All language subtitles for The Agency (2024) - 02x07 - Drown Him Then Throw Him a Lifejacket.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,188 You have to believe me. Please. 2 00:00:09,212 --> 00:00:10,820 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,956 Wait, wait. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,092 Is Owen okay? 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,385 He's alive. 6 00:00:18,186 --> 00:00:19,663 The Popeye file 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,165 has just become category one. 8 00:00:21,189 --> 00:00:23,867 Focus efforts on getting closer. 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,293 We already know he's interested in you. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,972 I called for your execution. 11 00:00:28,996 --> 00:00:30,140 Bosko favors resurrection. 12 00:00:30,164 --> 00:00:31,699 He trusts you. I do not. 13 00:00:31,723 --> 00:00:33,118 Viking's running 14 00:00:33,142 --> 00:00:35,520 a sophisticated, large-scale international op, 15 00:00:35,544 --> 00:00:37,847 turning diamonds into geopolitical control. 16 00:00:38,205 --> 00:00:39,583 This guy's like us. 17 00:00:39,607 --> 00:00:41,184 Trained by professionals. 18 00:00:53,988 --> 00:00:55,705 It's Blair. Can we meet? 19 00:00:55,729 --> 00:00:56,978 Southwark Cathedral. 20 00:00:57,002 --> 00:00:58,969 Congratulations, Brandon. 21 00:00:58,993 --> 00:01:01,896 You're officially a ghost. 22 00:01:52,539 --> 00:01:59,096 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:02:58,212 --> 00:02:59,446 Sami. 24 00:03:03,685 --> 00:03:05,529 We're in a church. 25 00:03:05,553 --> 00:03:08,766 A Muslim and an atheist. Who cares? 26 00:03:08,790 --> 00:03:10,433 I'm followed everywhere. 27 00:03:10,457 --> 00:03:12,026 I know. 28 00:03:14,028 --> 00:03:16,006 They have my family. 29 00:03:16,030 --> 00:03:18,375 - Let me help you. - No one can help me. 30 00:03:18,399 --> 00:03:20,210 I have a plan. 31 00:03:20,234 --> 00:03:22,336 Who is here with you in London? 32 00:03:25,538 --> 00:03:28,442 There is a man. They call him Saeed. 33 00:03:28,776 --> 00:03:30,187 An Emirati. 34 00:03:30,211 --> 00:03:32,022 He's a spy like you. 35 00:03:33,915 --> 00:03:37,360 Saeed had them lead me into a courtyard. 36 00:03:37,659 --> 00:03:39,196 They put a gun to the back of my head 37 00:03:39,220 --> 00:03:40,955 and they pulled the trigger. 38 00:03:45,660 --> 00:03:49,430 When I think of our days and nights together in Addis... 39 00:03:50,264 --> 00:03:51,899 Who were those people? 40 00:03:53,567 --> 00:03:55,545 They're here, now. 41 00:03:55,569 --> 00:03:57,137 Not me. 42 00:03:57,504 --> 00:03:59,974 I didn't survive what they did to me. 43 00:04:15,723 --> 00:04:18,459 Blair, can I speak to you for a second? 44 00:04:25,332 --> 00:04:26,634 What's up? 45 00:04:27,401 --> 00:04:29,579 Does the agency know you organized a meeting 46 00:04:29,603 --> 00:04:31,546 between Sami and me? 47 00:04:31,873 --> 00:04:33,183 No. 48 00:04:33,207 --> 00:04:35,276 When do you plan to tell them? 49 00:04:36,077 --> 00:04:37,821 Are you kidding? 50 00:04:37,845 --> 00:04:39,613 Do you realize what you've done? 51 00:04:41,916 --> 00:04:43,927 I thought I was doing you a favor. 52 00:04:43,951 --> 00:04:45,929 You initiated contact between a target 53 00:04:45,953 --> 00:04:48,522 and an agent under investigation. Why? 54 00:04:50,224 --> 00:04:52,293 Out of personal initiative? 55 00:04:53,861 --> 00:04:55,238 Did any superior know about it? 56 00:04:55,262 --> 00:04:57,440 - You're my superior. - I'm under suspicion. 57 00:04:57,464 --> 00:04:59,500 I-I thought you'd be pleased. 58 00:05:02,269 --> 00:05:03,847 You have to tell Bosko. 59 00:05:03,871 --> 00:05:05,683 - Fucking... - There are rules. 60 00:05:05,707 --> 00:05:08,876 They exist to protect you, the mission, the Company. 61 00:05:11,445 --> 00:05:12,847 Fuck. 62 00:05:13,647 --> 00:05:15,325 Sorry. 63 00:05:15,349 --> 00:05:17,127 Listen very carefully. 64 00:05:17,151 --> 00:05:19,730 This is precisely what you'll say, 65 00:05:20,134 --> 00:05:22,403 word for word. 66 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 Okay. Go ahead. 67 00:05:40,541 --> 00:05:42,485 You were aware 68 00:05:42,509 --> 00:05:44,254 I was looking into the NGO 69 00:05:44,278 --> 00:05:47,181 that obtained Dr. Samia Zahir's release? 70 00:05:48,115 --> 00:05:50,660 To assess for possible foreign influence? 71 00:05:50,684 --> 00:05:53,831 Yes, no. What are you talking about? 72 00:05:53,855 --> 00:05:56,256 Samia guessed I was Company. 73 00:05:58,025 --> 00:05:59,803 There's a surprise. 74 00:05:59,827 --> 00:06:02,205 Then what? 75 00:06:02,229 --> 00:06:04,674 She asked to see Martian? 76 00:06:04,973 --> 00:06:06,409 Yeah. 77 00:06:06,433 --> 00:06:08,002 And you told Martian. 78 00:06:09,570 --> 00:06:10,872 Yes. 79 00:06:11,705 --> 00:06:14,017 Okay. Well, congratulations. 80 00:06:14,041 --> 00:06:17,812 This is a whole new scale of fuckup, even for you. 81 00:06:19,920 --> 00:06:21,865 From now on, you report to me 82 00:06:21,983 --> 00:06:24,394 on anything to do with Samia Zahir. 83 00:06:24,572 --> 00:06:27,162 Martian's not involved anymore. You understand? 84 00:06:29,723 --> 00:06:31,625 You know if they made contact? 85 00:06:32,559 --> 00:06:34,137 I don't know. I think so. 86 00:06:34,161 --> 00:06:36,373 You do? 'Cause I think so, too. 87 00:06:36,797 --> 00:06:38,708 She asked me for protection. 88 00:06:38,732 --> 00:06:40,077 From whom? 89 00:06:40,101 --> 00:06:42,260 Osman Abdel-Aziz. 90 00:06:43,370 --> 00:06:44,848 High-ranking Sudanese agent 91 00:06:44,872 --> 00:06:47,851 and liaison between UAE intelligence, 92 00:06:47,875 --> 00:06:51,012 the Saudis, the Chinese and his own agency. 93 00:06:51,946 --> 00:06:53,747 Fucker's back in London? 94 00:06:55,216 --> 00:06:56,726 I don't know how long he's been here, but, uh... 95 00:06:56,750 --> 00:06:58,786 Okay, we're done. You can go. 96 00:07:04,992 --> 00:07:06,593 You did the right thing. 97 00:07:08,429 --> 00:07:10,841 Don't get me wrong, you're still a terrible fucking agent, 98 00:07:10,865 --> 00:07:12,867 but it shows... 99 00:07:14,435 --> 00:07:16,103 Actually, just go, go. 100 00:07:26,647 --> 00:07:28,758 There were these two locations and they were kind of 101 00:07:28,782 --> 00:07:31,761 the same data as this one that we found here. 102 00:07:34,621 --> 00:07:36,223 Oh, one second. 103 00:07:37,791 --> 00:07:39,102 Hello? 104 00:07:39,126 --> 00:07:40,503 Are you a witch? 105 00:07:40,527 --> 00:07:43,073 Damn. You got me. 106 00:07:43,097 --> 00:07:45,300 I'm not talking Harry Potter, 107 00:07:45,324 --> 00:07:46,509 I'm talking Macbeth. 108 00:07:46,533 --> 00:07:47,811 Are you high? 109 00:07:47,835 --> 00:07:49,847 High on whatever magic you've unleashed. 110 00:07:49,871 --> 00:07:52,549 Oh, whoa, whoa, hey. Whoa, slow down. 111 00:07:52,573 --> 00:07:55,585 This weekend, I have to go to Bahrain. 112 00:07:55,609 --> 00:07:56,887 Energy conference. 113 00:07:56,911 --> 00:07:59,556 Dad can't make it, I'm taking his place. 114 00:07:59,580 --> 00:08:00,805 Come with me. 115 00:08:00,829 --> 00:08:04,895 Five-star hotel, champagne, caviar, hot tub. 116 00:08:04,919 --> 00:08:07,430 You want me to jump on a flight to Bahrain tonight? 117 00:08:07,454 --> 00:08:09,099 No, I'm friends with the son of the sultan. 118 00:08:09,123 --> 00:08:10,367 He's sending his plane. 119 00:08:10,682 --> 00:08:12,802 The prince of Brunei? 120 00:08:12,826 --> 00:08:14,671 Yeah, he's a good friend of mine. He was at Columbia 121 00:08:14,695 --> 00:08:16,539 when I was at Cornell. 122 00:08:16,563 --> 00:08:18,141 I can introduce you. You'll like him. 123 00:08:20,834 --> 00:08:22,402 Okay, Romeo. 124 00:08:22,495 --> 00:08:23,987 Deal. 125 00:08:39,954 --> 00:08:42,265 Hassan's going to some conference in Bahrain. 126 00:08:42,289 --> 00:08:43,500 He's invited Gremlin. 127 00:08:43,524 --> 00:08:45,342 Yeah, we know. We're all over it. 128 00:08:46,693 --> 00:08:47,804 Can I have a word? 129 00:08:47,828 --> 00:08:49,429 Sure. 130 00:08:49,830 --> 00:08:51,389 To be continued. 131 00:08:56,037 --> 00:08:57,214 What's up? 132 00:08:57,238 --> 00:08:59,016 Who's the influencer? 133 00:08:59,040 --> 00:09:01,318 Uh, Katie? Well, she's just there to hook him, 134 00:09:01,342 --> 00:09:02,719 then someone else will do the pitch. 135 00:09:02,743 --> 00:09:04,554 Craig. 136 00:09:04,578 --> 00:09:07,324 - Did you choose this girl? - How is that relevant? 137 00:09:07,348 --> 00:09:09,326 See, this is why men shouldn't be allowed 138 00:09:09,350 --> 00:09:10,727 to choose a honey trap. 139 00:09:10,751 --> 00:09:12,963 You want someone who is plausible. 140 00:09:12,987 --> 00:09:14,164 You jealous? 141 00:09:14,188 --> 00:09:16,733 Spycraft is harder than this, Craig. 142 00:09:16,757 --> 00:09:20,037 You drop Katie into a conference full of bored execs, 143 00:09:20,061 --> 00:09:22,105 you draw heat that won't go away. 144 00:09:22,129 --> 00:09:25,042 Don't fuck up months of Gremlin's precision work. 145 00:09:25,066 --> 00:09:26,876 Come up with a real approach. 146 00:09:26,900 --> 00:09:29,046 I'm running this recruitment. Not you. 147 00:09:29,070 --> 00:09:30,747 Then get it right. 148 00:09:30,771 --> 00:09:32,950 You go. You do it. 149 00:09:32,974 --> 00:09:35,518 Fine. I hear you. 150 00:09:35,542 --> 00:09:36,819 Still on for dinner tonight? 151 00:09:36,843 --> 00:09:38,612 Eight o'clock. 152 00:09:45,852 --> 00:09:47,397 The diamond supply chain starts 153 00:09:47,421 --> 00:09:50,333 in the mountains of Central African Republic. 154 00:09:50,357 --> 00:09:52,702 In exchange for propping up weak regimes, 155 00:09:52,726 --> 00:09:54,571 the government has gradually ceded control 156 00:09:54,595 --> 00:09:57,140 of their most valuable resources to the Russians. 157 00:09:57,164 --> 00:10:00,143 Valhalla activity focused around the Agbado mine 158 00:10:00,167 --> 00:10:04,214 before it was depleted and operations there ceased. 159 00:10:04,238 --> 00:10:06,483 They're now pulling stones out of four other mines, 160 00:10:06,507 --> 00:10:10,453 in Koki, here in Naidok and Yanga and in Daima. 161 00:10:10,477 --> 00:10:12,555 All these regions are banned from export 162 00:10:12,579 --> 00:10:14,591 by the Kimberley Process, 163 00:10:14,615 --> 00:10:16,759 so Valhalla smuggles diamonds onto the world market 164 00:10:16,783 --> 00:10:19,529 through a wholesale dealer based in the diamond quarter 165 00:10:19,553 --> 00:10:20,697 of Antwerp. 166 00:10:20,721 --> 00:10:21,931 This man. 167 00:10:21,955 --> 00:10:23,624 Mikkel de Bruyne. 168 00:10:25,326 --> 00:10:26,903 He cuts rough diamonds 169 00:10:26,927 --> 00:10:29,539 and fakes paperwork to say they originated in South Africa, 170 00:10:29,563 --> 00:10:30,573 Australia or Canada, 171 00:10:31,031 --> 00:10:32,790 before selling the largest 172 00:10:32,814 --> 00:10:35,278 and most valuable stones into the supply chain 173 00:10:35,302 --> 00:10:36,646 to other wholesalers 174 00:10:36,670 --> 00:10:38,281 where they're further legitimized 175 00:10:38,305 --> 00:10:41,075 by new invoices from those other companies. 176 00:10:41,755 --> 00:10:43,166 Somewhere in this chain, 177 00:10:43,377 --> 00:10:46,689 or in the return cash flow, we find a weakness. 178 00:10:46,713 --> 00:10:49,959 A weak link to insert an agent or recruit an asset 179 00:10:49,983 --> 00:10:52,019 who puts us next to Viking. 180 00:10:55,456 --> 00:10:58,268 Follow money. Follow people. 181 00:10:58,292 --> 00:10:59,860 Push hard. 182 00:11:00,761 --> 00:11:02,363 Happy hunting. 183 00:11:09,477 --> 00:11:10,821 Pop, I'm sorry. 184 00:11:10,846 --> 00:11:12,824 I only just got your message. 185 00:11:13,006 --> 00:11:14,351 You forgot. 186 00:11:14,375 --> 00:11:15,918 I feel like an idiot. 187 00:11:15,942 --> 00:11:17,087 Don't say that. 188 00:11:17,111 --> 00:11:19,156 You're making it worse. 189 00:11:19,180 --> 00:11:20,747 Okay. 190 00:11:21,815 --> 00:11:24,250 I found that when I was waiting. 191 00:11:29,656 --> 00:11:31,501 You don't know what it is, do you? 192 00:11:31,525 --> 00:11:33,560 Christmas present. Last year. 193 00:11:34,661 --> 00:11:37,740 It's the journal I sent you, and it's completely blank. 194 00:11:37,764 --> 00:11:39,176 - No, it's not. - Yeah, it is. 195 00:11:39,200 --> 00:11:40,391 It's not. Look. 196 00:11:52,979 --> 00:11:55,992 Well, you know what they say. Write what you know. 197 00:11:57,984 --> 00:11:59,829 End of the month, 198 00:11:59,853 --> 00:12:01,831 Lake District, I'll rent a cottage. 199 00:12:01,855 --> 00:12:03,966 We'll hike up Scafell Pike. 200 00:12:03,990 --> 00:12:07,370 Yeah. We don't do anything like that, ever. 201 00:12:07,394 --> 00:12:08,905 Which is why I want to start. 202 00:12:08,929 --> 00:12:11,941 Seriously. You and me, end of the month. 203 00:12:11,965 --> 00:12:14,211 End of the month would be nice. 204 00:12:14,235 --> 00:12:16,413 Or the next month or the one after. 205 00:12:16,437 --> 00:12:19,516 Or why don't we just get some Thai food right now? 206 00:12:19,540 --> 00:12:21,718 I can't. I have a physio appointment. 207 00:12:21,742 --> 00:12:23,586 You just got home. Cancel it. 208 00:12:23,610 --> 00:12:25,422 Pop, I can't. It's mandatory. 209 00:12:35,389 --> 00:12:37,500 How are you feeling, Mr. Colby? 210 00:12:37,524 --> 00:12:39,136 How's the leg? 211 00:12:39,160 --> 00:12:41,094 Pretty much the same. 212 00:12:41,841 --> 00:12:43,419 Any pain? 213 00:12:43,530 --> 00:12:45,599 Just the usual. 214 00:12:53,106 --> 00:12:54,717 Okay. Uh, well, 215 00:12:54,741 --> 00:12:56,553 let me take a look at that. 216 00:12:56,577 --> 00:12:59,313 I'm sure we can loosen it up. 217 00:13:10,991 --> 00:13:13,327 Hmm. 218 00:13:17,598 --> 00:13:22,303 - How's that? - Yeah, a little higher. 219 00:13:24,511 --> 00:13:25,679 Yep. 220 00:13:26,573 --> 00:13:28,985 On a scale of one to ten, how's the pain? 221 00:13:29,009 --> 00:13:30,477 Seven. 222 00:13:32,353 --> 00:13:33,864 There? 223 00:13:34,014 --> 00:13:35,682 Right there. 224 00:13:41,355 --> 00:13:42,899 Numbness? 225 00:13:42,923 --> 00:13:44,301 No. 226 00:13:44,325 --> 00:13:46,100 Just pain. 227 00:13:47,561 --> 00:13:49,604 There. 228 00:13:50,137 --> 00:13:51,981 That's enough. 229 00:13:57,103 --> 00:13:58,815 In order to achieve lasting results, 230 00:13:58,839 --> 00:14:00,250 it's gonna require more commitment 231 00:14:00,274 --> 00:14:01,918 and cooperation with this process. 232 00:14:01,942 --> 00:14:03,286 Actually, I feel a whole lot better. 233 00:14:03,310 --> 00:14:04,711 Pretty much as good as new. 234 00:14:04,735 --> 00:14:06,823 These things take time. 235 00:14:06,847 --> 00:14:08,758 - Pain I can live with. - It's not short-term pain 236 00:14:08,782 --> 00:14:12,028 that's the problem. Some actions can lead to permanent disability. 237 00:14:12,052 --> 00:14:13,496 Good to know. 238 00:14:16,457 --> 00:14:18,000 In order to achieve lasting results, 239 00:14:18,024 --> 00:14:19,502 it's gonna require more commitment 240 00:14:19,526 --> 00:14:21,404 and cooperation with this process. 241 00:14:21,428 --> 00:14:23,005 Actually, I feel a whole lot better. 242 00:14:23,029 --> 00:14:25,342 Pretty much as good as new. 243 00:14:25,366 --> 00:14:26,843 These things take time. 244 00:14:26,867 --> 00:14:28,711 - Tom's here. - Pain I can live with. 245 00:14:28,735 --> 00:14:30,380 It's not short-term pain that's the problem. 246 00:14:30,404 --> 00:14:32,215 Some actions can lead to permanent disability. 247 00:14:35,041 --> 00:14:36,953 CCTV of the entrances to New Square, 248 00:14:36,977 --> 00:14:39,956 right next to Lincoln's Inn Fields, 249 00:14:39,980 --> 00:14:44,251 um, one hour either side of when Martian went in and out. 250 00:14:45,051 --> 00:14:46,420 What did you find? 251 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 That's James Richardson from SIS. 252 00:14:55,662 --> 00:14:58,040 Came in seven minutes after Martian. 253 00:14:58,064 --> 00:15:00,710 Left in his car through the west gate 254 00:15:00,734 --> 00:15:02,812 four minutes before Martian. 255 00:15:12,078 --> 00:15:13,947 Thank you, Tom. 256 00:15:17,551 --> 00:15:20,029 Uh, I-I don't want to overstep here, 257 00:15:20,053 --> 00:15:21,622 - but... - Then don't. 258 00:15:22,723 --> 00:15:25,292 This doesn't leave my office. You understand? 259 00:15:40,974 --> 00:15:42,550 Well, well. 260 00:15:45,312 --> 00:15:46,971 So... 261 00:15:47,100 --> 00:15:49,279 ...I saw your interview on TV. 262 00:15:49,416 --> 00:15:50,660 You're a natural, huh? 263 00:15:53,153 --> 00:15:54,855 At doing what I'm told? 264 00:15:57,724 --> 00:15:59,536 At, uh, making our life easier. 265 00:16:01,932 --> 00:16:03,277 I'm joking. 266 00:16:03,905 --> 00:16:05,346 I actually enjoyed it. 267 00:16:05,370 --> 00:16:07,381 - Yeah? - Mm. 268 00:16:07,405 --> 00:16:09,106 Makes me very happy. 269 00:16:11,142 --> 00:16:13,254 Okay, I need to get ready. 270 00:16:13,278 --> 00:16:15,580 Rahman is taking me to dinner. 271 00:16:17,934 --> 00:16:20,136 I will leave you here. 272 00:16:59,857 --> 00:17:01,302 Nils Jansen. 273 00:17:01,326 --> 00:17:04,270 Junior exec at Frederik Samuels, Antwerp. 274 00:17:04,294 --> 00:17:06,573 Thirty-six, married, two kids. 275 00:17:11,236 --> 00:17:12,746 Oh, my God. 276 00:17:12,770 --> 00:17:15,485 A skim of texts and emails 277 00:17:15,509 --> 00:17:17,884 paints the picture of a biblical philanderer. 278 00:17:17,908 --> 00:17:21,387 He cheats on his wife. Online hookups, prostitutes. 279 00:17:26,116 --> 00:17:27,160 Yeah? 280 00:17:27,184 --> 00:17:28,595 Nils is also a gambling addict 281 00:17:28,619 --> 00:17:30,964 with multiple overdrawn accounts. 282 00:17:30,988 --> 00:17:34,201 Highlights include owing 250,000 to a London bookie 283 00:17:34,225 --> 00:17:36,537 for a single bet at a U.K. soccer match. 284 00:17:36,561 --> 00:17:38,672 So, you're still alive. 285 00:17:38,696 --> 00:17:41,107 Tommy. I was just about to call you. 286 00:17:41,131 --> 00:17:43,203 You listen to me, Dick Van Dutch-boy, 287 00:17:43,227 --> 00:17:45,812 before I come over there and nail you to a fucking windmill. 288 00:17:45,836 --> 00:17:48,749 Tom, I'm not Dutch, I'm German, and I've got your money. 289 00:17:48,773 --> 00:17:50,617 - You'll... - "Trust me, Tommy." 290 00:17:50,641 --> 00:17:52,253 "I know what I'm doing, Tommy." 291 00:17:52,277 --> 00:17:53,820 I'll tell you what you're doing. 292 00:17:53,844 --> 00:17:57,023 Earning a pair of concrete clogs for your Kraut feet. 293 00:18:02,253 --> 00:18:04,188 Okay. 294 00:18:15,366 --> 00:18:17,337 And to plug the hole, 295 00:18:17,361 --> 00:18:20,838 Nils is pilfering gemstones from his employers. 296 00:18:28,546 --> 00:18:30,824 He evades tax, illegally pushing offshore 297 00:18:30,848 --> 00:18:34,151 whatever he doesn't invest in class A's, hookers and gambling. 298 00:18:45,930 --> 00:18:47,641 And last but not least, 299 00:18:47,665 --> 00:18:50,968 Nils has a 300 euro a day cocaine problem. 300 00:19:07,117 --> 00:19:09,095 I never seen so many handles on anyone. 301 00:19:09,119 --> 00:19:11,031 The guy's perfect. 302 00:19:11,055 --> 00:19:12,623 Dr. Blake? 303 00:19:13,391 --> 00:19:16,437 Nils Jansen is chaotic, unreliable and self-serving, 304 00:19:16,461 --> 00:19:19,373 thus, almost entirely unpredictable. 305 00:19:19,397 --> 00:19:22,776 So, how do we take a loose cannon and strap him to the deck? 306 00:19:22,800 --> 00:19:24,478 We find the hole in his soul. 307 00:19:24,502 --> 00:19:28,281 The one he's trying to fill with coke, hookers and gambling. 308 00:19:28,305 --> 00:19:31,618 Nils is on a risk-reward treadmill. 309 00:19:31,642 --> 00:19:33,654 Feed the monkey, lead the monkey. 310 00:19:33,678 --> 00:19:35,121 So, wait, this, uh... 311 00:19:35,700 --> 00:19:37,181 this works, or...? 312 00:19:39,617 --> 00:19:43,153 I made a promise to Owen we'd get Crawford. 313 00:19:45,790 --> 00:19:47,334 This guy... 314 00:19:47,358 --> 00:19:49,035 I don't know. 315 00:19:49,059 --> 00:19:52,630 Can he hold it together long enough to stand next to Viking? 316 00:19:58,995 --> 00:20:00,697 Dr. Blake. 317 00:20:03,273 --> 00:20:04,885 I have a question. 318 00:20:04,909 --> 00:20:07,053 It's great to have your experience on this, 319 00:20:07,077 --> 00:20:09,490 but that's not the reason you're here. 320 00:20:09,514 --> 00:20:11,115 That's not a question. 321 00:20:11,916 --> 00:20:13,718 You here to spy on me? 322 00:20:16,813 --> 00:20:18,701 Henry sent me. 323 00:20:19,356 --> 00:20:20,758 Hello, Henry. 324 00:20:21,559 --> 00:20:23,136 Henry has a question. 325 00:20:23,539 --> 00:20:25,806 Well, come on. I'm dying to know. 326 00:20:25,830 --> 00:20:27,374 What is the nature of your relationship 327 00:20:27,398 --> 00:20:30,176 with British intelligence officer James Richardson? 328 00:20:31,536 --> 00:20:33,604 James is a friend. 329 00:20:36,907 --> 00:20:38,284 Wow. 330 00:20:38,596 --> 00:20:39,972 What? 331 00:20:40,478 --> 00:20:41,522 Nothing. 332 00:20:41,546 --> 00:20:43,323 - Fuck off. - No, I mean it. 333 00:20:43,347 --> 00:20:44,625 Nothing. 334 00:20:44,649 --> 00:20:46,693 I ambushed you to see what you were hiding, 335 00:20:46,717 --> 00:20:49,563 and you've given me nothing. 336 00:20:49,587 --> 00:20:51,197 Not so much as a beat. 337 00:20:51,221 --> 00:20:52,923 It's a perfect ten. 338 00:20:53,858 --> 00:20:57,003 Which, curiously, is the exact same as telling the truth. 339 00:20:57,027 --> 00:20:58,839 When did you last see him? 340 00:20:58,863 --> 00:21:00,541 About a month ago. 341 00:21:00,565 --> 00:21:02,108 He was in the building for some reason, 342 00:21:02,132 --> 00:21:03,977 came by my office for a coffee. 343 00:21:04,497 --> 00:21:06,580 Just like old friends. 344 00:21:08,338 --> 00:21:09,550 Tell me. 345 00:21:09,574 --> 00:21:12,085 Is this part of a formal investigation 346 00:21:12,109 --> 00:21:14,020 or is Henry crossing T's? 347 00:21:14,044 --> 00:21:16,714 I'm not at liberty to say. 348 00:21:18,516 --> 00:21:21,394 But you're right, you could be telling me the truth. 349 00:21:21,418 --> 00:21:23,263 Or not. 350 00:21:23,287 --> 00:21:24,831 Either way, 351 00:21:24,855 --> 00:21:27,825 for someone who's been doing this as long as I have... 352 00:21:28,693 --> 00:21:30,728 ...it's pretty fucking exciting. 353 00:21:32,262 --> 00:21:35,500 Like watching da Vinci paint the Mona Lisa. 354 00:21:55,085 --> 00:21:57,021 Am I still under investigation? 355 00:21:57,788 --> 00:22:00,400 Good morning. How about those Yankees, huh? 356 00:22:00,424 --> 00:22:02,068 'Cause I got the strong impression 357 00:22:02,092 --> 00:22:04,471 I'd been fully reinstated on this team. 358 00:22:04,495 --> 00:22:06,439 There's no investigation. 359 00:22:06,463 --> 00:22:08,165 Well, tell Henry that. 360 00:22:09,066 --> 00:22:10,944 You know what Henry's like. 361 00:22:10,968 --> 00:22:12,646 - A dog with a bone. - Yeah. 362 00:22:12,670 --> 00:22:15,248 I used to love that about him till I woke up in his teeth. 363 00:22:17,139 --> 00:22:18,475 I'll talk to him. 364 00:22:20,244 --> 00:22:22,288 So, where are we at with Viking? 365 00:22:22,312 --> 00:22:23,848 I need cash. 366 00:22:24,615 --> 00:22:26,593 - Hit me. - Two hundred, tops. 367 00:22:26,617 --> 00:22:28,294 - Fuck off. - I got to go to Antwerp 368 00:22:28,318 --> 00:22:29,663 and flip a coke addict. 369 00:22:31,112 --> 00:22:32,523 I didn't hear that. 370 00:22:34,258 --> 00:22:36,336 I'll give you 150. 371 00:22:36,360 --> 00:22:39,363 Take it out of the, uh, the Irish account. 372 00:22:40,164 --> 00:22:41,969 And in other news... 373 00:22:42,767 --> 00:22:45,603 ...you met with Samia Zahir? 374 00:22:48,773 --> 00:22:49,983 How'd you know about that? 375 00:22:50,007 --> 00:22:52,152 How do you think I got this fancy office? 376 00:22:56,814 --> 00:22:58,224 She's scared. 377 00:22:58,248 --> 00:22:59,570 She wants out. 378 00:23:00,571 --> 00:23:02,186 So? 379 00:23:02,987 --> 00:23:04,430 She's become close 380 00:23:04,454 --> 00:23:06,700 to a high-ranking intelligence agent 381 00:23:06,724 --> 00:23:09,102 who works as a hinge between the Chinese, 382 00:23:09,126 --> 00:23:11,772 the Russians, the UAE and the RSF. 383 00:23:11,796 --> 00:23:14,675 Osman Abdel-Aziz. 384 00:23:15,127 --> 00:23:17,377 What if his RSF friends found out 385 00:23:17,401 --> 00:23:21,138 Osman had requested political asylum in the U.K.? 386 00:23:21,972 --> 00:23:24,484 They'll think he used this whole London mission 387 00:23:24,508 --> 00:23:26,911 with Samia just to set up his own defection. 388 00:23:27,912 --> 00:23:30,223 Maybe even fabricated the entire trip 389 00:23:30,247 --> 00:23:31,625 for that very reason. 390 00:23:32,102 --> 00:23:33,393 They'd want to kill him. 391 00:23:33,417 --> 00:23:36,262 That's where we step in, offering protection. 392 00:23:36,286 --> 00:23:38,255 Let him know he can turn to us. 393 00:23:41,057 --> 00:23:42,126 Wow. 394 00:23:43,460 --> 00:23:45,338 - What? - It's just... 395 00:23:48,358 --> 00:23:52,196 When you want someone fucked over, you really go for it. 396 00:23:54,204 --> 00:23:56,206 Should I warn Henry? 397 00:24:18,062 --> 00:24:19,372 Of course. 398 00:24:19,396 --> 00:24:21,274 And until then, I will continue to deliver 399 00:24:21,298 --> 00:24:24,468 a peak performance for my superiors. 400 00:24:41,786 --> 00:24:44,297 - This your suitcase, ma'am? - Yes. 401 00:24:44,321 --> 00:24:47,300 - Could you follow me, please? - Why? Is-is there a problem? 402 00:24:47,324 --> 00:24:48,635 Not at all, Dr. Zahir. 403 00:24:48,659 --> 00:24:50,303 Actually, more of a solution. 404 00:24:55,158 --> 00:24:56,925 Come on. 405 00:25:19,256 --> 00:25:20,891 Where are you taking me? 406 00:25:21,692 --> 00:25:24,437 Relax. You're safe. 407 00:25:24,461 --> 00:25:27,134 I need your phone and your electronics. 408 00:25:30,667 --> 00:25:32,245 My laptop is in my case. 409 00:25:32,269 --> 00:25:33,847 The trunk's shielded. 410 00:25:33,871 --> 00:25:36,477 You'll get it all back once we put 'em through the wash. 411 00:25:52,890 --> 00:25:55,392 _ 412 00:26:37,667 --> 00:26:40,446 Hello, this is Dr. Samia Zahir. 413 00:26:40,470 --> 00:26:42,439 Please leave a message. 414 00:26:46,109 --> 00:26:47,423 Hello? 415 00:26:56,921 --> 00:26:58,999 That's not why I'm calling. 416 00:26:59,023 --> 00:27:01,968 - Then what? - Come to the embassy, now. 417 00:27:01,992 --> 00:27:04,237 - We're waiting for you. - Okay, what's going on? 418 00:27:04,261 --> 00:27:06,239 Saeed, tell me what's happening. 419 00:27:06,263 --> 00:27:08,465 Saeed... 420 00:27:22,779 --> 00:27:24,448 They stopped. 421 00:27:31,555 --> 00:27:33,991 They're moving again. 422 00:27:34,992 --> 00:27:37,194 That's the driver. 423 00:27:40,965 --> 00:27:43,600 Don't let him get too far ahead. 424 00:27:50,707 --> 00:27:52,018 Shit. 425 00:27:54,278 --> 00:27:56,346 Come on, Dalaga, pick up. 426 00:27:57,381 --> 00:27:58,825 Osman. How can I help? 427 00:27:58,849 --> 00:28:00,326 I need to see you. 428 00:28:00,350 --> 00:28:02,386 - Why? - Now. 429 00:28:03,187 --> 00:28:05,265 Come to my hotel. Midday tomorrow. 430 00:28:05,289 --> 00:28:06,466 No, now. 431 00:28:06,490 --> 00:28:07,934 You remember where we met last time? 432 00:28:07,958 --> 00:28:09,369 Remember? 433 00:28:09,393 --> 00:28:11,728 One hour. 434 00:29:05,115 --> 00:29:06,359 Osman! 435 00:29:06,383 --> 00:29:08,885 - Dalaga. - Good to see you, my friend. 436 00:29:09,886 --> 00:29:12,289 Saeed's office, uh, called me. 437 00:29:14,391 --> 00:29:15,668 For what? 438 00:29:15,692 --> 00:29:18,604 They all pretended to be shocked, 439 00:29:18,628 --> 00:29:21,598 but I sensed, uh, something else. 440 00:29:22,699 --> 00:29:24,377 They envy you. 441 00:29:24,401 --> 00:29:26,612 Uh, perhaps we-we all do. 442 00:29:26,636 --> 00:29:29,515 Now, Dalaga, what are you talking about? 443 00:29:29,539 --> 00:29:32,509 Your request for political asylum. 444 00:29:33,477 --> 00:29:34,787 What request? 445 00:29:34,811 --> 00:29:37,881 The one you submitted here, in London. 446 00:29:38,715 --> 00:29:40,360 The one that is about to be granted 447 00:29:40,384 --> 00:29:42,828 - by the British Home Office. - I never asked for asylum. 448 00:29:42,852 --> 00:29:44,264 What bullshit is this? 449 00:29:44,288 --> 00:29:45,598 Ah, Osman! 450 00:29:45,622 --> 00:29:47,024 They have the file. 451 00:29:47,791 --> 00:29:49,869 I hear it is, uh, well-argued. 452 00:29:49,893 --> 00:29:51,495 Very complete. 453 00:30:13,350 --> 00:30:16,353 Where would you stand if you were about to take someone out? 454 00:30:17,454 --> 00:30:21,001 Far enough away not to be seen, close enough not to miss. 455 00:30:21,025 --> 00:30:22,426 So? 456 00:30:24,306 --> 00:30:26,506 Yeah, roughly where that guy is. 457 00:30:26,530 --> 00:30:29,509 In fact, exactly where that guy is. 458 00:30:29,533 --> 00:30:30,676 It's perfect. 459 00:30:30,700 --> 00:30:32,902 Give me your sidearm. 460 00:31:03,333 --> 00:31:04,901 Saeed. 461 00:31:05,969 --> 00:31:07,680 Drop it. 462 00:31:07,704 --> 00:31:09,273 Drop the weapon. 463 00:31:11,708 --> 00:31:13,710 Paul Lewis. 464 00:31:14,544 --> 00:31:17,447 A message from Samia Zahir. 465 00:31:20,284 --> 00:31:22,695 You think I'd betray my country? 466 00:31:22,719 --> 00:31:25,031 I know what we do to traitors. 467 00:31:25,055 --> 00:31:26,399 I've done it myself. 468 00:31:26,423 --> 00:31:28,534 I want in, Osman! The same deal. 469 00:31:28,558 --> 00:31:31,261 There is no fucking deal. I'm telling the truth! 470 00:31:35,765 --> 00:31:36,900 Osman. 471 00:31:38,168 --> 00:31:39,636 I'm going to give you... 472 00:31:41,462 --> 00:31:42,873 ...one 473 00:31:42,898 --> 00:31:45,834 last chance. 474 00:32:02,988 --> 00:32:05,571 I will serve it until I die 475 00:32:05,595 --> 00:32:07,006 against all enemies. 476 00:32:07,030 --> 00:32:09,875 You can tell me, Osman. 477 00:32:09,899 --> 00:32:11,701 I'm on your side. 478 00:32:15,605 --> 00:32:17,383 Now get away from me. 479 00:32:17,407 --> 00:32:19,643 I don't deal with traitors. 480 00:33:20,937 --> 00:33:22,567 Heating's fucked. 481 00:33:23,760 --> 00:33:25,779 And the electricity. 482 00:33:26,343 --> 00:33:28,212 Oh, and the roof leaks. 483 00:33:42,745 --> 00:33:44,212 Hello. 484 00:33:47,331 --> 00:33:49,409 You won't be stuck here long. 485 00:33:49,433 --> 00:33:51,377 We just have some loose ends to tie up, 486 00:33:51,401 --> 00:33:53,279 make certain you're safe. 487 00:33:53,582 --> 00:33:55,818 Why are you doing this? 488 00:33:56,873 --> 00:33:59,819 What does the CIA have to gain? 489 00:33:59,843 --> 00:34:01,878 That isn't your concern, ma'am. 490 00:34:06,015 --> 00:34:07,784 Am I free? 491 00:34:10,319 --> 00:34:11,888 Soon. 492 00:34:37,413 --> 00:34:39,859 So, four people on that plane, 493 00:34:39,883 --> 00:34:41,685 including the pilot. 494 00:34:42,619 --> 00:34:44,964 The hotel room: arctic AC, 495 00:34:44,988 --> 00:34:47,266 the Jacuzzi: hotter than July, 496 00:34:47,290 --> 00:34:51,237 the champagne: flown over 3,000 miles from France 497 00:34:51,261 --> 00:34:53,997 while sitting on ice in the desert. 498 00:34:55,965 --> 00:34:59,379 And the conference is on green energy? 499 00:34:59,403 --> 00:35:00,646 That's nothing. 500 00:35:00,670 --> 00:35:02,114 Next, I got to go downstairs and listen 501 00:35:02,138 --> 00:35:04,284 how to socially and environmentally govern 502 00:35:04,308 --> 00:35:06,952 Iran's 4,000 oil wells. 503 00:35:11,781 --> 00:35:14,059 To extinction capitalism. 504 00:35:14,083 --> 00:35:16,286 Oh. 505 00:35:17,287 --> 00:35:20,524 To protesting in hot tubs. 506 00:35:35,557 --> 00:35:38,293 I have to go to my meeting. 507 00:35:51,821 --> 00:35:53,499 I'll text you later. 508 00:35:53,523 --> 00:35:55,725 Sounds good. 509 00:36:03,166 --> 00:36:05,669 He's coming downstairs. 510 00:36:06,503 --> 00:36:07,871 Understood. 511 00:36:08,672 --> 00:36:09,849 Popeye's on his way. 512 00:36:10,318 --> 00:36:12,017 I can't believe I'm here. 513 00:36:12,041 --> 00:36:14,654 - Thank you so much, Craig. - You'll do great. 514 00:36:14,678 --> 00:36:16,980 I do this stuff all the time. 515 00:36:19,467 --> 00:36:21,570 There he is. Let's go. 516 00:36:24,220 --> 00:36:25,431 Mr. Zamani? 517 00:36:25,455 --> 00:36:28,167 Hassan Zamani, Iranian delegation? 518 00:36:28,191 --> 00:36:29,335 Yes, sir. 519 00:36:29,359 --> 00:36:31,107 Jason Woodall, Baytown Oil and Gas. 520 00:36:31,131 --> 00:36:33,373 This is my colleague, Sophie Dixon. 521 00:36:33,397 --> 00:36:34,931 It's good to meet you. 522 00:36:37,867 --> 00:36:39,929 Baytown is a subsidiary of Exxon, right? 523 00:36:39,953 --> 00:36:42,181 Ah, ten points. Look, we already have dinner plans later, 524 00:36:42,205 --> 00:36:43,683 but, uh, if you have time for a drink, 525 00:36:43,707 --> 00:36:46,018 we'd love to discuss a proposal. 526 00:36:46,042 --> 00:36:47,953 For my delegation, I'm not authorized... 527 00:36:47,977 --> 00:36:49,455 For you, personally. 528 00:36:49,479 --> 00:36:51,448 We're interested in you, sir. 529 00:36:53,468 --> 00:36:54,870 We are. 530 00:36:56,219 --> 00:36:59,535 I don't drink alcohol, but I'll meet you for a late tea. 531 00:36:59,559 --> 00:37:00,933 How's ten? 532 00:37:00,957 --> 00:37:02,459 Ten in the Pearl Lounge? 533 00:37:03,760 --> 00:37:05,137 It's a date. 534 00:37:05,427 --> 00:37:07,329 See you there. 535 00:37:12,802 --> 00:37:14,771 Well done. 536 00:37:23,580 --> 00:37:25,491 Did Craig arrive in Bahrain yet? 537 00:37:25,515 --> 00:37:27,159 Uh, they landed yesterday. 538 00:37:27,183 --> 00:37:28,628 They? 539 00:37:28,652 --> 00:37:31,555 Um, Craig and Katie. 540 00:37:36,460 --> 00:37:37,594 Raine. 541 00:37:39,228 --> 00:37:40,840 How many hotel rooms did you book? 542 00:37:41,403 --> 00:37:43,643 I'm not sure I'm allowed to tell you that. 543 00:37:43,667 --> 00:37:45,244 That's odd, 544 00:37:45,268 --> 00:37:47,847 because I'm not allowed to plant kompromat at your home 545 00:37:47,871 --> 00:37:51,508 and have you shipped to a black site in Egypt to be tortured. 546 00:37:52,909 --> 00:37:55,254 I thought we were friends. 547 00:37:55,278 --> 00:37:57,089 So did I, bestie. 548 00:37:57,113 --> 00:37:59,148 Help your girl out. 549 00:38:03,953 --> 00:38:06,823 One-bedroom villa with a private pool. 550 00:38:09,217 --> 00:38:11,319 It's better not to know, right? 551 00:38:12,328 --> 00:38:14,943 It is never better not to know. 552 00:38:15,298 --> 00:38:17,510 Her mother's in Khartoum. 553 00:38:17,534 --> 00:38:18,944 Sister's in Omdurman. 554 00:38:18,968 --> 00:38:20,880 They've been dragged through unimaginable hell. 555 00:38:20,904 --> 00:38:23,549 Don't try to soften me up. It won't work. 556 00:38:23,573 --> 00:38:25,751 Well, two to get out, right? 557 00:38:25,775 --> 00:38:27,219 Right. 558 00:38:27,562 --> 00:38:29,597 What do we get? 559 00:38:31,180 --> 00:38:32,958 She's a hero. 560 00:38:34,699 --> 00:38:36,328 Who's a highly respected activist 561 00:38:36,352 --> 00:38:38,798 and academic in exile. 562 00:38:38,822 --> 00:38:41,033 Tortured and imprisoned for her beliefs. 563 00:38:41,057 --> 00:38:43,969 She's steadfast, she's committed. 564 00:38:43,993 --> 00:38:45,671 Elegant, composed. 565 00:38:45,695 --> 00:38:49,174 She's palatable to the Western world with a survivor's story. 566 00:38:49,198 --> 00:38:50,976 Within two years, she'll be a key voice 567 00:38:51,000 --> 00:38:53,145 - in the Horn of Africa... - Okay, okay, stop, please. 568 00:38:53,169 --> 00:38:54,413 I'm gonna puke. 569 00:38:54,437 --> 00:38:56,015 Sorry, sir. 570 00:38:56,039 --> 00:38:58,474 All right. You closed. 571 00:38:59,742 --> 00:39:01,410 Leave it with me. 572 00:39:07,428 --> 00:39:09,898 Yeah, I fucking closed. 573 00:39:27,756 --> 00:39:30,492 It's me. Lover boy. 574 00:39:33,409 --> 00:39:34,654 Are you recording this? 575 00:39:34,678 --> 00:39:36,188 Absolutely not. 576 00:39:36,212 --> 00:39:39,725 It's set up. They will know. 577 00:39:39,749 --> 00:39:41,193 So why'd you kill Saeed? 578 00:39:41,217 --> 00:39:44,229 - Saeed? - Saeed's dead. 579 00:39:44,253 --> 00:39:47,499 I should know, I killed him. It was self-defense. 580 00:39:47,523 --> 00:39:49,702 He was about to kill me. I mean you. 581 00:39:49,726 --> 00:39:53,806 It wasn't, you didn't, but you know. 582 00:39:53,830 --> 00:39:55,040 You're welcome. 583 00:39:55,064 --> 00:39:56,709 Motherfucker! 584 00:39:56,733 --> 00:39:58,611 I'm sure you've figured out that right now 585 00:39:58,635 --> 00:40:00,737 I'm the only friend you've got. 586 00:40:05,868 --> 00:40:07,806 I have a wife. 587 00:40:08,612 --> 00:40:10,690 I have a wife and two boys in Khartoum. 588 00:40:10,714 --> 00:40:11,915 Not my problem. 589 00:40:15,297 --> 00:40:16,505 What do you want? 590 00:40:16,606 --> 00:40:19,055 Here's how it works, Osman. 591 00:40:20,389 --> 00:40:23,435 You'll be taken to a safe house, debriefed, 592 00:40:23,459 --> 00:40:25,237 then we process the intelligence, 593 00:40:25,261 --> 00:40:28,473 cross-check each detail, whereupon we have two options. 594 00:40:28,497 --> 00:40:32,778 One, give you back to your Mukhabarat friends. 595 00:40:32,802 --> 00:40:34,980 Or two, take you deeper. 596 00:40:35,004 --> 00:40:36,751 Help you vanish forever. 597 00:40:37,502 --> 00:40:39,843 But you'll never be off the books. 598 00:40:40,777 --> 00:40:43,122 Whenever you need assistance, we'll be there. 599 00:40:43,146 --> 00:40:45,858 Whenever it's time for you to move, we move you. 600 00:40:45,882 --> 00:40:50,119 Countries, names, identities, we'll take care of it. 601 00:40:50,920 --> 00:40:52,598 Can my family know I'm alive? 602 00:40:53,017 --> 00:40:54,734 That's up to you. 603 00:40:54,758 --> 00:40:56,068 Actually, it's up to me. 604 00:40:56,092 --> 00:40:58,795 If you're a good boy, then possibly. 605 00:41:00,263 --> 00:41:03,208 But if anytime, anywhere, 606 00:41:03,232 --> 00:41:05,577 Sami is followed or threatened, 607 00:41:05,601 --> 00:41:09,205 I will personally feed you to the wolves. 608 00:41:11,540 --> 00:41:13,372 Those are the rules. 609 00:42:35,024 --> 00:42:36,926 I miss you. 610 00:42:45,068 --> 00:42:47,470 Your family is gonna be safe. 611 00:42:48,537 --> 00:42:51,383 Osman won't be hunting you anymore. 612 00:43:03,787 --> 00:43:05,831 What about Saeed? 613 00:43:05,855 --> 00:43:07,166 You don't have to worry about him. 614 00:43:07,190 --> 00:43:08,400 Are you sure? 615 00:43:08,424 --> 00:43:09,759 I'm sure. 616 00:43:16,432 --> 00:43:18,367 I keep forgetting. 617 00:43:21,404 --> 00:43:23,372 We're strangers. 618 00:43:24,540 --> 00:43:26,629 I know who you are. 619 00:43:27,076 --> 00:43:29,078 I know what we are. 620 00:43:32,148 --> 00:43:34,220 This is who I am. 621 00:43:35,819 --> 00:43:37,096 Is this real? 622 00:43:37,432 --> 00:43:38,988 It's real. 623 00:43:40,810 --> 00:43:44,861 I recognize the face, and I love the man I recognize. 624 00:43:49,665 --> 00:43:53,078 But there is someone else who I can see. 625 00:43:53,102 --> 00:43:54,413 Who I don't know. 626 00:43:54,437 --> 00:43:56,372 A person who put me through hell. 627 00:43:59,081 --> 00:44:02,450 And is capable of doing that to anyone who gets in his way. 628 00:44:05,681 --> 00:44:07,583 Is that what happened here? 629 00:44:09,018 --> 00:44:10,987 I got in the way? 630 00:44:13,322 --> 00:44:15,134 I wanted to tell you what I do. 631 00:44:15,595 --> 00:44:17,837 - I tried, but... - Can you even really tell me? 632 00:44:20,429 --> 00:44:22,765 Would I still love you if you did? 633 00:44:29,405 --> 00:44:31,274 I was naive. 634 00:44:33,309 --> 00:44:36,822 Part of me thought we could run away together. 635 00:44:36,846 --> 00:44:38,514 Leave it all behind. 636 00:44:42,852 --> 00:44:47,423 Truth is, if you came with me, we'd never be safe again. 637 00:44:52,090 --> 00:44:55,707 I'm sorry for what meeting me put you through, Samia, 638 00:44:55,731 --> 00:44:57,100 I really am. 639 00:45:00,836 --> 00:45:02,872 I want you to know... 640 00:45:09,212 --> 00:45:11,714 I don't know what I want you to know. 641 00:45:12,815 --> 00:45:14,250 Maybe I never did. 642 00:45:25,028 --> 00:45:26,638 You know, Iran is at a crossroads. 643 00:45:26,662 --> 00:45:29,641 Pushed down by sanctions, pulled backwards by orthodoxy. 644 00:45:29,665 --> 00:45:31,376 You stand on the other side. 645 00:45:31,400 --> 00:45:33,212 Pulling Iran into the future. 646 00:45:33,236 --> 00:45:36,015 And from where we're standing, that future looks bright. 647 00:45:36,039 --> 00:45:38,150 Iran 2030. That's what you stand for. 648 00:45:38,174 --> 00:45:40,685 Top of a very short list. 649 00:45:40,709 --> 00:45:42,821 Exxon are looking for the right match. 650 00:45:42,845 --> 00:45:46,182 Looking forward to a time after sanctions are relaxed. 651 00:45:47,249 --> 00:45:51,953 You're young, smart, modern, man of international caliber. 652 00:45:52,421 --> 00:45:55,424 We want to offer you an exciting opportunity. 653 00:45:56,225 --> 00:45:58,570 Is this where I kiss you? 654 00:45:58,594 --> 00:46:01,573 You know us. We're the biggest and the best. 655 00:46:01,597 --> 00:46:03,808 We want to hire you as a consultant. 656 00:46:03,832 --> 00:46:06,269 What's the job? What do I do? 657 00:46:07,070 --> 00:46:09,048 You know the right people, you're in the right rooms. 658 00:46:09,072 --> 00:46:12,041 But I'm not the one who makes decisions on any level. 659 00:46:12,908 --> 00:46:15,020 - This about my father? - No, we're not asking you 660 00:46:15,044 --> 00:46:17,022 to influence anyone. 661 00:46:17,046 --> 00:46:18,690 Our long-term goal is to have you as CEO 662 00:46:18,714 --> 00:46:22,485 of a new Exxon-Persia partnership by 2030. 663 00:46:23,286 --> 00:46:25,430 Well, it's a wonderful proposal. 664 00:46:26,489 --> 00:46:27,799 My answer is no. 665 00:46:28,394 --> 00:46:30,002 I listened to the end because I enjoy 666 00:46:30,026 --> 00:46:31,870 having my ass kissed but also because I was hoping 667 00:46:31,894 --> 00:46:33,939 Sophie would join us and I could invite her upstairs 668 00:46:33,963 --> 00:46:35,607 to get drunk with me and my girlfriend. 669 00:46:35,985 --> 00:46:37,500 I don't understand. 670 00:46:38,267 --> 00:46:40,412 I'm a flirt. I like flirting. 671 00:46:40,436 --> 00:46:42,138 Doesn't mean I'm going to fuck you. 672 00:46:44,107 --> 00:46:45,203 Why not? 673 00:46:45,908 --> 00:46:47,619 Because like you, 674 00:46:47,643 --> 00:46:49,878 I am a happily married man. 675 00:47:01,991 --> 00:47:03,502 Hey. What's up? 676 00:47:03,526 --> 00:47:05,604 He said, "I'm a married man." 677 00:47:05,628 --> 00:47:07,475 What does that even mean? 678 00:47:07,963 --> 00:47:11,943 It means... he is working for someone else. 679 00:47:11,967 --> 00:47:13,336 Who? 680 00:47:15,171 --> 00:47:16,805 I'll call you back. 681 00:48:53,902 --> 00:48:56,248 Chinese delegate Li Wenyin. 682 00:48:56,272 --> 00:48:58,217 Run his picture through Minotaur. 683 00:48:58,241 --> 00:48:59,684 Why? 684 00:48:59,708 --> 00:49:01,672 Please just do it. 685 00:49:03,446 --> 00:49:04,647 Got him. 686 00:49:05,781 --> 00:49:08,684 Tom, need you to run a face. 687 00:49:39,474 --> 00:49:40,537 Sure. What floor? 688 00:49:52,761 --> 00:49:55,231 I'm sorry, I don't speak Spanish. 689 00:49:56,332 --> 00:49:57,900 No problem. 46978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.