:40,771 --> 00:24:44,810 Ok, aí mesmo. Preparar? Na sua marca, prepare-se... vá. 192 00:24:47,111 --> 00:24:50,729 É nosso! Eu coloquei um adiantamento nisso! É nosso! 193 00:24:52,741 --> 00:24:56,905 Tem 15 metros de comprimento e 3,5 metros de largura, tem um quarto, todas as conveniências modernas, 194 00:24:57,121 --> 00:24:59,328 e você pode movê-lo se quiser! 195 00:24:59,540 --> 00:25:01,531 Onde estão as chaves? 196 00:25:04,503 --> 00:25:06,539 Eu sei que temos as chaves aqui. 197 00:25:08,549 --> 00:25:11,541 Aqui vamos nós! 198 00:25:11,760 --> 00:25:14,172 Bud, não se esqueça da sua noiva. Vamos. 199 00:25:15,848 --> 00:25:17,884 Ei, amigo! Tem colchão d'água? 200 00:25:28,235 --> 00:25:30,647 E sejam bem-vindos, senhoras e senhores, 201 00:25:30,863 --> 00:25:33,320 para o rodeio da prisão de Huntsville, 202 00:25:33,532 --> 00:25:36,274 onde todos os cowboys são condenados. 203 00:25:37,494 --> 00:25:40,657 Merda, cara. Vê os caras lá em cima com os rifles? 204 00:25:40,873 --> 00:25:42,864 Vê esses caras? 205 00:25:45,252 --> 00:25:50,372 - Ok, olhe para esses caras. - Em branco? Sim, eles também são prisioneiros. 206 00:25:50,591 --> 00:25:52,957 Droga, esses bandidos faça bons cowboys. 207 00:25:53,177 --> 00:25:56,715 - Por quê? - Eles não dão a mínima se se machucarem. 208 00:25:56,930 --> 00:26:01,264 Tudo o que eles fazem é ficar deitados por um tempo. Eles preferem fazer isso do que qualquer coisa. 209 00:26:08,942 --> 00:26:13,106 - Quer voltar para o motel? - Não, eu quero assistir os touros. 210 00:26:19,828 --> 00:26:22,444 - Deus, eles são tão feios! - Quem é o primeiro? 211 00:26:22,664 --> 00:26:24,950 Wes torre alta. Vamos ver o que ele pode fazer. 212 00:26:25,167 --> 00:26:27,158 - Qual é o número dele? - 25 213 00:26:29,004 --> 00:26:32,417 merda, eles vão ser maus também. Tudo bem. 214 00:26:33,509 --> 00:26:35,545 Solte-o! 215 00:26:37,930 --> 00:26:39,966 O que aconteceu? 216 00:26:42,643 --> 00:26:44,679 Ele está bem? 217 00:26:53,654 --> 00:26:55,690 Caramba! Ele está voltando! 218 00:26:57,157 --> 00:27:01,867 Eu disse que ele era o mais rude e o mais difícil. Eu pensei que ele era um caso perdido! 219 00:27:02,079 --> 00:27:05,571 Veja, eu disse que esses caras eram durões. Veja isso. 220 00:27:05,791 --> 00:27:10,376 Aquele touro parecia que ia passar por cima do muro, mas não por sua escolha. 221 00:27:14,216 --> 00:27:16,252 Aqui vamos nós! Wes torre alta! 222 00:27:28,105 --> 00:27:30,266 Quem é o próximo? 223 00:27:31,150 --> 00:27:33,732 - Olá, maricas. Como você está? - Bom. 224 00:27:34,278 --> 00:27:37,941 - O que diabos está acontecendo? - Esse é o novo brinquedo do Sherwood. 225 00:27:38,157 --> 00:27:41,900 - Vocês querem uma cerveja? - Merda, sim. Dê-me duas estrelas solitárias. 226 00:27:47,124 --> 00:27:49,706 - Aqui vamos nós. - Obrigado. 227 00:28:04,433 --> 00:28:07,220 - Marshall, o que você está fazendo? - Ei, maricas! 228 00:28:07,436 --> 00:28:09,347 - Como vai? - OK. 229 00:28:09,563 --> 00:28:12,145 Você já montou aquela coisa? 230 00:28:12,357 --> 00:28:14,348 Marshall, você monta aquela coisa? 231 00:28:22,576 --> 00:28:24,112 Eu não posso acreditar! 232 00:28:24,328 --> 00:28:26,319 Olá, Marselha! Monte o touro! 233 00:28:26,538 --> 00:28:29,996 Merda, não! Eu vou aguentar às joias da minha família! 234 00:28:30,209 --> 00:28:33,701 - Onde está seu sangue esportivo? - São US$ 2 por oito segundos. 235 00:28:33,921 --> 00:28:37,129 É nisso que treinam os cavaleiros de rodeio. É uma máquina de resistir. 236 00:28:37,341 --> 00:28:39,172 Você monta e eu vou te observar. 237 00:28:39,384 --> 00:28:41,750 - Inferno, eu monto! - Não, você não vai! 238 00:28:41,970 --> 00:28:45,508 - Primeiro você precisa assinar uma autorização. - E dê a esta senhora $2. 239 00:28:45,724 --> 00:28:48,181 Ele vai arrebentar de qualquer maneira. 240 00:28:49,811 --> 00:28:54,771 Assine aí. No caso de você quebrar sua bunda, você não vai responsabilizar Gilley. 241 00:28:55,609 --> 00:28:58,817 Ei, amigo! Volte aqui um minuto. 242 00:28:59,029 --> 00:29:02,692 - Você já montou um touro antes? - Não, mas montei alguns cavalos de boa qualidade. 243 00:29:02,908 --> 00:29:05,695 - É diferente. Destro ou canhoto? - Certo. 244 00:29:05,911 --> 00:29:09,244 - Dê a ele uma luva esquerda. - É o oposto? 245 00:29:19,758 --> 00:29:23,000 - Como diabos você monta isso? - Coloque sua luva no cordame, 246 00:29:23,220 --> 00:29:27,509 então coloque a noz direita na mão esquerda e espere! 247 00:29:42,155 --> 00:29:46,364 - Inferno, vou andar de novo. - Essa é a atitude certa. 248 00:29:46,576 --> 00:29:49,613 Você não assina a autorização novamente. Apenas mais US$ 2. 249 00:29:49,830 --> 00:29:53,163 - Rapaz, você tem mais coragem do que eu! - Levante os joelhos. 250 00:29:53,375 --> 00:29:57,243 Chegue o mais próximo possível desse cordame. Dê uma carona para ele, Sam! 251 00:30:24,656 --> 00:30:28,319 Fiquei tão orgulhoso de você, amigo. Você ficou tão lindo naquele touro. 252 00:30:28,535 --> 00:30:31,368 Você foi o melhor a noite toda. 253 00:30:31,580 --> 00:30:37,667 Bem, eu poderia ter sido o melhor de todos a noite toda, mas minhas bolas estão me matando. 254 00:30:38,670 --> 00:30:41,753 Merda. Ah, cara. 255 00:30:44,509 --> 00:30:46,966 Isso significa não conseguiremos? 256 00:30:49,056 --> 00:30:52,469 Bem, eu não sei. Eu simplesmente não sei. 257 00:30:55,479 --> 00:30:57,470 Teremos apenas que descobrir. 258 00:31:02,235 --> 00:31:04,271 Eu te amo muito, amigo. 259 00:31:05,197 --> 00:31:07,233 Eu também te amo, maricas. Venha aqui. 260 00:31:08,784 --> 00:31:10,820 Querido. 261 00:31:17,125 --> 00:31:19,787 - Você sabe o que eu realmente quero fazer? - O que? 262 00:31:24,007 --> 00:31:25,918 Não. De jeito nenhum! 263 00:31:26,134 --> 00:31:30,343 - Por que não? - É muito perigoso! Não é para meninas. 264 00:31:32,599 --> 00:31:34,965 Eu tenho que cuidar de você. Eu faço! 265 00:31:35,185 --> 00:31:37,301 Primeiro você quer socar o saco de pancadas, 266 00:31:37,521 --> 00:31:41,139 e você está sempre cavalgando minha pick-up e tudo mais. 267 00:31:41,358 --> 00:31:43,349 Agora você quer montar no touro. 268 00:32:27,654 --> 00:32:29,565 - Eu sou o próximo. Eu quero montá-lo. - Não. 269 00:32:29,781 --> 00:32:31,442 - Jessie montou. - Eu te disse não. 270 00:32:31,658 --> 00:32:35,276 - Bud, acho que você deveria deixá-la cavalgar. - Acho que já te disse não. 271 00:32:35,495 --> 00:32:39,158 Amigo! Pensei que você tinha o suficiente dessa merda ontem à noite! 272 00:32:39,374 --> 00:32:41,911 - Em que velocidade está? - São cinco da noite. 273 00:32:42,127 --> 00:32:44,709 Cinco? Isso é alto, não é? 274 00:32:44,921 --> 00:32:47,412 Olha o jacaré. Ele está com cara de merda. 275 00:32:48,341 --> 00:32:50,081 Tudo bem, vamos! 276 00:32:51,261 --> 00:32:53,297 Fique ligado! 277 00:32:54,514 --> 00:32:56,550 Continue, jacaré! 278 00:33:02,939 --> 00:33:06,056 - Vou cavalgar de novo. - Você não pode andar de novo. 279 00:33:06,276 --> 00:33:07,391 Bem, eu estou. 280 00:33:07,611 --> 00:33:09,943 - Amigo, é a minha vez. - É a vez do grande c. 281 00:33:10,155 --> 00:33:13,818 - Mais uma vez. - Todo mundo está esperando na fila. Muito legal. 282 00:33:37,557 --> 00:33:39,218 Ei, eu quero andar. 283 00:33:39,434 --> 00:33:41,425 Olá, Steve. 284 00:33:43,188 --> 00:33:45,645 Wes. Como você está? 285 00:33:47,234 --> 00:33:48,974 Muito tempo sem ver. 286 00:33:49,778 --> 00:33:52,394 Aposto dez dólares que você não pode me jogar. 287 00:33:52,614 --> 00:33:55,947 Eu não posso fazer nenhum jogo perto da área de touros aqui, Wes. 288 00:33:59,913 --> 00:34:01,778 - Dez dólares. - Tudo bem. 289 00:34:01,998 --> 00:34:06,537 - Em que velocidade você conseguiu? - São cinco. Levante sua bunda aí. 290 00:34:06,753 --> 00:34:09,415 - Vou aumentar. - Vá em frente. 291 00:34:09,631 --> 00:34:13,465 -Steve, quem é esse cara? - Apenas alguém que eu conhecia, amigo. 292 00:34:14,636 --> 00:34:16,422 Ele com certeza parece familiar. 293 00:34:16,638 --> 00:34:20,222 - Ei, quem é esse cara? - Não sei. Eu nunca o vi antes. 294 00:34:20,433 --> 00:34:23,300 Parece que a camisa dele está feita fora da rede de cabelo de sua mãe. 295 00:34:24,854 --> 00:34:27,687 - O que ele está fazendo? - Talvez ele esteja olhando para o traseiro do touro. 296 00:34:27,899 --> 00:34:29,890 Ele está aumentando o volume. 297 00:34:33,238 --> 00:34:35,354 Eu não me importo se ele parece esquisito. 298 00:34:35,574 --> 00:34:38,737 Ele trouxe sua própria luva com ele. 299 00:34:38,952 --> 00:34:41,034 Olha, ele está brincando consigo mesmo! 300 00:34:42,122 --> 00:34:44,864 Vá em frente, senhor! Monte essa coisa! 301 00:34:46,334 --> 00:34:48,370 Pronto, Wes? 302 00:34:55,093 --> 00:34:56,958 Ei, monte essa coisa! 303 00:35:10,400 --> 00:35:12,812 Droga! Ele é bom. 304 00:35:13,028 --> 00:35:15,019 Um inferno de passeio! 305 00:35:18,783 --> 00:35:21,741 Bom passeio! Ok, agora é a minha vez, Steve. 306 00:35:21,953 --> 00:35:26,196 Não posso, maricas. Gilley está se preparando para fazer um set e ele não gosta de corrida de touros. 307 00:35:26,416 --> 00:35:28,407 Você é um verdadeiro cowboy, não é? 308 00:35:29,127 --> 00:35:32,039 - Vamos, vamos dançar. - Vejo você daqui a pouco, mana. 309 00:35:33,298 --> 00:35:35,459 Vamos, Wes. Vamos tomar uma cerveja. 310 00:35:35,675 --> 00:35:37,256 - Pare com esse flerte". - Eu não estava. 311 00:35:37,469 --> 00:35:39,460 Foi também. 312 00:36:47,580 --> 00:36:49,616 Hoedown! 313 00:37:45,638 --> 00:37:48,425 - Apenas faça isso por mim. - Pergunte-me como se tornar um cavaleiro de touro. 314 00:37:48,641 --> 00:37:52,850 À tarde”? É assim que eu vou monte nele. Eu irei à tarde. 315 00:37:53,062 --> 00:37:56,600 - Você está com ciúmes dela? - Não estou com ciúmes. Você está dolorido? 316 00:37:58,234 --> 00:38:00,270 É melhor você não contar, amigo, Marshall. 317 00:38:00,487 --> 00:38:02,603 - Quanto vale? - Quero surpreendê-lo. 318 00:38:02,822 --> 00:38:07,816 Becky! Você diz àquele filho da puta para colocar cebola extra nisso. Tudo bem? 319 00:38:08,036 --> 00:38:11,324 - Eu também quero muito bem. - OK. 320 00:38:12,415 --> 00:38:15,077 - Se não estiver, vou devolvê-lo. - OK. 321 00:38:20,882 --> 00:38:24,420 - Ok, entendi. - Ele conseguiu. O que você tem? 322 00:38:24,636 --> 00:38:27,628 - Uma piada. - Você vai me dar? 323 00:38:27,847 --> 00:38:32,136 - Pergunte-me como você se torna um cavaleiro de touro. - Como você se torna um cavaleiro de touro? 324 00:38:32,352 --> 00:38:34,638 - Isso foi bom, Marshall. - Tudo bem. 325 00:38:34,854 --> 00:38:37,891 - Você ganha um punhado de bolinhas de gude. - OK. 326 00:38:38,107 --> 00:38:41,975 Pegue um punhado de bolinhas de gude, você coloca na boca, ok? 327 00:38:42,195 --> 00:38:44,311 Então você vai para o Gilley's e monte aquele touro. 328 00:38:44,531 --> 00:38:49,195 Cada vez que você monta aquele touro, você pega uma delas e cuspi-la. 329 00:38:49,410 --> 00:38:50,946 - Você está bêbado. - Ele não é fofo? 330 00:38:51,162 --> 00:38:56,748 OK. E quando você perder todo o seu bolinhas de gude, é quando você é um cavaleiro de touro. 331 00:38:56,960 --> 00:38:58,370 Merda! 332 00:38:58,586 --> 00:39:00,577 Essa é boa. 333 00:39:02,799 --> 00:39:06,257 Não se preocupe com nada. Me desculpe por não ter chorado, 334 00:39:06,469 --> 00:39:09,632 mas eu vou chegar até ele logo pela manhã. 335 00:39:09,848 --> 00:39:11,839 Vamos pegar aquele hambúrguer. 336 00:39:14,811 --> 00:39:18,679 O que diabos foi isso? Por que ele está tirando o chapéu para você? 337 00:39:19,858 --> 00:39:21,894 Ele não sabe que somos casados? 338 00:39:22,735 --> 00:39:24,726 Ei, tatuagem! Olha aqui! Veja isso? 339 00:39:24,946 --> 00:39:28,359 Isso é uma aliança de casamento. Isso significa que somos casados. Ela é minha. 340 00:39:28,575 --> 00:39:30,566 - Não seja idiota! - OK? 341 00:39:31,786 --> 00:39:35,995 - Tudo bem, relaxe. - Vê isso? Ele me deslizou o dedo. 342 00:39:36,207 --> 00:39:38,994 - Você poderia se acalmar? - Eu não o vi. 343 00:39:39,210 --> 00:39:41,201 Apenas se acalme, amigo. 344 00:39:42,130 --> 00:39:47,420 - Aqui está sua comida. - Hambúrguer, cebola extra. Presunto e ovos. 345 00:39:47,635 --> 00:39:51,127 Omelete de queijo. E o seu chili está chegando. 346 00:39:53,933 --> 00:39:56,891 - Essa coisa ainda está se movendo. - Eu não posso evitar. 347 00:39:57,103 --> 00:39:59,219 Pois bem, coloque de volta no fogo! 348 00:40:18,833 --> 00:40:20,744 Amigo, não faça isso. É estúpido. 349 00:40:20,960 --> 00:40:24,202 Não lute com ele. Você está mais bêbado que o Cooter Brown. 350 00:40:24,881 --> 00:40:27,873 - Você está ouvindo? - Você vai calar a boca? Quero dizer! 351 00:40:28,092 --> 00:40:29,753 Ok, tudo bem! 352 00:40:32,639 --> 00:40:36,848 - Pare com isso! - Vamos pegar aquele hambúrguer agora. 353 00:40:37,435 --> 00:40:38,766 Pegue ele, amigo! 354 00:40:39,312 --> 00:40:41,348 Caramba! Amigo, não! 355 00:40:48,071 --> 00:40:50,107 Saia daqui! 356 00:40:50,573 --> 00:40:52,609 Aguentar. 357 00:40:53,660 --> 00:40:55,696 Espere um segundo. 358 00:40:59,582 --> 00:41:00,697 Sissy, leve-o para casa. 359 00:41:04,295 --> 00:41:06,331 Amigo? 360 00:41:07,090 --> 00:41:09,126 Amigo, são sete horas. 361 00:41:13,805 --> 00:41:16,888 Se você não vai trabalhar, Eu te ligo dizendo que estou doente. 362 00:41:18,351 --> 00:41:21,138 - Trouxe um café para você. - Traga-me uma cerveja. 363 00:41:21,354 --> 00:41:24,721 - Se sentirem cheiro de cerveja no seu hálito... - Apenas me traga uma cerveja! 364 00:41:25,483 --> 00:41:26,893 Sim, senhor. 365 00:41:34,534 --> 00:41:37,617 Querida, você tem certeza você está bem para ir trabalhar? 366 00:42:07,358 --> 00:42:09,394 - Olá, papai. - Bom dia, querido. 367 00:42:14,157 --> 00:42:16,193 Se estiver tudo bem, quero sair mais cedo hoje. 368 00:42:16,409 --> 00:42:19,993 Por mim está tudo bem, se sua mãe não se importa. 369 00:42:21,205 --> 00:42:25,995 - Mãe, quero sair mais cedo hoje, ok? - Por mim está tudo bem se estiver tudo bem por ele. 370 00:42:26,210 --> 00:42:27,450 Acho que está tudo bem. 371 00:42:35,845 --> 00:42:39,929 - Melhor comer alguma coisa. Você ficará doente. - Não, vou ficar bem. 372 00:42:55,073 --> 00:42:57,735 - Olá, Marshalene. - Olá, maricas. 373 00:43:02,914 --> 00:43:04,950 Multar. Você está bem. 374 00:43:08,586 --> 00:43:10,747 - Olá, pessoal. - Olá, maricas. 375 00:43:10,963 --> 00:43:13,204 - Olá, maricas. - Lembra do Wes? 376 00:43:14,467 --> 00:43:19,712 Ele está morando nos fundos. Estou trabalhando aqui. Vou me ajudar a comandar o touro. 377 00:43:20,556 --> 00:43:23,138 Suba e dê um passeio. 378 00:43:24,519 --> 00:43:25,519 OK. 379 00:43:33,861 --> 00:43:39,356 Empurre, levante. Empurre, levante. Tudo bem. Vire solto com essa mão. Solte-se com isso. 380 00:43:39,575 --> 00:43:43,193 Solte-se com isso. Tudo bem. Agora levante-o no ar. 381 00:43:43,412 --> 00:43:47,701 - Atrás de você. Vire seu braço. - Vamos. Não tenha medo. 382 00:43:57,218 --> 00:43:59,675 Olá, Davi. Mande-me para baixo um pouco mais de lama. 383 00:44:00,555 --> 00:44:01,555 OK. 384 00:44:19,157 --> 00:44:21,193 Bom Deus todo-poderoso! 385 00:44:23,995 --> 00:44:26,111 Amigo! 386 00:44:36,007 --> 00:44:37,292 Amigo! 387 00:44:40,386 --> 00:44:44,220 - Senhora, você é boa! - Do que você está sorrindo? 388 00:44:44,432 --> 00:44:47,799 Vire para a esquerda. Acerte. No poço. 389 00:44:48,019 --> 00:44:52,058 Pegue esse braço de volta. Você parece bem. Você é um cavaleiro de touro, criança! 390 00:44:59,947 --> 00:45:02,108 Não se mova, amigo! Não se mova! 391 00:45:03,701 --> 00:45:05,657 Arqueie as costas, arqueie as costas. 392 00:45:05,870 --> 00:45:07,781 Espere, amigo. 393 00:45:07,997 --> 00:45:09,237 Espere. 394 00:45:10,791 --> 00:45:12,827 - Eu não aguento! - Pare com isso! 395 00:45:24,931 --> 00:45:28,298 Vá com calma. Você ficará bem. Nós vamos te derrubar. 396 00:45:28,976 --> 00:45:31,012 Você ficará bem. 397 00:45:33,022 --> 00:45:35,729 Vou pegar o guindaste. 398 00:45:41,572 --> 00:45:44,905 - Há quanto tempo você está casado? - Não muito tempo. 399 00:45:46,452 --> 00:45:50,616 - Quanto tempo? - Não sei. Cerca de uma semana, eu acho. 400 00:45:51,582 --> 00:45:55,700 Tudo bem. Apenas finja como se você ainda estivesse em lua de mel. 401 00:46:18,985 --> 00:46:23,149 - Oi. Bob me contou o que aconteceu. - Bem, entre. 402 00:46:23,364 --> 00:46:25,901 - Vim verificar você. - Posso pegar uma bebida para você? 403 00:46:26,117 --> 00:46:28,278 Atire, não, querido. 404 00:46:28,494 --> 00:46:32,737 - Como vai você? - Multar. Eles me deram essa codeína. 405 00:46:32,957 --> 00:46:34,948 Sim? 406 00:46:36,877 --> 00:46:40,961 - Onde está maricas? Ela está no trabalho? - Maricas. É melhor eu ligar para ela. 407 00:46:41,173 --> 00:46:46,167 Se ela descobrir por outra pessoa mas eu, ela provavelmente ficará preocupada. 408 00:46:50,558 --> 00:46:53,675 Meu Deus, amigo. Vocês vivem como porcos. 409 00:47:10,745 --> 00:47:12,781 Qual é o problema? 410 00:47:13,539 --> 00:47:17,498 Nada demais. Ele quase se matou. 411 00:47:17,710 --> 00:47:19,450 - Morto? - Isso mesmo. 412 00:47:19,670 --> 00:47:21,661 - Onde ele está? - Ele está na banheira. 413 00:47:22,256 --> 00:47:24,292 Amigo? 414 00:47:25,009 --> 00:47:28,922 - Bud, o que aconteceu? - Eu caí do cadafalso. 415 00:47:29,138 --> 00:47:31,595 - Você está brincando. - Não. 200 pés no ar. 416 00:47:31,807 --> 00:47:34,048 Quase quebrei minhas costas. Onde você esteve? 417 00:47:34,268 --> 00:47:38,011 Eu estava com Jessie. Acho que esqueci a hora. Você está bem? 418 00:47:38,230 --> 00:47:43,975 Amigo? Escute, querido, eu vou vá para casa agora que aquela maricas está aqui. OK? 419 00:47:44,195 --> 00:47:46,902 Eu não consegui chegar a esse banheiro. Talvez a maricas possa. 420 00:47:47,114 --> 00:47:48,775 Não se preocupe com isso. 421 00:47:48,991 --> 00:47:53,280 Coloquei algumas saladas de atum na geladeira para vocês, ok? 422 00:47:53,496 --> 00:47:58,331 Se precisar de mais alguma coisa, é só ligar. Você sabe onde estamos. 423 00:47:58,542 --> 00:48:00,533 Tchau, maricas. 424 00:48:03,714 --> 00:48:06,797 Traga-me outra cerveja. Tenho que ficar de molho por mais tempo. 425 00:48:07,009 --> 00:48:08,795 OK. 426 00:48:28,948 --> 00:48:32,361 O que você e Jessie estavam fazendo? Achei que você não gostasse dela. 427 00:48:32,576 --> 00:48:35,613 Jessie está bem. Apenas conversa de garota. 428 00:48:39,250 --> 00:48:42,242 Eu gosto da minha salada de atum quando tem nozes e maçã, 429 00:48:42,461 --> 00:48:44,952 nem tanto dessa cebola. 430 00:48:45,172 --> 00:48:48,710 Não temos nozes e maçãs porque você não está fazendo compras. 431 00:48:48,926 --> 00:48:51,713 Corene me perguntou o que eu queria. Eu disse pão de milho. 432 00:48:51,929 --> 00:48:56,047 - Ela não conseguiu nem encontrar nenhum instante. - Não reclame de mim, amigo. 433 00:48:56,267 --> 00:48:59,054 Há certas coisas um homem deseja de sua esposa. 434 00:48:59,270 --> 00:49:03,388 Gostaria de estar aqui quando ele chegar em casa e cozinhar de vez em quando e limpar. 435 00:49:03,607 --> 00:49:05,598 Faça amor com ele. 436 00:49:07,486 --> 00:49:10,774 Olha, eu sei que isso é bom, ok? Mas isso não é suficiente. 437 00:49:14,452 --> 00:49:16,989 Pensei em irmos ao McDonald's. 438 00:49:17,204 --> 00:49:19,695 - Caramba! McDonald's de novo?! - Eu também trabalho! 439 00:49:19,915 --> 00:49:22,531 Você está dando uns amassos Não tenho nada para fazer o dia todo! 440 00:49:22,751 --> 00:49:27,085 Foi o que eu disse a ela! Eu disse você trabalhou! Ela disse que vivemos como porcos! 441 00:49:30,426 --> 00:49:32,462 Ela disse isso? 442 00:49:43,314 --> 00:49:46,147 Olha, eu não quero brigar com você. 443 00:49:47,109 --> 00:49:49,566 Bem, eu também não quero brigar. 444 00:49:53,449 --> 00:49:55,485 Quer ir ao Gilley hoje à noite? 445 00:49:56,660 --> 00:49:58,696 Não. 446 00:50:01,749 --> 00:50:03,785 Venha aqui. Venha aqui. 447 00:50:07,630 --> 00:50:10,087 Você está bravo comigo? 448 00:50:16,597 --> 00:50:20,215 Vamos, vamos para o Gilley's. Isso nos fará sentir melhor. 449 00:50:21,519 --> 00:50:24,306 - OK. - Vá se vestir. 450 00:50:25,773 --> 00:50:28,981 - Coma seu atum com cebola. - Limpe, porco! 451 00:50:57,221 --> 00:50:59,553 O que diabos ele está fazendo trabalhando no touro? 452 00:50:59,765 --> 00:51:03,553 - Steve deu-lhe um emprego. - Como você sabe disso? 453 00:51:04,436 --> 00:51:07,473 - Jessie me contou esta tarde. - Sissy, venha aqui! 454 00:51:07,690 --> 00:51:09,726 Vê você. 455 00:51:11,277 --> 00:51:12,892 Como você está? 456 00:51:13,112 --> 00:51:16,696 - Acho que você deveria ir de carona. - Não posso. Fiquei com bolhas na bunda. 457 00:51:16,907 --> 00:51:19,114 - Amigo! Como você está se sentindo? - Tudo bem. 458 00:51:19,326 --> 00:51:22,159 - Como está esse pé? - São minhas costas que estão me matando. 459 00:51:22,371 --> 00:51:26,284 - Você nos assustou muito, garoto. - Eu pensei que era um caso perdido. 460 00:51:26,500 --> 00:51:30,243 - Eu não sou nenhum covarde. - Bem, suba aí. 461 00:51:31,171 --> 00:51:34,208 - Wes, o que está acontecendo? - Oito. Eu vou recusar. 462 00:51:34,425 --> 00:51:36,416 OK. Eu vou cavalgar. 463 00:51:42,349 --> 00:51:47,013 - Parece que ele está se sentindo bem agora. - Estou tomando codeína. Eu não sinto nada. 464 00:51:47,229 --> 00:51:50,471 - Garota no touro! - Pelo menos ela não vai machucar as bolas! 465 00:51:50,691 --> 00:51:53,728 - Vai haver um touro em uma garota. - Ouviu o que eles estão dizendo? 466 00:51:53,944 --> 00:51:57,311 Olhe lá em cima. Bud, você a reconhece? 467 00:51:57,531 --> 00:51:59,396 Ei, maricas! Desça daí! 468 00:51:59,617 --> 00:52:01,858 - Bud, apenas observe, ok? - Agora mesmo! 469 00:52:02,077 --> 00:52:04,068 Ela sabe o que está fazendo. 470 00:52:06,915 --> 00:52:11,830 Lembre-se, mantenha sua mão no poço. Não pense em nada além do passeio. 471 00:52:12,046 --> 00:52:14,253 - Mostre a eles como fazer isso, garota. - OK. 472 00:52:15,132 --> 00:52:17,248 Solte essa garota! 473 00:52:21,305 --> 00:52:23,967 Merda, cara! Ela cavalga melhor que você! 474 00:52:37,196 --> 00:52:40,654 - Eu queria te mostrar que eu poderia montá-lo. - Você mentiu para mim. 475 00:52:41,325 --> 00:52:45,113 Eu não menti. Pelo amor de Cristo, Eu só queria montar o maldito touro! 476 00:52:45,329 --> 00:52:48,287 Ok, tatuagem. Vamos ver o que você pode fazer. 477 00:52:48,499 --> 00:52:51,707 - Jessie, aumente o volume! - Você não pode andar com isso de costas! 478 00:52:51,919 --> 00:52:55,002 - Cale-se! - Ok, você vai se machucar. 479 00:52:55,214 --> 00:52:58,581 - Tenha cuidado, amigo. - Juro por Deus, vá com calma. 480 00:53:03,514 --> 00:53:05,550 Merda! 481 00:53:22,950 --> 00:53:25,032 - Foi uma boa viagem. - Agora monte. 482 00:53:25,244 --> 00:53:27,030 - Eu não quero. - Monte! 483 00:53:27,246 --> 00:53:30,409 - Deixe ela em paz, amigo. - Afasta-te, Jessie! Monte! 484 00:53:31,250 --> 00:53:33,411 OK. 485 00:54:08,245 --> 00:54:10,281 Isso te faz feliz? 486 00:54:12,040 --> 00:54:16,750 Não monte novamente. Por favor? Por favor, não monte nele. Você vai se machucar. 487 00:54:21,175 --> 00:54:25,088 - Vou bater na bunda dele dessa vez. - Vá com calma. 488 00:54:28,724 --> 00:54:31,807 O touro é muito rápido. Fácil! 489 00:54:34,104 --> 00:54:37,437 - Você tem que pará-lo! - Não deixe essa merda ir longe demais. 490 00:54:49,578 --> 00:54:51,614 Eu o peguei agora. 491 00:55:03,884 --> 00:55:05,920 Amigo! 492 00:55:12,810 --> 00:55:15,222 Você quebrou meu maldito braço! 493 00:55:19,066 --> 00:55:21,102 Wes, seu merda! 494 00:55:24,404 --> 00:55:26,440 Vamos! Fora da porta! 495 00:55:44,508 --> 00:55:47,750 - Você está deitando ele? - Eu não estou deitando com ele. 496 00:55:50,848 --> 00:55:52,258 Você mentiu para mim. 497 00:55:52,474 --> 00:55:55,341 Eu estava com Jessie. Só não disse onde. 498 00:55:55,561 --> 00:56:00,146 Meu pai me disse se uma mulher mentiria sobre uma coisa, ela mentirá sobre outra. 499 00:56:00,399 --> 00:56:03,391 - Bud, apenas tire a camisa. - Afaste-se de mim! 500 00:56:03,610 --> 00:56:07,148 Eu não preciso da sua ajuda e não quero sua ajuda. 501 00:56:07,364 --> 00:56:09,605 Não quero que você se exiba naquele touro. 502 00:56:09,825 --> 00:56:13,488 - Eu não estava me exibindo! - Como diabos você chama isso, então? 503 00:56:13,704 --> 00:56:16,366 - Eu chamo isso de montar. - Apenas andando? 504 00:56:16,582 --> 00:56:19,699 Isso mesmo. E eu vou montá-lo novamente, tanto quanto eu quiser! 505 00:56:19,918 --> 00:56:23,877 - Você pensa que é, mas não é. - Você não é meu pai! 506 00:56:24,089 --> 00:56:28,583 Eu sou a próxima melhor coisa: seu marido. Você nunca vai andar nele, nunca! 507 00:56:31,513 --> 00:56:33,799 Eu acho que você está com ciúmes porque eu monto melhor. 508 00:56:34,016 --> 00:56:35,631 - Eu sou o quê? - Amigo! 509 00:56:35,851 --> 00:56:38,058 Você me bateu! 510 00:56:38,228 --> 00:56:40,719 Pare com isso! Pare com isso! 511 00:56:40,939 --> 00:56:43,521 - Vamos! Sair! - Para onde eu vou?! 512 00:56:43,734 --> 00:56:46,146 Vá ver seu pai! Você gosta mais dele! 513 00:56:49,072 --> 00:56:51,108 - Aqui! Pegue suas chaves! - Multar! 514 00:56:53,243 --> 00:56:55,279 Caramba! 515 00:57:08,008 --> 00:57:13,298 Estarei na frente. Estou melhor com um braço do que a maioria dos seus rapazes tem dois. 516 00:57:13,513 --> 00:57:15,253 Eu garanto isso. 517 00:57:15,474 --> 00:57:19,183 Sinto muito, amigo. Não há muito você pode fazer aqui com um braço quebrado. 518 00:57:19,394 --> 00:57:24,354 E você ainda está em período de experiência. Não posso mantê-lo com um salário. 519 00:57:24,566 --> 00:57:28,229 Volte quando o elenco estiver desligado e eu vou colocá-lo de volta ao trabalho. 520 00:57:29,905 --> 00:57:32,897 Aqui está sua indenização. E eu sinto muito, amigo. 521 00:57:33,951 --> 00:57:35,987 Obrigado. 522 00:59:37,866 --> 00:59:39,982 Bud, não comece nenhuma merda aqui. 523 00:59:52,089 --> 00:59:56,173 Ela deveria ser capaz de aguentar com aquelas coxas trovejantes. 524 00:59:57,260 --> 00:59:59,125 - Já fez isso antes? - Não. 525 00:59:59,346 --> 01:00:03,840 Não se preocupe, querido. Qualquer coisa ele faz dor, ficarei feliz em beijar. 526 01:00:11,191 --> 01:00:13,307 Vou pegar mais cerveja para vocês. 527 01:00:18,281 --> 01:00:23,696 Maricas! Apenas me escute. Agora, olhe, esse cara é um condenado fugitivo. 528 01:00:23,912 --> 01:00:26,870 - Ele não é. - Ele está no programa de rodeio da prisão. 529 01:00:27,082 --> 01:00:29,789 - Esse cara é um condenado. - Ele está em liberdade condicional. 530 01:00:30,502 --> 01:00:35,041 - Espere um minuto. Você sabia disso? - Ele me contou hoje. Eu não estou falando com você. 531 01:00:36,299 --> 01:00:39,211 Multar. Eu vou encontrar outra pessoa quem vai falar comigo. 532 01:00:39,427 --> 01:00:41,839 - Multar. Boa sorte. - Bom. 533 01:00:47,727 --> 01:00:52,687 Senhoras e senhores, bem-vindos Gilley's, a maior boate do mundo. 534 01:00:55,777 --> 01:00:57,768 Quer dançar? 535 01:00:57,988 --> 01:00:59,979 Claro. Por que não? 536 01:01:16,131 --> 01:01:18,167 - Você está bem? - Não. 537 01:01:26,600 --> 01:01:28,636 Posso ajudar? 538 01:01:31,188 --> 01:01:33,520 - Quer dançar? - Por que, claro. 539 01:01:33,732 --> 01:01:35,518 OK. 540 01:03:28,054 --> 01:03:30,887 Então, quando você vai me levar para casa e me estuprar? 541 01:03:32,058 --> 01:03:35,391 - Sempre que você estiver pronto. - Estou pronto agora. 542 01:03:36,479 --> 01:03:38,310 Vamos. 543 01:03:39,482 --> 01:03:41,939 Preciso avisar minhas amigas que vou... 544 01:03:43,486 --> 01:03:45,852 Arranjei um cowboy. Vejo vocês mais tarde. 545 01:03:47,115 --> 01:03:48,946 Amigo! 546 01:03:51,077 --> 01:03:53,284 Amigo! 547 01:03:55,040 --> 01:03:58,328 Amigo! Amigo, onde você está indo? 548 01:04:00,628 --> 01:04:02,619 Sua vadia! 549 01:04:02,839 --> 01:04:04,875 Quem é aquele? 550 01:04:05,592 --> 01:04:07,628 Minha esposa. 551 01:04:08,261 --> 01:04:10,297 Ei, qual é o seu problema? 552 01:04:22,359 --> 01:04:24,190 - Qual o seu nome? - Amigo. 553 01:04:26,863 --> 01:04:29,275 A minha é Pam. 554 01:04:29,491 --> 01:04:32,073 - Bem, para onde vamos, Pam? - Cidade alta. 555 01:04:32,911 --> 01:04:37,200 Ei, vaqueiro. Você não está apenas fazendo isso para deixar sua esposa com ciúmes, não é? 556 01:04:37,415 --> 01:04:39,622 Sim. 557 01:04:44,923 --> 01:04:46,959 Eu tenho uma queda por cowboys. 558 01:04:48,093 --> 01:04:52,211 Apenas deixa meu pai louco. Ele não consegue entender isso. 559 01:04:53,390 --> 01:04:56,928 Eu disse a ele "papai, a maioria dos homens hoje são muito complicados." 560 01:04:57,143 --> 01:05:02,228 Papai vai ao analista três vezes uma semana. Gosto de homens com valores simples. 561 01:05:03,441 --> 01:05:06,524 Gosto deles independentes, autossuficientes, 562 01:05:07,404 --> 01:05:09,440 corajoso, forte, 563 01:05:10,365 --> 01:05:12,401 direto e aberto. 564 01:05:12,951 --> 01:05:14,987 "Você quer dizer idiota", ele diz. 565 01:05:16,496 --> 01:05:18,532 Papai é um verdadeiro grito. 566 01:05:19,999 --> 01:05:23,617 Há muito uísque. Sirva-me um pouco de bourbon. 567 01:05:23,837 --> 01:05:25,828 Vou colocar uma música. 568 01:05:28,091 --> 01:05:30,457 O que seu pai faz? 569 01:05:31,469 --> 01:05:34,757 Papai faz óleo. E tudo o que isso implica. 570 01:05:40,061 --> 01:05:42,473 - Você vem muito a Houston? - Não. 571 01:05:44,399 --> 01:05:47,061 É minha cidade favorita em todo o mundo. 572 01:05:48,319 --> 01:05:50,605 Tem muita energia. 573 01:06:07,255 --> 01:06:09,917 Para cowboys. 574 01:06:10,133 --> 01:06:12,124 E tudo o que isso implica. 575 01:06:38,870 --> 01:06:41,737 Vamos. Eu quero te mostrar uma coisa. 576 01:07:12,195 --> 01:07:17,189 Essa coisa se chama mezcal con gusano, que significa "mezcal com minhoca". 577 01:07:18,243 --> 01:07:23,033 - Tem uma minhoca aí? - Sim. Um pequeno verme flutuando por aí. 578 01:07:23,248 --> 01:07:24,954 É doentio. 579 01:07:25,166 --> 01:07:30,081 Os mexicanos dizem que se você comer a minhoca, você terá visões. 580 01:07:31,506 --> 01:07:34,339 - Visões de quê? - Não sei. 581 01:07:35,218 --> 01:07:39,837 Eu comi uma bagunça deles e nunca ainda tive uma visão, mas com certeza me sinto bem. 582 01:07:41,516 --> 01:07:43,552 Bem, o que significa isso? 583 01:07:44,811 --> 01:07:47,427 A vida Luna. "A vida louca." 584 01:07:48,773 --> 01:07:50,855 OK. 585 01:07:57,865 --> 01:08:00,322 Você rouba bancos? 586 01:08:00,535 --> 01:08:02,776 Quer dizer, Steve me disse isso. 587 01:08:03,329 --> 01:08:05,320 Quantos bancos você Rob? 588 01:08:05,540 --> 01:08:08,953 Eu realmente não me importo com quantos bancos que você roubou, mas por quê? 589 01:08:10,295 --> 01:08:14,208 - Venha aqui. - Estou bem aqui. É tão pequeno. 590 01:08:15,341 --> 01:08:17,878 Não, você não é. Venha aqui. 591 01:08:19,262 --> 01:08:21,298 OK. 592 01:08:29,272 --> 01:08:31,354 Venha aqui. 593 01:08:32,775 --> 01:08:34,811 OK. 594 01:08:39,824 --> 01:08:41,860 Esta é minha coisa favorita. 595 01:09:16,194 --> 01:09:19,607 Veja, o problema é que não posso fazer isso para brotar. 596 01:09:21,032 --> 01:09:24,149 Mas eu realmente aprecio aquela coisa com o verme. 597 01:09:24,869 --> 01:09:27,326 Achei que poderia, mas não posso. 598 01:09:30,833 --> 01:09:33,199 Eu realmente amei aquele verme e tudo mais. 599 01:12:43,818 --> 01:12:45,854 Wes? 600 01:13:06,883 --> 01:13:08,919 Olá, vaqueiro. 601 01:13:10,219 --> 01:13:14,132 Não demorou muito para encontrar você. Acabei de ligar para Gilley's. 602 01:13:15,433 --> 01:13:20,393 Uma das meninas que trabalha no escritório disse que esteve aqui algumas vezes. 603 01:13:20,605 --> 01:13:22,596 Pensei em vir. 604 01:13:23,900 --> 01:13:25,936 Deixe sua esposa com ciúmes novamente. 605 01:13:27,862 --> 01:13:33,357 Bem, minha esposa está vivendo em um trailer do lado de fora do Gilley's 606 01:13:33,576 --> 01:13:35,612 com um ex-presidiário. 607 01:13:35,828 --> 01:13:37,819 E estou me divorciando. 608 01:13:45,171 --> 01:13:47,002 Merda. 609 01:13:48,132 --> 01:13:49,588 Olá? 610 01:13:49,800 --> 01:13:51,631 Olá, tio Bob. 611 01:13:51,844 --> 01:13:53,835 Sim. Não, está tudo bem. 612 01:13:55,848 --> 01:13:57,884 Não, tenho companhia. 613 01:13:59,143 --> 01:14:01,134 Não, não é maricas. 614 01:14:02,396 --> 01:14:05,308 Bem, não, não estamos com muita fome, mas... 615 01:14:07,818 --> 01:14:11,106 Bem, isso parece bom. Aguentar. Eu vou perguntar a ela. 616 01:14:11,322 --> 01:14:15,156 É meu tio Bob. Minha tia Corene acabei de fazer uma torta caseira de nozes karo, 617 01:14:15,368 --> 01:14:17,734 e iremos para a sobremesa. 618 01:14:17,954 --> 01:14:19,364 Nós adoraríamos. 619 01:14:19,580 --> 01:14:21,571 Bem, pelo menos algumas horas. 620 01:14:22,667 --> 01:14:24,703 Tudo bem, até lá. Tchau. 621 01:14:40,393 --> 01:14:42,384 Essa torta é tão boa. 622 01:14:42,603 --> 01:14:47,768 Corene encontrou isso enquanto ela estava indo através de algumas caixas velhas outro dia. 623 01:14:50,027 --> 01:14:52,484 Ganhei isso por montar em touros em 1964. 624 01:14:52,697 --> 01:14:55,063 Eu não sabia que você ganhou o primeiro lugar. 625 01:14:55,282 --> 01:14:57,273 Veja isso. 626 01:14:57,493 --> 01:15:00,860 Você teria sido melhor do que Larry Mahan, se não fosse por aquele acidente. 627 01:15:01,080 --> 01:15:06,040 - Ele ficou no hospital por quase um ano. - Eu caí e o touro me pisoteou. 628 01:15:06,252 --> 01:15:11,417 Eu tenho um osso de plástico na minha perna e um prato de plástico aqui na minha cabeça. 629 01:15:11,632 --> 01:15:15,420 - Você conhece bem essa linda moça? - Vá em frente. Diga a ela. 630 01:15:15,636 --> 01:15:17,627 Uma porca de plástico. 631 01:15:19,640 --> 01:15:22,507 Ele fala muito besteira, mas ele está dizendo a verdade. 632 01:15:22,727 --> 01:15:27,812 Vamos à casa do Gilley esta noite. Ser a primeira vez desde que levamos você lá. 633 01:15:29,859 --> 01:15:32,851 - Vocês vêm conosco. - Por que? O que está acontecendo lá fora? 634 01:15:33,070 --> 01:15:36,858 Eles estão tendo um concurso de sósia de Dolly Parton. 635 01:15:38,826 --> 01:15:40,942 Senhor tenha piedade! 636 01:15:41,162 --> 01:15:46,122 Boa noite, senhoras e senhores. Estas são as nossas sósias de Dolly Parton. 637 01:15:48,044 --> 01:15:50,410 Agora nós te damos uma oportunidade de conhecer nossos finalistas. 638 01:15:50,629 --> 01:15:54,167 - Sou Judith Hanson. -Trina Haynes. 639 01:15:54,383 --> 01:15:57,125 - Judy Manuela. -Kim Kimmons. 640 01:15:58,429 --> 01:16:00,044 Oi. Eu sou Crystal Smith. 641 01:16:01,599 --> 01:16:07,139 - Oi. Sou Marshalene Mitchell. - Oi. Meu nome é Sandra Carmush. 642 01:16:07,354 --> 01:16:10,596 - Oi. Eu sou Louise inverno. - Oi. Meu nome é Jerry Hopkins. 643 01:16:11,442 --> 01:16:15,105 - Olá, pessoal. Meu nome é Mary Bailey. - Grandes aplausos para os nossos finalistas! 644 01:16:21,994 --> 01:16:24,656 Agora poderíamos ter a decisão de nossos juízes? 645 01:16:24,872 --> 01:16:26,237 Obrigado. 646 01:16:26,457 --> 01:16:28,664 Senhorita Sandra Carmush! 647 01:16:36,425 --> 01:16:38,461 Coma seu coração. 648 01:16:39,470 --> 01:16:41,927 Parabéns! Ela não é uma Dolly? 649 01:16:44,475 --> 01:16:49,219 Para todos vocês, idiotas por aí, é hora do rodeio novamente aqui no Gilley's. 650 01:16:49,438 --> 01:16:53,477 E nós vamos ter nosso próprio rodeio interno lá atrás. 651 01:16:55,194 --> 01:16:57,276 Faltam apenas três semanas para esta noite. 652 01:16:57,488 --> 01:16:59,854 Teremos um concurso de montaria em touros, 653 01:17:00,074 --> 01:17:03,532 um concurso de saco de pancadas e um concurso de dança. 654 01:17:03,744 --> 01:17:06,531 Para todos vocês que querem andar aquele touro mecânico, 655 01:17:06,747 --> 01:17:11,491 temos uma mesa preparada para todos vocês que querem participar, ou até mesmo vocês, vaqueiras. 656 01:17:11,710 --> 01:17:15,999 Os formulários de inscrição estão lá atrás. São US$ 10 por pessoa, por evento. 657 01:17:16,215 --> 01:17:18,581 Então junte-se e divirta-se conosco. 658 01:17:18,801 --> 01:17:22,919 Agora vamos ter um pouco de música. "Joe com olhos de algodão"! 659 01:17:25,099 --> 01:17:27,135 Eu realmente queria vencer. 660 01:17:29,353 --> 01:17:31,890 Você era a mais linda de lá! 661 01:17:32,106 --> 01:17:36,645 Vamos dar uma olhada naquela máquina. Quero ver que tipo de máquina é. 662 01:17:46,495 --> 01:17:49,157 - Você quer andar nessa coisa? - Sim. 663 01:18:18,152 --> 01:18:21,986 É apenas um velho ei toro. Treinei em um quando estava rodeando. 664 01:18:23,365 --> 01:18:25,572 Muito bem, Normando. 665 01:18:25,784 --> 01:18:28,275 - Eu quero montá-lo. - Tudo bem. Vamos. 666 01:18:56,398 --> 01:18:59,105 Veja isso. Seus mamilos estão duros! 667 01:18:59,318 --> 01:19:02,936 - Vamos, mana! Faça suas coisas! - Ela não está de luva. 668 01:19:03,155 --> 01:19:04,986 Ela não precisa de um para isso. 669 01:19:14,708 --> 01:19:18,701 Inferno, ela anda melhor sem luva do que com uma. 670 01:19:24,969 --> 01:19:28,052 Isso é melhor que um vibrador, não é? 671 01:19:34,270 --> 01:19:37,762 Tudo bem! Vamos, maricas! Ir! 672 01:19:40,192 --> 01:19:42,228 Vamos! 673 01:19:44,238 --> 01:19:46,980 Ela está bem, eu acho. Já vi melhor. 674 01:20:03,924 --> 01:20:05,960 Vamos, maricas! Ir! 675 01:20:12,391 --> 01:20:14,848 Vamos. Vamos, vamos. 676 01:20:18,772 --> 01:20:21,104 Você com certeza deixou o Bud com ciúmes. 677 01:20:22,860 --> 01:20:26,523 Escutem, pessoal, acho que talvez é melhor encerrarmos a noite. 678 01:20:26,739 --> 01:20:31,108 Inferno, não! Estou pronto para a festa. Vamos vá para aquele lugar que você estava falando. 679 01:20:31,327 --> 01:20:35,787 - Elan? - Não posso ir a lugar nenhum vestida assim! 680 01:20:35,998 --> 01:20:39,661 - Ela pode ir assim, não pode? - Conheço um lugar onde isso não importa. 681 01:20:39,877 --> 01:20:43,290 Que diabos! Estoure os peitos e vamos rolar. 682 01:20:43,505 --> 01:20:45,837 Tudo bem. Aqui vai! 683 01:20:53,891 --> 01:20:57,554 - Oi, Carol! - Olá, Pâm. Como você está'? 684 01:20:57,770 --> 01:20:59,726 - Olá, Pam. - Olá, Conde. 685 01:20:59,938 --> 01:21:04,477 Você poderia me ajudar a montar esse dinheiro? Bom o suficiente para arrasar naquele rodeio? 686 01:21:04,693 --> 01:21:06,524 Por que, inferno, sim! 687 01:21:06,737 --> 01:21:11,106 Havia uma máquina no círculo oito em que treinei para rodeio. 688 01:21:11,325 --> 01:21:13,737 - Acha que poderíamos usá-lo? - Eu imagino. 689 01:21:13,952 --> 01:21:16,785 Quanto tempo você acha que seria até eu ficar bom o suficiente para vencer? 690 01:21:16,997 --> 01:21:20,205 - Quando é que esse gesso vai sair? - Na próxima semana. 691 01:21:20,417 --> 01:21:23,329 - Vamos sair amanhã e dar uma olhada. - Inferno, sim! 692 01:21:23,545 --> 01:21:25,285 Tudo bem! 693 01:21:25,506 --> 01:21:30,216 - Três Jack Daniel's! - Dois. Estou tomando bourbon e Coca-Cola. 694 01:22:51,633 --> 01:22:57,299 Bud, de certa forma, um touro como este é mais difícil de pilotar do que um verdadeiro. 695 01:22:57,514 --> 01:23:01,757 Com um verdadeiro, você pode observar a cabeça dele e veja para que lado ele está apto a se mover. 696 01:23:01,977 --> 01:23:07,347 Com um deles, a traição do touro depende do homem que o opera. 697 01:23:23,957 --> 01:23:27,449 Se você quiser andar direito, você tem que aprender estilo e forma, 698 01:23:27,669 --> 01:23:32,254 porque você está competindo contra o real cavaleiros de touros, não apenas mecânicos. 699 01:23:32,466 --> 01:23:36,880 Posso lhe dizer como marcar pontos. Não posso te mostrar porque estou muito gorda! 700 01:23:37,095 --> 01:23:40,929 Se você me ouvir, você pode vencer. Se você não fizer isso, você não vai. OK? 701 01:24:04,790 --> 01:24:06,621 Amigo? 702 01:24:12,798 --> 01:24:14,959 Amigo? 703 01:24:15,342 --> 01:24:18,334 É isso! Sim! Continue chutando! 704 01:24:18,554 --> 01:24:21,170 Isso é o que você vai ser julgado - pelo seu estilo. 705 01:24:21,390 --> 01:24:24,132 Bom! Bom! Sim! 706 01:24:24,351 --> 01:24:28,469 Você tem que fazer mais do que ficar para ganhar um rodeio. Você tem que ter talento! 707 01:24:28,689 --> 01:24:33,683 - Chute! Mantenha essa mão levantada! - Assim é melhor? 708 01:24:35,112 --> 01:24:38,229 "Querido amigo, desculpe por ontem à noite." 709 01:24:38,448 --> 01:24:42,782 "Eu estava meio bêbado... Bem, eu estava bêbado." 710 01:24:43,829 --> 01:24:47,037 "Acordei me sentindo péssimo sobre a vida e outras coisas. 711 01:24:50,252 --> 01:24:53,244 "Talvez pudéssemos ser amigos novamente." 712 01:24:53,463 --> 01:24:55,454 "Talvez mais." 713 01:24:57,759 --> 01:25:00,216 "Eu nem me importei em limpar muito." 714 01:25:01,346 --> 01:25:04,759 "Eu nem me importei em limpar... muito." 715 01:25:07,144 --> 01:25:11,057 "Se você quiser me ligar, Vou esperar no Gilley a tarde toda. 716 01:25:14,484 --> 01:25:16,520 "Tchau." 717 01:25:19,031 --> 01:25:22,865 "Amor, sua ainda não ex-esposa, maricas." 718 01:25:23,785 --> 01:25:25,821 "Ps n 719 01:25:30,834 --> 01:25:32,540 "Ps n 720 01:25:33,920 --> 01:25:37,003 "Estou com saudades de você." 721 01:26:08,914 --> 01:26:10,950 Amigo? 722 01:26:13,919 --> 01:26:17,662 - Eu estava indo embora. - Bom. 723 01:26:38,610 --> 01:26:41,568 Oi. Como você entrou? 724 01:26:41,988 --> 01:26:44,024 A porta estava aberta. 725 01:26:45,492 --> 01:26:50,361 O que você fez? Droga! Você limpou o lugar. 726 01:26:50,580 --> 01:26:52,491 Tudo bem! 727 01:26:52,708 --> 01:26:55,541 O banheiro, quarto. 728 01:26:55,752 --> 01:26:57,708 Flores! 729 01:26:57,921 --> 01:27:01,914 Isso é ótimo! Eu simplesmente amo um toque de mulher pela casa. 730 01:27:02,134 --> 01:27:04,125 Quero dizer. 731 01:27:24,740 --> 01:27:27,823 O que você está fazendo consigo mesmo agora? 732 01:27:28,034 --> 01:27:30,741 Doc me contou esse elenco pode sair no primeiro dia da semana. 733 01:27:30,954 --> 01:27:34,196 Pensei em tirá-lo um dia antes. Economize algum dinheiro. 734 01:27:36,001 --> 01:27:38,743 Olha, eu não tenho seu tipo de dinheiro, certo? 735 01:27:41,089 --> 01:27:43,125 Cada pouquinho ajuda. 736 01:27:44,551 --> 01:27:50,797 Tio Bob me disse se eu trabalhar em dobro turno, posso ganhar até US$ 16 por hora. 737 01:27:51,016 --> 01:27:55,350 O que você acha disso? Aumente isso. Essa é minha música favorita. 738 01:27:55,562 --> 01:27:57,928 Eu não percebi que você fez tanto na fábrica. 739 01:27:58,523 --> 01:28:02,311 Inferno, sim. Como é que você pensa Eu vim para Houston? Para minha saúde? 740 01:28:04,070 --> 01:28:07,608 O que você faz é isto: venha para Houston, 741 01:28:07,824 --> 01:28:09,940 ganhar algum dinheiro extra, 742 01:28:10,160 --> 01:28:13,118 então você volta para casa e arranje um pedaço de terra. 743 01:28:13,330 --> 01:28:16,163 Claro, com o alto custo de viver e... 744 01:28:17,667 --> 01:28:22,036 Todas as coisas pelas quais passei ultimamente, Não consegui economizar um centavo. 745 01:28:27,052 --> 01:28:30,260 Pâm? Eu disse para aumentar o volume. Mal consigo ouvir. 746 01:28:32,599 --> 01:28:36,057 - O que você está fazendo? - Nada ". Apenas ouvindo". 747 01:28:39,773 --> 01:28:43,311 Eu nunca conheci um cowboy que não falasse sobre voltar ao país. 748 01:28:43,527 --> 01:28:47,145 Sim, bem, eu acho é tudo besteira de qualquer maneira. 749 01:28:49,825 --> 01:28:53,113 Claro, se eu ganhasse aquele rodeio, tudo poderia se tornar realidade. 750 01:28:58,667 --> 01:29:00,658 Amigo? 751 01:29:00,877 --> 01:29:02,242 O que? 752 01:29:02,462 --> 01:29:06,421 Vou trazer algumas roupas aqui e ficar com você por um tempo. 753 01:29:06,633 --> 01:29:09,500 Você precisa de uma mulher para cuidar de você. Tudo bem? 754 01:29:11,555 --> 01:29:13,591 Como quiser. 755 01:29:20,522 --> 01:29:23,059 Marshalene? 756 01:29:23,275 --> 01:29:25,391 Bud ainda não ligou? 757 01:29:25,610 --> 01:29:27,817 Não, ele não tem. 758 01:29:28,029 --> 01:29:31,271 Eu vou voltar para dentro, então você sabe onde estou. 759 01:29:31,992 --> 01:29:33,607 OK. 760 01:31:03,792 --> 01:31:08,286 Ei, amigo! Quer algo para comer? Bebida? 761 01:31:09,631 --> 01:31:11,462 OK. 762 01:32:02,726 --> 01:32:06,969 - Muito bom! Muito bom, amigo! - Obrigado, Dwight. 763 01:32:07,188 --> 01:32:12,933 Agora saia e fique no Gilley's e observe aquele sujeito comandar aquele touro. 764 01:32:13,153 --> 01:32:15,064 Parece uma boa ideia. 765 01:33:17,175 --> 01:33:19,211 Wes? 766 01:33:31,356 --> 01:33:34,098 Chegou em casa um pouco mais cedo, não é? 767 01:33:34,317 --> 01:33:35,807 Não. 768 01:33:57,006 --> 01:33:59,668 Marshalene estava de saída. 769 01:34:14,524 --> 01:34:18,642 - Com licença. Sinto muito, maricas. - Não importa. Até mais. 770 01:34:27,078 --> 01:34:30,570 Você não pode esperar que um homem como eu ser fiel a qualquer mulher. 771 01:34:50,268 --> 01:34:52,304 Você compra cigarros? 772 01:35:02,530 --> 01:35:04,737 Pegue. 773 01:35:04,949 --> 01:35:07,065 Pegue você mesmo. 774 01:35:08,203 --> 01:35:09,203 Não! 775 01:35:09,412 --> 01:35:11,323 Pegue. 776 01:35:23,426 --> 01:35:25,462 Pegue. 777 01:35:26,471 --> 01:35:28,507 Obrigado. 778 01:35:29,182 --> 01:35:31,218 Prepare-me algo para comer. 779 01:35:32,560 --> 01:35:34,175 Corrija você mesmo. 780 01:35:35,396 --> 01:35:37,432 Prepare-me algo para comer! 781 01:35:58,086 --> 01:36:00,122 Vou tempestade. 782 01:36:01,673 --> 01:36:04,130 - Olá. - Oi. 783 01:36:05,093 --> 01:36:08,585 - Onde você esteve? - Circule oito com o tio Bob. 784 01:36:08,805 --> 01:36:10,796 Montei aquele touro até às dez hoje. 785 01:36:12,600 --> 01:36:15,387 - O que é isso? Cheira bem. - Strogonoff. 786 01:36:17,563 --> 01:36:21,772 Há uma festa hoje à noite no Cowboy para alguns amigos meus. 787 01:36:22,944 --> 01:36:24,980 Meu pai pode ir. 788 01:36:25,905 --> 01:36:29,523 Você vai em frente. eu vou trabalhar o turno da noite hoje à noite. 789 01:36:31,869 --> 01:36:33,905 De novo? 790 01:36:37,792 --> 01:36:40,249 Paga hora e meia. Eu preciso. 791 01:36:49,095 --> 01:36:53,304 Vou tirar uma soneca. Acorde-me em uma hora e meia. 792 01:36:55,643 --> 01:36:58,225 eu vou assistir aquele filho da puta comanda aquele touro. 793 01:36:58,438 --> 01:37:01,305 E então vou direto para o trabalho, então não se esqueça. 794 01:37:04,736 --> 01:37:07,728 - Você não está com fome? - Não. Comerei quando me levantar. 795 01:37:25,798 --> 01:37:28,631 Eu não quero que você vá para Gilley sem mim. 796 01:37:29,969 --> 01:37:32,881 Tenho que observar a técnica do homem. 797 01:37:34,182 --> 01:37:36,594 OK. Eu irei. 798 01:37:39,354 --> 01:37:41,390 Vou ao Cowboy mais tarde. 799 01:37:43,524 --> 01:37:47,267 Você não se importa se eu for à festa? Você não vai ficar com ciúmes? 800 01:37:47,904 --> 01:37:49,144 Não. 801 01:37:49,364 --> 01:37:51,355 Nem um pouco? 802 01:37:52,492 --> 01:37:57,361 Olha, espero ter aprendido uma lição sobre estar com ciúmes da maricas. 803 01:37:57,580 --> 01:38:00,868 Espero ser o tipo de homem quem pode aprender com a experiência. 804 01:38:01,084 --> 01:38:03,541 Nem todo mundo faz. 805 01:38:03,753 --> 01:38:07,291 Ao contrário do que você ou seu pai pense, todos os cowboys não são burros. 806 01:38:07,507 --> 01:38:10,419 Alguns deles têm inteligência muito bom. Como eu. 807 01:38:10,635 --> 01:38:12,216 Tenho certeza. 808 01:38:14,931 --> 01:38:18,298 - O que você fez agora? - Do que você está falando? 809 01:38:20,186 --> 01:38:22,222 Você me comprou outra camisa. 810 01:38:24,190 --> 01:38:26,476 Você é louca, garota! 811 01:38:29,529 --> 01:38:32,316 Eu mandei fazer esse para você, querido. 812 01:38:33,449 --> 01:38:36,612 Obrigado. É muito legal. 813 01:38:43,000 --> 01:38:44,706 Tio Bob! 814 01:38:44,919 --> 01:38:46,784 - Ei, amigo! - Como você está se sentindo? 815 01:38:47,004 --> 01:38:50,667 Muito bom. Você para no Gilley's no caminho até aqui? 816 01:38:50,883 --> 01:38:56,003 Não. Eu queria, mas Pam não me acordou na hora certa. 817 01:38:56,222 --> 01:38:58,838 Eu estava tão bravo, eu te digo. 818 01:39:00,059 --> 01:39:03,643 Eu acho que ela simplesmente não me quer estar onde a maricas está ou algo assim. 819 01:39:03,855 --> 01:39:05,811 Sim. 820 01:39:06,023 --> 01:39:08,560 - Eu vi a maricas hoje. - Sim? 821 01:39:08,776 --> 01:39:11,438 - O que ela disse? - Bem, não muito. 822 01:39:11,654 --> 01:39:14,316 Ela me mostrou o dedo. Eu mostrei o dedo para ela. 823 01:39:14,532 --> 01:39:17,148 Bem... acho que acabou. Não sei. 824 01:39:18,494 --> 01:39:23,284 Você sabe, cara, às vezes até um cowboy tem que engolir seu orgulho 825 01:39:23,499 --> 01:39:25,490 e se apegar a alguém que ele ama. 826 01:39:26,627 --> 01:39:28,618 - O que você quer dizer? - Inferno, eu sei. 827 01:39:28,838 --> 01:39:33,377 Quase perdi Corene e as crianças algumas vezes só por orgulho. 828 01:39:33,593 --> 01:39:38,257 Você acha que o velho orgulho vai sufocar você vai cair, mas eu te digo, 829 01:39:39,223 --> 01:39:44,138 não passa uma noite, eu não agradeço ao chefe por me dar uma garganta grande o suficiente. 830 01:39:45,521 --> 01:39:50,481 Sem Corene e as crianças, eu simplesmente ser um monte de merda num canteiro de melões, 831 01:39:50,693 --> 01:39:52,684 apenas desenhando" moscas! 832 01:39:53,779 --> 01:39:56,566 - Acho que sim. - Pense nisso, amigo. 833 01:39:56,782 --> 01:40:00,366 O orgulho é uma das sete mortes, você sabe o que quero dizer? 834 01:40:02,538 --> 01:40:04,153 - Bob? - Sim, senhor? 835 01:40:04,373 --> 01:40:07,365 - Verifique 309 e avalie para mim. - Pode apostar! 836 01:40:07,585 --> 01:40:10,122 Obrigado, parceiro. Vocês, rapazes, vão ajudar, amigo. 837 01:40:10,338 --> 01:40:12,750 O que vocês estão fazendo aqui? 838 01:40:12,965 --> 01:40:15,627 - Congelando, amigo! - Veio me ajudar? 839 01:40:15,843 --> 01:40:19,085 Eles chamaram vários de nós. Disse que vai chover esta noite. 840 01:40:19,305 --> 01:40:23,218 Isso é bom, porque eu pensei que estava vou fazer isso sozinho. Me ajude. 841 01:40:28,648 --> 01:40:31,390 Caramba! Eu odeio esse raio! 842 01:40:31,609 --> 01:40:33,600 Mudder, dez centímetros por noventa. 843 01:40:39,116 --> 01:40:41,198 Caramba! 844 01:40:42,370 --> 01:40:44,406 Merda! 845 01:40:53,256 --> 01:40:55,838 - Tio Bob! - Dê o fora daí! 846 01:40:56,133 --> 01:40:58,875 - Amigo! - Abaixe-se! 847 01:40:59,095 --> 01:41:02,713 - Volte! - Saia daqui! Prossiga! 848 01:41:02,932 --> 01:41:04,923 Volte! 849 01:41:05,685 --> 01:41:07,721 Traga-o de volta! 850 01:41:23,286 --> 01:41:25,698 Vamos orar. 851 01:41:25,913 --> 01:41:30,407 Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome, 852 01:41:30,626 --> 01:41:33,038 venha o teu reino, seja feita a tua vontade, 853 01:41:33,254 --> 01:41:36,496 na terra como no céu. 854 01:41:36,716 --> 01:41:40,925 O pão nosso de cada dia dá-nos hoje, e perdoa-nos as nossas ofensas, 855 01:41:41,137 --> 01:41:44,470 como nós perdoamos aqueles que nos ofendem. 856 01:41:44,682 --> 01:41:48,391 Não nos deixe cair em tentação, livra-nos do mal, 857 01:41:48,603 --> 01:41:50,969 pois teu é o reino, o poder e a glória, 858 01:41:51,188 --> 01:41:53,429 para todo o sempre. Amém. 859 01:42:07,371 --> 01:42:08,827 Obrigado, carregadores do caixão. 860 01:42:09,040 --> 01:42:12,373 Leve suas flores na lapela e coloque-os no caixão. 861 01:42:47,953 --> 01:42:49,864 Tia Corene. 862 01:42:50,081 --> 01:42:51,412 Maricas. 863 01:42:51,624 --> 01:42:53,831 - Eu sinto muito. - Querido. 864 01:42:54,043 --> 01:42:57,831 - Ninguém me ligou nem nada. - Muito obrigado por ter vindo. 865 01:43:01,801 --> 01:43:04,167 - Eu adorei o tio Bob. - Eu sei que sim, querido. 866 01:43:04,387 --> 01:43:08,050 - Bob também te amava. Você sabe disso. - Vamos, mamãe. 867 01:43:09,183 --> 01:43:11,174 Tomar cuidado. 868 01:43:13,396 --> 01:43:16,980 - Obrigado por ter vindo. - Ele era meu tio também. 869 01:43:17,191 --> 01:43:19,182 Quero dizer, ele ainda é casado. 870 01:43:20,236 --> 01:43:22,272 Nosso divórcio ainda não está definitivo. 871 01:43:23,239 --> 01:43:28,700 Eu só... você sabe, eu não fui capaz para chegar aos jornais, então... 872 01:43:28,911 --> 01:43:30,902 Não importa. 873 01:43:33,332 --> 01:43:36,540 Tio Bob realmente queria você ser feliz. Você está feliz? 874 01:43:37,753 --> 01:43:40,495 Inferno, sim, estou feliz. E você? Você está feliz? 875 01:43:40,715 --> 01:43:43,457 Merda. Sim, estou mesmo. 876 01:43:43,676 --> 01:43:46,634 Finalmente consegui o que queria. Eu tenho um verdadeiro cowboy. 877 01:43:48,514 --> 01:43:51,221 Eu consegui o que queria também. Arranjei uma verdadeira dama. 878 01:43:51,434 --> 01:43:55,268 - Bud, o carro da família está esperando. - O carro da família está esperando. 879 01:43:56,439 --> 01:43:59,146 Não estarei aqui depois desta noite. 880 01:44:01,360 --> 01:44:05,228 Wes... simplesmente não há muita vida para nós aqui, e ele não consegue um emprego. 881 01:44:05,448 --> 01:44:09,566 Ele vai ganhar aquele rodeio esta noite. Nós vamos decolar. 882 01:44:10,369 --> 01:44:12,155 Isso parece muito bom. 883 01:44:12,371 --> 01:44:16,080 "Exceto como ele está planejando vencer o rodeio quando ele está comandando o touro? 884 01:44:16,292 --> 01:44:20,285 Ele não é. Sherwood disparou sua bunda porque ele está machucando muitas pessoas. 885 01:44:20,504 --> 01:44:24,497 A bolsa custa até US$ 5.000. Wes diz isso nos levará profundamente ao México. 886 01:44:25,926 --> 01:44:28,884 - Suponho que você não estará lá esta noite. - Não. 887 01:44:29,346 --> 01:44:31,587 Não. 888 01:44:31,807 --> 01:44:33,763 Tchau, pessoal. 889 01:44:42,109 --> 01:44:44,145 Tchau, Pam. 890 01:45:48,384 --> 01:45:51,046 Tenho algo para você, querido. 891 01:45:52,263 --> 01:45:57,383 Bob me disse na noite de segunda-feira passada, logo antes de ele ir para a cama... 892 01:45:57,601 --> 01:46:02,345 Ele queria que você tivesse isso e usasse hoje à noite no rodeio, para dar sorte. 893 01:46:08,112 --> 01:46:11,479 Bem, não vou ao rodeio esta noite. 894 01:46:11,699 --> 01:46:13,610 Eu não sinto que posso. 895 01:46:16,078 --> 01:46:20,617 Por favor, pegue, Bob... amigo! Ouça isso. 896 01:46:28,549 --> 01:46:32,667 Você pega isso. Você pega esta noite para dar sorte. 897 01:46:32,887 --> 01:46:36,926 Eu vou levar. Eu ficaria orgulhoso de possuí-lo. 898 01:46:37,141 --> 01:46:41,180 Mas não para esta noite, não para dar sorte. 899 01:46:46,650 --> 01:46:52,771 Você sabe... Bob meio que esqueceu seus dias de rodeio até você aparecer. 900 01:46:52,990 --> 01:46:57,825 E... ele até esqueceu onde ele colocou a fivela do cinto. 901 01:46:58,037 --> 01:47:01,279 - Foi muito difícil encontrá-lo. - Aposto que sim. 902 01:47:02,666 --> 01:47:07,831 Agora que apareceu novamente, Eu não quero isso aposentado. 903 01:47:08,047 --> 01:47:10,914 Eu quero dar para alguém quem vai usar. 904 01:49:42,743 --> 01:49:45,701 Tudo bem. Bem-vindo ao rodeio de Gilley! 905 01:49:48,874 --> 01:49:52,207 Temos alguns palhaços aqui. Alguns ossos muito engraçados. 906 01:49:52,419 --> 01:49:55,502 Dê-lhes uma mão também. Tudo bem? Sim! OK! 907 01:49:55,714 --> 01:50:01,584 Pessoal, esse rodeio vai acontecer só como qualquer rodeio em todo este país. 908 01:50:01,804 --> 01:50:03,340 Da mesma forma. 909 01:50:03,555 --> 01:50:09,676 Agora, cada juiz vai dar 1 a 25 pontos para o touro, 910 01:50:09,895 --> 01:50:12,557 1 a 25 pontos para o piloto, 911 01:50:12,773 --> 01:50:16,607 para uma pontuação possível combinada de 100 pontos. 912 01:50:17,069 --> 01:50:22,939 Agora, os cinco principais concorrentes vão competir no round curto, 913 01:50:23,158 --> 01:50:26,616 e vamos combinar as pontuações neste passeio e naquele passeio, 914 01:50:26,829 --> 01:50:31,072 e fora disso teremos o vencedor daquele jackpot de $ 5.000! 915 01:50:32,960 --> 01:50:36,919 Esta noite o touro está selvagem! Aumentei até 12. 916 01:50:37,131 --> 01:50:40,840 Vamos ter aquele primeiro competidor lá em cima: Howard Heston. 917 01:50:48,475 --> 01:50:50,682 Desculpe por isso, Howard. Você aposta. 918 01:50:50,894 --> 01:50:56,890 Próximo concorrente, senhoras e senhores: Número 155, o grande petroleiro. 919 01:50:59,486 --> 01:51:02,068 Tudo bem, tanque. Você está pronto? Bata nele, Sam! 920 01:51:10,205 --> 01:51:12,241 Fixe isso em mim. 921 01:51:13,041 --> 01:51:17,250 É isso! Ele fez isso oito segundos parece bom, não é, pessoal? 922 01:51:17,462 --> 01:51:19,703 Pode apostar. 923 01:51:20,757 --> 01:51:23,089 Vejamos essa pontuação. 924 01:51:24,803 --> 01:51:27,260 Ei! Veja isso agora! Tudo bem! 925 01:51:32,561 --> 01:51:35,428 Tudo bem. Graças a Deus para os palhaços. 926 01:51:35,647 --> 01:51:39,811 Número 144, pessoal! Este é Jr. Fisk. 927 01:51:40,027 --> 01:51:42,063 Tudo bem! Sim! 928 01:51:44,406 --> 01:51:46,988 Você está pronto, Jr? Ele está pronto. 929 01:51:47,201 --> 01:51:49,192 Dê uma carona para ele, Sam. 930 01:52:45,634 --> 01:52:49,843 Inferno. Alguns têm que vencer e alguns têm que perder. 931 01:52:50,055 --> 01:52:52,762 Se o touro não o matar, os palhaços vão! 932 01:52:59,856 --> 01:53:02,347 Ei. Você saiu afinal? 933 01:53:05,612 --> 01:53:09,275 - Bud, lamento saber do seu tio. - Obrigado. 934 01:53:09,491 --> 01:53:11,402 Boa sorte esta noite. 935 01:53:22,546 --> 01:53:27,586 Próximo concorrente. Número 106, Sr. Wes Hightower. 936 01:54:25,067 --> 01:54:27,353 Vamos dar uma olhada nessa pontuação aqui. 937 01:54:28,904 --> 01:54:30,860 - Isso foi bom. - Estava tudo bem. 938 01:54:31,907 --> 01:54:36,492 Um 81! Tudo bem! Que há a pontuação mais alta esta noite! 939 01:54:36,703 --> 01:54:40,992 - Essa foi uma carona que você me deu. - Por que você não conversa com Sam? 940 01:54:42,459 --> 01:54:46,498 Tudo bem. Próximo piloto aqui: Número 48. 941 01:54:58,600 --> 01:55:02,058 Próximo concorrente: Bud Davis. 942 01:55:25,752 --> 01:55:27,788 Bata nele, Sam! 943 01:55:45,522 --> 01:55:47,228 Tudo bem! 944 01:55:47,441 --> 01:55:53,778 Foi um passeio de touro fabuloso por bud Davis, número 87. 945 01:55:53,989 --> 01:55:56,230 Agora, vamos dar uma olhada nessa pontuação. 946 01:56:06,668 --> 01:56:10,126 Um 79! Bem, tudo bem! 947 01:56:10,839 --> 01:56:13,501 Isso coloca Bud Davis entre os cinco primeiros. 948 01:56:15,552 --> 01:56:17,588 O garoto está praticando. 949 01:56:24,561 --> 01:56:29,976 Muito bem, pessoal, estamos reduzidos ao nosso cinco finalistas do nosso concurso de montaria em touros. 950 01:56:30,192 --> 01:56:33,059 Que tal um bom, grande uma salva de palmas para eles? 951 01:56:35,906 --> 01:56:39,615 Também estamos reduzidos aos nossos seis finalistas em nosso concurso de dança. 952 01:56:42,537 --> 01:56:45,995 Agora que os dançarinos pegaram sua respiração, o grande final! 953 01:56:46,208 --> 01:56:48,290 Aqui está a banda de Charlie Daniels! 954 01:57:16,905 --> 01:57:20,443 - Quando você disse que eu estava acordado? - Você vai ficar na quinta posição. 955 01:57:20,659 --> 01:57:23,947 Você será nosso último cavaleiro. Colocamos o nome de todo mundo em um chapéu, 956 01:57:24,162 --> 01:57:27,996 empatou posições para o curto round. Dá a todos a mesma chance. 957 01:57:50,146 --> 01:57:55,140 Certo! Tudo bem! Uma bela rodada de aplausos para o gene McLaughlin. 958 01:57:55,360 --> 01:57:56,770 Tudo bem. Aqui estamos agora. 959 01:57:56,987 --> 01:58:00,195 Estamos reduzidos aos cinco finalistas, e vamos em frente. 960 01:58:00,407 --> 01:58:03,865 Lloyd Smith, número 57. 961 01:58:06,454 --> 01:58:09,946 Lloyd teve um 75 na primeira rodada, pessoal. 962 01:58:10,166 --> 01:58:12,578 Vamos tirá-lo. Você está pronto, Lloyd? 963 01:58:12,794 --> 01:58:14,785 Dê uma carona para ele, Sam. 964 01:58:23,597 --> 01:58:25,633 Tudo bem. 965 01:58:27,309 --> 01:58:31,769 Sim. Isso mesmo. Muita ajuda esses caras são. 966 01:58:31,980 --> 01:58:34,471 Pam, você colocaria na minha bunda? 967 01:58:34,691 --> 01:58:39,185 O próximo concorrente agora é número 114, Norman Tucker. 968 01:58:42,365 --> 01:58:45,402 Tudo bem, agora, Norman tinha um 75 no primeiro turno. 969 01:58:45,619 --> 01:58:48,861 Vamos ver o que ele pode fazer neste. Você está pronto, Norman? 970 01:58:49,080 --> 01:58:51,071 Bata nele, Sam! 971 01:59:02,052 --> 01:59:06,512 Tudo bem. Bom passeio por Norman Tucker lá. 972 01:59:06,723 --> 01:59:08,714 Bem, vamos ver a pontuação. 973 01:59:11,102 --> 01:59:15,766 Tudo bem. Esperando pelo placar. 77! 974 01:59:15,982 --> 01:59:21,318 Então temos um total geral lá de 1562 para Norman Tucker. 975 01:59:21,988 --> 01:59:27,779 Tudo bem, próximo piloto é Jr fisk, número 144! 976 01:59:40,006 --> 01:59:43,498 Boa tentativa. Desculpe, mas não há charuto aí, Jr., tudo bem! 977 01:59:45,136 --> 01:59:48,299 Tudo bem, nosso próximo concorrente: 978 01:59:48,515 --> 01:59:52,884 Wes High Tower, número 106. 979 01:59:58,775 --> 02:00:00,231 Posso usar seu bloco? 980 02:00:00,443 --> 02:00:05,813 Wes teve uma boa pontuação de 81 na primeira rodada. 981 02:00:06,032 --> 02:00:08,023 Tudo bem. 982 02:00:10,662 --> 02:00:12,869 Você está pronto, Wes? Bata nele, Sam. 983 02:00:30,056 --> 02:00:32,047 Um belo passeio por Wes Hightower. 984 02:00:35,395 --> 02:00:37,852 Vamos dar uma olhada na pontuação de Wes. 985 02:00:38,898 --> 02:00:40,889 Um 80! Tudo bem! Tudo bem! 986 02:00:41,109 --> 02:00:47,070 Um 80 combinado com um 81 dá Wes hightower um total geral de 161, 987 02:00:47,282 --> 02:00:49,864 e essa é a pontuação mais alta para esta noite. 988 02:00:50,076 --> 02:00:54,410 Tudo bem. Estamos caídos agora ao nosso próximo e último concorrente: 989 02:00:54,622 --> 02:00:57,864 Bud Davis, número 87! 990 02:01:06,050 --> 02:01:09,588 Bud teve um 79 em sua primeira rodada. Você está pronto, amigo? 991 02:01:33,411 --> 02:01:34,617 Tudo bem! 992 02:01:34,829 --> 02:01:38,321 Um super passeio do Bud Davis, número 87. 993 02:01:40,627 --> 02:01:42,743 Aproveite isso, amigo? 994 02:01:42,962 --> 02:01:46,045 Tudo bem. Agora vamos dar uma olhada naquela pontuação aí! 995 02:01:46,257 --> 02:01:48,248 Um 83! 996 02:01:50,136 --> 02:01:53,344 Um 83 combinado com um 79 997 02:01:53,556 --> 02:01:58,346 dá a Bud Davis um total geral de 162! 998 02:01:58,561 --> 02:02:02,520 E isso faz com que Bud Davis o vencedor dos $ 5.000! 999 02:02:48,945 --> 02:02:51,561 Arrume suas coisas. Estamos saindo agora. 1000 02:02:51,781 --> 02:02:53,772 Eu não vou para o México. 1001 02:02:56,077 --> 02:02:59,615 - Sissy, arrume suas coisas. - Não vou hoje à noite, Wes. 1002 02:03:01,666 --> 02:03:03,702 - Faça as malas! - Não. 1003 02:03:05,295 --> 02:03:07,331 Embale essa merda! 1004 02:03:49,464 --> 02:03:52,297 Deixe o motor funcionando. Já volto. 1005 02:03:54,052 --> 02:03:57,169 Bem-vindo! É bom ter todos vocês no rodeio anual de Gilley. 1006 02:03:57,388 --> 02:04:01,927 Neste momento eu gostaria de anunciar os vencedores de todos os três grandes eventos. 1007 02:04:09,442 --> 02:04:13,902 Em primeiro lugar, quero apresentar os jurados do nosso concurso de dança. 1008 02:04:14,113 --> 02:04:16,069 Becky Tiller e o melhor DJ... 1009 02:04:16,282 --> 02:04:18,238 Você acha que a maricas foi embora? 1010 02:04:19,327 --> 02:04:22,535 Eu sei que ela fez. Ela saiu pela porta lateral. 1011 02:04:22,747 --> 02:04:25,238 Merda! Eu queria que ela visse isso. 1012 02:04:25,458 --> 02:04:28,074 Isso teria sido perfeito. Perfeito. 1013 02:04:33,216 --> 02:04:36,925 O evento do saco de pancadas, o homem forte do grupo: 1014 02:04:37,136 --> 02:04:39,377 Norman Tucker! 1015 02:04:45,561 --> 02:04:47,802 Parabéns, Normando! 1016 02:04:49,273 --> 02:04:51,104 Agora, para o evento realmente grande. 1017 02:04:51,317 --> 02:04:54,275 O cavalheiro que outrode todos no nosso famoso touro, 1018 02:04:54,487 --> 02:04:57,524 o único... amigo Davis! 1019 02:05:08,292 --> 02:05:10,328 Parabéns ao broto! 1020 02:05:12,797 --> 02:05:14,503 De volta àquela boa música sertaneja. 1021 02:05:14,716 --> 02:05:19,085 A banda de Charlie Daniels, "o especial da flor de laranjeira"! 1022 02:05:19,303 --> 02:05:22,466 É melhor irmos. Eu não quero ir embora tia Corene sozinha por muito tempo. 1023 02:05:22,682 --> 02:05:24,843 - Você fez isso por ela, não foi? - O que? 1024 02:05:25,059 --> 02:05:27,516 Praticando. Ganhar. Tudo isso. 1025 02:05:27,729 --> 02:05:30,266 - Não foi? - Do que você está falando? 1026 02:05:30,481 --> 02:05:32,437 Porque você com certeza não fez isso por mim. 1027 02:05:36,070 --> 02:05:39,107 Pam, não é hora para começar isso comigo. 1028 02:05:39,323 --> 02:05:41,234 Do que você está falando? 1029 02:05:41,451 --> 02:05:45,114 Olha, eu sou uma merda. Mas eu não sou tão merda assim. 1030 02:05:45,329 --> 02:05:47,285 Eu tenho que te contar uma coisa. 1031 02:05:47,498 --> 02:05:51,616 Lembra quando você voltou e o trailer estava limpo, flores por aí? 1032 02:05:51,836 --> 02:05:53,576 - Sim. - Eu não fiz isso. 1033 02:05:53,796 --> 02:05:56,003 Sissi fez isso. Ela estava lá. 1034 02:05:56,215 --> 02:05:58,422 Ela deixou um bilhete para você pedindo para você ligar para ela. 1035 02:05:58,634 --> 02:06:02,218 Mas eu rasguei porque eu estava com ciúmes. 1036 02:06:03,139 --> 02:06:05,596 Eu queria manter meu cowboy. 1037 02:06:06,642 --> 02:06:10,260 Você não me ama, amigo. E eu realmente não amo você. 1038 02:06:10,480 --> 02:06:12,471 Não é assim. 1039 02:06:13,107 --> 02:06:15,348 Então você não deveria deixá-la fugir. 1040 02:06:18,613 --> 02:06:20,649 Mas eu te digo uma coisa. 1041 02:06:21,741 --> 02:06:25,404 Se você quiser deixá-la com ciúmes, você sabe onde estou. 1042 02:06:25,620 --> 02:06:27,156 Eu tenho que ir. 1043 02:06:56,567 --> 02:06:58,398 Maricas! 1044 02:07:29,350 --> 02:07:31,386 Maricas? 1045 02:07:32,520 --> 02:07:35,057 Saia daqui, amigo. Quero dizer! 1046 02:07:35,606 --> 02:07:38,643 - Preciso falar com você. - Wes está no Gilley's e vamos embora. 1047 02:07:38,860 --> 02:07:42,819 Eu sei que você está indo embora, mas eu só queria te contar uma coisa. 1048 02:07:45,032 --> 02:07:48,524 Sou teimoso e orgulhoso. 1049 02:07:49,620 --> 02:07:53,784 E eu quero me desculpar de volta para quando eu bati em você pela primeira vez. 1050 02:07:56,377 --> 02:07:58,413 Eu te amo, maricas. 1051 02:08:04,677 --> 02:08:06,713 Eu também te amo, amigo! 1052 02:08:08,264 --> 02:08:10,255 Você faz? 1053 02:08:11,809 --> 02:08:14,141 Eu não sabia que você veio para o trailer naquele dia. 1054 02:08:14,353 --> 02:08:18,517 Se eu soubesse disso, teria ligado para você. Mas ela rasgou aquele bilhete. 1055 02:08:20,776 --> 02:08:24,940 - Merda, você pode montar naquele touro a qualquer hora. - Eu não quero andar nele! 1056 02:08:25,156 --> 02:08:28,944 E dane-se o México porque podemos fazer o que quisermos! eu tenho... 1057 02:08:29,994 --> 02:08:32,485 - O que aconteceu com seu rosto? - Fui atingido. 1058 02:08:32,705 --> 02:08:34,696 Ele bateu em você? 1059 02:08:35,666 --> 02:08:38,453 Porra, eu vou matar aquele filho da puta! 1060 02:08:38,669 --> 02:08:41,456 Bud, deixe-o em paz! Amigo! 1061 02:09:01,817 --> 02:09:04,604 Wes, o que está acontecendo? Merda. 1062 02:09:38,604 --> 02:09:41,687 Tudo bem! Verifique esse escritório! 1063 02:09:42,525 --> 02:09:45,358 Peter, pegue o dinheiro aqui, você faria? 1064 02:09:45,569 --> 02:09:48,185 - Sam, a porta está trancada! - Bom trabalho, amigo! 1065 02:09:52,285 --> 02:09:56,119 Bud, eu juro que não sabia sobre nada disso. Juro. 1066 02:10:04,880 --> 02:10:08,338 - Mantenha essa arma apontada para ele, Steve. - Viu o que ele fez com as chaves? 1067 02:10:08,551 --> 02:10:11,213 - Ele jogou na lata de lixo. - Eu sei onde você mora. 1068 02:10:11,846 --> 02:10:13,802 Ei, amigo, você colocou na bunda dele muito bem! 1069 02:10:14,015 --> 02:10:16,848 Voltem para o clube. Acabou tudo. 1070 02:10:18,477 --> 02:10:20,934 Vamos! Volte para o clube. 1071 02:10:21,147 --> 02:10:26,437 - Vamos, amigo. Vou te pagar uma cerveja. - Sem chance! Estamos indo para casa. Vamos. 1072 02:10:39,123 --> 02:10:41,159 Ei! Tem certeza que? 1073 02:10:42,376 --> 02:10:45,834 - Inferno, vou pagar duas cervejas para você! - Jessie, cuide do meu carro, ok? 1074 02:10:46,047 --> 02:10:48,038 Não se preocupe com isso, maricas! 1075 02:11:42,103 --> 02:11:43,934 Droga! 85247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.