Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:09,188
You have to believe me. Please.
2
00:00:09,212 --> 00:00:10,820
Stop, stop, stop, stop.
Wait, wait, wait.
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,956
Wait, wait.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,092
Is Owen okay?
5
00:00:15,116 --> 00:00:17,385
He's alive.
6
00:00:18,186 --> 00:00:19,663
The Popeye file
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,165
has just become category one.
8
00:00:21,189 --> 00:00:23,867
Focus efforts on getting closer.
9
00:00:24,191 --> 00:00:26,293
We already know he's interested in you.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,972
I called for your execution.
11
00:00:28,996 --> 00:00:30,140
Bosko favors resurrection.
12
00:00:30,164 --> 00:00:31,699
He trusts you. I do not.
13
00:00:31,723 --> 00:00:33,118
Viking's running
14
00:00:33,142 --> 00:00:35,520
a sophisticated,
large-scale international op,
15
00:00:35,544 --> 00:00:37,847
turning diamonds
into geopolitical control.
16
00:00:38,205 --> 00:00:39,583
This guy's like us.
17
00:00:39,607 --> 00:00:41,184
Trained by professionals.
18
00:00:53,988 --> 00:00:55,705
It's Blair. Can we meet?
19
00:00:55,729 --> 00:00:56,978
Southwark Cathedral.
20
00:00:57,002 --> 00:00:58,969
Congratulations, Brandon.
21
00:00:58,993 --> 00:01:01,896
You're officially a ghost.
22
00:01:52,539 --> 00:01:59,096
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
23
00:02:58,212 --> 00:02:59,446
Sami.
24
00:03:03,685 --> 00:03:05,529
We're in a church.
25
00:03:05,553 --> 00:03:08,766
A Muslim and an atheist. Who cares?
26
00:03:08,790 --> 00:03:10,433
I'm followed everywhere.
27
00:03:10,457 --> 00:03:12,026
I know.
28
00:03:14,028 --> 00:03:16,006
They have my family.
29
00:03:16,030 --> 00:03:18,375
- Let me help you.
- No one can help me.
30
00:03:18,399 --> 00:03:20,210
I have a plan.
31
00:03:20,234 --> 00:03:22,336
Who is here with you in London?
32
00:03:25,538 --> 00:03:28,442
There is a man. They call him Saeed.
33
00:03:28,776 --> 00:03:30,187
An Emirati.
34
00:03:30,211 --> 00:03:32,022
He's a spy like you.
35
00:03:33,915 --> 00:03:37,360
Saeed had them lead me into a courtyard.
36
00:03:37,659 --> 00:03:39,196
They put a gun to the back of my head
37
00:03:39,220 --> 00:03:40,955
and they pulled the trigger.
38
00:03:45,660 --> 00:03:49,430
When I think of our days
and nights together in Addis...
39
00:03:50,264 --> 00:03:51,899
Who were those people?
40
00:03:53,567 --> 00:03:55,545
They're here, now.
41
00:03:55,569 --> 00:03:57,137
Not me.
42
00:03:57,504 --> 00:03:59,974
I didn't survive what they did to me.
43
00:04:15,723 --> 00:04:18,459
Blair, can I speak to you for a second?
44
00:04:25,332 --> 00:04:26,634
What's up?
45
00:04:27,401 --> 00:04:29,579
Does the agency know
you organized a meeting
46
00:04:29,603 --> 00:04:31,546
between Sami and me?
47
00:04:31,873 --> 00:04:33,183
No.
48
00:04:33,207 --> 00:04:35,276
When do you plan to tell them?
49
00:04:36,077 --> 00:04:37,821
Are you kidding?
50
00:04:37,845 --> 00:04:39,613
Do you realize what you've done?
51
00:04:41,916 --> 00:04:43,927
I thought I was doing you a favor.
52
00:04:43,951 --> 00:04:45,929
You initiated contact between a target
53
00:04:45,953 --> 00:04:48,522
and an agent under investigation. Why?
54
00:04:50,224 --> 00:04:52,293
Out of personal initiative?
55
00:04:53,861 --> 00:04:55,238
Did any superior know about it?
56
00:04:55,262 --> 00:04:57,440
- You're my superior.
- I'm under suspicion.
57
00:04:57,464 --> 00:04:59,500
I-I thought you'd be pleased.
58
00:05:02,269 --> 00:05:03,847
You have to tell Bosko.
59
00:05:03,871 --> 00:05:05,683
- Fucking...
- There are rules.
60
00:05:05,707 --> 00:05:08,876
They exist to protect you,
the mission, the Company.
61
00:05:11,445 --> 00:05:12,847
Fuck.
62
00:05:13,647 --> 00:05:15,325
Sorry.
63
00:05:15,349 --> 00:05:17,127
Listen very carefully.
64
00:05:17,151 --> 00:05:19,730
This is precisely what you'll say,
65
00:05:20,134 --> 00:05:22,403
word for word.
66
00:05:37,338 --> 00:05:39,340
Okay. Go ahead.
67
00:05:40,541 --> 00:05:42,485
You were aware
68
00:05:42,509 --> 00:05:44,254
I was looking into the NGO
69
00:05:44,278 --> 00:05:47,181
that obtained Dr. Samia Zahir's release?
70
00:05:48,115 --> 00:05:50,660
To assess for possible
foreign influence?
71
00:05:50,684 --> 00:05:53,831
Yes, no. What are you talking about?
72
00:05:53,855 --> 00:05:56,256
Samia guessed I was Company.
73
00:05:58,025 --> 00:05:59,803
There's a surprise.
74
00:05:59,827 --> 00:06:02,205
Then what?
75
00:06:02,229 --> 00:06:04,674
She asked to see Martian?
76
00:06:04,973 --> 00:06:06,409
Yeah.
77
00:06:06,433 --> 00:06:08,002
And you told Martian.
78
00:06:09,570 --> 00:06:10,872
Yes.
79
00:06:11,705 --> 00:06:14,017
Okay. Well, congratulations.
80
00:06:14,041 --> 00:06:17,812
This is a whole new scale
of fuckup, even for you.
81
00:06:19,920 --> 00:06:21,865
From now on, you report to me
82
00:06:21,983 --> 00:06:24,394
on anything to do with Samia Zahir.
83
00:06:24,572 --> 00:06:27,162
Martian's not involved anymore.
You understand?
84
00:06:29,723 --> 00:06:31,625
You know if they made contact?
85
00:06:32,559 --> 00:06:34,137
I don't know. I think so.
86
00:06:34,161 --> 00:06:36,373
You do? 'Cause I think so, too.
87
00:06:36,797 --> 00:06:38,708
She asked me for protection.
88
00:06:38,732 --> 00:06:40,077
From whom?
89
00:06:40,101 --> 00:06:42,260
Osman Abdel-Aziz.
90
00:06:43,370 --> 00:06:44,848
High-ranking Sudanese agent
91
00:06:44,872 --> 00:06:47,851
and liaison between UAE intelligence,
92
00:06:47,875 --> 00:06:51,012
the Saudis, the Chinese
and his own agency.
93
00:06:51,946 --> 00:06:53,747
Fucker's back in London?
94
00:06:55,216 --> 00:06:56,726
I don't know how long
he's been here, but, uh...
95
00:06:56,750 --> 00:06:58,786
Okay, we're done. You can go.
96
00:07:04,992 --> 00:07:06,593
You did the right thing.
97
00:07:08,429 --> 00:07:10,841
Don't get me wrong, you're
still a terrible fucking agent,
98
00:07:10,865 --> 00:07:12,867
but it shows...
99
00:07:14,435 --> 00:07:16,103
Actually, just go, go.
100
00:07:26,647 --> 00:07:28,758
There were these two
locations and they were kind of
101
00:07:28,782 --> 00:07:31,761
the same data as this one
that we found here.
102
00:07:34,621 --> 00:07:36,223
Oh, one second.
103
00:07:37,791 --> 00:07:39,102
Hello?
104
00:07:39,126 --> 00:07:40,503
Are you a witch?
105
00:07:40,527 --> 00:07:43,073
Damn. You got me.
106
00:07:43,097 --> 00:07:45,300
I'm not talking Harry Potter,
107
00:07:45,324 --> 00:07:46,509
I'm talking Macbeth.
108
00:07:46,533 --> 00:07:47,811
Are you high?
109
00:07:47,835 --> 00:07:49,847
High on whatever magic you've unleashed.
110
00:07:49,871 --> 00:07:52,549
Oh, whoa, whoa, hey. Whoa, slow down.
111
00:07:52,573 --> 00:07:55,585
This weekend, I have to go to Bahrain.
112
00:07:55,609 --> 00:07:56,887
Energy conference.
113
00:07:56,911 --> 00:07:59,556
Dad can't make it, I'm taking his place.
114
00:07:59,580 --> 00:08:00,805
Come with me.
115
00:08:00,829 --> 00:08:04,895
Five-star hotel, champagne,
caviar, hot tub.
116
00:08:04,919 --> 00:08:07,430
You want me to jump
on a flight to Bahrain tonight?
117
00:08:07,454 --> 00:08:09,099
No, I'm friends
with the son of the sultan.
118
00:08:09,123 --> 00:08:10,367
He's sending his plane.
119
00:08:10,682 --> 00:08:12,802
The prince of Brunei?
120
00:08:12,826 --> 00:08:14,671
Yeah, he's a good friend
of mine. He was at Columbia
121
00:08:14,695 --> 00:08:16,539
when I was at Cornell.
122
00:08:16,563 --> 00:08:18,141
I can introduce you. You'll like him.
123
00:08:20,834 --> 00:08:22,402
Okay, Romeo.
124
00:08:22,495 --> 00:08:23,987
Deal.
125
00:08:39,954 --> 00:08:42,265
Hassan's going
to some conference in Bahrain.
126
00:08:42,289 --> 00:08:43,500
He's invited Gremlin.
127
00:08:43,524 --> 00:08:45,342
Yeah, we know. We're all over it.
128
00:08:46,693 --> 00:08:47,804
Can I have a word?
129
00:08:47,828 --> 00:08:49,429
Sure.
130
00:08:49,830 --> 00:08:51,389
To be continued.
131
00:08:56,037 --> 00:08:57,214
What's up?
132
00:08:57,238 --> 00:08:59,016
Who's the influencer?
133
00:08:59,040 --> 00:09:01,318
Uh, Katie? Well,
she's just there to hook him,
134
00:09:01,342 --> 00:09:02,719
then someone else will do the pitch.
135
00:09:02,743 --> 00:09:04,554
Craig.
136
00:09:04,578 --> 00:09:07,324
- Did you choose this girl?
- How is that relevant?
137
00:09:07,348 --> 00:09:09,326
See, this is why
men shouldn't be allowed
138
00:09:09,350 --> 00:09:10,727
to choose a honey trap.
139
00:09:10,751 --> 00:09:12,963
You want someone who is plausible.
140
00:09:12,987 --> 00:09:14,164
You jealous?
141
00:09:14,188 --> 00:09:16,733
Spycraft is harder than this, Craig.
142
00:09:16,757 --> 00:09:20,037
You drop Katie into a conference
full of bored execs,
143
00:09:20,061 --> 00:09:22,105
you draw heat that won't go away.
144
00:09:22,129 --> 00:09:25,042
Don't fuck up months
of Gremlin's precision work.
145
00:09:25,066 --> 00:09:26,876
Come up with a real approach.
146
00:09:26,900 --> 00:09:29,046
I'm running this recruitment. Not you.
147
00:09:29,070 --> 00:09:30,747
Then get it right.
148
00:09:30,771 --> 00:09:32,950
You go. You do it.
149
00:09:32,974 --> 00:09:35,518
Fine. I hear you.
150
00:09:35,542 --> 00:09:36,819
Still on for dinner tonight?
151
00:09:36,843 --> 00:09:38,612
Eight o'clock.
152
00:09:45,852 --> 00:09:47,397
The diamond supply chain starts
153
00:09:47,421 --> 00:09:50,333
in the mountains
of Central African Republic.
154
00:09:50,357 --> 00:09:52,702
In exchange
for propping up weak regimes,
155
00:09:52,726 --> 00:09:54,571
the government
has gradually ceded control
156
00:09:54,595 --> 00:09:57,140
of their most valuable resources
to the Russians.
157
00:09:57,164 --> 00:10:00,143
Valhalla activity
focused around the Agbado mine
158
00:10:00,167 --> 00:10:04,214
before it was depleted
and operations there ceased.
159
00:10:04,238 --> 00:10:06,483
They're now pulling stones
out of four other mines,
160
00:10:06,507 --> 00:10:10,453
in Koki, here in Naidok
and Yanga and in Daima.
161
00:10:10,477 --> 00:10:12,555
All these regions are banned from export
162
00:10:12,579 --> 00:10:14,591
by the Kimberley Process,
163
00:10:14,615 --> 00:10:16,759
so Valhalla smuggles diamonds
onto the world market
164
00:10:16,783 --> 00:10:19,529
through a wholesale dealer
based in the diamond quarter
165
00:10:19,553 --> 00:10:20,697
of Antwerp.
166
00:10:20,721 --> 00:10:21,931
This man.
167
00:10:21,955 --> 00:10:23,624
Mikkel de Bruyne.
168
00:10:25,326 --> 00:10:26,903
He cuts rough diamonds
169
00:10:26,927 --> 00:10:29,539
and fakes paperwork to say
they originated in South Africa,
170
00:10:29,563 --> 00:10:30,573
Australia or Canada,
171
00:10:31,031 --> 00:10:32,790
before selling the largest
172
00:10:32,814 --> 00:10:35,278
and most valuable stones
into the supply chain
173
00:10:35,302 --> 00:10:36,646
to other wholesalers
174
00:10:36,670 --> 00:10:38,281
where they're further legitimized
175
00:10:38,305 --> 00:10:41,075
by new invoices
from those other companies.
176
00:10:41,755 --> 00:10:43,166
Somewhere in this chain,
177
00:10:43,377 --> 00:10:46,689
or in the return cash flow,
we find a weakness.
178
00:10:46,713 --> 00:10:49,959
A weak link to insert an agent
or recruit an asset
179
00:10:49,983 --> 00:10:52,019
who puts us next to Viking.
180
00:10:55,456 --> 00:10:58,268
Follow money. Follow people.
181
00:10:58,292 --> 00:10:59,860
Push hard.
182
00:11:00,761 --> 00:11:02,363
Happy hunting.
183
00:11:09,477 --> 00:11:10,821
Pop, I'm sorry.
184
00:11:10,846 --> 00:11:12,824
I only just got your message.
185
00:11:13,006 --> 00:11:14,351
You forgot.
186
00:11:14,375 --> 00:11:15,918
I feel like an idiot.
187
00:11:15,942 --> 00:11:17,087
Don't say that.
188
00:11:17,111 --> 00:11:19,156
You're making it worse.
189
00:11:19,180 --> 00:11:20,747
Okay.
190
00:11:21,815 --> 00:11:24,250
I found that when I was waiting.
191
00:11:29,656 --> 00:11:31,501
You don't know what it is, do you?
192
00:11:31,525 --> 00:11:33,560
Christmas present. Last year.
193
00:11:34,661 --> 00:11:37,740
It's the journal I sent you,
and it's completely blank.
194
00:11:37,764 --> 00:11:39,176
- No, it's not.
- Yeah, it is.
195
00:11:39,200 --> 00:11:40,391
It's not. Look.
196
00:11:52,979 --> 00:11:55,992
Well, you know what they say.
Write what you know.
197
00:11:57,984 --> 00:11:59,829
End of the month,
198
00:11:59,853 --> 00:12:01,831
Lake District, I'll rent a cottage.
199
00:12:01,855 --> 00:12:03,966
We'll hike up Scafell Pike.
200
00:12:03,990 --> 00:12:07,370
Yeah. We don't do
anything like that, ever.
201
00:12:07,394 --> 00:12:08,905
Which is why I want to start.
202
00:12:08,929 --> 00:12:11,941
Seriously. You and me, end of the month.
203
00:12:11,965 --> 00:12:14,211
End of the month would be nice.
204
00:12:14,235 --> 00:12:16,413
Or the next month or the one after.
205
00:12:16,437 --> 00:12:19,516
Or why don't we just
get some Thai food right now?
206
00:12:19,540 --> 00:12:21,718
I can't. I have a physio appointment.
207
00:12:21,742 --> 00:12:23,586
You just got home. Cancel it.
208
00:12:23,610 --> 00:12:25,422
Pop, I can't. It's mandatory.
209
00:12:35,389 --> 00:12:37,500
How are you feeling, Mr. Colby?
210
00:12:37,524 --> 00:12:39,136
How's the leg?
211
00:12:39,160 --> 00:12:41,094
Pretty much the same.
212
00:12:41,841 --> 00:12:43,419
Any pain?
213
00:12:43,530 --> 00:12:45,599
Just the usual.
214
00:12:53,106 --> 00:12:54,717
Okay. Uh, well,
215
00:12:54,741 --> 00:12:56,553
let me take a look at that.
216
00:12:56,577 --> 00:12:59,313
I'm sure we can loosen it up.
217
00:13:10,991 --> 00:13:13,327
Hmm.
218
00:13:17,598 --> 00:13:22,303
- How's that?
- Yeah, a little higher.
219
00:13:24,511 --> 00:13:25,679
Yep.
220
00:13:26,573 --> 00:13:28,985
On a scale
of one to ten, how's the pain?
221
00:13:29,009 --> 00:13:30,477
Seven.
222
00:13:32,353 --> 00:13:33,864
There?
223
00:13:34,014 --> 00:13:35,682
Right there.
224
00:13:41,355 --> 00:13:42,899
Numbness?
225
00:13:42,923 --> 00:13:44,301
No.
226
00:13:44,325 --> 00:13:46,100
Just pain.
227
00:13:47,561 --> 00:13:49,604
There.
228
00:13:50,137 --> 00:13:51,981
That's enough.
229
00:13:57,103 --> 00:13:58,815
In order to achieve lasting results,
230
00:13:58,839 --> 00:14:00,250
it's gonna require more commitment
231
00:14:00,274 --> 00:14:01,918
and cooperation with this process.
232
00:14:01,942 --> 00:14:03,286
Actually, I feel a whole lot better.
233
00:14:03,310 --> 00:14:04,711
Pretty much as good as new.
234
00:14:04,735 --> 00:14:06,823
These things take time.
235
00:14:06,847 --> 00:14:08,758
- Pain I can live with.
- It's not short-term pain
236
00:14:08,782 --> 00:14:12,028
that's the problem. Some actions
can lead to permanent disability.
237
00:14:12,052 --> 00:14:13,496
Good to know.
238
00:14:16,457 --> 00:14:18,000
In order to achieve lasting results,
239
00:14:18,024 --> 00:14:19,502
it's gonna require more commitment
240
00:14:19,526 --> 00:14:21,404
and cooperation with this process.
241
00:14:21,428 --> 00:14:23,005
Actually, I feel a whole lot better.
242
00:14:23,029 --> 00:14:25,342
Pretty much as good as new.
243
00:14:25,366 --> 00:14:26,843
These things take time.
244
00:14:26,867 --> 00:14:28,711
- Tom's here.
- Pain I can live with.
245
00:14:28,735 --> 00:14:30,380
It's not short-term
pain that's the problem.
246
00:14:30,404 --> 00:14:32,215
Some actions can lead
to permanent disability.
247
00:14:35,041 --> 00:14:36,953
CCTV of the entrances to New Square,
248
00:14:36,977 --> 00:14:39,956
right next to Lincoln's Inn Fields,
249
00:14:39,980 --> 00:14:44,251
um, one hour either side
of when Martian went in and out.
250
00:14:45,051 --> 00:14:46,420
What did you find?
251
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
That's James Richardson from SIS.
252
00:14:55,662 --> 00:14:58,040
Came in seven minutes after Martian.
253
00:14:58,064 --> 00:15:00,710
Left in his car through the west gate
254
00:15:00,734 --> 00:15:02,812
four minutes before Martian.
255
00:15:12,078 --> 00:15:13,947
Thank you, Tom.
256
00:15:17,551 --> 00:15:20,029
Uh, I-I don't want to overstep here,
257
00:15:20,053 --> 00:15:21,622
- but...
- Then don't.
258
00:15:22,723 --> 00:15:25,292
This doesn't leave my office.
You understand?
259
00:15:40,974 --> 00:15:42,550
Well, well.
260
00:15:45,312 --> 00:15:46,971
So...
261
00:15:47,100 --> 00:15:49,279
...I saw your interview on TV.
262
00:15:49,416 --> 00:15:50,660
You're a natural, huh?
263
00:15:53,153 --> 00:15:54,855
At doing what I'm told?
264
00:15:57,724 --> 00:15:59,536
At, uh, making our life easier.
265
00:16:01,932 --> 00:16:03,277
I'm joking.
266
00:16:03,905 --> 00:16:05,346
I actually enjoyed it.
267
00:16:05,370 --> 00:16:07,381
- Yeah?
- Mm.
268
00:16:07,405 --> 00:16:09,106
Makes me very happy.
269
00:16:11,142 --> 00:16:13,254
Okay, I need to get ready.
270
00:16:13,278 --> 00:16:15,580
Rahman is taking me to dinner.
271
00:16:17,934 --> 00:16:20,136
I will leave you here.
272
00:16:59,857 --> 00:17:01,302
Nils Jansen.
273
00:17:01,326 --> 00:17:04,270
Junior exec
at Frederik Samuels, Antwerp.
274
00:17:04,294 --> 00:17:06,573
Thirty-six, married, two kids.
275
00:17:11,236 --> 00:17:12,746
Oh, my God.
276
00:17:12,770 --> 00:17:15,485
A skim of texts and emails
277
00:17:15,509 --> 00:17:17,884
paints the picture
of a biblical philanderer.
278
00:17:17,908 --> 00:17:21,387
He cheats on his wife.
Online hookups, prostitutes.
279
00:17:26,116 --> 00:17:27,160
Yeah?
280
00:17:27,184 --> 00:17:28,595
Nils is also a gambling addict
281
00:17:28,619 --> 00:17:30,964
with multiple overdrawn accounts.
282
00:17:30,988 --> 00:17:34,201
Highlights include owing 250,000
to a London bookie
283
00:17:34,225 --> 00:17:36,537
for a single bet at a U.K. soccer match.
284
00:17:36,561 --> 00:17:38,672
So, you're still alive.
285
00:17:38,696 --> 00:17:41,107
Tommy. I was just about to call you.
286
00:17:41,131 --> 00:17:43,203
You listen to me, Dick Van Dutch-boy,
287
00:17:43,227 --> 00:17:45,812
before I come over there and
nail you to a fucking windmill.
288
00:17:45,836 --> 00:17:48,749
Tom, I'm not Dutch, I'm German,
and I've got your money.
289
00:17:48,773 --> 00:17:50,617
- You'll...
- "Trust me, Tommy."
290
00:17:50,641 --> 00:17:52,253
"I know what I'm doing, Tommy."
291
00:17:52,277 --> 00:17:53,820
I'll tell you what you're doing.
292
00:17:53,844 --> 00:17:57,023
Earning a pair of concrete clogs
for your Kraut feet.
293
00:18:02,253 --> 00:18:04,188
Okay.
294
00:18:15,366 --> 00:18:17,337
And to plug the hole,
295
00:18:17,361 --> 00:18:20,838
Nils is pilfering gemstones
from his employers.
296
00:18:28,546 --> 00:18:30,824
He evades tax,
illegally pushing offshore
297
00:18:30,848 --> 00:18:34,151
whatever he doesn't invest in
class A's, hookers and gambling.
298
00:18:45,930 --> 00:18:47,641
And last but not least,
299
00:18:47,665 --> 00:18:50,968
Nils has a 300 euro a day
cocaine problem.
300
00:19:07,117 --> 00:19:09,095
I never seen so many handles on anyone.
301
00:19:09,119 --> 00:19:11,031
The guy's perfect.
302
00:19:11,055 --> 00:19:12,623
Dr. Blake?
303
00:19:13,391 --> 00:19:16,437
Nils Jansen is chaotic,
unreliable and self-serving,
304
00:19:16,461 --> 00:19:19,373
thus, almost entirely unpredictable.
305
00:19:19,397 --> 00:19:22,776
So, how do we take a loose
cannon and strap him to the deck?
306
00:19:22,800 --> 00:19:24,478
We find the hole in his soul.
307
00:19:24,502 --> 00:19:28,281
The one he's trying to fill
with coke, hookers and gambling.
308
00:19:28,305 --> 00:19:31,618
Nils is on a risk-reward treadmill.
309
00:19:31,642 --> 00:19:33,654
Feed the monkey, lead the monkey.
310
00:19:33,678 --> 00:19:35,121
So, wait, this, uh...
311
00:19:35,700 --> 00:19:37,181
this works, or...?
312
00:19:39,617 --> 00:19:43,153
I made a promise to Owen
we'd get Crawford.
313
00:19:45,790 --> 00:19:47,334
This guy...
314
00:19:47,358 --> 00:19:49,035
I don't know.
315
00:19:49,059 --> 00:19:52,630
Can he hold it together long
enough to stand next to Viking?
316
00:19:58,995 --> 00:20:00,697
Dr. Blake.
317
00:20:03,273 --> 00:20:04,885
I have a question.
318
00:20:04,909 --> 00:20:07,053
It's great to have
your experience on this,
319
00:20:07,077 --> 00:20:09,490
but that's not the reason you're here.
320
00:20:09,514 --> 00:20:11,115
That's not a question.
321
00:20:11,916 --> 00:20:13,718
You here to spy on me?
322
00:20:16,813 --> 00:20:18,701
Henry sent me.
323
00:20:19,356 --> 00:20:20,758
Hello, Henry.
324
00:20:21,559 --> 00:20:23,136
Henry has a question.
325
00:20:23,539 --> 00:20:25,806
Well, come on. I'm dying to know.
326
00:20:25,830 --> 00:20:27,374
What is the nature of your relationship
327
00:20:27,398 --> 00:20:30,176
with British intelligence
officer James Richardson?
328
00:20:31,536 --> 00:20:33,604
James is a friend.
329
00:20:36,907 --> 00:20:38,284
Wow.
330
00:20:38,596 --> 00:20:39,972
What?
331
00:20:40,478 --> 00:20:41,522
Nothing.
332
00:20:41,546 --> 00:20:43,323
- Fuck off.
- No, I mean it.
333
00:20:43,347 --> 00:20:44,625
Nothing.
334
00:20:44,649 --> 00:20:46,693
I ambushed you
to see what you were hiding,
335
00:20:46,717 --> 00:20:49,563
and you've given me nothing.
336
00:20:49,587 --> 00:20:51,197
Not so much as a beat.
337
00:20:51,221 --> 00:20:52,923
It's a perfect ten.
338
00:20:53,858 --> 00:20:57,003
Which, curiously, is the exact
same as telling the truth.
339
00:20:57,027 --> 00:20:58,839
When did you last see him?
340
00:20:58,863 --> 00:21:00,541
About a month ago.
341
00:21:00,565 --> 00:21:02,108
He was in the building for some reason,
342
00:21:02,132 --> 00:21:03,977
came by my office for a coffee.
343
00:21:04,497 --> 00:21:06,580
Just like old friends.
344
00:21:08,338 --> 00:21:09,550
Tell me.
345
00:21:09,574 --> 00:21:12,085
Is this part of a formal investigation
346
00:21:12,109 --> 00:21:14,020
or is Henry crossing T's?
347
00:21:14,044 --> 00:21:16,714
I'm not at liberty to say.
348
00:21:18,516 --> 00:21:21,394
But you're right, you could be
telling me the truth.
349
00:21:21,418 --> 00:21:23,263
Or not.
350
00:21:23,287 --> 00:21:24,831
Either way,
351
00:21:24,855 --> 00:21:27,825
for someone who's been
doing this as long as I have...
352
00:21:28,693 --> 00:21:30,728
...it's pretty fucking exciting.
353
00:21:32,262 --> 00:21:35,500
Like watching da Vinci
paint the Mona Lisa.
354
00:21:55,085 --> 00:21:57,021
Am I still under investigation?
355
00:21:57,788 --> 00:22:00,400
Good morning.
How about those Yankees, huh?
356
00:22:00,424 --> 00:22:02,068
'Cause I got the strong impression
357
00:22:02,092 --> 00:22:04,471
I'd been fully reinstated on this team.
358
00:22:04,495 --> 00:22:06,439
There's no investigation.
359
00:22:06,463 --> 00:22:08,165
Well, tell Henry that.
360
00:22:09,066 --> 00:22:10,944
You know what Henry's like.
361
00:22:10,968 --> 00:22:12,646
- A dog with a bone.
- Yeah.
362
00:22:12,670 --> 00:22:15,248
I used to love that about him
till I woke up in his teeth.
363
00:22:17,139 --> 00:22:18,475
I'll talk to him.
364
00:22:20,244 --> 00:22:22,288
So, where are we at with Viking?
365
00:22:22,312 --> 00:22:23,848
I need cash.
366
00:22:24,615 --> 00:22:26,593
- Hit me.
- Two hundred, tops.
367
00:22:26,617 --> 00:22:28,294
- Fuck off.
- I got to go to Antwerp
368
00:22:28,318 --> 00:22:29,663
and flip a coke addict.
369
00:22:31,112 --> 00:22:32,523
I didn't hear that.
370
00:22:34,258 --> 00:22:36,336
I'll give you 150.
371
00:22:36,360 --> 00:22:39,363
Take it out of the, uh,
the Irish account.
372
00:22:40,164 --> 00:22:41,969
And in other news...
373
00:22:42,767 --> 00:22:45,603
...you met with Samia Zahir?
374
00:22:48,773 --> 00:22:49,983
How'd you know about that?
375
00:22:50,007 --> 00:22:52,152
How do you think
I got this fancy office?
376
00:22:56,814 --> 00:22:58,224
She's scared.
377
00:22:58,248 --> 00:22:59,570
She wants out.
378
00:23:00,571 --> 00:23:02,186
So?
379
00:23:02,987 --> 00:23:04,430
She's become close
380
00:23:04,454 --> 00:23:06,700
to a high-ranking intelligence agent
381
00:23:06,724 --> 00:23:09,102
who works as a hinge
between the Chinese,
382
00:23:09,126 --> 00:23:11,772
the Russians, the UAE and the RSF.
383
00:23:11,796 --> 00:23:14,675
Osman Abdel-Aziz.
384
00:23:15,127 --> 00:23:17,377
What if his RSF friends found out
385
00:23:17,401 --> 00:23:21,138
Osman had requested
political asylum in the U.K.?
386
00:23:21,972 --> 00:23:24,484
They'll think he used
this whole London mission
387
00:23:24,508 --> 00:23:26,911
with Samia just to set up
his own defection.
388
00:23:27,912 --> 00:23:30,223
Maybe even fabricated the entire trip
389
00:23:30,247 --> 00:23:31,625
for that very reason.
390
00:23:32,102 --> 00:23:33,393
They'd want to kill him.
391
00:23:33,417 --> 00:23:36,262
That's where we step in,
offering protection.
392
00:23:36,286 --> 00:23:38,255
Let him know he can turn to us.
393
00:23:41,057 --> 00:23:42,126
Wow.
394
00:23:43,460 --> 00:23:45,338
- What?
- It's just...
395
00:23:48,358 --> 00:23:52,196
When you want someone fucked
over, you really go for it.
396
00:23:54,204 --> 00:23:56,206
Should I warn Henry?
397
00:24:18,062 --> 00:24:19,372
Of course.
398
00:24:19,396 --> 00:24:21,274
And until then,
I will continue to deliver
399
00:24:21,298 --> 00:24:24,468
a peak performance for my superiors.
400
00:24:41,786 --> 00:24:44,297
- This your suitcase, ma'am?
- Yes.
401
00:24:44,321 --> 00:24:47,300
- Could you follow me, please?
- Why? Is-is there a problem?
402
00:24:47,324 --> 00:24:48,635
Not at all, Dr. Zahir.
403
00:24:48,659 --> 00:24:50,303
Actually, more of a solution.
404
00:24:55,158 --> 00:24:56,925
Come on.
405
00:25:19,256 --> 00:25:20,891
Where are you taking me?
406
00:25:21,692 --> 00:25:24,437
Relax. You're safe.
407
00:25:24,461 --> 00:25:27,134
I need your phone and your electronics.
408
00:25:30,667 --> 00:25:32,245
My laptop is in my case.
409
00:25:32,269 --> 00:25:33,847
The trunk's shielded.
410
00:25:33,871 --> 00:25:36,477
You'll get it all back once
we put 'em through the wash.
411
00:25:52,890 --> 00:25:55,392
_
412
00:26:37,667 --> 00:26:40,446
Hello, this is Dr. Samia Zahir.
413
00:26:40,470 --> 00:26:42,439
Please leave a message.
414
00:26:46,109 --> 00:26:47,423
Hello?
415
00:26:56,921 --> 00:26:58,999
That's not why I'm calling.
416
00:26:59,023 --> 00:27:01,968
- Then what?
- Come to the embassy, now.
417
00:27:01,992 --> 00:27:04,237
- We're waiting for you.
- Okay, what's going on?
418
00:27:04,261 --> 00:27:06,239
Saeed, tell me what's happening.
419
00:27:06,263 --> 00:27:08,465
Saeed...
420
00:27:22,779 --> 00:27:24,448
They stopped.
421
00:27:31,555 --> 00:27:33,991
They're moving again.
422
00:27:34,992 --> 00:27:37,194
That's the driver.
423
00:27:40,965 --> 00:27:43,600
Don't let him get too far ahead.
424
00:27:50,707 --> 00:27:52,018
Shit.
425
00:27:54,278 --> 00:27:56,346
Come on, Dalaga, pick up.
426
00:27:57,381 --> 00:27:58,825
Osman. How can I help?
427
00:27:58,849 --> 00:28:00,326
I need to see you.
428
00:28:00,350 --> 00:28:02,386
- Why?
- Now.
429
00:28:03,187 --> 00:28:05,265
Come to my hotel. Midday tomorrow.
430
00:28:05,289 --> 00:28:06,466
No, now.
431
00:28:06,490 --> 00:28:07,934
You remember where we met last time?
432
00:28:07,958 --> 00:28:09,369
Remember?
433
00:28:09,393 --> 00:28:11,728
One hour.
434
00:29:05,115 --> 00:29:06,359
Osman!
435
00:29:06,383 --> 00:29:08,885
- Dalaga.
- Good to see you, my friend.
436
00:29:09,886 --> 00:29:12,289
Saeed's office, uh, called me.
437
00:29:14,391 --> 00:29:15,668
For what?
438
00:29:15,692 --> 00:29:18,604
They all pretended to be shocked,
439
00:29:18,628 --> 00:29:21,598
but I sensed, uh, something else.
440
00:29:22,699 --> 00:29:24,377
They envy you.
441
00:29:24,401 --> 00:29:26,612
Uh, perhaps we-we all do.
442
00:29:26,636 --> 00:29:29,515
Now, Dalaga, what are you talking about?
443
00:29:29,539 --> 00:29:32,509
Your request for political asylum.
444
00:29:33,477 --> 00:29:34,787
What request?
445
00:29:34,811 --> 00:29:37,881
The one you submitted here, in London.
446
00:29:38,715 --> 00:29:40,360
The one that is about to be granted
447
00:29:40,384 --> 00:29:42,828
- by the British Home Office.
- I never asked for asylum.
448
00:29:42,852 --> 00:29:44,264
What bullshit is this?
449
00:29:44,288 --> 00:29:45,598
Ah, Osman!
450
00:29:45,622 --> 00:29:47,024
They have the file.
451
00:29:47,791 --> 00:29:49,869
I hear it is, uh, well-argued.
452
00:29:49,893 --> 00:29:51,495
Very complete.
453
00:30:13,350 --> 00:30:16,353
Where would you stand if you
were about to take someone out?
454
00:30:17,454 --> 00:30:21,001
Far enough away not to be seen,
close enough not to miss.
455
00:30:21,025 --> 00:30:22,426
So?
456
00:30:24,306 --> 00:30:26,506
Yeah, roughly where that guy is.
457
00:30:26,530 --> 00:30:29,509
In fact, exactly where that guy is.
458
00:30:29,533 --> 00:30:30,676
It's perfect.
459
00:30:30,700 --> 00:30:32,902
Give me your sidearm.
460
00:31:03,333 --> 00:31:04,901
Saeed.
461
00:31:05,969 --> 00:31:07,680
Drop it.
462
00:31:07,704 --> 00:31:09,273
Drop the weapon.
463
00:31:11,708 --> 00:31:13,710
Paul Lewis.
464
00:31:14,544 --> 00:31:17,447
A message from Samia Zahir.
465
00:31:20,284 --> 00:31:22,695
You think I'd betray my country?
466
00:31:22,719 --> 00:31:25,031
I know what we do to traitors.
467
00:31:25,055 --> 00:31:26,399
I've done it myself.
468
00:31:26,423 --> 00:31:28,534
I want in, Osman! The same deal.
469
00:31:28,558 --> 00:31:31,261
There is no fucking deal.
I'm telling the truth!
470
00:31:35,765 --> 00:31:36,900
Osman.
471
00:31:38,168 --> 00:31:39,636
I'm going to give you...
472
00:31:41,462 --> 00:31:42,873
...one
473
00:31:42,898 --> 00:31:45,834
last chance.
474
00:32:02,988 --> 00:32:05,571
I will serve it until I die
475
00:32:05,595 --> 00:32:07,006
against all enemies.
476
00:32:07,030 --> 00:32:09,875
You can tell me, Osman.
477
00:32:09,899 --> 00:32:11,701
I'm on your side.
478
00:32:15,605 --> 00:32:17,383
Now get away from me.
479
00:32:17,407 --> 00:32:19,643
I don't deal with traitors.
480
00:33:20,937 --> 00:33:22,567
Heating's fucked.
481
00:33:23,760 --> 00:33:25,779
And the electricity.
482
00:33:26,343 --> 00:33:28,212
Oh, and the roof leaks.
483
00:33:42,745 --> 00:33:44,212
Hello.
484
00:33:47,331 --> 00:33:49,409
You won't be stuck here long.
485
00:33:49,433 --> 00:33:51,377
We just have some loose ends to tie up,
486
00:33:51,401 --> 00:33:53,279
make certain you're safe.
487
00:33:53,582 --> 00:33:55,818
Why are you doing this?
488
00:33:56,873 --> 00:33:59,819
What does the CIA have to gain?
489
00:33:59,843 --> 00:34:01,878
That isn't your concern, ma'am.
490
00:34:06,015 --> 00:34:07,784
Am I free?
491
00:34:10,319 --> 00:34:11,888
Soon.
492
00:34:37,413 --> 00:34:39,859
So, four people on that plane,
493
00:34:39,883 --> 00:34:41,685
including the pilot.
494
00:34:42,619 --> 00:34:44,964
The hotel room: arctic AC,
495
00:34:44,988 --> 00:34:47,266
the Jacuzzi: hotter than July,
496
00:34:47,290 --> 00:34:51,237
the champagne: flown over
3,000 miles from France
497
00:34:51,261 --> 00:34:53,997
while sitting on ice in the desert.
498
00:34:55,965 --> 00:34:59,379
And the conference is on green energy?
499
00:34:59,403 --> 00:35:00,646
That's nothing.
500
00:35:00,670 --> 00:35:02,114
Next, I got to go downstairs and listen
501
00:35:02,138 --> 00:35:04,284
how to socially
and environmentally govern
502
00:35:04,308 --> 00:35:06,952
Iran's 4,000 oil wells.
503
00:35:11,781 --> 00:35:14,059
To extinction capitalism.
504
00:35:14,083 --> 00:35:16,286
Oh.
505
00:35:17,287 --> 00:35:20,524
To protesting in hot tubs.
506
00:35:35,557 --> 00:35:38,293
I have to go to my meeting.
507
00:35:51,821 --> 00:35:53,499
I'll text you later.
508
00:35:53,523 --> 00:35:55,725
Sounds good.
509
00:36:03,166 --> 00:36:05,669
He's coming downstairs.
510
00:36:06,503 --> 00:36:07,871
Understood.
511
00:36:08,672 --> 00:36:09,849
Popeye's on his way.
512
00:36:10,318 --> 00:36:12,017
I can't believe I'm here.
513
00:36:12,041 --> 00:36:14,654
- Thank you so much, Craig.
- You'll do great.
514
00:36:14,678 --> 00:36:16,980
I do this stuff all the time.
515
00:36:19,467 --> 00:36:21,570
There he is. Let's go.
516
00:36:24,220 --> 00:36:25,431
Mr. Zamani?
517
00:36:25,455 --> 00:36:28,167
Hassan Zamani, Iranian delegation?
518
00:36:28,191 --> 00:36:29,335
Yes, sir.
519
00:36:29,359 --> 00:36:31,107
Jason Woodall, Baytown Oil and Gas.
520
00:36:31,131 --> 00:36:33,373
This is my colleague, Sophie Dixon.
521
00:36:33,397 --> 00:36:34,931
It's good to meet you.
522
00:36:37,867 --> 00:36:39,929
Baytown is a subsidiary of Exxon, right?
523
00:36:39,953 --> 00:36:42,181
Ah, ten points. Look, we already
have dinner plans later,
524
00:36:42,205 --> 00:36:43,683
but, uh, if you have time for a drink,
525
00:36:43,707 --> 00:36:46,018
we'd love to discuss a proposal.
526
00:36:46,042 --> 00:36:47,953
For my delegation, I'm not authorized...
527
00:36:47,977 --> 00:36:49,455
For you, personally.
528
00:36:49,479 --> 00:36:51,448
We're interested in you, sir.
529
00:36:53,468 --> 00:36:54,870
We are.
530
00:36:56,219 --> 00:36:59,535
I don't drink alcohol, but
I'll meet you for a late tea.
531
00:36:59,559 --> 00:37:00,933
How's ten?
532
00:37:00,957 --> 00:37:02,459
Ten in the Pearl Lounge?
533
00:37:03,760 --> 00:37:05,137
It's a date.
534
00:37:05,427 --> 00:37:07,329
See you there.
535
00:37:12,802 --> 00:37:14,771
Well done.
536
00:37:23,580 --> 00:37:25,491
Did Craig arrive in Bahrain yet?
537
00:37:25,515 --> 00:37:27,159
Uh, they landed yesterday.
538
00:37:27,183 --> 00:37:28,628
They?
539
00:37:28,652 --> 00:37:31,555
Um, Craig and Katie.
540
00:37:36,460 --> 00:37:37,594
Raine.
541
00:37:39,228 --> 00:37:40,840
How many hotel rooms did you book?
542
00:37:41,403 --> 00:37:43,643
I'm not sure
I'm allowed to tell you that.
543
00:37:43,667 --> 00:37:45,244
That's odd,
544
00:37:45,268 --> 00:37:47,847
because I'm not allowed
to plant kompromat at your home
545
00:37:47,871 --> 00:37:51,508
and have you shipped to a black
site in Egypt to be tortured.
546
00:37:52,909 --> 00:37:55,254
I thought we were friends.
547
00:37:55,278 --> 00:37:57,089
So did I, bestie.
548
00:37:57,113 --> 00:37:59,148
Help your girl out.
549
00:38:03,953 --> 00:38:06,823
One-bedroom villa with a private pool.
550
00:38:09,217 --> 00:38:11,319
It's better not to know, right?
551
00:38:12,328 --> 00:38:14,943
It is never better not to know.
552
00:38:15,298 --> 00:38:17,510
Her mother's in Khartoum.
553
00:38:17,534 --> 00:38:18,944
Sister's in Omdurman.
554
00:38:18,968 --> 00:38:20,880
They've been dragged
through unimaginable hell.
555
00:38:20,904 --> 00:38:23,549
Don't try to soften me up.
It won't work.
556
00:38:23,573 --> 00:38:25,751
Well, two to get out, right?
557
00:38:25,775 --> 00:38:27,219
Right.
558
00:38:27,562 --> 00:38:29,597
What do we get?
559
00:38:31,180 --> 00:38:32,958
She's a hero.
560
00:38:34,699 --> 00:38:36,328
Who's a highly respected activist
561
00:38:36,352 --> 00:38:38,798
and academic in exile.
562
00:38:38,822 --> 00:38:41,033
Tortured and imprisoned for her beliefs.
563
00:38:41,057 --> 00:38:43,969
She's steadfast, she's committed.
564
00:38:43,993 --> 00:38:45,671
Elegant, composed.
565
00:38:45,695 --> 00:38:49,174
She's palatable to the Western
world with a survivor's story.
566
00:38:49,198 --> 00:38:50,976
Within two years, she'll be a key voice
567
00:38:51,000 --> 00:38:53,145
- in the Horn of Africa...
- Okay, okay, stop, please.
568
00:38:53,169 --> 00:38:54,413
I'm gonna puke.
569
00:38:54,437 --> 00:38:56,015
Sorry, sir.
570
00:38:56,039 --> 00:38:58,474
All right. You closed.
571
00:38:59,742 --> 00:39:01,410
Leave it with me.
572
00:39:07,428 --> 00:39:09,898
Yeah, I fucking closed.
573
00:39:27,756 --> 00:39:30,492
It's me. Lover boy.
574
00:39:33,409 --> 00:39:34,654
Are you recording this?
575
00:39:34,678 --> 00:39:36,188
Absolutely not.
576
00:39:36,212 --> 00:39:39,725
It's set up. They will know.
577
00:39:39,749 --> 00:39:41,193
So why'd you kill Saeed?
578
00:39:41,217 --> 00:39:44,229
- Saeed?
- Saeed's dead.
579
00:39:44,253 --> 00:39:47,499
I should know, I killed him.
It was self-defense.
580
00:39:47,523 --> 00:39:49,702
He was about to kill me. I mean you.
581
00:39:49,726 --> 00:39:53,806
It wasn't, you didn't, but you know.
582
00:39:53,830 --> 00:39:55,040
You're welcome.
583
00:39:55,064 --> 00:39:56,709
Motherfucker!
584
00:39:56,733 --> 00:39:58,611
I'm sure you've figured out
that right now
585
00:39:58,635 --> 00:40:00,737
I'm the only friend you've got.
586
00:40:05,868 --> 00:40:07,806
I have a wife.
587
00:40:08,612 --> 00:40:10,690
I have a wife and two boys in Khartoum.
588
00:40:10,714 --> 00:40:11,915
Not my problem.
589
00:40:15,297 --> 00:40:16,505
What do you want?
590
00:40:16,606 --> 00:40:19,055
Here's how it works, Osman.
591
00:40:20,389 --> 00:40:23,435
You'll be taken
to a safe house, debriefed,
592
00:40:23,459 --> 00:40:25,237
then we process the intelligence,
593
00:40:25,261 --> 00:40:28,473
cross-check each detail,
whereupon we have two options.
594
00:40:28,497 --> 00:40:32,778
One, give you back
to your Mukhabarat friends.
595
00:40:32,802 --> 00:40:34,980
Or two, take you deeper.
596
00:40:35,004 --> 00:40:36,751
Help you vanish forever.
597
00:40:37,502 --> 00:40:39,843
But you'll never be off the books.
598
00:40:40,777 --> 00:40:43,122
Whenever you need assistance,
we'll be there.
599
00:40:43,146 --> 00:40:45,858
Whenever it's time
for you to move, we move you.
600
00:40:45,882 --> 00:40:50,119
Countries, names, identities,
we'll take care of it.
601
00:40:50,920 --> 00:40:52,598
Can my family know I'm alive?
602
00:40:53,017 --> 00:40:54,734
That's up to you.
603
00:40:54,758 --> 00:40:56,068
Actually, it's up to me.
604
00:40:56,092 --> 00:40:58,795
If you're a good boy, then possibly.
605
00:41:00,263 --> 00:41:03,208
But if anytime, anywhere,
606
00:41:03,232 --> 00:41:05,577
Sami is followed or threatened,
607
00:41:05,601 --> 00:41:09,205
I will personally
feed you to the wolves.
608
00:41:11,540 --> 00:41:13,372
Those are the rules.
609
00:42:35,024 --> 00:42:36,926
I miss you.
610
00:42:45,068 --> 00:42:47,470
Your family is gonna be safe.
611
00:42:48,537 --> 00:42:51,383
Osman won't be hunting you anymore.
612
00:43:03,787 --> 00:43:05,831
What about Saeed?
613
00:43:05,855 --> 00:43:07,166
You don't have to worry about him.
614
00:43:07,190 --> 00:43:08,400
Are you sure?
615
00:43:08,424 --> 00:43:09,759
I'm sure.
616
00:43:16,432 --> 00:43:18,367
I keep forgetting.
617
00:43:21,404 --> 00:43:23,372
We're strangers.
618
00:43:24,540 --> 00:43:26,629
I know who you are.
619
00:43:27,076 --> 00:43:29,078
I know what we are.
620
00:43:32,148 --> 00:43:34,220
This is who I am.
621
00:43:35,819 --> 00:43:37,096
Is this real?
622
00:43:37,432 --> 00:43:38,988
It's real.
623
00:43:40,810 --> 00:43:44,861
I recognize the face,
and I love the man I recognize.
624
00:43:49,665 --> 00:43:53,078
But there is someone else who I can see.
625
00:43:53,102 --> 00:43:54,413
Who I don't know.
626
00:43:54,437 --> 00:43:56,372
A person who put me through hell.
627
00:43:59,081 --> 00:44:02,450
And is capable of doing that
to anyone who gets in his way.
628
00:44:05,681 --> 00:44:07,583
Is that what happened here?
629
00:44:09,018 --> 00:44:10,987
I got in the way?
630
00:44:13,322 --> 00:44:15,134
I wanted to tell you what I do.
631
00:44:15,595 --> 00:44:17,837
- I tried, but...
- Can you even really tell me?
632
00:44:20,429 --> 00:44:22,765
Would I still love you if you did?
633
00:44:29,405 --> 00:44:31,274
I was naive.
634
00:44:33,309 --> 00:44:36,822
Part of me thought
we could run away together.
635
00:44:36,846 --> 00:44:38,514
Leave it all behind.
636
00:44:42,852 --> 00:44:47,423
Truth is, if you came with me,
we'd never be safe again.
637
00:44:52,090 --> 00:44:55,707
I'm sorry for what meeting me
put you through, Samia,
638
00:44:55,731 --> 00:44:57,100
I really am.
639
00:45:00,836 --> 00:45:02,872
I want you to know...
640
00:45:09,212 --> 00:45:11,714
I don't know what I want you to know.
641
00:45:12,815 --> 00:45:14,250
Maybe I never did.
642
00:45:25,028 --> 00:45:26,638
You know, Iran is at a crossroads.
643
00:45:26,662 --> 00:45:29,641
Pushed down by sanctions,
pulled backwards by orthodoxy.
644
00:45:29,665 --> 00:45:31,376
You stand on the other side.
645
00:45:31,400 --> 00:45:33,212
Pulling Iran into the future.
646
00:45:33,236 --> 00:45:36,015
And from where we're standing,
that future looks bright.
647
00:45:36,039 --> 00:45:38,150
Iran 2030. That's what you stand for.
648
00:45:38,174 --> 00:45:40,685
Top of a very short list.
649
00:45:40,709 --> 00:45:42,821
Exxon are looking for the right match.
650
00:45:42,845 --> 00:45:46,182
Looking forward to a time
after sanctions are relaxed.
651
00:45:47,249 --> 00:45:51,953
You're young, smart, modern,
man of international caliber.
652
00:45:52,421 --> 00:45:55,424
We want to offer you
an exciting opportunity.
653
00:45:56,225 --> 00:45:58,570
Is this where I kiss you?
654
00:45:58,594 --> 00:46:01,573
You know us.
We're the biggest and the best.
655
00:46:01,597 --> 00:46:03,808
We want to hire you as a consultant.
656
00:46:03,832 --> 00:46:06,269
What's the job? What do I do?
657
00:46:07,070 --> 00:46:09,048
You know the right people,
you're in the right rooms.
658
00:46:09,072 --> 00:46:12,041
But I'm not the one who makes
decisions on any level.
659
00:46:12,908 --> 00:46:15,020
- This about my father?
- No, we're not asking you
660
00:46:15,044 --> 00:46:17,022
to influence anyone.
661
00:46:17,046 --> 00:46:18,690
Our long-term goal is to have you as CEO
662
00:46:18,714 --> 00:46:22,485
of a new Exxon-Persia
partnership by 2030.
663
00:46:23,286 --> 00:46:25,430
Well, it's a wonderful proposal.
664
00:46:26,489 --> 00:46:27,799
My answer is no.
665
00:46:28,394 --> 00:46:30,002
I listened to the end because I enjoy
666
00:46:30,026 --> 00:46:31,870
having my ass kissed
but also because I was hoping
667
00:46:31,894 --> 00:46:33,939
Sophie would join us
and I could invite her upstairs
668
00:46:33,963 --> 00:46:35,607
to get drunk with me and my girlfriend.
669
00:46:35,985 --> 00:46:37,500
I don't understand.
670
00:46:38,267 --> 00:46:40,412
I'm a flirt. I like flirting.
671
00:46:40,436 --> 00:46:42,138
Doesn't mean I'm going to fuck you.
672
00:46:44,107 --> 00:46:45,203
Why not?
673
00:46:45,908 --> 00:46:47,619
Because like you,
674
00:46:47,643 --> 00:46:49,878
I am a happily married man.
675
00:47:01,991 --> 00:47:03,502
Hey. What's up?
676
00:47:03,526 --> 00:47:05,604
He said, "I'm a married man."
677
00:47:05,628 --> 00:47:07,475
What does that even mean?
678
00:47:07,963 --> 00:47:11,943
It means... he is working
for someone else.
679
00:47:11,967 --> 00:47:13,336
Who?
680
00:47:15,171 --> 00:47:16,805
I'll call you back.
681
00:48:53,902 --> 00:48:56,248
Chinese delegate Li Wenyin.
682
00:48:56,272 --> 00:48:58,217
Run his picture through Minotaur.
683
00:48:58,241 --> 00:48:59,684
Why?
684
00:48:59,708 --> 00:49:01,672
Please just do it.
685
00:49:03,446 --> 00:49:04,647
Got him.
686
00:49:05,781 --> 00:49:08,684
Tom, need you to run a face.
687
00:49:39,474 --> 00:49:40,537
Sure. What floor?
688
00:49:52,761 --> 00:49:55,231
I'm sorry, I don't speak Spanish.
689
00:49:56,332 --> 00:49:57,900
No problem.
46978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.