All language subtitles for The Agency (2024) - 02x08 - False Flag Attack.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,153 Valhalla smuggles diamonds onto the world market 2 00:00:09,177 --> 00:00:11,188 through a wholesale dealer based 3 00:00:11,212 --> 00:00:12,956 in the diamond quarter of Antwerp. 4 00:00:12,980 --> 00:00:14,858 Somewhere in this chain, we find a weakness 5 00:00:14,882 --> 00:00:17,094 or recruit an asset who puts us next to Viking. 6 00:00:17,118 --> 00:00:20,967 Nils Jansen, junior exec at Frederik Samuels. 7 00:00:20,991 --> 00:00:22,999 The guy's perfect. 8 00:00:23,363 --> 00:00:26,266 - No one can help me. - I have a plan. 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,673 I'm sure you figured out that right now, 10 00:00:29,697 --> 00:00:31,875 I'm the only friend you've got. 11 00:00:31,899 --> 00:00:34,349 - Where are you taking me? - You're safe. 12 00:00:34,373 --> 00:00:36,146 Part of me thought we could run away together. 13 00:00:36,170 --> 00:00:38,782 If you came with me, we'd never be safe again. 14 00:00:38,806 --> 00:00:40,150 I have to go to Bahrain. 15 00:00:40,174 --> 00:00:42,919 Energy conference. Come with me. 16 00:00:42,943 --> 00:00:44,121 Mr. Zamani? 17 00:00:44,145 --> 00:00:45,889 We want to hire you as a consultant. 18 00:00:45,913 --> 00:00:47,300 My answer is no. 19 00:00:47,324 --> 00:00:49,383 He's working for someone else. 20 00:00:52,320 --> 00:00:54,498 I'm sorry. I don't speak Spanish. 21 00:00:54,522 --> 00:00:55,865 Pull up Martian's phone 22 00:00:55,889 --> 00:00:57,967 the day we got Coyote back. 23 00:00:58,500 --> 00:01:01,462 That's James Richardson from SIS. 24 00:01:46,940 --> 00:01:48,884 Why here? Why the cloak and dagger? 25 00:01:48,908 --> 00:01:50,554 You can never be too careful. 26 00:01:50,578 --> 00:01:52,689 Please, have a seat. 27 00:01:54,615 --> 00:01:57,794 And why is a spy agency making this approach 28 00:01:57,818 --> 00:01:59,996 rather than a trade delegation? 29 00:02:00,812 --> 00:02:03,247 It's true. I'm CIA. 30 00:02:03,271 --> 00:02:06,035 And we acknowledge the unhappy history 31 00:02:06,059 --> 00:02:08,228 of the agency's involvement in the region. 32 00:02:08,253 --> 00:02:11,757 But, gentlemen, America's your friend. 33 00:02:12,233 --> 00:02:13,710 Now, it's no secret 34 00:02:13,734 --> 00:02:15,412 that China has stopped exporting cobalt and tantalum 35 00:02:15,436 --> 00:02:18,611 to the United States... minerals that we desperately need 36 00:02:18,635 --> 00:02:21,117 for our batteries, our phones and our weapons systems. 37 00:02:22,243 --> 00:02:23,835 So you need us. 38 00:02:24,836 --> 00:02:26,456 Do we need you? 39 00:02:26,713 --> 00:02:28,358 We are aware that you're currently negotiating 40 00:02:28,382 --> 00:02:29,726 with Russia and India. 41 00:02:30,384 --> 00:02:32,520 You are no longer the only game in town. 42 00:02:33,821 --> 00:02:36,666 For the first time, we might get a decent deal 43 00:02:36,690 --> 00:02:39,327 from the most powerful country on Earth. 44 00:02:41,353 --> 00:02:43,731 I would love to show you what you're going to get. 45 00:02:47,047 --> 00:02:48,715 What are you... 46 00:03:58,964 --> 00:04:05,489 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:04:14,360 --> 00:04:16,028 I understand. 48 00:04:18,459 --> 00:04:22,306 All the embassies in sub-Saharan Africa are going batshit. 49 00:04:22,330 --> 00:04:23,740 Yeah, secretary of state 50 00:04:23,764 --> 00:04:27,010 and department of trade both think we did it. 51 00:04:27,034 --> 00:04:28,578 Why would we do that? Why would... 52 00:04:28,602 --> 00:04:31,515 I mean, why would anyone order one of our agents 53 00:04:31,539 --> 00:04:33,580 to kill elected officials? For what? 54 00:04:33,604 --> 00:04:36,877 I contacted our field office. They're as blindsided as we are. 55 00:04:37,745 --> 00:04:38,955 Are we sure we didn't do it? 56 00:04:38,979 --> 00:04:40,524 Yes, we're sure. Come on. 57 00:04:40,548 --> 00:04:42,058 If anything, we've been 58 00:04:42,082 --> 00:04:44,694 cozying up, trying to secure rare earth metals. 59 00:04:44,718 --> 00:04:46,914 So this is a false flag attack. 60 00:04:46,938 --> 00:04:49,189 Someone's making sure no one deals with us. 61 00:04:49,213 --> 00:04:51,601 Well, can we deny it... I mean, as it actually wasn't us? 62 00:04:51,911 --> 00:04:53,780 Just makes you look more guilty. 63 00:04:54,328 --> 00:04:56,530 That's the beauty of a false flag. 64 00:04:57,498 --> 00:04:58,966 Don't think of an elephant. 65 00:05:00,941 --> 00:05:03,553 Embassy says they have evidence the shooter was CIA. 66 00:05:03,577 --> 00:05:05,121 What evidence? 67 00:05:06,039 --> 00:05:07,323 Uh... Oh. 68 00:05:07,347 --> 00:05:09,125 Our field office has it. 69 00:05:12,052 --> 00:05:14,631 This is security CCTV from the site 70 00:05:14,655 --> 00:05:16,557 minutes after the attack. 71 00:05:18,525 --> 00:05:20,393 It's Viking. 72 00:05:25,608 --> 00:05:27,887 Shit. 73 00:05:27,911 --> 00:05:30,289 This fucker thinks he can maim us, 74 00:05:30,313 --> 00:05:33,150 impersonate us and then whistle about it. 75 00:05:35,171 --> 00:05:36,683 Whatever it takes. 76 00:05:36,940 --> 00:05:39,442 - You understand? - Oh, I understand, sir. 77 00:05:50,600 --> 00:05:53,079 This is survivable. 78 00:05:53,103 --> 00:05:55,781 Man, those Swiss can make a watch. 79 00:05:55,805 --> 00:05:57,491 This case is almost intact. 80 00:05:57,515 --> 00:05:59,552 So's your target. More explosive. 81 00:05:59,576 --> 00:06:01,720 That's the most I could fit into something this small. 82 00:06:01,744 --> 00:06:03,456 Use different explosive. 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,562 Or direct it, maybe? 84 00:06:05,586 --> 00:06:08,094 Center mass, towards the organs of the chest. 85 00:06:08,118 --> 00:06:09,695 Hey, your diamond guy just booked 86 00:06:09,719 --> 00:06:11,965 a cosmetic treatment session at a clinic. 87 00:06:11,989 --> 00:06:14,400 "Deluxe aesthetic package." 88 00:06:14,424 --> 00:06:18,043 My guess... Botox, fillers, a peel? 89 00:06:18,067 --> 00:06:19,378 What, this guy? 90 00:06:19,402 --> 00:06:20,780 He doesn't look the type. 91 00:06:20,804 --> 00:06:23,314 Gambling, drugs, prostitutes, facelifts. 92 00:06:23,338 --> 00:06:25,117 He's a soul in torment. 93 00:06:25,141 --> 00:06:27,086 Wish I was a soul in torment. 94 00:06:27,110 --> 00:06:30,413 You are. Just on a government salary. 95 00:08:40,870 --> 00:08:42,870 _ 96 00:09:21,918 --> 00:09:23,630 Fuck. 97 00:09:42,005 --> 00:09:43,606 Jesus. 98 00:09:43,630 --> 00:09:45,250 You scared me, Henry. 99 00:09:45,274 --> 00:09:46,685 What are you doing here? 100 00:09:46,709 --> 00:09:47,987 I go where I'm needed. 101 00:09:48,011 --> 00:09:49,989 What, just like that... come to Bahrain? 102 00:09:50,013 --> 00:09:52,624 If we have problems in Bahrain, I'm in Bahrain. 103 00:09:52,648 --> 00:09:54,960 Hassan'll be back any minute. I don't know where he went. 104 00:09:54,984 --> 00:09:57,562 He's having a massage downstairs. Just started. 105 00:09:57,852 --> 00:10:00,255 Okay. I'm ready. 106 00:10:00,823 --> 00:10:04,036 In Tehran, did you see any Chinese nationals near him? 107 00:10:04,060 --> 00:10:05,837 No. Just here. 108 00:10:05,861 --> 00:10:08,340 The Chinese delegate met with a Western woman, 109 00:10:08,364 --> 00:10:11,110 30s, brown hair, room 6417. 110 00:10:11,553 --> 00:10:13,712 I accessed her room and cloned her laptop. 111 00:10:13,736 --> 00:10:15,614 It was hidden. 112 00:10:15,638 --> 00:10:17,116 She had a decoy on the desk. 113 00:10:17,140 --> 00:10:19,885 So she's trained. A pro. 114 00:10:19,909 --> 00:10:21,786 I even recorded her voice. 115 00:10:21,810 --> 00:10:23,455 We rode the elevator together. 116 00:10:25,248 --> 00:10:26,916 You've done well, Danny. 117 00:10:27,715 --> 00:10:29,193 Done? 118 00:10:29,318 --> 00:10:31,563 Is my mission over? Is that why you're here? 119 00:10:31,587 --> 00:10:33,867 Ideally, you go back to Tehran. 120 00:10:34,743 --> 00:10:36,902 Your mission isn't over, it's changed. 121 00:10:36,926 --> 00:10:39,238 From recruitment to counterintel. 122 00:10:39,581 --> 00:10:42,374 You are now close to a known Chinese asset. 123 00:10:42,398 --> 00:10:45,144 We need to know where he goes, what he does, who he sees. 124 00:10:45,168 --> 00:10:46,645 I can do that. 125 00:10:47,047 --> 00:10:48,313 Before you agree, 126 00:10:48,337 --> 00:10:51,216 you should understand how much more dangerous this is. 127 00:10:51,240 --> 00:10:53,852 Last week, if you were blown, 128 00:10:53,876 --> 00:10:55,420 it was just the Iranians. 129 00:10:55,444 --> 00:10:57,522 Now, if you're blown, Hassan himself, 130 00:10:57,546 --> 00:11:00,125 the Chinese or the Iranians may kill you. 131 00:11:00,643 --> 00:11:02,285 So this is a choice. 132 00:11:03,086 --> 00:11:05,430 You can pull the rip cord right now, come with me, 133 00:11:05,454 --> 00:11:07,942 be back in London in six hours. 134 00:11:10,926 --> 00:11:13,029 Send me back to Tehran, sir. 135 00:11:22,972 --> 00:11:25,274 Just a minute. 136 00:11:28,857 --> 00:11:30,465 Come in. 137 00:11:34,117 --> 00:11:36,019 Dr. Blake. 138 00:11:36,765 --> 00:11:38,367 Hello, Owen. 139 00:11:39,555 --> 00:11:41,157 Let's talk. 140 00:11:49,132 --> 00:11:51,343 Look, there's only one person 141 00:11:51,367 --> 00:11:54,079 to actually blame for this, and it's me. 142 00:11:54,489 --> 00:11:56,991 I wanted to be a field agent. 143 00:11:57,172 --> 00:12:00,719 I fought and I begged to do it. 144 00:12:01,077 --> 00:12:03,622 So, I don't know... what... 145 00:12:03,646 --> 00:12:06,258 the-the main emotion that I'm feeling? 146 00:12:08,151 --> 00:12:09,561 Shame. 147 00:12:09,585 --> 00:12:11,796 This trauma isn't a judgment 148 00:12:11,820 --> 00:12:13,632 on yourself or who you are. 149 00:12:13,656 --> 00:12:15,067 It's not? 150 00:12:15,091 --> 00:12:16,925 You sure about that, Doc? 151 00:12:17,926 --> 00:12:20,739 I mean, I wanted to show everyone how big I was, 152 00:12:20,763 --> 00:12:23,208 and I've come back literally less. 153 00:12:23,232 --> 00:12:24,743 That's not true. 154 00:12:24,767 --> 00:12:26,778 You came back wounded. 155 00:12:26,802 --> 00:12:28,580 You could heal. 156 00:12:28,604 --> 00:12:31,440 But who you are... that's the same. 157 00:12:32,575 --> 00:12:34,519 Right. Maybe that's the problem. 158 00:12:34,543 --> 00:12:36,512 Same old Owen. 159 00:12:37,346 --> 00:12:38,990 When you think about returning to the office, 160 00:12:39,014 --> 00:12:40,994 how does that make you feel? 161 00:12:41,517 --> 00:12:42,827 But look at me 162 00:12:43,371 --> 00:12:45,288 and hear me when I say this. 163 00:12:46,889 --> 00:12:51,094 I have never wanted to do this job more. 164 00:12:55,133 --> 00:12:56,841 "Welcome to Vestra, 165 00:12:56,865 --> 00:12:58,377 Antwerp's flagship 166 00:12:58,401 --> 00:13:00,745 luxury lifestyle aesthetics clinic. 167 00:13:00,769 --> 00:13:02,347 Offering innovative, next-step surgical 168 00:13:02,371 --> 00:13:04,449 and non-surgical treatments. 169 00:13:04,473 --> 00:13:06,318 Your ideals are our ideals." 170 00:13:06,342 --> 00:13:08,520 And your wallet is our wallet. 171 00:13:08,544 --> 00:13:10,313 If you were rich enough, would you? 172 00:13:10,337 --> 00:13:12,150 Oh, who's to say I haven't? 173 00:13:12,715 --> 00:13:14,235 Target's arrived. 174 00:13:22,725 --> 00:13:24,769 What's that accent? 175 00:13:25,121 --> 00:13:27,939 Um... British? 176 00:13:27,963 --> 00:13:30,209 Canadian. I came over 177 00:13:30,233 --> 00:13:32,301 with Dr. Vincent, who you're seeing today. 178 00:13:34,103 --> 00:13:36,299 Want a piece of advice? 179 00:13:36,739 --> 00:13:38,883 You'll get a discount on treatments. 180 00:13:38,907 --> 00:13:41,052 Got to be tempting, right? 181 00:13:41,076 --> 00:13:44,556 But listen, you don't need a thing. 182 00:13:44,974 --> 00:13:47,750 You're perfect just the way you are. 183 00:13:48,351 --> 00:13:50,253 Thank you so much, Mr. Jansen. 184 00:13:51,254 --> 00:13:52,897 If you'd like to come this way. 185 00:13:52,921 --> 00:13:54,590 Of course. 186 00:13:58,094 --> 00:13:59,238 Hey, 187 00:13:59,263 --> 00:14:00,573 did you read my file? 188 00:14:00,796 --> 00:14:03,309 I lodged a complaint about my last treatment. 189 00:14:03,466 --> 00:14:05,043 Normally, it lasts months, 190 00:14:05,067 --> 00:14:07,412 but this time, it was just a few weeks? 191 00:14:09,138 --> 00:14:11,416 A number of factors influence 192 00:14:11,440 --> 00:14:13,503 the longevity of a treatment... 193 00:14:13,909 --> 00:14:16,755 type and dose of botulinum toxin, 194 00:14:17,048 --> 00:14:19,591 individual metabolism, 195 00:14:19,615 --> 00:14:20,892 aftercare. 196 00:14:20,916 --> 00:14:24,429 Certain medications, sun exposure. 197 00:14:24,453 --> 00:14:27,532 Also, excessive alcohol consumption. 198 00:14:27,556 --> 00:14:29,601 Okay, you just relax. 199 00:14:29,625 --> 00:14:30,993 Uh, hey... 200 00:14:32,127 --> 00:14:34,139 Uh, wha... 201 00:14:34,163 --> 00:14:36,608 Uh, what the fuck is this? 202 00:14:36,632 --> 00:14:39,611 This is Alluzience... 203 00:14:39,635 --> 00:14:42,247 strongest botulinum neurotoxin 204 00:14:42,271 --> 00:14:43,615 on the market. 205 00:14:43,639 --> 00:14:47,118 People who get this only come in once a year. 206 00:14:47,142 --> 00:14:49,254 It's that fucking virulent. 207 00:14:49,278 --> 00:14:50,755 Now, if I was to inject this 208 00:14:50,779 --> 00:14:52,324 into an eyeball, 209 00:14:52,348 --> 00:14:53,792 you'd be blind within 30 seconds. 210 00:14:53,816 --> 00:14:56,561 Are you nuts? What are you doing? 211 00:14:56,585 --> 00:14:58,086 Relax. 212 00:14:59,062 --> 00:15:01,097 We know who your boss is. 213 00:15:02,024 --> 00:15:04,269 What he's doing in Africa with Valhalla. 214 00:15:04,293 --> 00:15:05,837 I also know, if they found out 215 00:15:05,861 --> 00:15:08,640 you were stealing from them, what they'd do to you. 216 00:15:08,664 --> 00:15:10,309 Don't you know who I fucking am? 217 00:15:10,333 --> 00:15:12,143 Just a little prick. 218 00:15:13,436 --> 00:15:16,815 So, intravenous injection of botulinum toxin 219 00:15:16,839 --> 00:15:19,284 infects your body with acute botulism. 220 00:15:19,308 --> 00:15:22,321 Which is, I'm sure you know, not good. 221 00:15:22,345 --> 00:15:25,924 Please. I-I... I don't want to die. 222 00:15:25,948 --> 00:15:29,928 Unless I press the plunger, Nils, you won't. 223 00:15:29,952 --> 00:15:32,531 And I won't if you listen to me. 224 00:15:32,790 --> 00:15:35,934 If you listen to me, the Africans won't kill you, 225 00:15:35,958 --> 00:15:37,669 the Russians won't kill you, 226 00:15:37,693 --> 00:15:39,604 the bookies you owe won't kill you. 227 00:15:39,628 --> 00:15:42,731 Nils, your life was out of control. 228 00:15:43,866 --> 00:15:45,644 Not anymore. 229 00:15:45,668 --> 00:15:47,111 'Cause I'm here. 230 00:15:47,135 --> 00:15:49,147 I'm in control. 231 00:15:49,171 --> 00:15:50,639 Who's in control? 232 00:15:51,807 --> 00:15:52,784 What? 233 00:15:52,808 --> 00:15:54,986 - Is it me or you? - I... 234 00:15:55,010 --> 00:15:56,521 I don't understand. 235 00:15:56,545 --> 00:15:59,291 I thought you did. 236 00:15:59,315 --> 00:16:01,950 You are, you are, you are, you are. 237 00:16:04,487 --> 00:16:07,299 Who the fuck are you, man? 238 00:16:09,057 --> 00:16:11,360 Great to meet you, Mr. Jansen. 239 00:16:12,227 --> 00:16:13,538 Silka here will reach out 240 00:16:13,562 --> 00:16:15,106 and book you in for our next session. 241 00:16:15,130 --> 00:16:16,834 We'll see you soon. 242 00:16:17,433 --> 00:16:19,837 You look terrific, buddy. 243 00:16:34,350 --> 00:16:35,894 I need you to open this up for me 244 00:16:35,918 --> 00:16:38,523 and extract everything you can find. 245 00:16:45,794 --> 00:16:47,739 Multiple layers. 246 00:16:47,763 --> 00:16:49,659 Cascade encryption. 247 00:16:50,232 --> 00:16:51,943 It'll take a while. 248 00:16:51,967 --> 00:16:54,613 Is-is this from Gremlin? It's not Iranian. 249 00:16:54,637 --> 00:16:56,080 It's fresh from the field. 250 00:16:56,104 --> 00:16:59,418 We don't know exactly who it is, but it's priority one. 251 00:16:59,442 --> 00:17:01,786 And I have another request for you. 252 00:17:02,090 --> 00:17:05,126 Pull up that audio file I just sent you. 253 00:17:08,094 --> 00:17:09,927 In order to achieve lasting results, 254 00:17:09,951 --> 00:17:11,363 it's gonna require more commitment 255 00:17:11,387 --> 00:17:13,097 and cooperation with this process. 256 00:17:13,121 --> 00:17:15,899 Run voice recognition on that 257 00:17:16,269 --> 00:17:18,403 and compare it with this recording 258 00:17:18,427 --> 00:17:20,872 Gremlin made on the fly in Bahrain. 259 00:17:20,896 --> 00:17:22,874 I'm sorry. I don't speak Spanish. 260 00:17:23,776 --> 00:17:25,410 Is that enough? 261 00:17:25,434 --> 00:17:27,712 It's not much, but we can work it. 262 00:17:27,736 --> 00:17:29,648 Come find me once you're finished. 263 00:17:29,672 --> 00:17:31,383 Sure. 264 00:17:58,426 --> 00:17:59,670 How did you get in here? 265 00:17:59,735 --> 00:18:01,513 I have a security system. 266 00:18:01,537 --> 00:18:02,981 I'm CIA, Nils. 267 00:18:03,005 --> 00:18:05,183 No idea the shit we can do. 268 00:18:05,207 --> 00:18:07,285 Why do you guys give a fuck about me? 269 00:18:07,309 --> 00:18:09,712 I haven't done anything wrong. 270 00:18:10,479 --> 00:18:12,557 We both know that isn't true. 271 00:18:12,581 --> 00:18:14,325 But we're not the cops. 272 00:18:14,349 --> 00:18:16,018 I'm here to recruit you. 273 00:18:17,686 --> 00:18:19,998 You want me to be a secret agent? 274 00:18:20,022 --> 00:18:21,566 An asset. 275 00:18:21,590 --> 00:18:23,535 So we'd work together. 276 00:18:23,559 --> 00:18:25,404 I'd be a spy? 277 00:18:25,838 --> 00:18:27,271 Holy shit. 278 00:18:27,295 --> 00:18:30,409 Before you tell everyone about your cool new job, 279 00:18:30,433 --> 00:18:32,010 you should know that's the fastest way 280 00:18:32,034 --> 00:18:33,812 to get me to kill you. Sit down. 281 00:18:35,137 --> 00:18:37,440 What we need you to do is simple. 282 00:18:38,476 --> 00:18:40,519 Your boss has two problems. 283 00:18:40,543 --> 00:18:42,353 Getting diamonds out of the CAR 284 00:18:42,377 --> 00:18:43,855 and getting money back in. 285 00:18:43,879 --> 00:18:46,491 You're gonna tell him you have an idea. 286 00:18:46,515 --> 00:18:49,661 Valhalla owns a disused mine in the Berbérati region. 287 00:18:50,112 --> 00:18:52,063 You're gonna tell De Bruyne to buy it. 288 00:18:53,370 --> 00:18:55,400 This takes care of both problems. 289 00:18:55,424 --> 00:18:58,737 The sale price moves money over the table to Valhalla. 290 00:18:58,761 --> 00:19:00,705 And owning a mine gives you paperwork 291 00:19:00,729 --> 00:19:03,174 from the government to export diamonds. 292 00:19:03,198 --> 00:19:05,510 Except the diamonds won't come from your mine. 293 00:19:05,534 --> 00:19:07,011 Your mine has no diamonds. 294 00:19:07,035 --> 00:19:09,047 They'll still come from Valhalla. 295 00:19:09,071 --> 00:19:11,550 This lets them scale the current scheme 296 00:19:11,574 --> 00:19:13,158 ten times or more. 297 00:19:13,182 --> 00:19:14,719 Everyone's happy. 298 00:19:14,743 --> 00:19:16,855 You'll get a raise, a promotion. 299 00:19:16,879 --> 00:19:18,957 Most importantly, you'll be trusted. 300 00:19:18,981 --> 00:19:21,526 Now, De Bruyne is gonna have to go to the CAR. 301 00:19:21,550 --> 00:19:25,029 You're gonna ask to go with him, his new favorite employee. 302 00:19:25,053 --> 00:19:27,732 You want me to go to Africa? 303 00:19:27,756 --> 00:19:29,300 Yes. 304 00:19:29,324 --> 00:19:32,103 This is very important. 305 00:19:32,127 --> 00:19:33,672 You must go on that trip. 306 00:19:33,696 --> 00:19:35,507 Because while you're there, there's something 307 00:19:35,531 --> 00:19:38,009 - we need you to do for us. - What? 308 00:19:38,033 --> 00:19:40,745 Something simple, not hard. 309 00:19:40,769 --> 00:19:43,171 I'll let you know when the time comes. 310 00:19:44,250 --> 00:19:47,118 And if I say, "Go fuck yourself"? 311 00:19:47,142 --> 00:19:49,521 Then I beat you to death with that ashtray, 312 00:19:49,545 --> 00:19:52,174 make this look like a coke deal gone bad. 313 00:20:02,591 --> 00:20:04,760 Whoo! 314 00:20:29,752 --> 00:20:31,963 You want to know something insane? 315 00:20:31,987 --> 00:20:33,798 While we were in Bahrain, 316 00:20:33,822 --> 00:20:36,501 the fucking CIA tried to recruit me. 317 00:20:36,525 --> 00:20:38,803 I'm serious. 318 00:20:38,827 --> 00:20:40,972 Yeah. It was this funny guy and this girl 319 00:20:40,996 --> 00:20:42,306 who was so hot it made no sense 320 00:20:42,330 --> 00:20:43,875 why she'd ever be hanging out with him. 321 00:20:43,899 --> 00:20:45,977 They were pretending to work for Exxon or some shit 322 00:20:46,001 --> 00:20:47,647 and offered me a job. 323 00:20:48,439 --> 00:20:50,481 And you thought they were spies? 324 00:20:50,505 --> 00:20:52,350 Hundred percent. No doubt. 325 00:20:52,735 --> 00:20:54,252 You know, this happens 326 00:20:54,276 --> 00:20:57,221 if you're Iranian, family like mine. 327 00:20:57,657 --> 00:21:01,259 We had lessons in school. What to do, who to tell. 328 00:21:01,702 --> 00:21:03,485 So do you have to report it? 329 00:21:04,286 --> 00:21:06,565 I mean, it's more trouble than it's worth. 330 00:21:06,589 --> 00:21:08,125 Crazy world. 331 00:21:09,256 --> 00:21:11,092 Can't believe it. 332 00:21:11,786 --> 00:21:13,229 Oh, hey, there's my friend over there. 333 00:21:13,254 --> 00:21:15,090 Wait here. I'll be a second. 334 00:21:33,916 --> 00:21:35,660 Here they come! 335 00:21:37,519 --> 00:21:41,099 Good stop. 336 00:21:41,123 --> 00:21:43,602 What sites have priority? 337 00:21:43,626 --> 00:21:45,203 They talked about Natanz, 338 00:21:45,227 --> 00:21:48,506 about enrichment getting above 50%. 339 00:21:48,530 --> 00:21:50,141 Okay. 340 00:21:50,165 --> 00:21:52,510 - What unit? - A. 341 00:21:52,534 --> 00:21:54,212 "A" what? 342 00:21:54,236 --> 00:21:56,471 A3? A4? 343 00:21:57,339 --> 00:22:00,518 Uh... possibly A3. 344 00:22:00,542 --> 00:22:02,377 I'm not sure. 345 00:22:03,431 --> 00:22:05,089 Is it important? 346 00:22:05,113 --> 00:22:07,391 A4 units are the only ones 347 00:22:07,415 --> 00:22:08,893 with military use. 348 00:22:08,917 --> 00:22:11,630 All others are for civilian purposes. 349 00:22:12,067 --> 00:22:14,692 It changes the context of what you're telling me. 350 00:22:25,300 --> 00:22:26,911 Who's the girl? 351 00:22:26,935 --> 00:22:28,446 Danny? 352 00:22:28,470 --> 00:22:30,481 She's just my girlfriend. 353 00:22:30,505 --> 00:22:32,483 Congratulations. 354 00:22:32,507 --> 00:22:34,218 What nationality is she? 355 00:22:34,242 --> 00:22:36,054 Spanish. 356 00:22:36,078 --> 00:22:38,289 Don't worry about her. I've known her a while. 357 00:22:38,313 --> 00:22:39,848 She's cool. 358 00:22:40,749 --> 00:22:42,526 Good work. 359 00:22:42,550 --> 00:22:44,729 Stick around for another 20 minutes 360 00:22:44,753 --> 00:22:46,789 and then leave. 361 00:23:01,336 --> 00:23:02,981 We need to recall Gremlin? 362 00:23:03,005 --> 00:23:04,482 Why would we do that? 363 00:23:04,506 --> 00:23:06,818 Because her boyfriend is working for the Chinese. 364 00:23:06,842 --> 00:23:08,219 It's way too dangerous. 365 00:23:08,243 --> 00:23:10,554 We're all aware of the risk level. 366 00:23:10,578 --> 00:23:12,056 It would be the same risk if Hassan was working for us. 367 00:23:12,080 --> 00:23:14,125 No, it wouldn't. If you'd managed to recruit him, 368 00:23:14,149 --> 00:23:15,827 we'd be in control. 369 00:23:15,851 --> 00:23:17,228 Gremlin's good. She's careful. 370 00:23:17,252 --> 00:23:18,629 Hassan isn't. 371 00:23:18,653 --> 00:23:21,399 This guy is unreliable. He's chaotic. 372 00:23:21,423 --> 00:23:22,967 If he gets blown, it hits 373 00:23:22,991 --> 00:23:25,303 anyone in his orbit, including Gremlin. 374 00:23:25,327 --> 00:23:27,571 Hassan has become an Achilles' heel. 375 00:23:27,595 --> 00:23:29,307 Mixed metaphor, and I disagree. 376 00:23:29,331 --> 00:23:31,676 Well, I disagree with you disagreeing. 377 00:23:31,700 --> 00:23:33,611 While, uh, amusing 378 00:23:33,635 --> 00:23:35,513 to witness you use 379 00:23:35,537 --> 00:23:37,782 a classified meeting to bicker, 380 00:23:38,192 --> 00:23:40,952 may I remind you that your unit just suffered 381 00:23:40,976 --> 00:23:42,754 a major setback? 382 00:23:42,778 --> 00:23:46,124 But out of the ashes of abject failure 383 00:23:46,148 --> 00:23:49,293 there may be an opportunity too good to miss. 384 00:23:49,317 --> 00:23:51,996 Gremlin's been briefed on her new situation. 385 00:23:52,020 --> 00:23:54,766 She's chosen to return to Tehran. 386 00:23:55,062 --> 00:23:57,007 Unless there's anything else, 387 00:23:57,032 --> 00:24:00,632 I'll let you two have at it without an audience. 388 00:24:04,099 --> 00:24:05,576 Naomi? 389 00:24:07,002 --> 00:24:09,280 I should have broke things off more gracefully. 390 00:24:09,304 --> 00:24:10,849 I'm sorry. 391 00:24:10,873 --> 00:24:13,149 Well, I'm over it. But, yeah, you really should have. 392 00:24:13,173 --> 00:24:15,219 I always mess things up with women I respect. 393 00:24:15,243 --> 00:24:17,822 I still think you're a fantastic person, Naomi. 394 00:24:17,846 --> 00:24:19,891 Well, thanks... 395 00:24:19,915 --> 00:24:22,117 for all the respect. 396 00:24:26,388 --> 00:24:29,792 Fucking fucker. Fuck! 397 00:24:39,634 --> 00:24:41,179 Just my luck. 398 00:24:41,203 --> 00:24:44,182 Course it's you who walks in as I'm beating a wall. 399 00:24:44,206 --> 00:24:45,516 Not luck. 400 00:24:45,540 --> 00:24:47,385 Henry asked me to find you. 401 00:24:47,409 --> 00:24:49,020 The sound of head against wall 402 00:24:49,044 --> 00:24:51,646 just made locating you easy. 403 00:24:53,381 --> 00:24:54,926 It's straightforward. 404 00:24:54,950 --> 00:24:56,627 I liked him more than he liked me. 405 00:24:56,651 --> 00:24:59,764 Do you feel like that's a pattern for you in relationships? 406 00:24:59,788 --> 00:25:02,101 Do you usually like people more than they like you? 407 00:25:02,125 --> 00:25:04,235 Is it helpful to ask unpleasant questions? 408 00:25:04,259 --> 00:25:05,970 Well, I don't think that's even on my list 409 00:25:05,994 --> 00:25:07,571 of unpleasant questions. 410 00:25:07,595 --> 00:25:08,831 Oh, hit me. 411 00:25:09,504 --> 00:25:11,415 Why do you dress like a Mormon? 412 00:25:13,235 --> 00:25:15,146 You're cleverer than all of them. 413 00:25:15,170 --> 00:25:17,415 You're more committed than all of them. 414 00:25:17,439 --> 00:25:19,217 But no one's gonna take you seriously 415 00:25:19,241 --> 00:25:20,985 until you start backing yourself, 416 00:25:21,009 --> 00:25:22,787 which clearly, you don't. 417 00:25:23,213 --> 00:25:25,233 I back myself every fucking day. 418 00:25:25,257 --> 00:25:27,691 Into a corner, dressed like an undertaker. 419 00:25:27,715 --> 00:25:29,127 Okay, wow. 420 00:25:29,151 --> 00:25:30,594 Look at you, bitch. 421 00:25:30,618 --> 00:25:32,296 Take a look in your two-way mirror. 422 00:25:32,320 --> 00:25:33,965 This isn't about me. 423 00:25:33,989 --> 00:25:35,867 My camouflage has a purpose. 424 00:25:35,891 --> 00:25:39,427 Oh, good for you. So does mine. I'm a fucking spy. 425 00:25:41,930 --> 00:25:44,318 Two sorts of people are drawn to this work... 426 00:25:45,800 --> 00:25:48,746 those who wish to be someone else 427 00:25:48,770 --> 00:25:51,115 and those who were unable to be a person 428 00:25:51,139 --> 00:25:53,041 in the first place. 429 00:25:53,876 --> 00:25:55,954 Stop going undercover in your own life. 430 00:25:55,978 --> 00:26:00,591 Because I know that if you quit holding yourself back, 431 00:26:00,615 --> 00:26:02,885 you could go to the very top here. 432 00:26:05,988 --> 00:26:08,332 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 433 00:26:22,470 --> 00:26:23,738 Hey. 434 00:26:24,827 --> 00:26:27,872 Whoa. Hey, Poppy. 435 00:26:28,076 --> 00:26:30,221 What happened? 436 00:26:30,245 --> 00:26:31,489 Look at me. Hey. 437 00:26:31,513 --> 00:26:33,657 Look at me. Look at me. 438 00:26:33,681 --> 00:26:35,326 What's happening? 439 00:26:37,785 --> 00:26:40,298 He's just an idiot. 440 00:26:40,322 --> 00:26:43,401 Who? Daniel? Your boyfriend? 441 00:26:43,425 --> 00:26:44,735 What happened? 442 00:26:44,759 --> 00:26:47,238 It's just, like, a mess. 443 00:26:47,262 --> 00:26:48,806 - Did he break up with you? - No. 444 00:26:48,830 --> 00:26:51,575 No, no, it was me. I dumped him. 445 00:26:51,966 --> 00:26:54,514 I just don't know what's wrong with us. 446 00:26:56,140 --> 00:26:59,217 Look, at your age, these things just happen. 447 00:26:59,241 --> 00:27:00,885 It's no one's fault. 448 00:27:00,909 --> 00:27:03,221 But I don't want it to end. 449 00:27:03,245 --> 00:27:05,223 So why'd you end it? 450 00:27:05,247 --> 00:27:07,325 Because, like, I can't keep doing this. 451 00:27:07,349 --> 00:27:09,427 Like, we can't keep going on like this. 452 00:27:09,451 --> 00:27:11,095 And we just keep fighting. 453 00:27:11,119 --> 00:27:13,697 And-and, like, we don't get along with each other anymore. 454 00:27:22,697 --> 00:27:23,966 - Hey. - Hey. 455 00:27:27,235 --> 00:27:28,870 Evening. 456 00:27:29,691 --> 00:27:31,636 Poppy. 457 00:27:33,341 --> 00:27:35,486 I can drop and go if you two are in the middle of something. 458 00:27:35,510 --> 00:27:37,321 No, no, we-we got plenty for all of us. 459 00:27:37,345 --> 00:27:38,856 Please, stay for dinner. 460 00:27:38,880 --> 00:27:40,682 Okay. 461 00:27:41,616 --> 00:27:43,061 Can I get you a drink? 462 00:27:43,085 --> 00:27:44,646 Yeah. 463 00:27:47,322 --> 00:27:49,200 You see Samia Zahir today? 464 00:27:49,450 --> 00:27:51,619 Yeah, she asked me to buy her books. 465 00:27:51,926 --> 00:27:53,271 Which ones? 466 00:27:53,295 --> 00:27:56,307 Sudan's Unfinished Democracy by Alex de Waal. 467 00:27:56,331 --> 00:27:59,410 When Peace Kills Politics by Sharath Srinivasan. 468 00:27:59,434 --> 00:28:02,704 And The Joy of Sex by whoever wrote that. 469 00:28:04,839 --> 00:28:06,150 The last one was a joke. 470 00:28:06,174 --> 00:28:08,419 You're a comedian now? 471 00:28:20,088 --> 00:28:21,889 Time to eat. 472 00:28:23,091 --> 00:28:24,835 I'm not hungry. 473 00:28:42,344 --> 00:28:43,587 You okay? 474 00:28:45,713 --> 00:28:47,425 No. 475 00:28:47,888 --> 00:28:49,790 I don't know. 476 00:28:50,218 --> 00:28:51,629 How old are you? 477 00:28:51,653 --> 00:28:53,155 Seventeen. 478 00:28:55,157 --> 00:28:57,469 Seventeen can't handle these things. 479 00:28:58,428 --> 00:28:59,970 How old are you? 480 00:28:59,994 --> 00:29:01,896 Old enough to handle. 481 00:29:03,198 --> 00:29:05,109 Do I seem a hopeless romantic? 482 00:29:07,802 --> 00:29:10,149 - Do I seem weak? - No. 483 00:29:10,245 --> 00:29:11,989 Well, I am. 484 00:29:12,240 --> 00:29:14,409 Or have been. 485 00:29:15,863 --> 00:29:19,032 I've been pushed around by men and boys. 486 00:29:20,354 --> 00:29:22,222 Been cut deep. 487 00:29:23,885 --> 00:29:28,232 When I was 17, I cried every day for this boy. 488 00:29:28,256 --> 00:29:30,525 Every single day. 489 00:29:31,659 --> 00:29:33,571 Time fixes you up. 490 00:29:33,964 --> 00:29:37,408 It'll toughen you up, too. Wait and see. 491 00:29:37,676 --> 00:29:39,977 Seventeen is bullshit, 492 00:29:40,001 --> 00:29:41,412 but it doesn't last. 493 00:29:44,684 --> 00:29:46,435 Come on, let's go eat. 494 00:29:57,785 --> 00:29:59,430 This is probably the best part. 495 00:29:59,454 --> 00:30:00,831 - Really? - Mm-hmm. 496 00:30:24,579 --> 00:30:26,148 Come in. 497 00:30:28,550 --> 00:30:30,794 Osman Abdel-Aziz. Do you know him? 498 00:30:30,818 --> 00:30:32,563 No. 499 00:30:32,587 --> 00:30:35,599 He's a senior Sudanese intelligence officer. 500 00:30:35,623 --> 00:30:39,069 Samia Zahir spilled to him when we tried to recruit her. 501 00:30:39,613 --> 00:30:42,364 He dragged her to Khartoum as thanks. 502 00:30:43,365 --> 00:30:44,875 He defected. 503 00:30:44,899 --> 00:30:47,458 Killed an Emirati agent in the process. 504 00:30:47,482 --> 00:30:50,981 He's at a safe house right now, giving up all the love. 505 00:30:51,005 --> 00:30:52,683 That's great. 506 00:30:52,707 --> 00:30:54,618 What made him flip? 507 00:30:54,642 --> 00:30:56,320 Martian. 508 00:30:56,463 --> 00:30:58,456 How did they make contact? 509 00:30:58,480 --> 00:31:00,491 Through Samia Zahir. 510 00:31:00,717 --> 00:31:02,226 They've seen each other? 511 00:31:02,250 --> 00:31:05,263 She's at another safe house out of town. 512 00:31:05,287 --> 00:31:06,630 I'm going to interrogate her 513 00:31:06,654 --> 00:31:08,232 on what she knew when about all this. 514 00:31:08,256 --> 00:31:10,834 Want me to go see Osman, check his story? 515 00:31:10,858 --> 00:31:12,403 Push it hard. 516 00:31:12,427 --> 00:31:14,898 Particularly as relates to Martian. 517 00:31:57,705 --> 00:32:00,277 Change of interrogator, huh? 518 00:32:01,008 --> 00:32:03,987 Which one are you... tickles or slaps? 519 00:32:04,011 --> 00:32:07,057 Neither. I'm questions, you're answers. 520 00:32:07,081 --> 00:32:08,559 Well, if you want to undress at any point, 521 00:32:08,583 --> 00:32:09,960 I'm getting quite bored. 522 00:32:09,984 --> 00:32:11,962 - Don't do that. - What? 523 00:32:11,986 --> 00:32:13,697 Games. Moving for position. 524 00:32:13,721 --> 00:32:15,266 The type of jiujitsu we both know. 525 00:32:15,290 --> 00:32:17,392 Just tell me the truth, and I can go. 526 00:32:18,493 --> 00:32:20,338 Do I get to go then, too? 527 00:32:20,362 --> 00:32:22,063 You get to breathe. 528 00:32:23,130 --> 00:32:25,233 What can you tell me about Paul Lewis? 529 00:32:26,100 --> 00:32:28,178 I thought you trapped me 530 00:32:28,202 --> 00:32:31,249 to learn about my agency, not yours. 531 00:32:31,273 --> 00:32:34,818 We're interested in any and all intel that you have. 532 00:32:34,842 --> 00:32:36,220 For a while, I thought 533 00:32:36,244 --> 00:32:38,021 he planned all of this from Addis... 534 00:32:38,045 --> 00:32:40,942 who Samia was, who she might be. 535 00:32:41,522 --> 00:32:43,500 I was wrong. 536 00:32:43,651 --> 00:32:46,063 They'll ask you questions about me. 537 00:32:46,087 --> 00:32:49,867 You will confirm it was by accident I met Sami in London. 538 00:32:49,891 --> 00:32:51,769 Got that? 539 00:32:51,793 --> 00:32:53,237 You will confirm 540 00:32:53,261 --> 00:32:56,507 you shot Saeed escaping before I met you here. 541 00:32:56,811 --> 00:33:00,748 You stick to what I tell you, or you lose my protection. 542 00:33:02,136 --> 00:33:04,047 It was all a fuckup. 543 00:33:04,071 --> 00:33:06,350 He met by chance. 544 00:33:06,374 --> 00:33:08,085 Bumped into her in London. 545 00:33:08,109 --> 00:33:10,187 She told him about negotiations. 546 00:33:10,211 --> 00:33:12,856 He was lucky. Or unlucky. 547 00:33:12,880 --> 00:33:14,024 I don't know. 548 00:33:14,048 --> 00:33:15,293 You're telling me 549 00:33:15,317 --> 00:33:17,595 that this all happened just by chance? 550 00:33:17,619 --> 00:33:21,432 Which one of us, who do this, believes in chance? 551 00:33:21,456 --> 00:33:23,157 Do you? 552 00:33:24,792 --> 00:33:28,439 But then it happens, and we are all fucked up. 553 00:33:29,196 --> 00:33:32,035 We think we are in control. 554 00:33:47,248 --> 00:33:49,360 You want to do the countdown, or should I? 555 00:33:54,349 --> 00:33:56,601 What did you put in these ones? 556 00:33:56,858 --> 00:33:59,193 - It works now. - Yeah, you think? 557 00:34:00,395 --> 00:34:02,506 So let's all raise a glass 558 00:34:02,530 --> 00:34:05,042 to continued cooperation 559 00:34:05,066 --> 00:34:07,244 and shared intelligence, 560 00:34:07,268 --> 00:34:10,866 which is the beating heart of the special relationship. 561 00:34:14,008 --> 00:34:15,609 Thank you. 562 00:34:27,455 --> 00:34:30,266 I have the result of the voice analysis you asked for. 563 00:34:30,635 --> 00:34:33,371 Identical. It's the same person speaking. 564 00:34:33,395 --> 00:34:35,339 Confidence level? 565 00:34:35,363 --> 00:34:37,392 Ninety-nine percent. 566 00:34:37,832 --> 00:34:39,309 There's something else. 567 00:34:39,333 --> 00:34:40,744 We've been able to identify the owner 568 00:34:40,768 --> 00:34:43,381 of the laptop Gremlin cloned in Bahrain. 569 00:34:43,405 --> 00:34:45,949 It's her. It's the same voice. 570 00:34:45,973 --> 00:34:48,843 Who is she? Beijing asset? Can we locate her? 571 00:34:55,461 --> 00:34:57,630 I know her. 572 00:34:58,613 --> 00:35:02,683 She works on the SIS China desk under Richardson. 573 00:35:06,227 --> 00:35:07,795 All right. 574 00:35:12,233 --> 00:35:13,944 Very good. I might have another one in a minute. 575 00:35:15,837 --> 00:35:17,247 James. 576 00:35:17,271 --> 00:35:19,750 Ah, Henry. I thought parties weren't your thing. 577 00:35:19,774 --> 00:35:23,186 You got to show your face, though, I imagine, haven't you? 578 00:35:23,210 --> 00:35:25,255 Listen to me. 579 00:35:25,585 --> 00:35:27,296 I know what you've done. 580 00:35:27,651 --> 00:35:29,760 I very much doubt you do, old boy. 581 00:35:29,784 --> 00:35:31,929 But to give you the benefit of the doubt 582 00:35:31,953 --> 00:35:33,864 and for old time's sake, 583 00:35:33,888 --> 00:35:35,982 you might want to hear my chief out 584 00:35:36,006 --> 00:35:38,138 before saying something you regret. 585 00:35:38,162 --> 00:35:40,337 I'm not here to discuss our shared past, 586 00:35:40,361 --> 00:35:41,705 key though it is. 587 00:35:41,729 --> 00:35:44,408 I wish to make an announcement on our future. 588 00:35:44,432 --> 00:35:46,444 Are you a betting man, Henry? I am. 589 00:35:46,468 --> 00:35:49,847 Ball drops. Where is it going to land? 590 00:35:49,871 --> 00:35:52,783 I'm delighted to announce the new Chief 591 00:35:52,807 --> 00:35:54,217 of British Intelligence 592 00:35:54,241 --> 00:35:56,420 will be James Richardson. 593 00:35:56,444 --> 00:35:59,914 Surely not. Hmm? 594 00:36:03,451 --> 00:36:04,719 Fuck. 595 00:36:05,553 --> 00:36:07,197 Well, thank you, uh, everyone. 596 00:36:07,221 --> 00:36:10,267 I look forward to continuing this special relationship 597 00:36:10,291 --> 00:36:13,370 with our esteemed American colleagues, 598 00:36:13,394 --> 00:36:16,540 whose genius I've had the honor of abusing 599 00:36:16,564 --> 00:36:18,241 over so many years. 600 00:36:18,265 --> 00:36:21,545 Uh, I'm listing no names, but you know who you are. Hmm? 601 00:36:32,614 --> 00:36:34,091 Hey. 602 00:36:34,115 --> 00:36:35,626 Come outside and meet me. 603 00:36:35,650 --> 00:36:37,227 Hassan, I'm working. 604 00:36:37,251 --> 00:36:39,854 So am I. Two minutes. Come out. 605 00:36:40,822 --> 00:36:42,132 Okay. 606 00:36:44,406 --> 00:36:47,685 New car? New look? 607 00:36:47,962 --> 00:36:49,573 New me. 608 00:36:50,150 --> 00:36:52,142 I'm moving out of my dad's place. 609 00:36:52,166 --> 00:36:53,977 I got the new job. 610 00:36:54,001 --> 00:36:55,312 New businessman car. 611 00:36:55,780 --> 00:36:58,281 Room in the back for a baby seat or two. 612 00:36:58,867 --> 00:37:01,451 What are you talking about baby seats? 613 00:37:01,475 --> 00:37:03,545 Who knows what the future will bring? 614 00:37:08,897 --> 00:37:11,376 Get up. 615 00:37:11,553 --> 00:37:13,564 - Are you fucking nuts? Get up. - Uh-uh-uh. 616 00:37:13,588 --> 00:37:15,332 I'm not some Western hipster. 617 00:37:15,356 --> 00:37:16,800 I'm Iranian. 618 00:37:16,824 --> 00:37:18,301 We don't wait till we're middle-aged to grow the balls 619 00:37:18,325 --> 00:37:20,003 to go on with our lives. 620 00:37:20,639 --> 00:37:22,474 Daniela... 621 00:37:23,631 --> 00:37:26,810 I want to spend the rest of my life looking into your eyes. 622 00:37:26,834 --> 00:37:28,670 Marry me. 623 00:37:30,037 --> 00:37:31,682 I don't know what to say. 624 00:37:31,706 --> 00:37:33,283 Yes, you do. 625 00:37:33,307 --> 00:37:34,885 Say it. 626 00:37:34,909 --> 00:37:37,054 I'm saying... 627 00:37:37,078 --> 00:37:39,022 go-go to work, and I'll see you tonight. 628 00:37:39,046 --> 00:37:41,358 - And we'll talk then. - Mm-mm. You have to answer now. 629 00:37:41,382 --> 00:37:43,026 Hassan, this is a shock. 630 00:37:43,050 --> 00:37:44,695 It's a surprise. I need time to think. 631 00:37:44,719 --> 00:37:47,088 Our life will be full of beautiful surprises. 632 00:37:49,390 --> 00:37:50,868 Take time. 633 00:37:50,892 --> 00:37:52,269 Remember, I'm a catch. 634 00:37:52,293 --> 00:37:55,038 A lot of Iranian girls would have just said yes. 635 00:37:55,062 --> 00:37:56,707 As you know, 636 00:37:56,731 --> 00:37:58,576 I am a humble man... 637 00:37:58,600 --> 00:38:02,045 ...but I do have a small and gentle amount of ego and pride. 638 00:38:02,069 --> 00:38:04,481 I'm just saying, I need time to think. 639 00:38:04,505 --> 00:38:06,516 And I'm saying, 640 00:38:06,966 --> 00:38:11,238 there is no contest, but there is competition. 641 00:38:14,484 --> 00:38:17,194 Until later, and you tell me yes. 642 00:38:50,752 --> 00:38:52,253 Dr. Zahir? 643 00:38:53,487 --> 00:38:55,066 Yes? 644 00:38:55,256 --> 00:38:57,735 I'm, uh, Henry Ogletree 645 00:38:58,292 --> 00:39:00,494 from the U.S. embassy. 646 00:39:04,732 --> 00:39:07,611 We have questions about your detention and release. 647 00:39:07,635 --> 00:39:09,279 From prison or here? 648 00:39:09,456 --> 00:39:12,115 You're not detained here, Dr. Zahir. 649 00:39:12,139 --> 00:39:14,251 You're protected. 650 00:39:14,275 --> 00:39:16,443 You recognize the difference, I'm sure. 651 00:39:17,244 --> 00:39:20,157 I'd like to know exactly what Paul Lewis did 652 00:39:20,181 --> 00:39:21,949 to secure your release. 653 00:39:22,750 --> 00:39:24,585 I'm afraid I have no idea. 654 00:39:26,080 --> 00:39:29,594 Of that or who Paul even is. 655 00:39:29,691 --> 00:39:32,703 He's not even called Paul. 656 00:39:32,727 --> 00:39:35,505 He didn't tell you any details? 657 00:39:35,529 --> 00:39:37,975 The channels he worked, 658 00:39:37,999 --> 00:39:40,510 British, the Emiratis, 659 00:39:40,534 --> 00:39:42,212 the price of your freedom? 660 00:39:42,655 --> 00:39:44,181 What price? 661 00:39:46,440 --> 00:39:47,911 Betrayal... 662 00:39:49,262 --> 00:39:50,930 of his country. 663 00:39:58,786 --> 00:40:01,255 You actually had no idea, did you? 664 00:40:04,004 --> 00:40:06,273 He chose not to tell you. 665 00:40:07,922 --> 00:40:09,824 Is he in trouble now? 666 00:40:13,300 --> 00:40:14,854 You should... 667 00:40:15,402 --> 00:40:17,638 you should know how he fought for you. 668 00:40:19,206 --> 00:40:21,484 When this thing went south, he did everything. 669 00:40:21,801 --> 00:40:26,140 He set himself and his allegiances on fire... 670 00:40:27,274 --> 00:40:29,476 ...to save you. 671 00:40:32,786 --> 00:40:34,397 Why? 672 00:40:34,555 --> 00:40:36,599 Why would he do this to himself? 673 00:40:36,623 --> 00:40:39,036 I used to know why he did what he did. 674 00:40:39,060 --> 00:40:41,195 That's something we shared. 675 00:40:43,765 --> 00:40:47,410 I love my country, Dr. Zahir, despite everything. 676 00:40:47,434 --> 00:40:50,480 I'm not talking lip-service patriotism 677 00:40:50,504 --> 00:40:53,717 or drunken flag waving. I mean, we give it all, 678 00:40:53,741 --> 00:40:56,619 everything we have, in its service. 679 00:40:56,643 --> 00:40:58,688 So for him to do this... 680 00:40:58,712 --> 00:41:00,447 He turned traitor. 681 00:41:06,706 --> 00:41:09,943 It seems he found something he loved more. 682 00:41:13,948 --> 00:41:15,816 I'll show myself out. 683 00:41:21,335 --> 00:41:23,204 What will happen to him? 684 00:41:25,239 --> 00:41:27,010 When I catch him, 685 00:41:28,609 --> 00:41:30,221 and I prove it... 686 00:41:32,366 --> 00:41:35,935 the same thing that should happen to all traitors. 687 00:41:47,161 --> 00:41:48,939 - Poppy? - Yeah? 688 00:41:53,634 --> 00:41:56,013 Dozer says it's the best cure for heartbreak. 689 00:41:56,037 --> 00:41:58,448 Fancy cocktails? 690 00:41:58,472 --> 00:42:00,750 - Just booze in general, I think. - Uh-huh. 691 00:42:03,277 --> 00:42:05,909 Okay. Ready. Do you want one? 692 00:42:05,933 --> 00:42:07,290 - Yes. - Okay. 693 00:42:07,314 --> 00:42:11,018 You're 17. I'm not gonna let you drink all that on your own. 694 00:42:12,253 --> 00:42:14,355 You work with cool people. 695 00:42:15,222 --> 00:42:16,733 Oh, Dozer? 696 00:42:16,757 --> 00:42:18,893 Who said I work with dreary people? 697 00:42:20,494 --> 00:42:22,572 I don't know. I feel like I... 698 00:42:22,596 --> 00:42:24,875 I pictured them all in suits 699 00:42:24,899 --> 00:42:27,244 in-in gray and boring. 700 00:42:27,268 --> 00:42:29,479 Like me? 701 00:42:29,503 --> 00:42:30,848 - Yeah. - Oh, thanks. 702 00:42:30,872 --> 00:42:33,174 I'm sorry. 703 00:42:34,575 --> 00:42:37,187 - Is Dozer her real name? - It's a nickname. 704 00:42:37,211 --> 00:42:39,556 She got it in the Marines, I think. 705 00:42:39,580 --> 00:42:40,991 Do you have one? 706 00:42:41,015 --> 00:42:42,292 - A nickname? - Mm. 707 00:42:42,316 --> 00:42:44,727 Behind my back maybe. 708 00:42:44,751 --> 00:42:48,222 Mm. I have a code name, though. 709 00:42:49,090 --> 00:42:50,667 Paul Lewis? 710 00:42:50,691 --> 00:42:53,003 No, he was a cover identity 711 00:42:53,027 --> 00:42:55,096 I used in Ethiopia. 712 00:42:56,931 --> 00:42:58,685 What's yours, then? 713 00:42:59,268 --> 00:43:01,845 You brought it up, so you're allowed to tell me. 714 00:43:01,869 --> 00:43:04,138 I actually can't. 715 00:43:07,474 --> 00:43:09,112 It's Martian. 716 00:43:09,676 --> 00:43:11,906 Martian? 717 00:43:12,613 --> 00:43:14,291 - Why? - I don't know. 718 00:43:14,315 --> 00:43:17,651 All our pseudos are generated by a computer somewhere. 719 00:43:18,685 --> 00:43:20,197 It's weird. It suits you. 720 00:43:20,221 --> 00:43:21,531 - Does it? - Yeah. 721 00:43:21,555 --> 00:43:23,533 Well, the people at work must agree with you. 722 00:43:23,557 --> 00:43:25,659 They all still call me by it. 723 00:43:28,162 --> 00:43:30,133 From another planet. 724 00:43:30,831 --> 00:43:33,810 It's-it's funny. It's you. 725 00:43:33,834 --> 00:43:35,178 I'm not sure that's a good thing. 726 00:43:35,202 --> 00:43:36,379 Is that a good thing? 727 00:43:40,233 --> 00:43:43,436 You've never told me anything nice about your work before. 728 00:43:44,378 --> 00:43:46,780 You never got me drunk before. 729 00:43:51,085 --> 00:43:52,729 Dad... 730 00:43:52,753 --> 00:43:55,289 have you ever had your heart broken? 731 00:43:56,690 --> 00:43:58,692 And I don't mean Mum. 732 00:44:00,794 --> 00:44:02,629 You must have. 733 00:44:03,597 --> 00:44:05,575 I think I need another one of those. 734 00:44:08,702 --> 00:44:10,637 Will you tell me? 735 00:44:12,646 --> 00:44:15,992 Yes. I have. 736 00:44:16,017 --> 00:44:17,685 When? 737 00:44:20,447 --> 00:44:22,516 Uh... 738 00:44:24,251 --> 00:44:26,587 ...been coming for a while. 739 00:44:28,802 --> 00:44:30,637 Then it happened. 740 00:44:33,260 --> 00:44:34,928 Seemed sudden. 741 00:44:36,130 --> 00:44:39,800 Expected, but out of the blue. 742 00:44:43,617 --> 00:44:44,928 When? 743 00:44:44,992 --> 00:44:47,261 On Wednesday. 744 00:44:48,669 --> 00:44:50,887 - Dad... - It's fine. I'm okay. 745 00:44:50,911 --> 00:44:53,156 - I'm okay. - That was, like, two days ago. 746 00:44:53,180 --> 00:44:55,558 - What happened? - No. 747 00:44:55,885 --> 00:44:57,627 That's enough. 748 00:44:57,651 --> 00:44:59,953 Let's talk about something fun. 749 00:45:01,255 --> 00:45:02,532 Okay. 750 00:45:04,558 --> 00:45:06,736 That last evening we spent together 751 00:45:06,760 --> 00:45:08,905 meant a lot to me. 752 00:45:08,929 --> 00:45:10,697 I'll think about it often. 753 00:45:11,532 --> 00:45:13,510 I'll relive each moment. 754 00:45:13,903 --> 00:45:17,738 I know where, I'm going, it's something I'll want to hold close. 755 00:45:19,700 --> 00:45:22,085 I'm sorry for everything they'll tell you. 756 00:45:22,109 --> 00:45:24,711 And for everything that is about to happen. 757 00:45:25,979 --> 00:45:27,624 I'm sorry most of all 758 00:45:27,648 --> 00:45:30,294 that we won't share other evenings like that one. 759 00:45:31,254 --> 00:45:32,996 I wish we could. 760 00:49:16,577 --> 00:49:18,988 What's wrong? 761 00:49:19,012 --> 00:49:20,790 Put on your headscarf. 762 00:49:20,814 --> 00:49:22,067 Is everything okay? 763 00:49:22,091 --> 00:49:23,569 No. 764 00:49:25,218 --> 00:49:26,836 What's happening? 765 00:49:28,989 --> 00:49:31,643 What? Why? What are you doing? 766 00:49:31,667 --> 00:49:34,036 You're under arrest for sharing intelligence 767 00:49:34,060 --> 00:49:35,372 with the enemy. 768 00:49:35,396 --> 00:49:36,839 What? 769 00:49:36,863 --> 00:49:39,242 I want to speak to my country's embassy. 770 00:49:39,266 --> 00:49:40,710 Tell them I'm being arrested. 771 00:49:40,734 --> 00:49:42,936 Tell them what's happening to me. 772 00:49:43,737 --> 00:49:46,509 No one will ever know what happened to you. 53079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.