All language subtitles for The American Dream (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:42,375 Is this the contract? 2 00:00:42,541 --> 00:00:44,333 No, that's just a summary. 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,875 Here, we take 10%, and the club pays. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,666 And if Willy goes to the NBA—and he will— 5 00:00:49,833 --> 00:00:52,083 we'll take 4%, and the player pays. 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,625 With us, there's no contract. Just a handshake. 7 00:00:56,166 --> 00:00:58,291 If he plays in the US, do you take a cut of his share? 8 00:00:58,458 --> 00:01:00,791 Yes, it's the same for everyone. 9 00:01:03,583 --> 00:01:05,125 We'll think about it, then. 10 00:01:06,666 --> 00:01:07,458 Guys, 11 00:01:07,916 --> 00:01:10,708 if you want to try for the US, now is the time. 12 00:01:10,875 --> 00:01:12,416 You don't know us, 13 00:01:12,583 --> 00:01:13,541 we don't have an agency 14 00:01:13,708 --> 00:01:15,375 on the 'Champs-Élysées', 15 00:01:15,541 --> 00:01:17,875 but we are your gateway. 16 00:01:18,041 --> 00:01:19,791 Plenty of American agents 17 00:01:19,958 --> 00:01:22,708 will make you promises for a commission. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,500 But we're French, 19 00:01:24,666 --> 00:01:25,750 and we're basketball guys. 20 00:01:26,375 --> 00:01:28,166 We know the game. 21 00:01:28,333 --> 00:01:30,458 I played up to 'National 4'. 22 00:01:30,625 --> 00:01:31,791 Then I stopped 23 00:01:31,958 --> 00:01:35,750 when I saw that players like you actually existed. 24 00:01:38,916 --> 00:01:40,166 No, but... 25 00:01:42,333 --> 00:01:44,666 It's a bit fast for us. 26 00:01:45,291 --> 00:01:46,250 Playing pro 27 00:01:46,416 --> 00:01:49,000 in France... I don't make a dime. 28 00:01:50,125 --> 00:01:50,958 And the NBA, 29 00:01:51,125 --> 00:01:52,166 is our shot. 30 00:01:52,333 --> 00:01:53,666 So... 31 00:01:53,833 --> 00:01:55,291 we'll think about it. 32 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 Suit yourselves. 33 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 See you soon. 34 00:02:11,208 --> 00:02:11,916 See you soon. 35 00:02:12,083 --> 00:02:12,750 Thanks. 36 00:02:12,916 --> 00:02:13,708 Wait. 37 00:02:16,750 --> 00:02:17,708 Thanks. 38 00:02:18,916 --> 00:02:19,708 Guys, 39 00:02:19,875 --> 00:02:22,416 NBA registration is now. 40 00:02:22,583 --> 00:02:24,125 Should we go without you? 41 00:02:34,958 --> 00:02:36,000 Welcome. 42 00:02:36,166 --> 00:02:36,875 Welcome. 43 00:02:37,041 --> 00:02:38,333 I'll call you, okay? 44 00:02:38,500 --> 00:02:39,416 OK. 45 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 The brother is going to be a pain. 46 00:02:51,958 --> 00:02:55,583 He'll be a pain. But we have Willy fucking Rosier! 47 00:03:09,166 --> 00:03:11,833 Thank you. What would we have done without you? 48 00:04:00,333 --> 00:04:03,791 What are you doing? 49 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 Oh, what does that mean? 50 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 "I want to play basketball"? 51 00:04:11,833 --> 00:04:15,625 No, it's just a burst of love. Just a random burst of love. 52 00:04:15,791 --> 00:04:17,125 So you're not going to play? 53 00:04:17,958 --> 00:04:18,750 Yes, I am. 54 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 I am. 55 00:04:21,875 --> 00:04:23,500 But it has nothing to do with us. 56 00:04:26,333 --> 00:04:27,375 Go on, get going. 57 00:04:32,375 --> 00:04:34,375 - See you later. - Thanks, my love. 58 00:04:49,500 --> 00:04:50,750 Watch out for him, 59 00:04:50,916 --> 00:04:51,916 he's a pain. 60 00:04:52,916 --> 00:04:53,791 Run! 61 00:05:02,416 --> 00:05:03,250 Are you okay? 62 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 - Italian? - Yes. 63 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 Guys! 64 00:05:18,291 --> 00:05:19,541 5-on-5? 65 00:05:19,708 --> 00:05:21,000 Yeah, okay. 66 00:05:21,166 --> 00:05:23,208 - You French? - Yeah. 67 00:05:23,375 --> 00:05:24,541 Italiens vs. French? 68 00:05:24,708 --> 00:05:25,791 - Okay. - Jérémy. 69 00:05:25,958 --> 00:05:27,458 Bouna. Let me explain. 70 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 He's a shooter. 71 00:05:29,666 --> 00:05:31,375 I'll guard him man-to-man. 72 00:05:31,541 --> 00:05:32,666 Yes, 'box-and-one'? 73 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 Yeah. 74 00:05:34,833 --> 00:05:36,583 Grey t-shirt, he's a pain. 75 00:05:36,750 --> 00:05:38,958 On offense, we need to get him out of the paint. 76 00:05:39,125 --> 00:05:40,125 Let me explain. 77 00:05:47,083 --> 00:05:49,041 On the 'pick and roll', I got it. 78 00:05:50,250 --> 00:05:51,125 Hey! 79 00:05:51,291 --> 00:05:52,583 Are we playing or what? 80 00:05:53,875 --> 00:05:55,333 We're playing, we're coming. 81 00:06:09,875 --> 00:06:10,708 Did you see me? 82 00:06:10,875 --> 00:06:11,750 Of course. 83 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 Guys, come here. 84 00:06:36,916 --> 00:06:38,875 Look at what we're going to do. 85 00:06:39,041 --> 00:06:40,625 We're going to do a 'stagger'. 86 00:06:40,791 --> 00:06:43,458 Like that, two screens, one after the other, okay? 87 00:06:43,625 --> 00:06:44,708 Guys, 88 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 we're not in the NBA Finals. 89 00:06:48,625 --> 00:06:51,041 Are we here to win or just have a good time? 90 00:06:52,375 --> 00:06:56,333 Well, I think we're here to have a good time, right? 91 00:07:00,916 --> 00:07:01,916 Where are you from? 92 00:07:02,083 --> 00:07:05,541 Grigny, 'La Grande Borne'. In the Paris suburbs. And you? 93 00:07:05,708 --> 00:07:07,875 Saint-Amand-les-Eaux, in the North. 94 00:07:08,541 --> 00:07:12,083 You're a smart player. There aren't many. Did you play pro? 95 00:07:12,250 --> 00:07:13,583 No. I played in N4, 96 00:07:13,750 --> 00:07:15,833 and then I stopped. 97 00:07:16,000 --> 00:07:18,125 - Are you in a club? Are you N1? - No. 98 00:07:18,291 --> 00:07:20,708 I used to play in N2, but that's behind me. 99 00:07:20,875 --> 00:07:23,708 Now, I connect players with clubs. 100 00:07:24,625 --> 00:07:25,833 Like an agent? 101 00:07:26,000 --> 00:07:29,250 Yes, but without getting paid. So I have a day job. 102 00:07:29,916 --> 00:07:30,833 What do you do? 103 00:07:31,708 --> 00:07:33,333 I wash planes at Orly. 104 00:07:33,500 --> 00:07:35,166 - Do you want a drink? - Sure. 105 00:07:35,625 --> 00:07:37,166 Why don't you get paid? 106 00:07:37,333 --> 00:07:40,916 I don't have an agent license. But I'm setting things up. 107 00:07:41,083 --> 00:07:43,875 I'm applying for the license. What about you? 108 00:07:44,041 --> 00:07:45,708 I work in a video store. 109 00:07:45,875 --> 00:07:48,708 And on the side, I organize dunk contests 110 00:07:48,875 --> 00:07:49,875 in Orchies. 111 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Kadour Ziani? 112 00:07:52,541 --> 00:07:55,083 - Yes. - What you did is great. 113 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 Mmh. 114 00:07:56,416 --> 00:07:58,541 I thought about doing what you do. 115 00:07:58,708 --> 00:08:01,208 I'm always looking for players 116 00:08:01,375 --> 00:08:02,833 for dunk contests. 117 00:08:03,000 --> 00:08:06,208 The Americans are interested. I could get them into the NBA. 118 00:08:06,375 --> 00:08:09,791 You have to dream big. Especially in France, or you can't make a living. 119 00:08:09,958 --> 00:08:12,541 Let's dream big together: you have the players, 120 00:08:12,708 --> 00:08:15,083 and I have the showcase for the Americans. 121 00:08:15,500 --> 00:08:18,166 - Are you pitching me something? - Personally, 122 00:08:18,333 --> 00:08:21,291 I'm not ending up in a video store, and neither are you. 123 00:08:38,208 --> 00:08:40,291 That's going to be a long way for the clients. 124 00:08:40,458 --> 00:08:41,666 But it's fancy. 125 00:08:41,833 --> 00:08:43,500 Saint-Germain is very fancy. 126 00:08:43,666 --> 00:08:44,958 It's not the 8th arrondissement. 127 00:08:45,125 --> 00:08:46,958 It's not the same price. 128 00:08:47,791 --> 00:08:50,708 With a park right next door. It's nice. 129 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 Excuse me, sorry. 130 00:08:57,666 --> 00:08:58,958 The main entrance. 131 00:09:04,500 --> 00:09:05,375 You'll have the keys. 132 00:09:05,541 --> 00:09:06,583 It's spacious. 133 00:09:07,250 --> 00:09:08,833 Does that come off easily? 134 00:09:09,958 --> 00:09:11,583 We're not removing that. 135 00:09:11,750 --> 00:09:13,083 - Why? - They're not leaving. 136 00:09:15,875 --> 00:09:17,291 So, where are we going? 137 00:09:28,125 --> 00:09:30,541 That explains the price, then. 138 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 - Who is it? - It's Bouna. 139 00:09:44,000 --> 00:09:45,416 - What? - Did I wake you? 140 00:09:45,583 --> 00:09:46,708 Is Jérémy here? 141 00:09:47,166 --> 00:09:48,291 Yeah, he's here. 142 00:09:49,583 --> 00:09:51,875 - What's going on? - What's going on? 143 00:09:52,041 --> 00:09:54,500 Well, it's 6:30 and you're not at the office. 144 00:09:56,000 --> 00:09:57,291 He's crazy. 145 00:09:57,458 --> 00:09:59,083 Wait, are you serious? 146 00:09:59,250 --> 00:10:02,708 Am I serious? When were you planning to wake up? 147 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 I don't know, 7:00. 148 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 7:00? 149 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 7:00 is for agents who already have a roster of players. 150 00:10:11,458 --> 00:10:12,791 So we get up at 5:00. 151 00:10:12,958 --> 00:10:15,166 And we're going to catch up. 152 00:10:15,708 --> 00:10:17,958 And what will we do once we've caught up? 153 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 I don't know. 154 00:10:21,083 --> 00:10:25,875 We'll keep waking up at 5:00 to overtake them and do better. 155 00:10:26,041 --> 00:10:28,083 Because they wake up at 7:00. 156 00:10:29,291 --> 00:10:30,291 I'm not forcing anything on you, 157 00:10:30,458 --> 00:10:32,041 but you have to buy into the vision. 158 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Really. 159 00:10:35,041 --> 00:10:37,500 Does the vision allow me to put on some pants? 160 00:10:46,125 --> 00:10:48,833 Hey, put on some adult pants, please. 161 00:10:58,833 --> 00:11:00,375 On average, he plays 25 minutes. 162 00:11:00,541 --> 00:11:03,000 6 points, 1.5 rebounds, 2 assists. 163 00:11:03,166 --> 00:11:04,375 That's not bad, right? 164 00:11:04,541 --> 00:11:06,500 - Yeah, it's not bad. - Right. 165 00:11:06,958 --> 00:11:08,791 What about Willem Laure in Dijon? 166 00:11:08,958 --> 00:11:09,958 Honestly. 167 00:11:10,125 --> 00:11:11,958 Yeah, I know him. He's good. 168 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 But? 169 00:11:15,250 --> 00:11:19,875 Let's stop beating around the bush. For the NBA, we need a Ferrari. 170 00:11:20,041 --> 00:11:23,125 And there's only one that everyone agrees on. 171 00:11:23,291 --> 00:11:24,291 Who's that? 172 00:11:27,958 --> 00:11:28,791 Oh, right. 173 00:11:28,958 --> 00:11:32,000 But you're starting with the cream of the crop. 174 00:11:33,125 --> 00:11:34,291 Why not? 175 00:11:35,541 --> 00:11:37,833 You have to eat the ice cream before the cone. 176 00:11:39,541 --> 00:11:41,166 Did you just make that up? 177 00:11:42,375 --> 00:11:43,541 Yeah. 178 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 Thanks for taking the time. 179 00:11:58,791 --> 00:12:02,916 Let's start with the most important thing. We can get your son into the NBA. 180 00:12:03,458 --> 00:12:05,708 Yes, we don't have many players, 181 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 and even fewer in the US, 182 00:12:08,250 --> 00:12:09,500 but that's a strength. 183 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 We're going to fight for him. 184 00:12:11,708 --> 00:12:15,041 Through our dunk contest, we work with Nike, 185 00:12:15,208 --> 00:12:16,916 and Damien Bonnet, whom you know. 186 00:12:17,500 --> 00:12:19,458 - Everyone knows him. - Of course. 187 00:12:19,625 --> 00:12:22,083 He's going to open doors for us with the US clubs. 188 00:12:22,250 --> 00:12:25,000 And as for the rest, it's Tony, his stats, his game, 189 00:12:25,166 --> 00:12:27,916 and us fighting 24/7 for him. 190 00:12:28,083 --> 00:12:28,791 Bouna. 191 00:12:28,958 --> 00:12:30,166 - Yes? - First of all, 192 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 don't be so formal with me. 193 00:12:31,500 --> 00:12:32,250 Okay. 194 00:12:32,416 --> 00:12:36,625 I have a lot of admiration for you and your work at 'Slam Nation'. 195 00:12:37,166 --> 00:12:38,500 And way before that, 196 00:12:38,666 --> 00:12:41,000 all those kids you got onto the courts 197 00:12:41,166 --> 00:12:43,416 to get them off the streets... Respect. 198 00:12:43,583 --> 00:12:44,500 But right now, 199 00:12:44,666 --> 00:12:46,750 do you know what's going on with Tony? 200 00:12:47,250 --> 00:12:49,250 We have offers coming in 201 00:12:49,416 --> 00:12:51,750 from every agency in the US, 202 00:12:51,916 --> 00:12:55,458 clubs calling me or coming to watch him play. 203 00:12:56,125 --> 00:12:58,666 As much as I trust you guys, 204 00:12:58,833 --> 00:13:00,708 how can I tell my son 205 00:13:00,875 --> 00:13:03,583 I'm signing him with an agency that isn't in the NBA? 206 00:13:04,541 --> 00:13:07,625 - You know what I mean? - We get that. 207 00:13:07,791 --> 00:13:09,125 And I know. 208 00:13:09,291 --> 00:13:10,791 But aside from the work, 209 00:13:10,958 --> 00:13:14,083 our strength is our connection with the player. 210 00:13:14,250 --> 00:13:16,041 He's French, we're French, 211 00:13:16,208 --> 00:13:19,250 we'll have a bond with him that no one else can match, 212 00:13:19,416 --> 00:13:20,625 and that's crucial. 213 00:13:22,875 --> 00:13:25,125 And then, there's English, right? 214 00:13:25,291 --> 00:13:27,875 Say that sentence again in English. 215 00:13:28,916 --> 00:13:29,916 Which sentence? 216 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 'He's French, we're French, 217 00:13:32,416 --> 00:13:35,750 we'll have a bond with him that no one else can match, 218 00:13:35,916 --> 00:13:36,625 and that's 219 00:13:36,791 --> 00:13:37,708 crucial.' 220 00:13:37,875 --> 00:13:41,791 You'll need to speak English if you want to represent him over there. 221 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 He's French, 222 00:13:48,208 --> 00:13:49,333 we French... 223 00:13:50,125 --> 00:13:51,833 and... if... 224 00:13:52,000 --> 00:13:53,833 And we will have 225 00:13:54,000 --> 00:13:57,875 human contact and no agent American can have this. 226 00:13:58,041 --> 00:13:59,208 Yeah. 227 00:14:01,500 --> 00:14:03,125 You forgot 'crucial'. 228 00:14:05,041 --> 00:14:05,833 Seriously? 229 00:14:06,000 --> 00:14:08,125 Oh, right. 230 00:14:10,000 --> 00:14:13,125 Well... we didn't want to talk nonsense, 231 00:14:13,291 --> 00:14:14,791 but apparently... 232 00:14:14,958 --> 00:14:16,000 Guys. 233 00:14:16,166 --> 00:14:17,916 If we don't sign with you, 234 00:14:18,083 --> 00:14:21,291 it's not because you don't know how to say 'crucial'. 235 00:14:21,458 --> 00:14:23,333 You're just not ready yet. 236 00:14:23,875 --> 00:14:25,916 Kill it here, make a name for yourselves. 237 00:14:26,083 --> 00:14:29,416 I'm sure you'll do great and our paths will cross again. 238 00:14:30,166 --> 00:14:31,958 You're going to be the best. 239 00:14:32,125 --> 00:14:33,541 But take your time. 240 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 Step by step. 241 00:14:36,458 --> 00:14:37,625 OK? 242 00:14:41,875 --> 00:14:42,708 (Just...) 243 00:14:42,875 --> 00:14:45,750 (For 'déterminant', isn't it 'determinante'?) 244 00:14:45,916 --> 00:14:48,500 No, it's not 'determinante'. 245 00:14:50,208 --> 00:14:51,208 OK. 246 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Well, 247 00:15:02,291 --> 00:15:04,833 we'll start from the bottom. 248 00:15:08,666 --> 00:15:10,458 Maybe it was too soon. 249 00:15:10,625 --> 00:15:12,375 He's right, we're nobody here. 250 00:15:12,833 --> 00:15:14,208 We won't make any money here. 251 00:15:14,375 --> 00:15:17,625 - What about soccer agents? - Mom, it's not the same market. 252 00:15:18,541 --> 00:15:22,666 We're closer to ping-pong. French basketball players make nothing. 253 00:15:22,833 --> 00:15:26,250 Yes, but you have to make a name for yourselves in France first. 254 00:15:27,791 --> 00:15:30,166 We need all the Pro A guys. 255 00:15:30,333 --> 00:15:33,875 Forget the big names, we need the players of tomorrow first. 256 00:15:34,041 --> 00:15:35,250 Listen to your friend. 257 00:15:35,791 --> 00:15:37,916 You always rush things. 258 00:15:38,083 --> 00:15:39,541 We need to go to 'INSEP'. 259 00:15:39,708 --> 00:15:41,208 We need to go to N1. 260 00:15:42,291 --> 00:15:44,250 You're right. Come on, let's go. 261 00:15:48,375 --> 00:15:49,666 - You guys interested? - Yes. 262 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 OK, here are some pens. 263 00:15:52,208 --> 00:15:55,208 'INSEP' doesn't really like us hanging around you, 264 00:15:55,375 --> 00:15:57,333 but my agency is 'Comsport'. 265 00:15:57,500 --> 00:15:59,250 We're based in Paris. See ya! 266 00:15:59,416 --> 00:16:01,083 OK, so in Chalon, we're targeting 267 00:16:01,250 --> 00:16:04,958 Sacha Giffa, Stéphane Ostrowski, and of course Jimmy Nebot. 268 00:16:05,125 --> 00:16:06,166 In Besançon, 269 00:16:06,333 --> 00:16:09,750 Fred N'Kembe, maybe Germain Castano. 270 00:16:09,916 --> 00:16:12,125 And we need to go see the kid again 271 00:16:12,291 --> 00:16:14,583 before we leave. - We should be good. 272 00:16:15,208 --> 00:16:17,666 - What do you mean? - His dad said yes. 273 00:16:17,833 --> 00:16:20,083 I'm going to set them up with Levallois. 274 00:16:20,250 --> 00:16:22,291 You're telling me about our first client just like that? 275 00:16:22,458 --> 00:16:25,625 We're not going to celebrate. Have you seen our car? 276 00:16:25,791 --> 00:16:27,916 We can't act like big shots over just one client. 277 00:16:28,083 --> 00:16:29,916 We need to keep working hard. 278 00:16:30,500 --> 00:16:31,916 You're crazy. 279 00:16:32,791 --> 00:16:36,375 Not celebrate our first client? You don't know me at all. 280 00:16:36,541 --> 00:16:39,416 Tonight, we drink champagne. Even if I have to do it alone. 281 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 Oh yeah! 282 00:16:41,791 --> 00:16:45,083 - No mini-bar where we're staying? - No. 283 00:17:15,750 --> 00:17:16,791 Oh! 284 00:18:00,666 --> 00:18:02,875 We're getting a second room, Bouna. 285 00:18:03,041 --> 00:18:04,041 Fuck. 286 00:18:08,166 --> 00:18:09,250 In meetings 287 00:18:09,416 --> 00:18:12,458 with the players, don't hesitate to speak up. 288 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 You stay in the background too much. 289 00:18:16,291 --> 00:18:19,250 That suits me fine. You know, I'm a number two. 290 00:18:19,416 --> 00:18:21,041 You're the one with the vision. 291 00:18:24,041 --> 00:18:24,875 Number two? 292 00:18:25,458 --> 00:18:28,333 Well, yeah, we need them. It doesn't bother me. 293 00:18:31,250 --> 00:18:33,291 Wait, pull over for a minute. 294 00:18:33,750 --> 00:18:34,875 What's going on? 295 00:19:10,958 --> 00:19:12,250 What was that? 296 00:19:12,416 --> 00:19:14,875 They send back info from the courts. 297 00:19:16,125 --> 00:19:17,125 What do you mean? 298 00:19:17,833 --> 00:19:19,666 Kids are working for us everywhere. 299 00:19:20,958 --> 00:19:24,208 I track points, playing time... All the stats. 300 00:19:24,375 --> 00:19:26,666 They get a cut if a deal goes through. 301 00:19:28,125 --> 00:19:29,541 You did that? 302 00:19:29,708 --> 00:19:30,708 Yes. 303 00:19:35,083 --> 00:19:36,458 But you're a genius. 304 00:19:40,791 --> 00:19:42,750 "Number 2," he says... 305 00:20:08,625 --> 00:20:09,708 OK, love you. 306 00:20:10,500 --> 00:20:12,000 How much do you need? 307 00:20:12,666 --> 00:20:14,541 Oh, yeah, 20,000 is a lot. 308 00:20:14,708 --> 00:20:17,708 We can wire you 10,000 first 309 00:20:17,875 --> 00:20:20,500 and then see about the rest. 310 00:20:20,666 --> 00:20:22,958 No, I trust you. Bouna too. 311 00:20:23,125 --> 00:20:25,958 I'll wire you 10K today. 312 00:20:26,125 --> 00:20:29,166 It's fake. I hung up two minutes ago. 313 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 You're exhausting. 314 00:20:30,500 --> 00:20:32,166 - Seriously, you're exhausting. 315 00:20:35,375 --> 00:20:36,500 Hi, Pascal. 316 00:20:36,666 --> 00:20:37,666 How's it going, Pascal? 317 00:20:38,833 --> 00:20:40,041 Go ahead, you read it. 318 00:20:46,875 --> 00:20:47,750 What does it say? 319 00:20:49,208 --> 00:20:50,208 That you're Black. 320 00:20:52,333 --> 00:20:53,416 'Suburban agents'? 321 00:20:56,416 --> 00:20:58,541 How to get respect? 322 00:21:00,625 --> 00:21:01,958 We have to go to the NBA. 323 00:21:02,500 --> 00:21:05,500 That's impossible. Who will take us seriously? 324 00:21:07,458 --> 00:21:09,625 How did Rico Charfi do it with Tariq? 325 00:21:14,125 --> 00:21:15,833 The NBA is very simple. 326 00:21:16,000 --> 00:21:19,333 As an agent, you make nothing on the first contract. 327 00:21:19,500 --> 00:21:24,333 You have to see how the player does, and only if he kills it for four years 328 00:21:25,250 --> 00:21:27,500 can you renegotiate. 329 00:21:27,666 --> 00:21:28,541 Fuck. 330 00:21:28,708 --> 00:21:29,375 That's crazy. 331 00:21:30,666 --> 00:21:31,625 We admire 332 00:21:31,791 --> 00:21:32,958 what you've done. 333 00:21:33,125 --> 00:21:33,958 We're not there yet, 334 00:21:34,833 --> 00:21:36,833 but we have the players for it. 335 00:21:37,000 --> 00:21:37,750 That's why 336 00:21:37,916 --> 00:21:40,125 we need someone like you... 337 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 Hey! Can I get more fries? 338 00:21:44,375 --> 00:21:46,000 So, what do you want? 339 00:21:46,166 --> 00:21:48,041 To pitch me players? 340 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 Exactly. 341 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Where are they? 342 00:21:51,750 --> 00:21:53,625 Jérome Moïso, we can talk. 343 00:21:53,791 --> 00:21:54,708 Unfortunately, 344 00:21:54,875 --> 00:21:56,708 we didn't get him, but on the other hand, 345 00:21:57,166 --> 00:21:58,291 we have two players: 346 00:21:58,458 --> 00:22:00,916 Soumaila Samake and Olumide Oyedeji. 347 00:22:02,041 --> 00:22:04,125 And Bouna and I really think 348 00:22:04,291 --> 00:22:06,041 they can be drafted. 349 00:22:06,500 --> 00:22:08,333 He plays in Slovenia 350 00:22:08,875 --> 00:22:11,500 and he plays in Würzburg in Germany. 351 00:22:11,666 --> 00:22:13,875 We're in touch with them. 352 00:22:14,041 --> 00:22:17,833 But we need to offer them something big to get them interested. 353 00:22:18,000 --> 00:22:20,125 If we come armed with your support 354 00:22:20,291 --> 00:22:22,875 and enter them in the Draft, we... 355 00:22:23,041 --> 00:22:24,125 They won't make the Draft. 356 00:22:24,291 --> 00:22:26,208 No. No, the Americans, 357 00:22:26,375 --> 00:22:28,000 need bigger stats. 358 00:22:28,833 --> 00:22:31,458 - When you compare with the players... - No. 359 00:22:31,625 --> 00:22:32,958 Guys, guys... 360 00:22:33,125 --> 00:22:36,125 Tariq is the only Frenchman who made it to the NBA. 361 00:22:36,291 --> 00:22:38,458 I'm the one who got him there. 362 00:22:38,625 --> 00:22:43,125 Your players aren't big enough. You'll come back empty-handed. 363 00:22:43,875 --> 00:22:47,208 Forget it, you came for advice, right? 364 00:22:48,500 --> 00:22:49,541 That's my cab. 365 00:22:50,208 --> 00:22:51,250 Well, I'm off. 366 00:22:52,291 --> 00:22:53,291 Um... 367 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Um... 368 00:22:57,000 --> 00:22:58,666 We'll talk again soon? 369 00:23:00,125 --> 00:23:01,750 Nice meeting you. Ciao. 370 00:23:04,833 --> 00:23:06,833 Don't worry, it's on us. 371 00:23:07,291 --> 00:23:08,458 Is he serious? 372 00:23:17,916 --> 00:23:19,333 At this price, we might as well finish. 373 00:23:19,500 --> 00:23:20,791 Here, take some. 374 00:23:25,000 --> 00:23:28,666 With the 36th pick of the 2000 NBA Draft, 375 00:23:28,833 --> 00:23:30,875 the New Jersey Nets select 376 00:23:31,041 --> 00:23:33,625 Soumaila Samake, from Mali. 377 00:23:34,083 --> 00:23:36,375 Soumaila Samake led the IBL 378 00:23:36,541 --> 00:23:39,041 with nearly three blocks per game 379 00:23:39,208 --> 00:23:42,458 and a total of 162 with his club. 380 00:23:42,625 --> 00:23:44,750 It's the Seattle Supersonics' turn 381 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 for the 42nd pick 382 00:23:47,208 --> 00:23:50,375 in the 2000 NBA Draft, and the tension is palpable. 383 00:23:50,541 --> 00:23:51,625 Who will they choose? 384 00:23:52,958 --> 00:23:54,791 With the 42nd pick 385 00:23:54,958 --> 00:23:57,583 in the 2000 NBA Draft, the Seattle Sonics select 386 00:23:57,750 --> 00:23:59,500 Olumide Oyedeji. 387 00:24:01,041 --> 00:24:02,333 What did we tell him? 388 00:24:02,833 --> 00:24:04,375 With his steak! 389 00:24:04,541 --> 00:24:06,166 - Fuck! - Jérémy. 390 00:24:06,333 --> 00:24:08,708 - This sucks. - At least we have good instincts. 391 00:24:08,875 --> 00:24:10,708 Like we said, they got drafted. 392 00:24:17,833 --> 00:24:20,250 What does he want now? A tiramisu? 393 00:24:23,166 --> 00:24:24,208 Yeah, Rico? 394 00:24:25,583 --> 00:24:26,708 Yes, we're watching. 395 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 I know. 396 00:24:30,625 --> 00:24:31,625 I understand. 397 00:24:32,833 --> 00:24:34,375 We're disappointed, and I understand. 398 00:24:35,208 --> 00:24:36,000 Well... 399 00:24:36,166 --> 00:24:37,958 we have Mouss Sonko and Jim Bilba, 400 00:24:38,125 --> 00:24:39,625 who are killing it at Asvel. 401 00:24:40,208 --> 00:24:41,583 Yes, they have the profile. 402 00:24:42,041 --> 00:24:43,541 We can't miss out on them. 403 00:24:45,125 --> 00:24:45,958 OK. 404 00:24:47,375 --> 00:24:48,208 So? 405 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 He apologizes. We're going to introduce Mouss and Jim. 406 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 He trusts us now. 407 00:24:53,833 --> 00:24:55,166 He knows we've got this. 408 00:25:00,166 --> 00:25:01,416 Cheers. 409 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 Hello. 410 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 Hello. 411 00:25:35,875 --> 00:25:37,208 Can I buy you a drink? 412 00:25:38,458 --> 00:25:39,666 I'm good, thanks. 413 00:25:43,166 --> 00:25:44,583 Your friends are tall. 414 00:25:45,375 --> 00:25:48,375 Yeah, they're basketball players. 415 00:25:48,541 --> 00:25:50,000 I'm a basketball agent. 416 00:25:50,166 --> 00:25:50,958 OK. 417 00:25:51,125 --> 00:25:54,500 Him, on the left, we just signed him in Malaga. 418 00:25:55,250 --> 00:25:58,416 And the one on the right, we just signed him in Athens. 419 00:25:58,583 --> 00:26:01,958 They're playing in Europe now, then we'll send them to the US. 420 00:26:02,125 --> 00:26:03,333 To the NBA. 421 00:26:03,916 --> 00:26:06,166 The short one with the graying beard, 422 00:26:06,333 --> 00:26:09,583 well, he's an NBA agent. He works in the States! 423 00:26:10,875 --> 00:26:11,708 OK. 424 00:26:12,333 --> 00:26:13,166 In the United States. 425 00:26:14,250 --> 00:26:15,625 I got that. 426 00:26:23,166 --> 00:26:24,541 And you, what are you here for? 427 00:26:25,041 --> 00:26:26,208 I came to dance. 428 00:26:28,333 --> 00:26:29,333 You like to dance? 429 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 OK! 430 00:26:56,541 --> 00:26:58,000 What is he doing? 431 00:27:05,250 --> 00:27:06,500 What's your name? 432 00:27:06,666 --> 00:27:07,875 - Aby. - Aby? 433 00:27:08,041 --> 00:27:09,625 - And you? - Jérémy. 434 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 OK. Nice to meet you. 435 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 Nice to meet you. 436 00:27:15,541 --> 00:27:16,583 One second. 437 00:27:16,750 --> 00:27:18,291 Excuse me, miss. 438 00:27:18,458 --> 00:27:22,000 Can you give me the bill for that table right there? 439 00:27:22,166 --> 00:27:23,125 Quickly. 440 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Sorry. 441 00:27:26,083 --> 00:27:27,041 There, thank you. 442 00:27:27,500 --> 00:27:30,083 - Don't move. Please. - Yes, yes. 443 00:27:30,250 --> 00:27:31,666 OK, see you in a bit. 444 00:27:32,250 --> 00:27:33,333 Rico, you good? 445 00:27:33,500 --> 00:27:35,916 I have an early flight tomorrow, I'm off. 446 00:27:36,083 --> 00:27:37,916 What about the bill? 447 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 Do you want to get it and we'll settle up later? 448 00:27:40,708 --> 00:27:43,083 - I don't care. - I don't care either. 449 00:27:43,250 --> 00:27:46,708 So, you get it and we'll settle up with Bouna? 450 00:27:46,875 --> 00:27:48,916 OK, you or me, it's the same. 451 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 Great, let's say you. 452 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 Okay, I don't mind. 453 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 OK, you is good. 454 00:27:56,166 --> 00:27:56,958 I'll give it to you. 455 00:27:57,125 --> 00:27:59,083 - Well... okay. - Thanks. 456 00:28:04,250 --> 00:28:08,166 Rico Charfi is unavailable. Please leave a message. 457 00:28:08,333 --> 00:28:10,416 Yes, Rico, it's Bouna again. 458 00:28:10,583 --> 00:28:13,583 Call me back. We don't understand what's going on. 459 00:28:16,875 --> 00:28:19,416 - So? - Ringing, voicemail, as usual. 460 00:28:19,583 --> 00:28:22,833 He's ignored us for a month. We got screwed. 461 00:28:23,375 --> 00:28:24,375 (Fuck.) 462 00:28:25,458 --> 00:28:26,708 I know where he lives. 463 00:28:26,875 --> 00:28:29,083 - So what? - We bring him players, 464 00:28:29,250 --> 00:28:32,666 he signs them, he got paid, he gives us our cut. 465 00:28:32,833 --> 00:28:35,791 We're not setting his house on fire, we're not thugs. 466 00:28:35,958 --> 00:28:38,041 Neither you nor me. We're not getting our money back. 467 00:28:38,208 --> 00:28:40,291 Our failures are a stepping stone. 468 00:28:41,291 --> 00:28:43,458 And what do we do after that proverb? 469 00:28:43,625 --> 00:28:45,166 We don't rely on others anymore. 470 00:28:45,333 --> 00:28:48,041 We have what it takes to go after the big guys. 471 00:28:57,333 --> 00:28:59,666 Mbenga! 472 00:29:12,583 --> 00:29:14,083 Let me see your notes again. 473 00:29:18,041 --> 00:29:19,291 That's a good find. 474 00:29:40,666 --> 00:29:43,000 (Oh, shit.) 475 00:29:48,250 --> 00:29:49,875 - Hello? - Yeah, Bouna. 476 00:29:50,041 --> 00:29:50,833 Yes? 477 00:29:51,000 --> 00:29:53,166 Drop everything and meet me in Tourcoing. 478 00:29:53,333 --> 00:29:55,666 That's going to be really tough right now. 479 00:29:55,833 --> 00:29:58,500 No, no, but I've got a guy who's 7-foot-0, 480 00:29:58,666 --> 00:30:00,000 Didier Mbenga, he's a beast. 481 00:30:00,166 --> 00:30:02,208 He's an absolute machine. 482 00:30:02,375 --> 00:30:04,041 Wait, I'll put him on. 483 00:30:04,208 --> 00:30:05,583 Now is not the time. 484 00:30:05,750 --> 00:30:08,000 - Shake hands. Can I put him on? - Hello? 485 00:30:08,166 --> 00:30:09,166 - Yes... 486 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 - Bouna, nice to meet you. Sorry. - Are you serious? 487 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 488 00:30:13,333 --> 00:30:15,375 Jérémy, the guy I work with, 489 00:30:15,541 --> 00:30:18,541 says what you did was incredible. 490 00:30:18,708 --> 00:30:20,666 Sorry, sorry. 491 00:30:20,833 --> 00:30:22,083 I don't know if you know 492 00:30:22,250 --> 00:30:24,958 what we do... - Sorry, but as I told Florian, 493 00:30:25,125 --> 00:30:26,666 I don't handle that. - No problem. 494 00:30:26,833 --> 00:30:28,416 That's fine. I understand. 495 00:30:28,583 --> 00:30:30,583 Is there someone we can call? 496 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 Yes, someone handles that for me. 497 00:30:33,166 --> 00:30:34,125 Sensational. 498 00:30:42,458 --> 00:30:45,250 - Why are you dressed like me? - I'm not. 499 00:30:45,416 --> 00:30:46,416 Yes, you are... 500 00:30:46,583 --> 00:30:48,125 - Hey, guys. - Hey. 501 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 - How's it going? - You good? 502 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 Bouna, Didier. 503 00:30:50,958 --> 00:30:52,333 - Didier, Bouna. - Nice to meet you. 504 00:30:52,500 --> 00:30:54,791 - Nice to meet you. - I'll call her. Mama! 505 00:30:56,041 --> 00:30:57,291 Oh, hello. 506 00:30:57,458 --> 00:30:58,500 Come in, come in. 507 00:30:59,833 --> 00:31:01,000 Let's go into the living room. 508 00:31:01,166 --> 00:31:03,250 A lucky star watches over Didier. 509 00:31:03,416 --> 00:31:06,125 In Zaire, we were put in prison. 510 00:31:06,833 --> 00:31:08,208 He was only 17 years old. 511 00:31:09,083 --> 00:31:11,208 All three of us were to be executed. 512 00:31:11,375 --> 00:31:13,041 Can you imagine that? 513 00:31:13,208 --> 00:31:16,541 My husband was accused of working for the old regime 514 00:31:16,708 --> 00:31:18,625 before Kabila was overthrown. 515 00:31:19,666 --> 00:31:23,833 He had to negotiate with them to spare Didier and me. 516 00:31:25,208 --> 00:31:26,708 He was not spared. 517 00:31:27,958 --> 00:31:29,583 And then, there was the airport. 518 00:31:29,750 --> 00:31:33,000 I don't know how we managed to convince an employee 519 00:31:33,166 --> 00:31:34,625 to let us board. 520 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 All the way to Belgium, 521 00:31:36,875 --> 00:31:38,750 where we were almost deported. 522 00:31:38,916 --> 00:31:41,708 And at the last minute, we were granted asylum. 523 00:31:43,166 --> 00:31:44,416 It's incredible. 524 00:31:46,250 --> 00:31:47,250 You know, 525 00:31:48,083 --> 00:31:49,333 Didier has a lucky star. 526 00:31:49,958 --> 00:31:52,125 It watched over us all this time 527 00:31:53,583 --> 00:31:56,416 and led us here. He had something to accomplish. 528 00:31:57,333 --> 00:31:58,708 Something great. 529 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 I truly believe that. 530 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Me too. 531 00:32:04,541 --> 00:32:06,208 It's not just because... 532 00:32:06,375 --> 00:32:07,291 I really do. 533 00:32:09,333 --> 00:32:11,291 So if you understand that, 534 00:32:11,458 --> 00:32:14,291 you'll understand why Didier wants to achieve his dream. 535 00:32:14,458 --> 00:32:15,916 He wants to go to the US 536 00:32:16,083 --> 00:32:17,666 to play in the NBA. 537 00:32:20,500 --> 00:32:22,291 Do you have any players in the NBA? 538 00:32:25,083 --> 00:32:27,958 Ma'am... I understand your reasoning. 539 00:32:28,125 --> 00:32:30,666 You want the best for your son, 540 00:32:30,833 --> 00:32:31,916 you've come a long way. 541 00:32:32,708 --> 00:32:36,083 We have top players in France and Europe. 542 00:32:36,250 --> 00:32:37,125 They will go to the NBA. 543 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 You have your lucky star, 544 00:32:39,666 --> 00:32:41,750 well, we want ours too. 545 00:32:41,916 --> 00:32:43,041 And that could be Didier. 546 00:32:43,208 --> 00:32:45,625 And since our career will depend on him, 547 00:32:45,791 --> 00:32:47,500 we will bust our asses, ma'am. 548 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 Work three times harder than anyone else. 549 00:32:52,125 --> 00:32:53,500 I am touched. 550 00:32:54,083 --> 00:32:55,166 And Didier is too. 551 00:32:55,708 --> 00:32:57,458 But after what we've been through, 552 00:32:57,625 --> 00:33:01,125 I can't risk it not going all the way. 553 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 I hope you understand. 554 00:33:07,666 --> 00:33:08,875 (Fuck...) 555 00:33:10,041 --> 00:33:12,583 I'm sick of being treated like a nobody. 556 00:33:13,125 --> 00:33:15,708 - She has to give us a chance. - Are we going home? 557 00:33:21,541 --> 00:33:24,208 Heads, we give up. Tails, we fight back. 558 00:33:32,333 --> 00:33:33,666 You cheated. 559 00:33:33,833 --> 00:33:36,500 You think I'd let a coin decide? 560 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Hello, ma'am, 561 00:33:41,958 --> 00:33:43,333 sorry to come back, 562 00:33:43,500 --> 00:33:46,291 here is someone who will also negotiate for me. 563 00:33:47,000 --> 00:33:47,833 Hello. 564 00:33:49,041 --> 00:33:50,208 Nice to meet you. 565 00:33:50,375 --> 00:33:54,583 My son, ma'am, at 15, was already walking the streets of Grigny 566 00:33:54,750 --> 00:33:57,333 to get the kids off the streets. 567 00:33:57,500 --> 00:34:00,875 He took them to play sports and helped them with their homework. 568 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 The man you see there, 569 00:34:03,375 --> 00:34:06,958 is not an opportunist trying to take advantage of your child. 570 00:34:07,125 --> 00:34:08,541 He is a good man, 571 00:34:09,000 --> 00:34:11,958 he has always worked for the well-being of others. 572 00:34:12,125 --> 00:34:14,791 He needs you to give him a chance, 573 00:34:14,958 --> 00:34:16,750 to help him take the next step, 574 00:34:16,916 --> 00:34:19,333 and help your son take that step, too. 575 00:34:20,000 --> 00:34:20,833 Ma'am, 576 00:34:21,000 --> 00:34:24,416 I respect your son and what he has accomplished. 577 00:34:25,166 --> 00:34:26,958 Didier has a star... 578 00:34:27,125 --> 00:34:28,875 Pfft! We get 579 00:34:29,041 --> 00:34:30,291 your whole star story. 580 00:34:30,458 --> 00:34:32,083 I'm talking about concrete things, 581 00:34:32,250 --> 00:34:34,125 I'm talking about the NBA. 582 00:34:37,166 --> 00:34:38,375 Kids, go outside! 583 00:34:38,958 --> 00:34:39,791 We need to talk. 584 00:34:43,125 --> 00:34:44,958 Okay, before we start, 585 00:34:45,125 --> 00:34:47,125 you need to know these five rules. 586 00:34:47,291 --> 00:34:49,791 Don't you want to wait and see if... 587 00:34:50,375 --> 00:34:52,333 You don't know my mother. 588 00:34:52,500 --> 00:34:54,250 Rule number one: your entourage. 589 00:34:54,416 --> 00:34:57,333 People will try to mess with your head. 590 00:34:57,500 --> 00:34:59,583 But you're good on that front. 591 00:34:59,750 --> 00:35:00,458 Rule two: 592 00:35:00,625 --> 00:35:01,750 mental strength. 593 00:35:01,916 --> 00:35:05,833 You can be highly skilled, but without mental strength, you're nothing. 594 00:35:06,458 --> 00:35:07,958 Rule three: physical fitness. 595 00:35:08,125 --> 00:35:10,083 You have to work on it every day. 596 00:35:10,250 --> 00:35:13,250 And the most important point: learning. 597 00:35:13,416 --> 00:35:16,375 Repeating the same drills until exhaustion. 598 00:35:16,541 --> 00:35:17,666 We're going to do that. 599 00:35:18,833 --> 00:35:19,833 And the fifth? 600 00:35:20,000 --> 00:35:22,375 - You said there were five. - You're good. 601 00:35:23,083 --> 00:35:24,750 It's curiosity. Just checking. 602 00:35:24,916 --> 00:35:27,583 You have to be alert all the time. 603 00:35:27,750 --> 00:35:30,625 Hey, you! Come here, let's set some rules. 604 00:35:31,916 --> 00:35:32,833 Your turn. 605 00:35:38,041 --> 00:35:39,666 Make 20 in a row for me, 606 00:35:39,833 --> 00:35:41,416 Miss one, you start over. 607 00:35:42,083 --> 00:35:44,208 But that's not my strong suit. 608 00:35:44,666 --> 00:35:46,833 OK, 30 in a row. 609 00:35:47,000 --> 00:35:49,166 We'll stay here all night if we have to. 610 00:36:01,833 --> 00:36:03,375 - Is that good? - Yes, thank you. 611 00:36:04,041 --> 00:36:07,000 I would like two potatoes, 612 00:36:07,708 --> 00:36:11,333 three tomatoes and four apricots, 613 00:36:11,500 --> 00:36:12,458 please. 614 00:36:16,958 --> 00:36:20,375 There. The drill starts right now. 615 00:36:20,541 --> 00:36:21,916 Before didn't count. 616 00:36:22,083 --> 00:36:22,708 One, 617 00:36:24,083 --> 00:36:25,791 two, come on, come on. 618 00:36:37,958 --> 00:36:38,833 Start over. 619 00:36:39,583 --> 00:36:41,208 NBA Draft Registration 620 00:36:41,375 --> 00:36:43,208 If it rains, 621 00:36:43,750 --> 00:36:46,583 I'll need an umbrella. 622 00:36:48,000 --> 00:36:52,041 Zhu, can you teach us stuff that's actually useful? 623 00:36:53,833 --> 00:36:56,375 I don't understand what you are saying. 624 00:36:58,416 --> 00:37:00,375 She's pretending she doesn't speak French. 625 00:37:02,416 --> 00:37:03,750 (But why?) 626 00:37:08,916 --> 00:37:13,291 ♪ Head, shoulders, knees and toes knees and toes ♪ 627 00:37:13,458 --> 00:37:15,333 Do you know this area? 628 00:37:15,500 --> 00:37:18,583 No, but I live nearby. In the 16th. 629 00:37:18,750 --> 00:37:20,333 Oh, you're in the 16th? 630 00:37:21,416 --> 00:37:22,250 Luxury pays well! 631 00:37:23,791 --> 00:37:26,666 I run the shop, so it pays. 632 00:37:27,125 --> 00:37:28,375 Makes sense. 633 00:37:28,541 --> 00:37:32,000 I wanted to live in the 16th because I know it well, but... 634 00:37:32,166 --> 00:37:34,833 since I'll be traveling a lot between the US 635 00:37:35,000 --> 00:37:35,833 and France... 636 00:37:36,000 --> 00:37:39,208 especially after the Draft, there wasn't much point. 637 00:37:39,375 --> 00:37:43,625 - What's the Draft? - The NBA recruitment process. 638 00:37:43,791 --> 00:37:47,291 Every year, the teams select new players. 639 00:37:47,458 --> 00:37:51,375 We have a 10-day window to showcase the players 640 00:37:51,541 --> 00:37:53,541 so they can see them play. 641 00:37:54,166 --> 00:37:56,833 The more teams interested in a player, 642 00:37:57,000 --> 00:37:59,208 the better his chances of being drafted, 643 00:37:59,375 --> 00:38:02,041 where the teams announce their picks. 644 00:38:02,208 --> 00:38:03,958 Anyway, it's a bit complicated. 645 00:38:04,125 --> 00:38:06,291 Are you going to tour the US? 646 00:38:06,458 --> 00:38:07,333 Pretty much. 647 00:38:07,875 --> 00:38:09,666 Your job is amazing. 648 00:38:12,458 --> 00:38:13,791 Another bottle? 649 00:38:14,458 --> 00:38:16,750 Yeah, please. 650 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Bouna? 651 00:38:27,083 --> 00:38:28,583 Can I tell you something? 652 00:38:30,375 --> 00:38:31,375 Go ahead. 653 00:38:32,833 --> 00:38:34,625 I know the company's money 654 00:38:34,791 --> 00:38:37,458 isn't ours and we borrowed a lot, 655 00:38:37,625 --> 00:38:40,583 but I took a girl out to dinner and had to use 656 00:38:40,750 --> 00:38:43,916 the company card. But I'll pay it back. 657 00:38:46,000 --> 00:38:47,333 How much are we talking? 658 00:38:48,916 --> 00:38:51,666 It was... 570. 659 00:38:52,250 --> 00:38:53,750 But I'll transfer it back, 660 00:38:53,916 --> 00:38:55,875 Not a single cent will be charged to the company. 661 00:38:56,375 --> 00:38:58,208 I don't care about the company. 662 00:38:58,375 --> 00:39:01,875 Why are you doing this? Who are you trying to be? 663 00:39:02,750 --> 00:39:04,375 I just wanted to play the big-shot agent 664 00:39:04,541 --> 00:39:05,583 for five minutes. 665 00:39:05,750 --> 00:39:10,125 You're an agent, but not the type to waste 500 bucks on a dinner. 666 00:39:10,791 --> 00:39:12,208 I'm saying this for your own good. 667 00:39:12,375 --> 00:39:15,875 You're an agent, you don't need to put on an act. 668 00:39:58,833 --> 00:40:01,291 Some days, we're only going to speak English. 669 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 - Huh? - Huh? 670 00:40:03,750 --> 00:40:07,833 - Are you serious? - Yes. Every other day, English only. 671 00:40:08,000 --> 00:40:10,333 How can you play well if you don't understand the language? 672 00:40:10,500 --> 00:40:12,791 So what day is it today? 673 00:40:13,250 --> 00:40:15,416 Today? French. 674 00:40:37,041 --> 00:40:38,833 - Hello. - Hello. 675 00:40:39,000 --> 00:40:41,791 We have a reservation under the name Comsport. 676 00:40:44,666 --> 00:40:47,208 Yes, a reservation for a room 677 00:40:47,375 --> 00:40:49,125 for Mr. Didier Mbenga. 678 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Yes. 679 00:40:51,583 --> 00:40:53,333 Aren't you staying here? 680 00:40:55,791 --> 00:40:56,791 We are. 681 00:40:57,791 --> 00:41:02,000 They were fully booked, so we got a hotel nearby to work. 682 00:41:02,166 --> 00:41:04,208 - It's easier for us. - Yeah. 683 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 You don't need to do that. 684 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Do what? 685 00:41:07,166 --> 00:41:10,583 Paying for luxury rooms for me and sleeping in shitty hotels. 686 00:41:11,250 --> 00:41:12,166 I'm here 687 00:41:12,333 --> 00:41:14,625 to get drafted. We're in this together. 688 00:41:14,791 --> 00:41:18,041 Don't try to impress me. Save your money. 689 00:41:19,291 --> 00:41:20,958 Can we cancel the room? 690 00:41:36,916 --> 00:41:38,541 I think it's right. 691 00:41:39,875 --> 00:41:41,000 Yes, right. 692 00:41:48,791 --> 00:41:50,375 I think it's left. 693 00:41:50,791 --> 00:41:51,791 Yes. 694 00:41:53,208 --> 00:41:54,500 It's left now. 695 00:41:56,625 --> 00:41:59,500 Great. Your English is so varied, Bouna. 696 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 Oh, wow. 697 00:42:12,041 --> 00:42:15,958 Wow, I didn't realize you guys were struggling this much. 698 00:42:16,583 --> 00:42:17,708 We're going to make it happen. 699 00:42:20,583 --> 00:42:22,250 We're going to fight for you. 700 00:42:23,500 --> 00:42:24,541 I know. 701 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 Hi, guys. 702 00:42:28,791 --> 00:42:29,875 Nice to meet you. 703 00:42:30,040 --> 00:42:30,999 Grab a seat. 704 00:42:33,833 --> 00:42:36,125 Damien told me a lot about you guys 705 00:42:36,291 --> 00:42:37,125 Slam Nation, 706 00:42:37,291 --> 00:42:40,208 that whole tour you did with them, with Nike. 707 00:42:40,375 --> 00:42:43,291 I'd left the company by then so i dont think we met ? 708 00:42:44,666 --> 00:42:47,791 Basically, what happened, is after twelve years of service 709 00:42:47,958 --> 00:42:51,291 I decided to do my own thing. Capitalize on my achievements 710 00:42:51,458 --> 00:42:54,083 create something new, something independant, not to... 711 00:42:54,250 --> 00:42:56,791 limit my business opportunities to a single brand 712 00:42:56,958 --> 00:42:59,921 but instead, open myself up to broader horizons 713 00:43:00,208 --> 00:43:03,333 When Damien told me you looking to show your player off to different clubs 714 00:43:03,500 --> 00:43:06,333 I mean that falls directly in my scope of action 715 00:43:06,958 --> 00:43:08,625 So, the question is: 716 00:43:08,797 --> 00:43:11,714 do you know the new guys in the club? 717 00:43:11,823 --> 00:43:14,833 oh yeah, I mean I can bascially connect you with anybody you'd like 718 00:43:15,142 --> 00:43:15,892 You know because my old 719 00:43:15,929 --> 00:43:18,284 position at Nike, these guys used to be beg me for deals 720 00:43:18,309 --> 00:43:19,799 So you give me the me list, I'll make the calls. 721 00:43:19,823 --> 00:43:23,205 The only thing ill ask is that you guys pay me in full upfront. 722 00:43:23,333 --> 00:43:24,666 What do you mean? 723 00:43:24,690 --> 00:43:26,610 Well before i make the calls I just want to make sure that we are cool 724 00:43:26,746 --> 00:43:28,975 you feel me? Ive had too many bad experiences 725 00:43:29,000 --> 00:43:30,333 We have to pay upfront. 726 00:43:30,500 --> 00:43:32,083 Yeah, I got that. 727 00:43:34,254 --> 00:43:37,974 So we pay you, and you call anyone? 728 00:43:38,625 --> 00:43:40,833 Absolutely, anyone. 729 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 Do you know... 730 00:43:43,833 --> 00:43:45,041 Jeff Stenvall? 731 00:43:45,208 --> 00:43:46,708 Yes, of course. 732 00:43:48,543 --> 00:43:49,459 Alex Manning? 733 00:43:49,916 --> 00:43:51,125 Alex is a friend. 734 00:43:53,200 --> 00:43:54,034 Troy Anderson? 735 00:43:54,058 --> 00:43:55,267 Yes! 736 00:43:55,397 --> 00:43:56,314 All of em. 737 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 He's full of shit. 738 00:44:02,041 --> 00:44:05,707 - He knew all three names. - I just made them up. 739 00:44:08,691 --> 00:44:10,649 Uh, do you know... 740 00:44:10,856 --> 00:44:12,481 Karl Sanders? 741 00:44:13,901 --> 00:44:16,026 Guys, what's going on here? 742 00:44:17,101 --> 00:44:20,309 Of course I know Karl! I was invited to his wedding! 743 00:44:23,308 --> 00:44:26,392 - How much time do we have? 3 weeks? - Mmh. 744 00:44:26,435 --> 00:44:30,602 We have to meet people. At least the Knicks or the Nets. 745 00:44:30,750 --> 00:44:32,750 But Bouna, we don't know anyone. 746 00:44:33,500 --> 00:44:36,333 We can't just show up at Madison Square Garden with Didier and say, 747 00:44:36,500 --> 00:44:39,291 'Look how well he plays.' It doesn't work like that. 748 00:44:40,500 --> 00:44:43,583 Damien really screwed us over with this contact. 749 00:44:43,750 --> 00:44:45,958 I'll let you tell Didier. 750 00:44:46,125 --> 00:44:48,666 We can't do that to Didier. 751 00:44:49,458 --> 00:44:52,250 His mother probably put a hit out on us. 752 00:44:52,416 --> 00:44:56,041 Plus, he trusts us. We can't do that to him. 753 00:45:14,000 --> 00:45:15,666 I can't believe it. 754 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 Believe what? 755 00:45:18,041 --> 00:45:20,291 That we're here, doing this. 756 00:45:20,833 --> 00:45:23,833 Can you imagine if our players in France saw us? 757 00:45:24,625 --> 00:45:27,583 The Draft looked very different in our dreams. 758 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 Is that him? 759 00:45:40,500 --> 00:45:42,250 - It's him. - Yes, it's him. 760 00:45:43,250 --> 00:45:44,875 Hide. Get down. 761 00:45:47,208 --> 00:45:48,791 - Get down. - I am down. 762 00:46:08,583 --> 00:46:11,750 It's crazy. It's crazy, what we're doing. 763 00:46:22,625 --> 00:46:25,916 - Don't get so close! - What am I supposed to do? 764 00:46:58,750 --> 00:47:01,166 What do we do? Kidnap his kids? 765 00:47:01,708 --> 00:47:02,708 I don't know. 766 00:47:05,041 --> 00:47:06,958 At least we know he lives here. 767 00:47:07,583 --> 00:47:11,166 Tomorrow is Saturday. If he goes out, we can make a move. 768 00:47:12,333 --> 00:47:13,333 We're not sleeping here! 769 00:47:13,500 --> 00:47:15,708 But we're coming back early tomorrow morning. 770 00:47:22,958 --> 00:47:27,583 Some guys from my college already have insane jobs. 771 00:47:27,750 --> 00:47:32,000 If we'd gone to med school, I'd only have two years left. 772 00:47:34,666 --> 00:47:36,250 Why are you thinking about that? 773 00:47:36,791 --> 00:47:39,750 I don't know, maybe because of tomorrow's plan. 774 00:47:39,916 --> 00:47:43,833 It wasn't on my list of 'things to do when I grow up'. 775 00:47:44,458 --> 00:47:46,208 And this room, too. 776 00:47:46,375 --> 00:47:48,625 I didn't dream of this either. 777 00:47:49,208 --> 00:47:51,125 I wanted to be a pro player. 778 00:47:52,250 --> 00:47:56,291 - Why did you stop, by the way? - Because I wasn't the best. 779 00:47:57,125 --> 00:48:01,500 I didn't have that little extra something that makes the greats. 780 00:48:02,375 --> 00:48:04,458 The bamboo that bends is stronger than the oak 781 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 that resists. 782 00:48:09,041 --> 00:48:12,083 You sound crazy when you say things like that. 783 00:48:13,291 --> 00:48:17,708 Don't do that in public. I don't mind, but... 784 00:48:21,458 --> 00:48:24,583 We need to eat healthier, or we're going to die. 785 00:48:34,541 --> 00:48:35,541 There he is. 786 00:48:43,666 --> 00:48:44,875 Oh man... 787 00:49:26,208 --> 00:49:27,625 - Hello. - Hello. 788 00:49:27,791 --> 00:49:28,708 - Table for two? - Yes. 789 00:49:28,875 --> 00:49:29,958 Right this way. 790 00:49:30,125 --> 00:49:30,916 Uh... 791 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 - Is this one possible? - Sure, have a seat. 792 00:49:32,750 --> 00:49:34,291 - Have a seat. - Thank you. 793 00:49:55,250 --> 00:49:56,083 Hi! 794 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 Oh, shit... 795 00:49:58,666 --> 00:50:00,375 Is for Didier Mbenga? 796 00:50:00,540 --> 00:50:04,332 Yes, we're in New York now for the NBA Draft. 797 00:50:06,949 --> 00:50:09,991 Yes, at the moment we see the Los Angeles Lakers, 798 00:50:10,791 --> 00:50:12,875 we see Chicago... we see 799 00:50:13,041 --> 00:50:14,458 All the teams, 800 00:50:14,625 --> 00:50:17,083 they want Didier: 'Please! 'Please! 801 00:50:17,250 --> 00:50:19,282 'He's fabulous, he's the best player 802 00:50:19,306 --> 00:50:20,639 of the Draft.' 803 00:50:20,663 --> 00:50:23,486 Excuse me. Excuse me. Please, stop. 804 00:50:23,916 --> 00:50:25,173 This is embarrassing. 805 00:50:27,768 --> 00:50:28,601 Excuse me? 806 00:50:28,625 --> 00:50:30,375 What do you want exactly? 807 00:50:31,350 --> 00:50:32,267 What do you mean? 808 00:50:32,391 --> 00:50:33,433 You know what i mean, 809 00:50:33,500 --> 00:50:35,917 youre pretending to talk to somebody on the phone so i can hear bout your guy 810 00:50:35,941 --> 00:50:37,093 what do you want? 811 00:50:38,020 --> 00:50:39,628 I don't understand... 812 00:50:40,631 --> 00:50:43,173 - Forget it, he figured it out. - Figured out what? 813 00:50:45,131 --> 00:50:46,797 Sorry, Mr. 814 00:50:46,884 --> 00:50:49,301 Sorry for you, for your family 815 00:50:49,541 --> 00:50:52,041 We just want to show you our player. 816 00:50:52,208 --> 00:50:57,276 Didier Mbenga. He's a great player. champion of Belgium with Charleroi. 817 00:50:59,165 --> 00:51:02,796 You have a video? 818 00:51:10,413 --> 00:51:11,288 Oh my God! 819 00:51:13,500 --> 00:51:14,875 This is very awkward! 820 00:51:15,041 --> 00:51:17,166 Tell the poor guy to stop! Please! 821 00:51:20,083 --> 00:51:22,750 Sorry, but we want... 822 00:51:22,916 --> 00:51:24,083 uh... 823 00:51:24,296 --> 00:51:26,212 You don't speak French? 824 00:51:26,709 --> 00:51:27,309 No. 825 00:51:27,333 --> 00:51:30,166 - I speak a little French. - You speak French? 826 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 - You said it well, too. - Thank you. 827 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 Great, no accent at all. 828 00:51:34,541 --> 00:51:37,475 Nice... Good student, huh! A plus. 829 00:51:37,500 --> 00:51:39,875 Uh... Just, for your dad, 830 00:51:40,041 --> 00:51:42,666 we need our player to be invited to the Draft. 831 00:51:42,833 --> 00:51:45,750 And so, the clubs need to see him play. 832 00:51:45,916 --> 00:51:49,833 The Chicago Combine could be an opportunity 833 00:51:50,000 --> 00:51:51,250 to show him. 834 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 - The Combine? - Where the NBA clubs 835 00:51:53,458 --> 00:51:56,458 meet to scout players before the Draft. 836 00:51:56,625 --> 00:51:57,458 Yes. Your father... 837 00:51:57,625 --> 00:51:58,875 Do you know 'La Combine'? 838 00:52:02,708 --> 00:52:03,916 Uh, he says... 839 00:52:04,083 --> 00:52:05,708 that he's never seen him play. 840 00:52:06,333 --> 00:52:07,833 Yes, yes, well... 841 00:52:10,125 --> 00:52:11,833 Oh God! 842 00:52:53,083 --> 00:52:57,166 - Everyone's here. Everyone. - Hey, relax. Just relax. 843 00:52:57,333 --> 00:52:59,833 We need to hand out business cards. 844 00:53:00,000 --> 00:53:01,250 - Jérémy. - Yeah? 845 00:53:01,416 --> 00:53:03,833 We're here for Didier. Focus on Didier. 846 00:53:04,000 --> 00:53:06,583 Of course, of course, of course. 847 00:53:06,750 --> 00:53:08,958 - Jérémy... - Of course, of course... 848 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Of course, of course. 849 00:53:19,541 --> 00:53:20,791 - Hi. - Hi. 850 00:53:20,958 --> 00:53:22,208 Jérémy Medjana. 851 00:53:22,916 --> 00:53:23,750 From France. 852 00:53:23,916 --> 00:53:25,625 - How's it going? - Good, good, good. 853 00:53:25,791 --> 00:53:27,208 From the Comsport agency. 854 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 OK. 855 00:53:28,916 --> 00:53:30,666 This is our best player, 856 00:53:30,833 --> 00:53:33,375 Didier Mbenga, the Belgian champion. 857 00:53:33,541 --> 00:53:35,666 He has big hands! Very, very big! 858 00:53:35,833 --> 00:53:36,625 Indeed. 859 00:53:36,791 --> 00:53:37,833 Excuse me. 860 00:53:38,000 --> 00:53:38,833 Card? 861 00:53:39,458 --> 00:53:41,250 Will you call me? 862 00:53:41,416 --> 00:53:42,416 Without fail. 863 00:53:48,916 --> 00:53:49,916 What? 864 00:54:17,458 --> 00:54:18,875 Great player, right? 865 00:54:19,041 --> 00:54:19,833 Great player. 866 00:54:20,000 --> 00:54:23,333 Belgian champion, Didier Mbenga. He's our player. 867 00:54:24,625 --> 00:54:26,833 - He a great prospect. - A great prospect huh! 868 00:54:28,041 --> 00:54:30,083 Nice to meet you. Jérémy Medjana. 869 00:54:30,250 --> 00:54:33,125 - Josh, nice to meet you. - I'm from France. 870 00:54:34,458 --> 00:54:35,875 'Comsport' Agency. 871 00:54:40,500 --> 00:54:42,958 Josh Dixon, president... 872 00:54:48,208 --> 00:54:49,875 The Timberwolves... 873 00:54:50,458 --> 00:54:51,750 great season. 874 00:54:52,333 --> 00:54:53,916 - Yes. - Kevin Garnett... 875 00:54:54,083 --> 00:54:55,666 I think we was... 876 00:54:55,833 --> 00:54:56,833 It was... 877 00:54:57,416 --> 00:54:59,125 impressive. 878 00:54:59,291 --> 00:55:00,291 Thank you. 879 00:55:01,442 --> 00:55:02,359 Bravo. 880 00:55:24,333 --> 00:55:25,250 What did he say to you? 881 00:55:25,416 --> 00:55:26,125 Josh! 882 00:55:26,291 --> 00:55:27,791 - Hey. - How's it going? 883 00:55:27,958 --> 00:55:28,833 Good. 884 00:55:29,000 --> 00:55:31,125 My colleague Bouna, I told you about him. 885 00:55:31,291 --> 00:55:32,208 Hi, Bouna. 886 00:55:32,375 --> 00:55:33,541 Nice to meet you. 887 00:55:33,708 --> 00:55:34,701 I was talkin to Didier, 888 00:55:34,875 --> 00:55:36,416 how much I love his energy ou there on the court, 889 00:55:36,583 --> 00:55:39,000 he's a fighter with technique... 890 00:55:39,833 --> 00:55:41,916 Great vibe, great spirit, and every franchise... 891 00:55:41,940 --> 00:55:43,308 needs a player like him on the court 892 00:55:43,333 --> 00:55:44,958 Did you catch any of that? 893 00:55:45,125 --> 00:55:46,125 Nothing at all. 894 00:55:46,566 --> 00:55:48,521 Good, good, good, good 895 00:55:48,546 --> 00:55:49,333 Nice, thank you. 896 00:55:49,500 --> 00:55:52,576 Thank you very much. So nice, so nice of you. 897 00:55:52,869 --> 00:55:54,541 - Nice, nice. - Thank you. 898 00:55:54,708 --> 00:55:55,791 Good day! 899 00:55:57,791 --> 00:55:59,291 Hey man, great job. 900 00:55:59,315 --> 00:56:00,273 Thank you. 901 00:56:02,166 --> 00:56:03,458 Great work kid. 902 00:56:03,482 --> 00:56:04,898 - Fantastic. - Thank you. 903 00:56:08,541 --> 00:56:10,631 Whoa, whoa, whoa! Wait, wait. 904 00:56:10,791 --> 00:56:13,291 Hey, keep your feet on the ground, okay? 905 00:56:13,458 --> 00:56:16,500 Just because you played well doesn't mean you'll get drafted. 906 00:56:16,666 --> 00:56:19,000 Guys, I booked some tables over at the restaurants 907 00:56:19,165 --> 00:56:20,874 - If you want to grab a bite. - Definately! 908 00:56:21,040 --> 00:56:22,662 You guys staying here too? 909 00:56:23,871 --> 00:56:24,954 Two Michelin stars. 910 00:56:25,518 --> 00:56:26,226 Oh, nice. 911 00:56:26,250 --> 00:56:27,958 Actually, no, because... 912 00:56:28,541 --> 00:56:30,000 - Sorry... - Work... 913 00:56:30,166 --> 00:56:32,208 Sorry, we have a lot of work. 914 00:56:32,375 --> 00:56:33,875 But Didier, you can stay, 915 00:56:34,027 --> 00:56:34,777 if you want. 916 00:56:36,218 --> 00:56:38,759 No, I'm coming with you. We need to talk... 917 00:56:38,833 --> 00:56:40,291 talk business. 918 00:56:40,458 --> 00:56:42,125 Shall we go? I'm hungry. 919 00:56:42,291 --> 00:56:44,333 You can go if you want. 920 00:56:44,500 --> 00:56:46,958 I have an emergency. I have to call France. 921 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Go ahead. 922 00:56:49,208 --> 00:56:50,958 Don't worry, we'll see them tomorrow. 923 00:56:51,125 --> 00:56:52,916 A restaurant won't change that. 924 00:56:53,083 --> 00:56:55,166 And it's cool, we're playing hard to get. 925 00:56:55,333 --> 00:56:56,541 That's a good technique. 926 00:57:05,916 --> 00:57:08,166 - You look great. - Yeah. 927 00:57:09,708 --> 00:57:10,541 Ah! 928 00:57:10,708 --> 00:57:11,708 There you go. 929 00:57:25,708 --> 00:57:26,708 It's... 930 00:57:28,375 --> 00:57:29,208 Are you okay? 931 00:57:29,375 --> 00:57:30,375 Yeah. 932 00:57:33,208 --> 00:57:34,375 It's my first suit. 933 00:57:34,541 --> 00:57:36,166 You look sharp, you look good. 934 00:57:36,333 --> 00:57:37,666 - You think so? - Oh, yeah. 935 00:57:37,833 --> 00:57:38,916 You too. 936 00:57:40,083 --> 00:57:41,416 Thanks. Thank you. 937 00:57:42,958 --> 00:57:45,625 My mom always wanted me to buy one, 938 00:57:46,166 --> 00:57:47,916 to get a 'real job'. 939 00:57:48,083 --> 00:57:51,541 There you go! You stay in basketball and you have a real job. 940 00:57:52,291 --> 00:57:54,416 It's just the suit. We're not invited 941 00:57:54,583 --> 00:57:56,625 to the first-round green room yet. - Didier. 942 00:57:57,166 --> 00:57:59,916 He doesn't think we'll get invited. 943 00:58:00,083 --> 00:58:01,750 Oh, yes! You have to believe. 944 00:58:01,916 --> 00:58:04,916 - Yes, I believe. - If not the first round, then the second. 945 00:58:05,083 --> 00:58:07,666 Wait, let's take a photo for your mom. 946 00:58:07,833 --> 00:58:09,708 Could you take a photo? 947 00:58:19,083 --> 00:58:20,083 Yes. 948 00:58:22,583 --> 00:58:23,291 OK. 949 00:58:24,666 --> 00:58:25,875 Yes. 950 00:58:26,583 --> 00:58:27,458 OK. 951 00:58:27,625 --> 00:58:28,458 Thank you. 952 00:58:30,125 --> 00:58:30,833 So? 953 00:58:39,291 --> 00:58:40,500 Hold on, guys. 954 00:58:40,666 --> 00:58:42,166 It's fine, it doesn't mean anything. 955 00:58:42,333 --> 00:58:47,000 They only invite first-rounders. They've been on the list for three weeks. 956 00:58:47,750 --> 00:58:49,291 We were hoping for a last-minute 957 00:58:49,458 --> 00:58:51,416 invitation, but that never happens. 958 00:58:51,583 --> 00:58:53,916 It was a long shot anyway! It's fine! 959 00:58:54,083 --> 00:58:57,166 We're not in the green room, but we'll get drafted in the second round. 960 00:58:57,333 --> 00:58:59,625 We'll watch it like we always do. 961 00:58:59,791 --> 00:59:02,791 And that's even cooler. They'll call your name on TV. 962 00:59:06,125 --> 00:59:10,958 And that concludes the first round of the 2002 NBA Draft. 963 00:59:11,125 --> 00:59:14,250 I would like to thank in particular... 964 00:59:14,416 --> 00:59:17,250 And for the second round of the 2002 Draft, 965 00:59:17,416 --> 00:59:20,041 please welcome Russ Granik. 966 00:59:22,958 --> 00:59:23,916 With the 37th pick 967 00:59:24,083 --> 00:59:26,291 of the 2002 NBA Draft, 968 00:59:26,916 --> 00:59:29,375 the Atlanta Hawks select 969 00:59:29,541 --> 00:59:30,750 David Andersen. 970 00:59:35,958 --> 00:59:39,166 With the 46th pick of the 2002 NBA Draft, 971 00:59:39,333 --> 00:59:41,833 the Memphis Grizzlies select 972 00:59:42,000 --> 00:59:44,166 Matt Barnes from UCLA. 973 00:59:48,416 --> 00:59:49,500 With the 57th pick, 974 00:59:50,916 --> 00:59:52,791 the San Antonio Spurs select 975 00:59:52,958 --> 00:59:55,333 Randy Holcomb from San Diego. 976 00:59:59,916 --> 01:00:02,083 And now, the very last pick... 977 01:00:06,916 --> 01:00:08,083 With the 58th pick 978 01:00:08,250 --> 01:00:10,250 of the 2002 NBA Draft, 979 01:00:10,916 --> 01:00:13,208 the Sacramento Kings select... 980 01:00:14,416 --> 01:00:15,750 Corsley Edwards. 981 01:00:20,250 --> 01:00:22,000 It's okay, guys. 982 01:00:22,916 --> 01:00:25,458 You did your best. We worked hard. 983 01:00:27,875 --> 01:00:29,250 Don't try to comfort us. 984 01:00:29,416 --> 01:00:31,333 We should be comforting you. 985 01:00:39,791 --> 01:00:42,000 Guys, you did your job. 986 01:00:42,166 --> 01:00:44,166 I can go back to playing in Charleroi. 987 01:00:44,333 --> 01:00:46,000 I don't speak French. 988 01:00:46,166 --> 01:00:46,875 And neither 989 01:00:47,041 --> 01:00:47,958 do you. 990 01:00:48,541 --> 01:00:49,791 It's not over. 991 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 When you miss a shot, 992 01:00:52,958 --> 01:00:54,333 you get the rebound! 993 01:00:55,583 --> 01:00:57,500 Now, we go back and we work. 994 01:00:57,666 --> 01:01:01,083 You work on your game and you work on your English. 995 01:01:02,291 --> 01:01:03,958 We do what we do best. 996 01:01:53,166 --> 01:01:54,250 - Good evening. - Good evening. 997 01:01:54,416 --> 01:01:57,875 Good evening, we have a reservation under the name Chirac. 998 01:01:58,500 --> 01:02:00,208 Chirac, follow me. 999 01:02:01,541 --> 01:02:03,708 - Won't you stop with that? - No. 1000 01:02:03,875 --> 01:02:05,708 Not as long as it makes you smile. 1001 01:02:05,875 --> 01:02:07,541 - You're ridiculous. 1002 01:02:08,333 --> 01:02:09,125 Honey? 1003 01:02:09,291 --> 01:02:11,500 - Yeah? - I know that if we have a roof 1004 01:02:11,666 --> 01:02:14,208 and can afford restaurants like this, 1005 01:02:14,375 --> 01:02:15,500 it's thanks to you 1006 01:02:15,666 --> 01:02:16,666 and your salary. 1007 01:02:16,833 --> 01:02:19,500 - Why are you telling me this? - It's the truth. 1008 01:02:19,666 --> 01:02:21,708 I know how incredibly lucky I am 1009 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 to have you. 1010 01:02:23,041 --> 01:02:25,250 I'm sorry for acting like a kid 1011 01:02:25,416 --> 01:02:27,708 clinging to a job that doesn't pay. 1012 01:02:28,250 --> 01:02:29,750 You don't have to say that. 1013 01:02:29,916 --> 01:02:32,125 But I do. You're brilliant, you work hard, 1014 01:02:32,291 --> 01:02:35,791 while in my head, I'm 14 and just want to live my passion. 1015 01:02:35,958 --> 01:02:39,458 It's super selfish, but I don't know how to do anything else. 1016 01:02:40,125 --> 01:02:43,625 So I'm asking for your permission to keep believing, 1017 01:02:43,791 --> 01:02:45,416 to keep chasing this dream. 1018 01:02:46,416 --> 01:02:47,666 I don't have any other option. 1019 01:02:48,208 --> 01:02:50,875 Hey, don't forget that's what made me fall for you. 1020 01:02:51,916 --> 01:02:52,916 That, and the names 1021 01:02:53,083 --> 01:02:55,125 you use for reservations. 1022 01:02:55,791 --> 01:02:56,666 - OK? - Yeah. 1023 01:02:57,458 --> 01:02:59,916 So... how much debt are we in? 1024 01:03:02,625 --> 01:03:05,458 At the bank or from friends? 1025 01:03:05,625 --> 01:03:06,541 In total. 1026 01:03:08,083 --> 01:03:10,708 So, if we count... 1027 01:03:10,875 --> 01:03:11,666 6... 1028 01:03:11,833 --> 01:03:14,625 - Basically, we must be around... - You know what? 1029 01:03:15,958 --> 01:03:17,291 I don't want to know. 1030 01:03:18,583 --> 01:03:19,833 I trust you. 1031 01:03:20,333 --> 01:03:21,958 Mmh? 1032 01:03:27,583 --> 01:03:28,583 Poor girl. 1033 01:03:29,916 --> 01:03:31,166 Why do you say that? 1034 01:03:31,333 --> 01:03:33,208 It's cheesy to do that in public. 1035 01:03:33,375 --> 01:03:36,291 - Oh yeah? - Yeah, it feels like a hostage situation. 1036 01:03:36,458 --> 01:03:37,583 Honestly... 1037 01:03:42,208 --> 01:03:43,458 People... 1038 01:03:43,625 --> 01:03:45,708 - But we agree. - Totally. 1039 01:03:45,875 --> 01:03:46,791 Ridiculous. 1040 01:03:50,166 --> 01:03:51,166 Wait. 1041 01:03:51,833 --> 01:03:52,833 What? 1042 01:03:53,666 --> 01:03:57,166 It's just a detail because we're already a family, but... 1043 01:03:57,333 --> 01:03:59,708 I wanted to take advantage of this evening to... 1044 01:03:59,875 --> 01:04:02,708 to ask you, and not in front of everyone... 1045 01:04:03,875 --> 01:04:05,541 Would you like to... 1046 01:04:07,791 --> 01:04:10,583 marry a guy who doesn't have a salary? 1047 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Look! 1048 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Wow... 1049 01:04:18,291 --> 01:04:19,083 Oh, it's... 1050 01:04:20,625 --> 01:04:22,125 Sorry. 1051 01:04:22,958 --> 01:04:26,333 Of course I do. I want to marry you. 1052 01:04:29,125 --> 01:04:30,125 You do? 1053 01:04:34,083 --> 01:04:36,375 Please come see him play. 1054 01:04:36,541 --> 01:04:38,875 You don't have players like him. 1055 01:04:39,041 --> 01:04:41,375 Do you remember, the very big hands? 1056 01:04:41,541 --> 01:04:44,416 Yes, yes, he plays in Charleroi. 1057 01:04:44,833 --> 01:04:47,458 But we can have him play in Paris for you. 1058 01:04:47,625 --> 01:04:48,833 Are you coming too? 1059 01:04:49,416 --> 01:04:50,375 No? 1060 01:04:51,291 --> 01:04:54,958 You know, we have a show in France where we say: 1061 01:04:55,125 --> 01:04:57,791 'Is that your final answer, Jean-Pierre?' 1062 01:04:57,958 --> 01:04:58,666 Undrafted. 1063 01:04:58,833 --> 01:05:02,875 You come, we pay for everything, and you tell us if you're interested. 1064 01:05:03,333 --> 01:05:05,291 Ah, you have the same show. 1065 01:05:05,458 --> 01:05:07,791 But not with Jean-Pierre, right? 1066 01:05:37,291 --> 01:05:38,291 He's hesitating, right? 1067 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 Yeah, yeah. 1068 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 Didier... 1069 01:06:05,416 --> 01:06:07,750 Awesome. It was really wicked. 1070 01:06:08,208 --> 01:06:10,666 I won't be able to keep traveling back and forth. 1071 01:06:12,708 --> 01:06:15,500 It's great to have brought all the Americans, 1072 01:06:15,666 --> 01:06:19,583 undrafted too, but the coach in Charleroi is not happy. 1073 01:06:20,708 --> 01:06:23,250 I'm missing too many practices and they know what I'm doing here. 1074 01:06:25,583 --> 01:06:27,541 I understand. 1075 01:06:29,083 --> 01:06:32,583 But if they come all this way, it's because they're interested. 1076 01:06:33,083 --> 01:06:34,083 I know. 1077 01:06:35,083 --> 01:06:36,791 But I can't keep doing this. 1078 01:06:37,625 --> 01:06:39,083 If it works out with one of them, 1079 01:06:39,250 --> 01:06:41,666 great, but if not, it's okay. 1080 01:06:41,833 --> 01:06:44,041 We tried everything. You guys did great. 1081 01:06:46,958 --> 01:06:48,416 I'm going to miss my train. 1082 01:06:49,833 --> 01:06:51,500 - Keep in touch? - Yeah. 1083 01:06:51,666 --> 01:06:52,750 We don't give up. 1084 01:06:53,333 --> 01:06:54,333 Bye, Bouna. 1085 01:06:55,166 --> 01:06:56,166 Bye. 1086 01:06:58,000 --> 01:06:59,833 - Bye, Didier. - Bye. 1087 01:07:00,000 --> 01:07:01,208 Bouna. 1088 01:07:01,375 --> 01:07:03,500 Our players are all pissed off. 1089 01:07:03,666 --> 01:07:05,875 - Who? - All of them. We don't call them back, 1090 01:07:06,041 --> 01:07:07,208 we leave for a month... 1091 01:07:07,375 --> 01:07:09,458 We're not keeping our commitments. 1092 01:07:10,416 --> 01:07:11,291 Look, 1093 01:07:11,458 --> 01:07:14,416 we brought all these guys, but nothing's coming of it. 1094 01:07:20,500 --> 01:07:21,500 What? 1095 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 What? 1096 01:07:24,166 --> 01:07:26,750 Ah ok, dramatic suspense. Very annoying. 1097 01:07:29,000 --> 01:07:33,208 Before going back, we wanted to see you to talk about Didier. 1098 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 Yes, of course. 1099 01:07:34,791 --> 01:07:37,750 His play lived up to our expectations. 1100 01:07:37,916 --> 01:07:40,916 Didier could be an asset for the Mavericks. 1101 01:07:42,000 --> 01:07:44,250 Since it's an undrafted signing, 1102 01:07:44,416 --> 01:07:46,500 even if his stats are good, 1103 01:07:46,666 --> 01:07:49,250 he is not yet on the NBA's radar. 1104 01:07:50,291 --> 01:07:52,500 So, we have a figure in mind. 1105 01:07:57,291 --> 01:07:58,291 2.5. 1106 01:08:03,750 --> 01:08:04,791 Million? 1107 01:08:06,916 --> 01:08:09,416 2.5 million dollars? 1108 01:08:09,583 --> 01:08:12,166 Yes, two years, non-guaranteed. 1109 01:08:13,708 --> 01:08:16,916 Can I talk about it with my partner, please? 1110 01:08:17,083 --> 01:08:17,958 Two minutes? 1111 01:08:18,125 --> 01:08:19,208 No problem. 1112 01:08:21,875 --> 01:08:23,166 Keep a straight face, don't say a word. 1113 01:08:25,041 --> 01:08:26,458 How do you feel about it? 1114 01:08:26,625 --> 01:08:28,416 I think they'll take it. 1115 01:08:28,583 --> 01:08:30,125 They have nothing else. 1116 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Not sure. 1117 01:08:33,166 --> 01:08:35,583 I wouldn't go too high. What's your limit? 1118 01:08:36,208 --> 01:08:37,791 Three, max. 1119 01:08:43,750 --> 01:08:44,750 She said 3. 1120 01:08:44,916 --> 01:08:47,500 - She said 3? - She said 3. Go on in. 1121 01:08:51,916 --> 01:08:53,041 So... 1122 01:08:53,208 --> 01:08:54,125 Uh... 1123 01:08:54,291 --> 01:08:56,333 As discussed with my partner... 1124 01:08:57,791 --> 01:08:58,958 And you know, 1125 01:08:59,500 --> 01:09:01,208 we have other offers and... 1126 01:09:01,375 --> 01:09:02,708 we're thinking... 1127 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 four million. 1128 01:09:05,166 --> 01:09:07,250 Sorry, that's impossible. 1129 01:09:08,291 --> 01:09:09,375 Well, too bad. 1130 01:09:11,375 --> 01:09:12,083 Listen... 1131 01:09:12,541 --> 01:09:14,291 we want to give him a chance. 1132 01:09:14,458 --> 01:09:17,875 It's a substantial offer that shows we're serious. 1133 01:09:18,458 --> 01:09:20,791 But since you have other offers, 1134 01:09:21,708 --> 01:09:24,833 we can go up to 3 million, but no further. 1135 01:09:26,500 --> 01:09:27,291 3.5. 1136 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 3.4. 1137 01:09:31,625 --> 01:09:33,083 Good, good. 1138 01:09:33,833 --> 01:09:34,958 We'll send over the contracts. 1139 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Stop, go on. 1140 01:09:36,666 --> 01:09:37,833 Thank you. 1141 01:09:38,875 --> 01:09:41,125 - Tell Didier I'm thrilled. - OK. 1142 01:09:41,583 --> 01:09:43,708 - We'll talk soon. - OK. 1143 01:09:47,208 --> 01:09:49,041 Don't move, don't do anything. 1144 01:09:49,208 --> 01:09:50,208 Don't move. 1145 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 Are we good? 1146 01:09:56,208 --> 01:09:57,000 We're good. 1147 01:10:04,000 --> 01:10:04,833 Bouna, 1148 01:10:05,333 --> 01:10:07,916 we're fucking NBA agents. 1149 01:10:10,583 --> 01:10:12,250 ♪ It's the N, it's the B, ♪ 1150 01:10:12,416 --> 01:10:13,458 ♪ It's the A! ♪ 1151 01:10:13,625 --> 01:10:16,041 - ♪ It's the N... ♪ - Watch out... 1152 01:10:38,083 --> 01:10:38,916 Thank you. 1153 01:10:39,083 --> 01:10:41,250 You're welcome. Watch your jacket. 1154 01:10:41,791 --> 01:10:43,166 How much does this cost? 1155 01:10:43,333 --> 01:10:45,750 Well... it goes for around 80,000. 1156 01:10:45,916 --> 01:10:48,250 No, but to rent for the day? 1157 01:10:50,833 --> 01:10:53,333 I don't know about that. I mean... 1158 01:10:53,500 --> 01:10:54,625 We have big deals 1159 01:10:54,791 --> 01:10:57,666 with luxury car rental companies, so... 1160 01:10:57,833 --> 01:10:59,625 It... It depends. 1161 01:11:02,375 --> 01:11:04,166 You never stop, do you? 1162 01:11:04,333 --> 01:11:06,708 Don't you want to really talk to me? 1163 01:11:08,291 --> 01:11:09,291 Who are you? 1164 01:11:09,458 --> 01:11:10,458 Where do you live? 1165 01:11:32,833 --> 01:11:34,166 Come on, let's go to your place. 1166 01:11:34,333 --> 01:11:36,375 Your place is closer. 1167 01:11:37,000 --> 01:11:40,875 Yeah, but I haven't cleaned up, so... 1168 01:11:41,041 --> 01:11:41,833 your place. 1169 01:11:42,000 --> 01:11:45,916 Me neither. Honestly, your place is better. 1170 01:11:46,916 --> 01:11:48,125 Mmh... 1171 01:11:48,791 --> 01:11:49,833 No, your place. 1172 01:12:08,458 --> 01:12:10,916 So, we'll start with taxes. 1173 01:12:11,083 --> 01:12:12,958 They take more than half. 1174 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Your annual salary will be this. 1175 01:12:17,541 --> 01:12:19,250 450,000. 1176 01:12:24,875 --> 01:12:25,708 Okay... 1177 01:12:25,875 --> 01:12:28,791 And from your salary, we take... 1178 01:12:29,500 --> 01:12:31,083 eighteen thousand... 1179 01:12:31,250 --> 01:12:32,166 five hundred. 1180 01:12:33,583 --> 01:12:34,833 Take more. 1181 01:12:35,458 --> 01:12:36,791 We're not allowed to. 1182 01:12:36,958 --> 01:12:39,666 If we take more, we'll lose our license. 1183 01:12:39,833 --> 01:12:40,541 Exactly. 1184 01:12:40,708 --> 01:12:42,375 Wait, are you kidding me? 1185 01:12:43,416 --> 01:12:48,291 You went into debt for me. I'll bring you a suitcase of cash. 1186 01:12:50,375 --> 01:12:53,333 We went into debt to get our business running. 1187 01:12:53,500 --> 01:12:54,875 And we'll handle it. 1188 01:12:57,458 --> 01:13:00,791 Then again, personally, I think the suitcase idea 1189 01:13:00,958 --> 01:13:02,875 is worth considering. 1190 01:13:04,208 --> 01:13:07,166 It's crazy to think we're in the NBA 1191 01:13:07,333 --> 01:13:08,583 and making nothing. 1192 01:13:08,750 --> 01:13:10,416 We don't make money on Didier, 1193 01:13:10,583 --> 01:13:14,000 but he's a calling card that opens NBA doors for us. 1194 01:13:14,166 --> 01:13:17,041 Rosier, Mahinmi, we can go after them. 1195 01:13:17,208 --> 01:13:18,750 But we have to become a real agency. 1196 01:13:19,583 --> 01:13:21,875 Pay for their cabs, dinners, 1197 01:13:22,041 --> 01:13:23,916 invest in an office... 1198 01:13:24,083 --> 01:13:26,416 Like a real agency. What do you say? 1199 01:13:27,333 --> 01:13:30,916 That we'll go deeper in debt. And that's not counting Draft costs. 1200 01:13:31,083 --> 01:13:34,583 Yes, there's a risk. But if we draft Rosier, 1201 01:13:34,750 --> 01:13:37,541 if he plays well and we renegotiate, we're set. 1202 01:13:37,708 --> 01:13:39,625 And we go big. Hey! 1203 01:13:41,083 --> 01:13:42,958 Look at what we've accomplished. 1204 01:13:43,125 --> 01:13:46,958 They still think we're small-time. Don't you want to show them? 1205 01:13:51,583 --> 01:13:52,416 Give me your hand. 1206 01:13:56,500 --> 01:13:57,791 It's an acupressure point. 1207 01:13:58,666 --> 01:14:00,541 Very effective for stress. 1208 01:14:01,708 --> 01:14:02,458 Heads or tails? 1209 01:14:02,958 --> 01:14:04,875 Heads, we stay like this. 1210 01:14:05,041 --> 01:14:06,291 Tails, we go big. 1211 01:14:06,458 --> 01:14:07,458 OK? 1212 01:14:25,375 --> 01:14:26,750 Is that the contract? 1213 01:14:26,916 --> 01:14:28,750 No, that's just a summary. 1214 01:14:28,916 --> 01:14:31,291 In France, we take 10% and the club pays. 1215 01:14:31,875 --> 01:14:34,083 And if Willy goes to the NBA, and he will, 1216 01:14:34,250 --> 01:14:35,833 we take 4%, and the player pays. 1217 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 pays. 1218 01:14:38,333 --> 01:14:40,625 We have Willy fucking Rosier! 1219 01:14:40,791 --> 01:14:42,208 Thank you, goodbye. 1220 01:14:43,333 --> 01:14:44,416 Yes, yes, ma'am, 1221 01:14:44,583 --> 01:14:46,625 30,000 euros is exceptional. 1222 01:14:47,291 --> 01:14:51,541 It's just that if later on, we could borrow another 20,000... 1223 01:14:51,708 --> 01:14:53,583 I must admit that would be ideal. 1224 01:14:53,750 --> 01:14:55,916 - So? - Could this be our office? 1225 01:14:56,083 --> 01:14:57,541 No, the meeting room. 1226 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 Definitely. 1227 01:15:01,041 --> 01:15:02,833 Next stop: Le Havre. 1228 01:15:15,458 --> 01:15:17,500 Ian Mahinmi! 1229 01:15:22,875 --> 01:15:25,000 We're looking for two things: 1230 01:15:25,166 --> 01:15:27,041 passionate people 1231 01:15:27,583 --> 01:15:28,875 and motivated people. 1232 01:15:30,291 --> 01:15:31,291 It's unpaid? 1233 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Exactly. 1234 01:15:33,166 --> 01:15:34,708 You look spaced out, 1235 01:15:34,875 --> 01:15:36,333 but you're sharp. 1236 01:15:39,666 --> 01:15:41,166 We have 3 players in the Draft. 1237 01:15:41,333 --> 01:15:43,583 But we won't make a dime for 4 years. 1238 01:15:43,750 --> 01:15:45,875 That's why I was... 1239 01:15:46,041 --> 01:15:48,291 asking again for a little financial help. 1240 01:15:52,875 --> 01:15:53,666 That's him. 1241 01:15:54,125 --> 01:15:55,208 Nicolas Batum. 1242 01:15:55,375 --> 01:15:57,416 For now, he's too young, 1243 01:15:57,583 --> 01:15:59,750 but his basketball IQ is... 1244 01:16:00,625 --> 01:16:03,125 He's the son of Richard Batum, who died on the court. 1245 01:16:03,291 --> 01:16:05,166 Oh yeah, I know exactly who you mean. 1246 01:16:05,333 --> 01:16:07,000 - How old is he? - 16. 1247 01:16:07,541 --> 01:16:10,583 Everyone is on him. Even the Americans are coming over. 1248 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 We're going to call his mother. 1249 01:16:12,416 --> 01:16:16,166 We're looking for a full-time guy to manage the players in France. 1250 01:16:16,333 --> 01:16:20,125 I need someone who knows pro and non-pro players, 1251 01:16:20,291 --> 01:16:22,708 connected to clubs and playgrounds. 1252 01:16:22,875 --> 01:16:24,250 I'm that guy! 1253 01:16:25,625 --> 01:16:26,500 Of course. 1254 01:16:26,666 --> 01:16:27,708 Why not me? 1255 01:16:31,500 --> 01:16:33,416 Do you understand why you're here? 1256 01:16:34,166 --> 01:16:36,083 So I can find the guy. 1257 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 That you're looking for. 1258 01:16:39,375 --> 01:16:41,000 You're making me doubt you now. 1259 01:16:41,166 --> 01:16:43,416 The astronaut travels 1260 01:16:43,583 --> 01:16:46,250 in his spaceship. 1261 01:16:55,500 --> 01:16:56,208 There! 1262 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Come on. 1263 01:16:59,416 --> 01:17:01,250 It's dark, we're taking off, come on. 1264 01:17:11,666 --> 01:17:12,541 Do you want one? 1265 01:17:13,750 --> 01:17:15,375 If you have another one, yeah. 1266 01:17:18,291 --> 01:17:19,500 Jérémy? 1267 01:17:20,166 --> 01:17:22,916 I have a kind of stupid question to ask you. 1268 01:17:23,083 --> 01:17:24,083 Go ahead. 1269 01:17:24,666 --> 01:17:27,041 - The Draft is in 3 months. - Yeah? 1270 01:17:27,875 --> 01:17:31,000 If I get drafted, do we get rich right away? 1271 01:17:32,791 --> 01:17:33,791 Well... 1272 01:17:34,333 --> 01:17:35,666 you get rich, 1273 01:17:35,833 --> 01:17:39,041 but on a first NBA contract, we get almost nothing. 1274 01:17:39,583 --> 01:17:41,625 If you play well, we renegotiate, 1275 01:17:41,791 --> 01:17:45,791 and we get better terms, OK? And then we get rich. 1276 01:17:45,958 --> 01:17:48,250 But you, you'll get paid right away. 1277 01:17:48,416 --> 01:17:49,166 And... 1278 01:17:49,333 --> 01:17:51,166 do you think I'll get drafted? 1279 01:17:51,333 --> 01:17:53,625 We have 3 players in the Draft. You're the star. 1280 01:17:53,791 --> 01:17:54,875 You're the best, 1281 01:17:55,041 --> 01:17:56,625 you're going to get drafted. 1282 01:17:56,791 --> 01:17:57,833 You're a star. 1283 01:17:58,875 --> 01:17:59,875 OK? 1284 01:18:01,125 --> 01:18:02,625 I have an awkward question. 1285 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Go ahead. 1286 01:18:07,333 --> 01:18:10,750 Do you think you could advance me some money? 1287 01:18:13,000 --> 01:18:13,916 You know, 1288 01:18:14,083 --> 01:18:18,166 I win titles, tournaments, I sign autographs, 1289 01:18:18,333 --> 01:18:20,583 but I still live with my mom. 1290 01:18:20,750 --> 01:18:24,250 We sleep in the same room, we eat pasta every day, 1291 01:18:24,833 --> 01:18:26,708 and the TV is on a cardboard box. 1292 01:18:30,000 --> 01:18:33,750 First of all, I'm sorry, because I didn't know all that. 1293 01:18:34,833 --> 01:18:37,333 And of course we're here for you. 1294 01:18:37,500 --> 01:18:39,916 I'll pay you back from my share. 1295 01:18:40,083 --> 01:18:44,000 No, the most important thing is for you to focus on your game. 1296 01:18:44,166 --> 01:18:46,500 If your head's not in it, we failed. 1297 01:18:46,666 --> 01:18:48,791 OK? We'll handle this for you. 1298 01:18:48,958 --> 01:18:52,250 The apartment, the full fridge and the TV stand. 1299 01:18:52,416 --> 01:18:53,125 Don't worry. 1300 01:18:53,583 --> 01:18:54,958 OK. Thanks. 1301 01:18:55,125 --> 01:18:56,125 OK? 1302 01:18:57,833 --> 01:18:58,666 Come on. 1303 01:19:02,791 --> 01:19:03,625 There. 1304 01:19:04,875 --> 01:19:08,250 So the guarantor signs here... 1305 01:19:08,416 --> 01:19:09,416 Here's a pen. 1306 01:19:10,916 --> 01:19:13,916 Which will allow us to authorize the overdraft. 1307 01:19:14,625 --> 01:19:15,625 Yes, OK. 1308 01:19:33,916 --> 01:19:36,583 Thank you. I'll take this flavor too. 1309 01:19:39,875 --> 01:19:41,708 Are you trying to turn up the volume? 1310 01:19:42,250 --> 01:19:44,250 It's the button on the top right. 1311 01:19:49,041 --> 01:19:49,875 Here. 1312 01:19:50,500 --> 01:19:52,750 It's so the payments go through. 1313 01:19:54,833 --> 01:19:55,833 Put it on my tab. 1314 01:20:55,583 --> 01:20:57,875 Good evening, ladies and gentlemen, 1315 01:20:58,041 --> 01:21:00,333 welcome to the NBA Draft, 1316 01:21:01,125 --> 01:21:04,500 at Madison Square Garden in New York... 1317 01:21:43,583 --> 01:21:47,500 The San Antonio Spurs select Ian Mahinmi, from France. 1318 01:22:11,291 --> 01:22:15,791 The Seattle Supersonics select Mickaël Gelabale, from France. 1319 01:22:38,916 --> 01:22:42,583 The Los Angeles Lakers select Willy Rosier, from France. 1320 01:23:20,583 --> 01:23:21,625 Hey! 1321 01:23:21,791 --> 01:23:24,458 - Thanks for the invite. - My pleasure, it's on me. 1322 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 Good evening. Good evening. 1323 01:23:33,250 --> 01:23:34,041 So? 1324 01:23:34,208 --> 01:23:36,375 How's it going, champions? 1325 01:23:36,541 --> 01:23:39,916 You're the only ones to get three players drafted! 1326 01:23:40,083 --> 01:23:42,500 To tell you the truth, Rosier... 1327 01:23:43,000 --> 01:23:44,291 he's a star. 1328 01:23:44,458 --> 01:23:45,333 Let him grow, 1329 01:23:46,000 --> 01:23:46,833 play as much as possible, 1330 01:23:47,666 --> 01:23:48,875 and he'll blow up. 1331 01:23:50,500 --> 01:23:51,416 Believe me. 1332 01:23:51,583 --> 01:23:53,458 Yes, big star! 1333 01:23:54,166 --> 01:23:54,791 Seriously. 1334 01:23:54,958 --> 01:23:55,875 I know my stuff. 1335 01:23:56,041 --> 01:23:56,875 I've seen them all. 1336 01:23:57,416 --> 01:23:58,500 He's a beast. 1337 01:23:59,458 --> 01:24:01,125 In this team, he's going to have a blast. 1338 01:24:01,625 --> 01:24:02,500 Kobe, Odom, 1339 01:24:03,416 --> 01:24:04,583 Parker... 1340 01:24:04,750 --> 01:24:06,416 I'm off. We'll talk. 1341 01:24:06,583 --> 01:24:07,375 OK. 1342 01:24:09,416 --> 01:24:11,208 How much is 3 times zero? 1343 01:24:11,916 --> 01:24:12,708 Zero. 1344 01:24:15,041 --> 01:24:16,250 And zero minus 200? 1345 01:24:17,208 --> 01:24:20,000 How much in the red are we now? 1346 01:24:21,041 --> 01:24:23,166 We still have Rosier and we're good. 1347 01:24:23,666 --> 01:24:26,041 - OK? - That's what we said about Didier. 1348 01:24:26,666 --> 01:24:30,291 We need to find him a team that won't leave him on the bench. 1349 01:24:30,750 --> 01:24:32,625 But Rosier with the Lakers is a sure thing. 1350 01:24:33,750 --> 01:24:34,750 Let's pray. 1351 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Thank you. 1352 01:24:41,541 --> 01:24:43,125 I recognize those suits. 1353 01:24:44,208 --> 01:24:45,291 Thanks for tonight, 1354 01:24:45,750 --> 01:24:46,875 it was awesome. 1355 01:24:47,416 --> 01:24:48,416 Congrats to you. 1356 01:24:49,958 --> 01:24:51,666 We'll take care of you. 1357 01:24:51,833 --> 01:24:53,083 You already did. 1358 01:24:55,083 --> 01:24:56,916 - Good night. - Good night. 1359 01:24:57,708 --> 01:24:58,958 Good night, Bouna. 1360 01:24:59,125 --> 01:25:00,750 Bye. 1361 01:25:47,666 --> 01:25:48,375 What? 1362 01:25:48,541 --> 01:25:50,625 Were you afraid they'd close? 1363 01:25:50,791 --> 01:25:52,291 Why the long face? 1364 01:25:55,416 --> 01:25:56,291 So... 1365 01:25:57,541 --> 01:26:00,333 This is going to sound like bad news, 1366 01:26:00,916 --> 01:26:02,708 but it's actually good news. 1367 01:26:14,208 --> 01:26:15,208 You know, 1368 01:26:15,375 --> 01:26:17,125 we blew past our overdraft limit. 1369 01:26:17,291 --> 01:26:20,208 Between the loan for Didier, the office, the staff... 1370 01:26:20,375 --> 01:26:21,916 But we already knew that. 1371 01:26:23,000 --> 01:26:26,083 Now, since we had to advance the Draft costs, 1372 01:26:26,250 --> 01:26:29,041 there weren't many options, so I took the initiative. 1373 01:26:30,416 --> 01:26:32,458 I put the company into receivership. 1374 01:26:34,291 --> 01:26:35,750 It sounds worse than it is. 1375 01:26:35,916 --> 01:26:37,666 It's to save the company. 1376 01:26:38,583 --> 01:26:40,416 We won't owe anything to creditors, 1377 01:26:40,583 --> 01:26:43,541 no bailiffs will show up or take our car. 1378 01:26:44,375 --> 01:26:46,541 People will just come to the office 1379 01:26:46,708 --> 01:26:48,416 to help us find solutions 1380 01:26:48,583 --> 01:26:51,583 while we wait for money to come in. - That won't happen quickly. 1381 01:26:51,750 --> 01:26:53,041 Hey. 1382 01:26:53,208 --> 01:26:55,000 We have Rosier on the Lakers. 1383 01:26:56,041 --> 01:26:57,250 Have you seen the team? 1384 01:26:58,416 --> 01:26:59,958 With Kobe, Gasol... 1385 01:27:00,125 --> 01:27:03,666 They're huge. They can go very far this year. 1386 01:27:03,833 --> 01:27:04,875 We're screwed. 1387 01:27:08,083 --> 01:27:09,083 And actually... 1388 01:27:09,833 --> 01:27:11,083 speaking of Rosier, 1389 01:27:11,250 --> 01:27:13,083 I have to tell you something else. 1390 01:27:19,083 --> 01:27:21,375 Fatoumata and I talked 1391 01:27:21,541 --> 01:27:25,083 and we thought... but you have to agree with this. 1392 01:27:25,666 --> 01:27:29,541 We thought the best way to make it work for him, 1393 01:27:29,708 --> 01:27:31,750 is for me to move there. 1394 01:27:32,291 --> 01:27:35,083 She got a great job offer 1395 01:27:35,250 --> 01:27:38,750 and it'll let me take care of Willy, Didier... 1396 01:27:38,916 --> 01:27:41,208 We have to stack the deck in our favor. 1397 01:27:42,125 --> 01:27:46,041 You take care of the others in France and get Batum ready. 1398 01:27:46,666 --> 01:27:47,750 What do you think? 1399 01:27:49,000 --> 01:27:52,375 It's incredible. The deeper we sink, the more you invest. 1400 01:27:52,541 --> 01:27:53,291 Hey. 1401 01:27:53,458 --> 01:27:57,500 Great champions aren't the ones who just rack up victories. 1402 01:27:57,666 --> 01:28:00,583 They're the ones with the most failures under their belt. 1403 01:28:01,333 --> 01:28:02,625 Failure 1404 01:28:02,791 --> 01:28:04,708 is the key to success. 1405 01:28:04,875 --> 01:28:07,458 It's the fuel we put in the car. 1406 01:28:23,166 --> 01:28:26,416 So, what's with all the mystery? 1407 01:28:26,583 --> 01:28:28,250 I want to show you something. 1408 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 This is it. This is my place. 1409 01:28:44,791 --> 01:28:46,708 This is who I am. Not long ago, 1410 01:28:46,875 --> 01:28:48,583 I had roommates, and... 1411 01:28:50,666 --> 01:28:52,791 my car is in the basement. 1412 01:28:52,958 --> 01:28:55,416 And my car is a Ford Fiesta. 1413 01:28:55,583 --> 01:28:56,791 And also... 1414 01:28:57,416 --> 01:29:00,791 my 'big agency' is in receivership. 1415 01:29:03,875 --> 01:29:05,458 Who do you think I am? 1416 01:29:08,375 --> 01:29:11,375 Did you think I was that kind of girl? 1417 01:29:11,541 --> 01:29:13,541 No, that's not what I thought. 1418 01:29:13,708 --> 01:29:15,875 Then why make such a big deal of it? 1419 01:29:19,583 --> 01:29:22,958 Since you lived in the 16th, I thought... 1420 01:29:23,125 --> 01:29:26,125 That you had to show off. Right. 1421 01:29:31,083 --> 01:29:33,375 So what's the deal? Was I... 1422 01:29:33,958 --> 01:29:36,458 just a trophy, or do I have a place in all this? 1423 01:29:36,625 --> 01:29:40,541 Are you kidding? You're everything. I don't care about the NBA. 1424 01:29:40,708 --> 01:29:45,291 No, I like your ambition. I don't want to be your whole life. 1425 01:29:45,458 --> 01:29:49,208 I'm kidding! For me, it's NBA, NBA, NBA. 1426 01:29:49,375 --> 01:29:51,041 I don't give a damn about you. 1427 01:30:01,375 --> 01:30:03,833 I'm glad to meet you. Finally. 1428 01:30:33,333 --> 01:30:35,333 Whoops... that... 1429 01:30:37,250 --> 01:30:40,166 We're out of bread. I'm going to get some. 1430 01:30:40,333 --> 01:30:42,250 No, I'll make something else. 1431 01:30:42,416 --> 01:30:44,625 No, they need their sandwiches. 1432 01:30:44,791 --> 01:30:47,250 - No problem. - OK, see you later. 1433 01:30:51,458 --> 01:30:52,291 Oh, sorry. 1434 01:30:52,458 --> 01:30:53,708 Oh, right... 1435 01:30:55,833 --> 01:30:56,708 Thanks, wifey. 1436 01:30:56,875 --> 01:30:58,333 You're welcome, hubby. 1437 01:31:00,291 --> 01:31:01,625 How's it going, Omar? 1438 01:31:03,250 --> 01:31:04,583 Hi, everyone. 1439 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 How's it going? 1440 01:31:09,458 --> 01:31:11,791 Oh, hello. Nice to meet you. 1441 01:31:11,958 --> 01:31:13,208 Jérémy, co-director. 1442 01:31:13,375 --> 01:31:16,083 - We set up here. Do you mind? - No. 1443 01:31:16,250 --> 01:31:20,291 I was told there's no reason to worry, right? 1444 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 - Uh... - Because I don't really understand 1445 01:31:22,625 --> 01:31:24,125 all the administrative stuff, 1446 01:31:24,291 --> 01:31:28,666 but they said we could keep going until we pay it back. 1447 01:31:29,875 --> 01:31:31,791 That's one way of looking at it. 1448 01:31:31,958 --> 01:31:33,166 - That's not it? - No. 1449 01:31:33,708 --> 01:31:36,541 - We've filed for bankruptcy. - Yeah? 1450 01:31:36,708 --> 01:31:39,208 To declare insolvency. 1451 01:31:39,375 --> 01:31:43,000 So we're starting an observation period at your offices 1452 01:31:43,166 --> 01:31:44,666 to assess the situation 1453 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 and see what can be done, okay? 1454 01:31:52,583 --> 01:31:54,000 It's like a boat. 1455 01:31:55,166 --> 01:31:56,791 A boat taking on water. 1456 01:31:57,666 --> 01:32:01,208 We're getting on board with you, but we can't fix it. 1457 01:32:01,375 --> 01:32:04,125 But we can make sure you don't buy another boat. 1458 01:32:04,291 --> 01:32:05,291 boat. 1459 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Right. 1460 01:32:08,416 --> 01:32:09,333 Thank you. 1461 01:32:36,166 --> 01:32:38,875 Isn't there a saying: he who bites off more than he can chew 1462 01:32:39,041 --> 01:32:41,375 ends up learning to swim? 1463 01:32:41,541 --> 01:32:42,916 I didn't know that one. 1464 01:32:43,083 --> 01:32:46,833 It sucks here because I don't know any English sayings. 1465 01:32:47,000 --> 01:32:48,208 Just four more years. 1466 01:32:48,375 --> 01:32:51,541 Yeah, it's signed. Four good years and we're set. 1467 01:32:52,083 --> 01:32:54,750 - That's 20! - You need to get Batum ready. 1468 01:32:59,375 --> 01:33:00,750 Hey, I made all 20. 1469 01:33:01,375 --> 01:33:02,625 I'm going to do it again. 1470 01:33:02,791 --> 01:33:05,666 - If you made them, you're good. - No, you weren't watching, 1471 01:33:05,833 --> 01:33:07,000 I could be lying. 1472 01:33:07,166 --> 01:33:08,250 Come on, let's start again. 1473 01:33:29,500 --> 01:33:30,875 Okay, let's get back to it. 1474 01:33:31,583 --> 01:33:32,958 Everyone in position. 1475 01:33:33,625 --> 01:33:36,083 Nico! Don't let him past you. 1476 01:33:36,458 --> 01:33:37,666 Stay focused. 1477 01:33:38,416 --> 01:33:39,416 Focus. 1478 01:33:47,791 --> 01:33:49,166 Okay, that's good. 1479 01:33:49,625 --> 01:33:50,458 But Zhu... 1480 01:33:52,083 --> 01:33:53,416 as far as the rules go, 1481 01:33:53,958 --> 01:33:57,041 maybe we should try to stick to basketball rules? 1482 01:33:57,208 --> 01:33:58,791 The Lakers have done it. 1483 01:33:58,958 --> 01:34:02,625 They will play the NBA Finals against the Boston Celtics. 1484 01:34:51,166 --> 01:34:52,291 Champion! 1485 01:34:53,458 --> 01:34:55,333 You guys took Game 6! 1486 01:34:55,500 --> 01:34:57,833 - Congrats. - They did it without me. 1487 01:34:58,333 --> 01:35:01,916 Hey, that's the game. Have you seen the beasts on your team? 1488 01:35:02,083 --> 01:35:04,875 You're on the bench a bit, but you have to accept it. 1489 01:35:05,041 --> 01:35:08,500 Mbenga has been on the bench for 2 years, and not on the right team. 1490 01:35:08,666 --> 01:35:11,000 You, you're on the one in the finals. 1491 01:35:12,125 --> 01:35:13,333 Want some good news? 1492 01:35:13,500 --> 01:35:16,583 I've already looked at offers for you. And there will be some. 1493 01:35:17,125 --> 01:35:18,375 Who did you talk to? 1494 01:35:20,625 --> 01:35:21,875 (The Warriors.) 1495 01:35:22,625 --> 01:35:24,500 You'll get more playing time. 1496 01:35:25,000 --> 01:35:26,083 And a big paycheck. 1497 01:35:28,083 --> 01:35:30,583 (Go shower, you smell bad.) 1498 01:35:31,041 --> 01:35:32,208 (Go on.) 1499 01:35:40,583 --> 01:35:42,000 Nicolas Batum! 1500 01:35:43,333 --> 01:35:44,166 How's it going? 1501 01:35:44,708 --> 01:35:46,041 Today's the big day. 1502 01:35:46,208 --> 01:35:47,875 You're going top 10 tonight. 1503 01:35:48,916 --> 01:35:51,375 He's going to tear it up. You good? 1504 01:35:55,666 --> 01:35:56,833 With the 25th pick 1505 01:35:57,000 --> 01:35:59,416 in the 2008 NBA Draft, 1506 01:36:00,208 --> 01:36:02,541 the Houston Rockets select 1507 01:36:02,708 --> 01:36:04,916 Nicolas Batum, 1508 01:36:05,083 --> 01:36:06,250 from France. 1509 01:36:16,250 --> 01:36:17,083 Bouna. 1510 01:36:18,250 --> 01:36:20,166 - Well done, guys! - Thanks, man. 1511 01:36:20,333 --> 01:36:21,125 Fantastic. 1512 01:36:21,291 --> 01:36:22,500 Thank you. 1513 01:36:22,666 --> 01:36:24,250 You were supposed to call me back about Rosier. 1514 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Yes. 1515 01:36:28,000 --> 01:36:29,166 About that... 1516 01:36:30,500 --> 01:36:32,666 Another agent called me about Rosier. 1517 01:36:35,666 --> 01:36:37,166 I'd rather tell you. 1518 01:36:47,833 --> 01:36:50,083 I'm not here. Leave a message. 1519 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Well? 1520 01:36:53,458 --> 01:36:55,375 He's not answering, obviously. 1521 01:36:57,791 --> 01:36:59,250 (Unbelievable.) 1522 01:37:00,041 --> 01:37:02,291 After all we did for him? 1523 01:37:03,375 --> 01:37:05,708 Hey, Jérémy... it's over. 1524 01:37:05,875 --> 01:37:08,125 He signed with another agency. 1525 01:37:32,375 --> 01:37:33,375 Mom! 1526 01:37:35,291 --> 01:37:36,208 Hello. 1527 01:37:38,416 --> 01:37:39,250 Is he here? 1528 01:37:39,416 --> 01:37:41,750 No, no. He's not here. 1529 01:37:41,916 --> 01:37:43,166 What do you want with him? 1530 01:37:44,458 --> 01:37:45,541 Ma'am... 1531 01:37:45,708 --> 01:37:48,291 Some explanations, for starters, would be nice. 1532 01:37:48,458 --> 01:37:49,458 He's just a kid. 1533 01:37:49,625 --> 01:37:52,666 - He's scared for his career, that's all. - Ma'am. 1534 01:37:52,833 --> 01:37:55,833 He was like a brother. Honestly, we don't understand. 1535 01:37:58,291 --> 01:37:59,833 - Willy! - He's not here. 1536 01:38:00,000 --> 01:38:01,125 Can we talk face to face? 1537 01:38:01,291 --> 01:38:03,416 We bled for you, got into deep trouble 1538 01:38:03,583 --> 01:38:04,708 for you! 1539 01:38:06,833 --> 01:38:08,333 We just want to understand. 1540 01:38:08,500 --> 01:38:09,500 Ma'am, 1541 01:38:10,083 --> 01:38:11,125 do you realize? 1542 01:38:11,291 --> 01:38:12,791 We gave everything for him. 1543 01:38:14,500 --> 01:38:16,250 We were negotiating with the Warriors. 1544 01:38:16,416 --> 01:38:19,500 But he's talking to them directly with his new agent. 1545 01:38:20,583 --> 01:38:22,750 I don't know anything about that. 1546 01:38:26,666 --> 01:38:28,500 That's my TV stand. 1547 01:38:41,750 --> 01:38:43,083 Aren't you going to get mad? 1548 01:38:44,916 --> 01:38:46,041 We'll get through this. 1549 01:38:46,208 --> 01:38:48,208 No, we won't get through this. 1550 01:38:48,375 --> 01:38:50,000 Right now, you need to get mad. 1551 01:38:50,166 --> 01:38:53,208 We're talking about the player who could save us, Willy Rosier! 1552 01:38:53,375 --> 01:38:54,333 He's ditching us! 1553 01:38:54,500 --> 01:38:55,458 Get mad! 1554 01:38:55,625 --> 01:38:58,250 Fuck! Oh, shit... When luck is against you, 1555 01:38:58,416 --> 01:39:02,166 and piles of shit are falling on us, 1556 01:39:02,333 --> 01:39:04,708 you have the right to tell people 1557 01:39:04,875 --> 01:39:08,416 to go fuck their grandmother, the whore of the woods! 1558 01:39:08,583 --> 01:39:09,583 Fuck! 1559 01:39:11,083 --> 01:39:11,916 Hey... 1560 01:39:12,541 --> 01:39:13,875 We'll get through this. 1561 01:39:14,708 --> 01:39:16,125 We have others. 1562 01:39:16,291 --> 01:39:17,333 We have Batum. 1563 01:39:20,666 --> 01:39:21,666 Bouna, 1564 01:39:22,416 --> 01:39:23,625 Aby is pregnant. 1565 01:39:25,250 --> 01:39:26,458 But that's... 1566 01:39:26,625 --> 01:39:28,041 But that's great. 1567 01:39:28,208 --> 01:39:31,583 But that's what matters, we don't care about the rest. 1568 01:39:34,208 --> 01:39:38,625 It's weird to tell you this after Nico's draft, but I'm stopping here. 1569 01:39:38,791 --> 01:39:40,375 I'm going to find a job. 1570 01:39:40,958 --> 01:39:42,333 To raise my kid. 1571 01:39:42,958 --> 01:39:45,000 If you feel like continuing, go ahead, 1572 01:39:45,166 --> 01:39:46,833 you don't need me. 1573 01:39:47,000 --> 01:39:48,791 I'm holding you back. 1574 01:39:48,958 --> 01:39:50,000 Huh? 1575 01:39:50,166 --> 01:39:51,958 What are you talking about? 1576 01:39:52,125 --> 01:39:55,458 I know that CAA offered to make you a partner. 1577 01:39:55,625 --> 01:39:58,041 They know the players come for you, 1578 01:39:58,208 --> 01:40:00,291 that you do the big negotiations. 1579 01:40:01,000 --> 01:40:03,125 They're right, you should go. 1580 01:40:03,291 --> 01:40:04,958 Take the players with you, 1581 01:40:05,125 --> 01:40:06,916 it's what you have to do. 1582 01:40:07,083 --> 01:40:08,458 Are you done? 1583 01:40:09,083 --> 01:40:11,916 Hey, do you know why I turned down their offers? 1584 01:40:12,708 --> 01:40:14,833 It's not out of loyalty to you. 1585 01:40:15,000 --> 01:40:17,916 It's because they suck. They don't know how to do anything! 1586 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 They recruit because they have money. 1587 01:40:19,916 --> 01:40:23,083 But players find it elsewhere, look at Rosier. 1588 01:40:23,250 --> 01:40:25,500 They don't build loyalty. They're zero. 1589 01:40:25,666 --> 01:40:27,541 Nobody has what we have. 1590 01:40:27,708 --> 01:40:30,583 The human touch, dedication, drive. 1591 01:40:31,916 --> 01:40:34,208 And above all, the killer combo: 1592 01:40:34,875 --> 01:40:37,916 the two of us, hot and cold, like a faucet. 1593 01:40:40,833 --> 01:40:42,833 Without you, I'm nothing, man. 1594 01:40:44,333 --> 01:40:48,166 Were they successful, those hot-water-only taps? 1595 01:40:54,500 --> 01:40:56,750 Who is that from? Leroy Merlin? 1596 01:40:59,958 --> 01:41:01,041 Listen. 1597 01:41:01,208 --> 01:41:04,458 You can take another job on the side, no problem. 1598 01:41:04,625 --> 01:41:06,625 As long as you keep recruiting. 1599 01:41:07,291 --> 01:41:08,958 You know my point of view. 1600 01:41:09,666 --> 01:41:11,958 There are 24 hours in a day: 1601 01:41:12,125 --> 01:41:14,250 12 for one job, 12 for the other. 1602 01:41:24,708 --> 01:41:26,541 Come in. 1603 01:41:27,750 --> 01:41:28,958 Oh, how's it going, Gilles? 1604 01:41:29,125 --> 01:41:30,125 Good, and you? 1605 01:41:30,666 --> 01:41:32,208 - Good to see you. - Yeah. 1606 01:41:32,375 --> 01:41:34,166 Are you here to scout the guys? 1607 01:41:34,333 --> 01:41:36,625 No, I'm not here to scout the guys. 1608 01:41:36,791 --> 01:41:38,375 Oh, okay. Well, sit down. 1609 01:41:40,416 --> 01:41:41,750 So? I'm listening. 1610 01:41:42,750 --> 01:41:43,750 Yeah. 1611 01:41:43,916 --> 01:41:45,666 I saw... 1612 01:41:45,833 --> 01:41:48,000 Are you looking for an administrator? 1613 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 Yeah. 1614 01:41:49,750 --> 01:41:50,708 Okay. 1615 01:41:50,875 --> 01:41:53,333 If the job is done quickly and well, 1616 01:41:53,500 --> 01:41:55,458 can it be part-time? 1617 01:41:55,625 --> 01:41:56,583 Uh... yeah, 1618 01:41:56,750 --> 01:41:57,958 it could be, yeah. 1619 01:41:58,125 --> 01:42:00,375 - Interesting. - Did you have someone in mind? 1620 01:42:07,291 --> 01:42:08,208 Okay. 1621 01:42:08,916 --> 01:42:09,916 Are you sure? 1622 01:42:10,458 --> 01:42:12,875 It's purely administrative, it's not very exciting. 1623 01:42:13,041 --> 01:42:14,875 That would be great, Gilles. 1624 01:43:04,166 --> 01:43:05,166 Wow! 1625 01:43:11,708 --> 01:43:13,833 - Hi, Jérémy. - How's it going? 1626 01:43:15,083 --> 01:43:15,916 How are you? 1627 01:43:18,083 --> 01:43:19,583 Ah! Jérémy. 1628 01:43:21,416 --> 01:43:22,708 - Good? - Yeah. 1629 01:43:23,291 --> 01:43:26,291 - Listen, about Willy Rosier... - Yes? 1630 01:43:26,458 --> 01:43:27,375 Uh... 1631 01:43:27,541 --> 01:43:29,583 We've been waiting 8 months for the payment. 1632 01:43:29,750 --> 01:43:32,083 Would it be possible to get 1633 01:43:32,250 --> 01:43:36,250 a direct contact with the NBA, just to know what's going on? 1634 01:43:36,416 --> 01:43:40,833 Okay, I don't have that contact, but I'll ask Bouna. 1635 01:43:41,458 --> 01:43:42,625 Okay? 1636 01:43:42,791 --> 01:43:45,583 But on the other hand, 8 months doesn't shock me. 1637 01:43:45,750 --> 01:43:48,041 Payment cycles are 14 months. 1638 01:43:48,208 --> 01:43:52,000 - Are you sure? - I'm not totally sure, but I think so. 1639 01:43:52,166 --> 01:43:54,583 - I have my meeting. - See you after? 1640 01:43:54,750 --> 01:43:55,916 Mmh, yes. Not sure. 1641 01:43:56,833 --> 01:44:00,250 How's it going, Rudy? You good? Come, I'll introduce you. 1642 01:44:00,791 --> 01:44:01,916 Inès, 1643 01:44:02,083 --> 01:44:03,708 Rudy Gobert... 1644 01:44:03,875 --> 01:44:05,250 Hello, welcome. 1645 01:44:05,791 --> 01:44:07,666 Florian, whom you already know. 1646 01:44:07,833 --> 01:44:10,125 - Hi, Rudy. How's it going? - Good, and you? 1647 01:44:10,875 --> 01:44:11,791 Léa and Fanny, 1648 01:44:11,958 --> 01:44:13,666 who handle the admin. 1649 01:44:13,833 --> 01:44:16,458 And Zhu, who is in charge of international. 1650 01:44:22,000 --> 01:44:24,750 Yeah... And the whole legal department, 1651 01:44:24,916 --> 01:44:27,000 who handle contracts 24/7. 1652 01:44:27,166 --> 01:44:30,166 There's Chico, Jean-Marc, 1653 01:44:30,333 --> 01:44:32,791 Dodo and Lulu. 1654 01:44:37,791 --> 01:44:38,791 Are you waving? 1655 01:44:54,541 --> 01:44:55,875 Come on, let's build! 1656 01:44:57,916 --> 01:44:58,791 Nice one. 1657 01:45:04,250 --> 01:45:05,666 Yes, that's it! 1658 01:45:08,833 --> 01:45:09,916 Go on, all by yourself! 1659 01:45:11,833 --> 01:45:12,666 Yes! 1660 01:45:12,833 --> 01:45:13,916 There you go, 1661 01:45:14,083 --> 01:45:15,041 that's it! 1662 01:45:15,500 --> 01:45:16,500 Gilles! 1663 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Is he the same age? 1664 01:45:22,625 --> 01:45:24,916 I'm sending you the parents' number. 1665 01:46:17,208 --> 01:46:18,041 What's up? 1666 01:46:20,250 --> 01:46:21,750 What is it? Tell me. 1667 01:46:21,916 --> 01:46:24,208 Jérémy, you... 1668 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Tell me! 1669 01:46:27,833 --> 01:46:28,833 Bouna, tell me. 1670 01:46:29,666 --> 01:46:31,625 You wrecked the headlight of the Ford Fiesta. 1671 01:46:31,791 --> 01:46:32,750 Ah, bastard. 1672 01:46:34,041 --> 01:46:35,666 I thought I couldn't walk anymore. 1673 01:46:35,833 --> 01:46:39,041 You can, but you can't drive. Your license is gone. 1674 01:46:39,208 --> 01:46:40,625 And that's not a bad thing. 1675 01:46:42,333 --> 01:46:43,125 Wait. 1676 01:46:43,875 --> 01:46:46,875 I wanted to tell you something before your girl gets back. 1677 01:46:47,041 --> 01:46:49,541 The administrators want the NBA contact 1678 01:46:49,708 --> 01:46:52,791 to investigate Rosier. - They're going to shut us down. 1679 01:46:52,958 --> 01:46:54,208 We still have a chance. 1680 01:46:54,375 --> 01:46:56,958 With Batum. You don't know what we have in our hands. 1681 01:46:57,125 --> 01:46:59,875 It's crazy. We always focused 1682 01:47:00,041 --> 01:47:02,958 on getting into the NBA, but we forgot the main thing: 1683 01:47:03,125 --> 01:47:04,791 having a player who performs in the NBA. 1684 01:47:04,958 --> 01:47:07,708 And we have him. No more bluffing, 1685 01:47:07,875 --> 01:47:10,250 or speculating, we have our star, the MVP. 1686 01:47:11,250 --> 01:47:12,708 The problem is the timing. 1687 01:47:12,875 --> 01:47:16,833 The right time is now, we can't wait two years. 1688 01:47:17,000 --> 01:47:18,833 The lie about Rosier won't hold. 1689 01:47:19,375 --> 01:47:21,333 - What do we do? - I got the Timberwolves. 1690 01:47:22,541 --> 01:47:23,791 And they're keen. 1691 01:47:23,958 --> 01:47:24,958 If we tell Dixon 1692 01:47:25,125 --> 01:47:27,208 that we sign now, 1693 01:47:27,375 --> 01:47:29,583 if he wants him in 2 years, it could work. 1694 01:47:29,750 --> 01:47:32,041 We have a one in a million chance? 1695 01:47:32,208 --> 01:47:33,666 Exactly. 1696 01:47:36,375 --> 01:47:37,208 Heads or tails. 1697 01:47:46,833 --> 01:47:47,666 Heads. 1698 01:47:48,250 --> 01:47:50,500 You didn't say what that meant. 1699 01:47:51,125 --> 01:47:52,125 Heads, 1700 01:47:52,750 --> 01:47:54,125 it means "we're leaving." 1701 01:48:05,291 --> 01:48:06,541 Passports. 1702 01:48:16,375 --> 01:48:18,375 Sorry, the card isn't going through. 1703 01:48:21,916 --> 01:48:23,791 Do you want me to try again? 1704 01:48:25,750 --> 01:48:26,666 No. 1705 01:48:51,208 --> 01:48:52,541 I'll let you go. 1706 01:48:53,666 --> 01:48:55,541 - Why? - You're better at this. 1707 01:48:55,708 --> 01:48:57,666 - Stop it! - No, really, 1708 01:48:57,833 --> 01:49:01,500 besides, if we both go, it'll make them feel too important. 1709 01:49:03,375 --> 01:49:04,375 OK. 1710 01:49:04,916 --> 01:49:05,625 Good point. 1711 01:49:07,416 --> 01:49:10,083 I'll wait for you here. I'm going to get a quick coffee. 1712 01:49:16,625 --> 01:49:17,625 Wait. 1713 01:49:51,041 --> 01:49:53,875 Gilles, make it quick, I'm abroad right now. 1714 01:49:55,708 --> 01:49:57,583 Ah, so, what's the name? 1715 01:49:59,375 --> 01:50:00,375 OK. 1716 01:50:02,958 --> 01:50:04,041 The number? 1717 01:50:05,625 --> 01:50:08,375 - OK. And how old is the kid? - He's 10. 1718 01:50:08,541 --> 01:50:09,541 OK. 1719 01:50:09,708 --> 01:50:13,166 Great, well thank you. Thank you so much. 1720 01:50:13,333 --> 01:50:15,125 See you, I'll call you back. 1721 01:50:20,875 --> 01:50:21,708 How did it go? 1722 01:50:22,666 --> 01:50:25,791 Well, I only got every other word. You remember? 1723 01:50:25,958 --> 01:50:27,416 Dixon, we can't understand a thing. 1724 01:50:27,583 --> 01:50:28,416 They sense 1725 01:50:28,583 --> 01:50:29,875 that we're here for Nico. 1726 01:50:30,041 --> 01:50:33,708 They know if we'd succeeded in Portland, we'd have stayed. 1727 01:50:34,291 --> 01:50:35,416 They didn't make an offer. 1728 01:50:35,583 --> 01:50:39,041 - They wanted me to name a figure. - What did you give them? 1729 01:50:39,208 --> 01:50:43,000 I didn't give them anything. You never name the first figure. 1730 01:50:43,166 --> 01:50:45,250 They know Nico's value. 1731 01:50:45,708 --> 01:50:48,083 I told them to compare him to an equivalent player. 1732 01:50:48,541 --> 01:50:49,666 And then? 1733 01:50:49,833 --> 01:50:53,041 They're supposed to call us with an offer. Normally. 1734 01:50:53,625 --> 01:50:54,958 Yeah, normally... 1735 01:50:56,625 --> 01:50:57,458 OK. 1736 01:51:15,458 --> 01:51:19,291 - Did you check if you had signal? - It's been what, 2 hours? 1737 01:51:19,458 --> 01:51:22,083 Let's give them some time. It's a big deal. 1738 01:51:22,250 --> 01:51:25,750 If they've moved on, we're waiting for nothing. 1739 01:51:27,000 --> 01:51:28,000 This is torture. 1740 01:51:28,625 --> 01:51:30,958 We don't even know where we're sleeping tonight. 1741 01:51:31,125 --> 01:51:32,125 Hey! 1742 01:51:53,375 --> 01:51:55,000 This way, we won't miss it. 1743 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 - Guys! - Guys! 1744 01:51:59,791 --> 01:52:01,208 Can we play with you? 1745 01:52:01,375 --> 01:52:03,875 Three on three? You're with us? 1746 01:52:04,041 --> 01:52:05,333 - Your name? - Hugo. 1747 01:52:05,500 --> 01:52:06,875 Jérémy. 1748 01:52:12,208 --> 01:52:13,791 I'll take the Black kid. 1749 01:52:26,791 --> 01:52:27,583 Beautiful! 1750 01:52:27,750 --> 01:52:28,750 Beautiful! 1751 01:52:31,875 --> 01:52:33,208 - No? - Still nothing. 1752 01:52:34,208 --> 01:52:35,791 Come on, let's go! Let's go! 1753 01:52:35,958 --> 01:52:36,750 Yes... 1754 01:52:42,916 --> 01:52:43,708 Have you no shame? 1755 01:52:44,166 --> 01:52:46,416 I had to blow off some steam. 1756 01:52:51,625 --> 01:52:52,625 It's my wife. 1757 01:52:52,791 --> 01:52:53,791 It's Fatoumata. 1758 01:52:56,500 --> 01:52:57,541 Yeah! 1759 01:52:59,333 --> 01:53:00,875 See you later. Bye. 1760 01:53:01,041 --> 01:53:02,458 - Thank you. - You're welcome. 1761 01:53:08,208 --> 01:53:10,500 Want to shoot some hoops with the kid? 1762 01:53:11,291 --> 01:53:13,000 - What? - Go ahead. 1763 01:53:27,750 --> 01:53:28,458 It's them. 1764 01:53:29,333 --> 01:53:30,166 What are you doing? 1765 01:53:30,333 --> 01:53:33,291 You take the lead. We need to change tactics. 1766 01:53:33,750 --> 01:53:37,000 - Are you serious? - Answer now or we'll get nothing. 1767 01:53:38,166 --> 01:53:39,166 Yes, Josh? 1768 01:53:40,791 --> 01:53:44,333 It's Jérémy, Bouna's partner, but we're together. 1769 01:53:46,833 --> 01:53:48,958 Do you have the number? 1770 01:53:56,458 --> 01:53:58,791 Right, but we were thinking more... 1771 01:53:58,958 --> 01:54:00,333 we thought... 1772 01:54:01,083 --> 01:54:02,083 about... 1773 01:54:04,416 --> 01:54:05,250 50. 1774 01:54:07,083 --> 01:54:08,541 Not 15, 50! 1775 01:54:09,708 --> 01:54:10,625 Yes! 1776 01:54:25,750 --> 01:54:27,041 He hung up. 1777 01:54:30,500 --> 01:54:34,083 What did you do, Jérémy? Why did you do that? 1778 01:54:35,750 --> 01:54:37,791 They were too low. 1779 01:54:37,958 --> 01:54:38,958 How much? 1780 01:54:40,708 --> 01:54:41,541 20 million. 1781 01:54:43,541 --> 01:54:45,375 20 million dollars? 1782 01:54:46,250 --> 01:54:47,875 Do you realize that? 1783 01:54:50,083 --> 01:54:52,166 But it's worth at least 30, right? 1784 01:54:52,625 --> 01:54:53,916 30. 1785 01:54:54,083 --> 01:54:55,500 Not 50. 1786 01:54:58,083 --> 01:54:59,625 It was just a negotiation. 1787 01:55:08,750 --> 01:55:10,083 What did he say at the end? 1788 01:55:10,250 --> 01:55:11,625 What did he say? 1789 01:55:13,000 --> 01:55:17,833 Well, he insulted my... my mother, I'm not sure with the accent. 1790 01:55:18,000 --> 01:55:20,416 But I think it was my mother. 1791 01:55:30,916 --> 01:55:34,208 I screwed up, I'm sorry, Bouna. I screwed up, sorry. 1792 01:55:38,833 --> 01:55:41,833 If we call back now, we can cut their first offer in half. 1793 01:55:51,083 --> 01:55:52,083 Hello? 1794 01:56:05,166 --> 01:56:06,166 I didn't catch that. 1795 01:56:06,333 --> 01:56:09,750 because he was speaking super fast and insulting me, but I... 1796 01:56:09,916 --> 01:56:11,916 I don't know if he was telling us to go screw ourselves 1797 01:56:12,083 --> 01:56:14,208 or if the deal was on. 1798 01:56:14,375 --> 01:56:17,333 I think I heard 43, 'forty-three', 1799 01:56:17,500 --> 01:56:19,708 but I'm not sure. 1800 01:56:20,625 --> 01:56:22,125 What do you mean, you're not sure? 1801 01:56:22,291 --> 01:56:23,583 I'm not sure. 1802 01:56:24,333 --> 01:56:25,416 I'm not sure... 1803 01:56:25,583 --> 01:56:26,708 What do we do? 1804 01:56:27,666 --> 01:56:28,958 Do we call him back? 1805 01:56:30,166 --> 01:56:31,166 Jérémy. 1806 01:56:31,708 --> 01:56:35,750 We're going to call back to ask them to repeat because you didn't understand? 1807 01:56:38,125 --> 01:56:39,333 Otherwise, we'll never know. 1808 01:56:43,125 --> 01:56:44,250 Kid! 1809 01:56:44,958 --> 01:56:46,166 Can you help us? 1810 01:56:47,583 --> 01:56:49,791 If I call this guy and ask him to repeat, 1811 01:56:49,958 --> 01:56:52,375 I'll hand you the phone to explain to us? 1812 01:56:52,541 --> 01:56:54,583 - Yeah, no problem. - Thanks. 1813 01:56:55,291 --> 01:56:56,291 I'm calling. 1814 01:56:58,208 --> 01:56:59,166 Yes, Josh, 1815 01:56:59,333 --> 01:57:01,291 I have a bad connection. 1816 01:57:01,458 --> 01:57:04,541 Can you tell me again what the deal is? 1817 01:57:15,208 --> 01:57:16,958 - OK... - Hey! 1818 01:57:17,125 --> 01:57:18,208 Thank you, Josh! 1819 01:57:18,916 --> 01:57:20,375 We'll talk soon! 1820 01:57:22,250 --> 01:57:23,333 So, 1821 01:57:23,500 --> 01:57:25,083 he called your mother 1822 01:57:25,250 --> 01:57:26,500 a whore. 1823 01:57:27,416 --> 01:57:30,208 And the deal? Did he name a figure? 1824 01:57:30,375 --> 01:57:31,958 I didn't really understand, 1825 01:57:32,125 --> 01:57:35,916 but he says you're using him to get a counter-offer. 1826 01:57:36,791 --> 01:57:38,250 So if you sign 1827 01:57:38,416 --> 01:57:40,416 the contract by tomorrow at the latest, 1828 01:57:40,583 --> 01:57:42,416 he's offering 46. 1829 01:57:44,416 --> 01:57:45,250 46? 1830 01:57:45,916 --> 01:57:47,125 Yes, 46. 1831 01:58:12,000 --> 01:58:13,500 Don't, or I'm going to cry. 1832 01:58:15,541 --> 01:58:18,125 - Did I do that? - Yes, buddy. 1833 01:58:18,833 --> 01:58:21,291 Can we work normally now? 1834 01:58:23,791 --> 01:58:24,791 Yes. 1835 01:58:24,958 --> 01:58:27,125 We can work now. 1836 01:58:27,833 --> 01:58:29,500 46 million. 1837 01:58:34,375 --> 01:58:35,625 46. 1838 01:58:37,250 --> 01:58:38,833 'Number two,' he said. 1839 01:59:14,666 --> 01:59:15,791 OK... 1840 01:59:18,875 --> 01:59:20,000 OK... 1841 01:59:21,041 --> 01:59:22,333 Come on. 1842 01:59:22,500 --> 01:59:23,291 It's fine. 1843 01:59:23,458 --> 01:59:24,875 Thank you, Zhu. 1844 01:59:25,041 --> 01:59:26,125 Stop, Zhu. 1845 01:59:26,291 --> 01:59:27,416 Stop. 1846 01:59:27,583 --> 01:59:28,875 I'm going to go kiss my wife. 1847 01:59:55,208 --> 01:59:59,041 Two phone lines, a PC, a fax, a printer. 1848 02:00:01,083 --> 02:00:03,250 That's my man! That's my man! 1849 02:00:04,045 --> 02:00:08,771 In 2009, Didier M'benga signs with the Lakers. He will win the NBA championship title with them for two consecutive years. 1850 02:00:09,458 --> 02:00:11,250 The first leap of faith is the hardest. 1851 02:00:12,885 --> 02:00:15,600 In 2012, Bouna and Jérémy bring Evan Fournier to the Draft. 1852 02:00:15,625 --> 02:00:17,916 It has always worked, so why not? 1853 02:00:18,083 --> 02:00:19,916 Evan Fournier, 1854 02:00:20,083 --> 02:00:22,958 from Saint-Maurice, France. 1855 02:00:24,371 --> 02:00:26,101 And in 2013, it's Rudy Gobert's turn. 1856 02:00:26,125 --> 02:00:27,041 Rudy Gobert, 1857 02:00:27,208 --> 02:00:29,000 from Saint-Quentin, France. 1858 02:00:31,098 --> 02:00:32,791 In 2021, they sign a young boy, by the name of... 1859 02:00:46,058 --> 02:00:48,058 Thursday, June 22, 2023 Bouna and Jérémy are invited to the front rows of the Draft. 1860 02:00:49,375 --> 02:00:51,916 With the first pick, 1861 02:00:52,083 --> 02:00:55,250 in the 2023 NBA Draft, the San Antonio Spurs 1862 02:00:55,416 --> 02:00:58,458 select... 'Victor Wembanyama'. 1863 02:01:02,468 --> 02:01:05,188 In 2024, Wembanyama plays his first NBA season. He is already compared to the greatest players in history. 1864 02:05:39,958 --> 02:05:42,625 Subtitles: Tiphaine Merahi 1865 02:05:42,797 --> 02:05:45,714 Subtitling: TransPerfect Media France 127485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.