Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,461 --> 00:00:08,661
- First to the Oak tree
by Miller's Creek wins.
2
00:00:09,041 --> 00:00:10,481
- Maybe you can
come to my wedding.
3
00:00:10,661 --> 00:00:11,661
Go Abel.
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,441
Ruth and I
will invite you to ours.
5
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
- On three.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,181
One.
7
00:00:16,380 --> 00:00:17,380
Two.
8
00:00:17,461 --> 00:00:18,461
Three.
9
00:00:20,828 --> 00:00:22,800
Come on, come on.
10
00:00:22,801 --> 00:00:24,774
Faster, faster.
11
00:00:29,050 --> 00:00:30,332
I've got to win this.
12
00:00:31,911 --> 00:00:33,410
I got you now, Seth.
13
00:00:33,411 --> 00:00:35,173
- Let me get in.
14
00:00:39,871 --> 00:00:40,949
You're mine now.
15
00:00:45,070 --> 00:00:46,653
No, no, no, no.
16
00:00:48,970 --> 00:00:50,881
Let's go, Seth.
17
00:00:50,882 --> 00:00:51,875
Let's go, Seth.
18
00:00:51,876 --> 00:00:52,905
- Go, go.
19
00:00:54,341 --> 00:00:55,480
- Congratulations, Seth.
20
00:00:57,301 --> 00:00:59,301
Your mame warned you
not to drive like that.
21
00:00:59,521 --> 00:01:01,321
- She also told me to
chase what matters most.
22
00:01:58,421 --> 00:02:00,061
- Thanks for stopping with me.
23
00:02:00,661 --> 00:02:02,380
When I was growing up
my mom would always
24
00:02:02,381 --> 00:02:04,180
make my dad stop at
every estate sale
25
00:02:04,181 --> 00:02:06,021
and garage sale that we saw.
26
00:02:06,901 --> 00:02:08,861
Oh, wait, am I
becoming my mother?
27
00:02:09,940 --> 00:02:12,339
- I do not mind the detour.
28
00:02:13,301 --> 00:02:16,981
And it appears many others
saw the sign as well.
29
00:02:17,441 --> 00:02:18,780
- I hope it's not
too picked over.
30
00:02:19,761 --> 00:02:23,541
- A house this size holds
many hidden treasures.
31
00:02:23,641 --> 00:02:24,641
- Yeah.
32
00:02:26,601 --> 00:02:28,001
Oh, it's beautiful.
33
00:02:28,701 --> 00:02:29,760
Wonder who lived here.
34
00:02:49,831 --> 00:02:51,150
- Hello, welcome.
35
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
- Hi.
- Hey.
36
00:02:52,531 --> 00:02:54,730
- There's more to
see in here, folks.
37
00:02:54,731 --> 00:02:56,591
- Oh, go ahead.
38
00:02:56,731 --> 00:02:57,731
I will catch up.
39
00:02:58,070 --> 00:02:59,070
- Okay.
40
00:02:59,591 --> 00:03:00,591
Thanks.
41
00:03:18,970 --> 00:03:19,970
Hi.
42
00:03:27,351 --> 00:03:28,351
Naomi Miller.
43
00:03:28,631 --> 00:03:30,511
I wouldn't expect
to see you here.
44
00:03:30,891 --> 00:03:31,931
- Athena, hi.
45
00:03:32,571 --> 00:03:34,931
I am here with my
friend, Cheryl Cooper.
46
00:03:35,451 --> 00:03:36,891
- Is that Mitsy's niece?
47
00:03:37,211 --> 00:03:40,910
- Yes, she is in town watching
the store and her house
48
00:03:40,911 --> 00:03:43,631
and even her cat
while she's gone.
49
00:03:44,111 --> 00:03:45,331
- Well, how's Mitsy doing?
50
00:03:45,691 --> 00:03:46,971
New Guinea, right?
51
00:03:47,191 --> 00:03:48,770
- She loves it.
52
00:03:48,771 --> 00:03:49,970
Oh.
53
00:03:49,971 --> 00:03:51,051
- You've been good?
54
00:03:51,191 --> 00:03:52,191
Yeah.
55
00:03:52,431 --> 00:03:53,671
- Go ahead, take a look.
56
00:03:54,391 --> 00:03:55,391
- Thanks.
57
00:04:00,830 --> 00:04:01,830
Oh wow.
58
00:04:02,571 --> 00:04:03,731
This is gorgeous.
59
00:04:04,451 --> 00:04:05,451
Is it for sale?
60
00:04:05,771 --> 00:04:06,771
- Everything is.
61
00:04:07,231 --> 00:04:08,431
- How much do you want for it?
62
00:04:08,691 --> 00:04:09,691
- What about 200.
63
00:04:10,251 --> 00:04:11,251
- I'll take it.
64
00:04:12,491 --> 00:04:13,491
Thanks.
65
00:04:13,891 --> 00:04:14,891
- I will take the quilt.
66
00:04:15,071 --> 00:04:16,071
- Excuse me.
67
00:04:16,072 --> 00:04:17,390
- This young lady already...
68
00:04:17,391 --> 00:04:18,251
- $300.
69
00:04:18,252 --> 00:04:19,371
- We already have a deal.
70
00:04:19,811 --> 00:04:20,811
- I will pay more.
71
00:04:20,891 --> 00:04:22,511
- There's more quilts
right over there.
72
00:04:22,931 --> 00:04:23,951
- No, I want that one.
73
00:04:24,451 --> 00:04:26,131
- We already agreed on a price.
74
00:04:26,391 --> 00:04:27,391
- Sorry, she's right.
75
00:04:27,391 --> 00:04:28,391
She was here first.
76
00:04:28,491 --> 00:04:30,331
- $400, that's more
than it's worth.
77
00:04:30,410 --> 00:04:31,951
- Sir, I think we are done here.
78
00:04:32,410 --> 00:04:33,751
- Jacob, we should go.
79
00:04:35,991 --> 00:04:36,991
Forgive us.
80
00:04:44,231 --> 00:04:45,231
- Thank you.
81
00:04:45,871 --> 00:04:46,871
- That's the first time
82
00:04:47,011 --> 00:04:48,331
I've ever seen
anything like that.
83
00:04:48,531 --> 00:04:49,771
- Yeah, me too.
84
00:04:50,591 --> 00:04:51,891
- You can pay out on the porch.
85
00:04:52,411 --> 00:04:53,411
- Thanks.
86
00:04:58,321 --> 00:05:00,720
- I see you found
your treasures.
87
00:05:04,121 --> 00:05:05,361
- You're not getting those?
88
00:05:05,881 --> 00:05:07,160
- I have too many baskets.
89
00:05:07,161 --> 00:05:08,161
Bye Anna.
90
00:05:16,871 --> 00:05:18,511
Can you
believe that Amish guy?
91
00:05:18,811 --> 00:05:20,190
I have
never seen him before.
92
00:05:20,191 --> 00:05:21,417
- Huh.
93
00:05:23,371 --> 00:05:25,851
Didn't that car pull out
behind us at the estate sale?
94
00:05:29,681 --> 00:05:30,681
- Oh, maybe they're going
95
00:05:30,781 --> 00:05:31,941
the same direction we are.
96
00:05:38,170 --> 00:05:39,170
Hang on.
97
00:05:43,771 --> 00:05:45,011
Why are you turning?
98
00:05:45,391 --> 00:05:46,391
- We're being followed.
99
00:05:46,910 --> 00:05:48,431
- Why would someone follow us?
100
00:05:49,230 --> 00:05:50,230
- I don't know.
101
00:05:55,071 --> 00:05:56,790
I have some other
colors in the back.
102
00:05:56,791 --> 00:05:57,791
- Okay.
103
00:06:07,671 --> 00:06:08,671
- Excuse me.
104
00:06:09,190 --> 00:06:11,491
I did not introduce
myself at the estate sale.
105
00:06:12,110 --> 00:06:13,250
One of my many blunders.
106
00:06:14,370 --> 00:06:15,370
I am Jacob Weller.
107
00:06:18,621 --> 00:06:19,621
- Cheryl Cooper.
108
00:06:21,081 --> 00:06:22,101
- You have a nice store.
109
00:06:22,921 --> 00:06:23,921
- Thank you.
110
00:06:23,941 --> 00:06:26,801
Is there something I can
help you with, Mr. Weller?
111
00:06:29,401 --> 00:06:30,981
- The quilt you purchased.
112
00:06:31,101 --> 00:06:32,841
I do not see it on display.
113
00:06:33,460 --> 00:06:34,881
- That's because
it's not for sale.
114
00:06:35,101 --> 00:06:36,861
- I will give you $600 for it.
115
00:06:37,081 --> 00:06:38,381
A very reasonable offer.
116
00:06:38,621 --> 00:06:41,061
- That is a nice offer but
it's still not for sale.
117
00:06:41,241 --> 00:06:42,881
I have others if you
wanna take a look.
118
00:06:42,960 --> 00:06:44,520
- I am not interested
in another quilt.
119
00:06:44,521 --> 00:06:45,800
It must be that one.
120
00:06:50,521 --> 00:06:52,541
I will not take up
any more of your time.
121
00:06:58,821 --> 00:06:59,821
- Who was that?
122
00:07:00,741 --> 00:07:01,741
- Jacob Weller.
123
00:07:01,741 --> 00:07:02,741
- Doesn't sound familiar.
124
00:07:03,121 --> 00:07:04,121
- He wants that quilt.
125
00:07:04,541 --> 00:07:05,921
He offered me $600.
126
00:07:06,961 --> 00:07:07,961
Why so much?
127
00:07:08,121 --> 00:07:09,600
- That's what I'd like to know.
128
00:07:09,981 --> 00:07:12,021
- Well, you should have
told him to leave you alone.
129
00:07:12,220 --> 00:07:13,960
- I'm just glad you
came in when you did.
130
00:07:15,840 --> 00:07:17,121
- What is going on?
131
00:07:17,261 --> 00:07:18,780
You forgot about me.
132
00:07:19,801 --> 00:07:21,241
- Sorry, I was delayed.
133
00:07:21,561 --> 00:07:22,681
- Is Esther ready?
134
00:07:22,981 --> 00:07:25,061
- You're never going to
believe who was just in here.
135
00:07:25,741 --> 00:07:27,960
Jacob Weller, from
the estate sale.
136
00:07:27,961 --> 00:07:30,201
- I hope he did not
behave the same.
137
00:07:30,661 --> 00:07:32,241
- Well, he wanted
to buy the quilt
138
00:07:32,361 --> 00:07:33,601
and he offered me $600
139
00:07:34,160 --> 00:07:36,280
and when I said no,
he got very upset
140
00:07:36,281 --> 00:07:38,881
and thankfully that's
when Levi walked in.
141
00:07:39,141 --> 00:07:40,141
- I see.
142
00:07:42,301 --> 00:07:44,361
Forgive me for being impatient.
143
00:07:45,841 --> 00:07:47,301
I am glad you were here.
144
00:07:47,781 --> 00:07:49,661
- Naomi, can you stay
for a few minutes?
145
00:07:49,780 --> 00:07:51,860
I'd love to take another
look at that quilt with you.
146
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
Of course.
147
00:07:53,161 --> 00:07:55,000
- I will take Esther
to the hardware store
148
00:07:55,001 --> 00:07:56,041
to get the things we need.
149
00:07:56,481 --> 00:07:58,821
I promise, I will
not forget you.
150
00:07:58,901 --> 00:07:59,901
- Thank you.
151
00:08:00,660 --> 00:08:01,780
- Esther, you ready?
152
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
- Mm hm.
153
00:08:06,871 --> 00:08:07,871
Bye, Cheryl.
154
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
Bye.
155
00:08:12,521 --> 00:08:16,780
- It is beautiful but there
must be something more
156
00:08:16,781 --> 00:08:18,920
to this quilt than meets the eye
157
00:08:18,921 --> 00:08:21,601
for Jacob to be so
zealous over it.
158
00:08:22,161 --> 00:08:24,021
- You think I should
have just let him buy it?
159
00:08:25,001 --> 00:08:26,381
- That is hard to say.
160
00:08:27,941 --> 00:08:30,181
He no doubt has a secret.
161
00:08:32,440 --> 00:08:34,079
- Naomi, is something
bothering you?
162
00:08:35,540 --> 00:08:36,560
- Why do you ask?
163
00:08:37,501 --> 00:08:38,861
- Well, when you came in
164
00:08:38,901 --> 00:08:40,120
you just weren't
acting like yourself
165
00:08:40,121 --> 00:08:42,919
and now I can't tell if
you're upset about the quilt
166
00:08:42,920 --> 00:08:44,160
or if there's something else.
167
00:08:47,731 --> 00:08:49,810
- I found this in Seth's pocket
168
00:08:49,811 --> 00:08:51,471
when I was doing laundry.
169
00:08:53,971 --> 00:08:56,111
- You ruined my life.
170
00:08:56,571 --> 00:08:58,771
Meet me on the
anniversary or else.
171
00:08:59,891 --> 00:09:00,971
Who wrote that?
172
00:09:01,351 --> 00:09:02,631
- I do not know.
173
00:09:03,851 --> 00:09:06,430
Seth gets quite moody
this time every year
174
00:09:06,431 --> 00:09:09,351
and I just try to
give him his space.
175
00:09:09,951 --> 00:09:11,271
- Should you talk
to him about it?
176
00:09:12,191 --> 00:09:14,591
- If Seth thinks it is
important for me to know
177
00:09:14,711 --> 00:09:15,711
he will tell me.
178
00:09:16,150 --> 00:09:18,131
- So, you're just
going to ignore it?
179
00:09:18,911 --> 00:09:20,770
- Seth was married before me.
180
00:09:20,771 --> 00:09:24,211
I cannot expect to know
everything he has gone through.
181
00:09:24,491 --> 00:09:25,491
- Aren't you worried?
182
00:09:26,471 --> 00:09:28,611
- The Bible tells
us not to worry
183
00:09:29,371 --> 00:09:30,411
but to be thankful
184
00:09:31,051 --> 00:09:34,371
and to take everything
to good in prayer
185
00:09:35,251 --> 00:09:37,591
so I will pray.
186
00:09:38,471 --> 00:09:41,131
- What happens when Seth
notices the note is missing?
187
00:09:42,651 --> 00:09:44,111
- He will ask me.
188
00:09:44,691 --> 00:09:45,691
- And if he doesn't?
189
00:09:46,411 --> 00:09:48,130
- Then it was not important.
190
00:09:48,131 --> 00:09:49,831
- Are you ready?
191
00:09:50,631 --> 00:09:51,911
Are you ready, Cheryl?
192
00:09:52,191 --> 00:09:53,191
- Oh, you go on.
193
00:09:55,658 --> 00:09:56,789
Night.
194
00:10:04,331 --> 00:10:07,790
- What, Beau, what are
you doing out here?
195
00:10:12,191 --> 00:10:13,390
Let's get out of here.
196
00:10:23,288 --> 00:10:25,686
Um, 1023 at
the Cooper residence.
197
00:10:25,687 --> 00:10:26,971
Possible break in.
198
00:10:30,619 --> 00:10:32,611
In a red Dodge van.
199
00:10:32,612 --> 00:10:35,010
Suspect was a female, white
in a silver or gray hatchback.
200
00:10:35,011 --> 00:10:36,011
Unknown plate.
201
00:10:36,531 --> 00:10:37,531
1610.
202
00:10:39,571 --> 00:10:40,870
- You doing all right?
203
00:10:41,811 --> 00:10:42,811
- Yeah.
204
00:10:43,771 --> 00:10:45,810
- Looks like your
timing scared them off.
205
00:10:46,490 --> 00:10:48,610
Whatever they were after
they didn't get it.
206
00:10:49,250 --> 00:10:50,250
This time.
207
00:10:50,711 --> 00:10:52,671
- I think I have an idea
of what they were after.
208
00:10:53,391 --> 00:10:55,431
A quilt I bought
in an estate sale.
209
00:10:56,950 --> 00:10:58,391
- That must be
some kind of quilt.
210
00:10:58,870 --> 00:11:01,151
- This Amish man wanted
to buy it from me
211
00:11:01,331 --> 00:11:04,230
but I can't believe he
would break into my house.
212
00:11:05,030 --> 00:11:06,470
- Well, I don't
think they'll be back
213
00:11:08,531 --> 00:11:10,811
but just in case,
214
00:11:11,171 --> 00:11:13,331
is there somewhere
you can stay tonight?
215
00:11:14,391 --> 00:11:16,391
I'd feel a lot better if
you weren't here alone.
216
00:11:20,920 --> 00:11:23,261
- I'm starting to regret
buying this quilt.
217
00:11:23,561 --> 00:11:26,160
Yeah, it has
been nothing but trouble
218
00:11:26,161 --> 00:11:27,461
ever since you got it.
219
00:11:28,861 --> 00:11:32,261
There has to be some
reason it's so important.
220
00:11:34,121 --> 00:11:35,361
You don't suppose...
221
00:11:38,800 --> 00:11:40,080
- Something inside.
222
00:11:41,310 --> 00:11:42,310
Hmm.
223
00:11:46,070 --> 00:11:48,290
There is only one
way to find out.
224
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
- You do it.
225
00:12:00,570 --> 00:12:01,570
- All right.
226
00:12:03,114 --> 00:12:04,262
Hmm.
227
00:12:06,481 --> 00:12:08,721
Short of taking
apart the whole quilt
228
00:12:09,821 --> 00:12:12,280
I think it's safe to assume
229
00:12:12,281 --> 00:12:15,301
that whatever is valuable
about it is on the outside.
230
00:12:18,320 --> 00:12:19,960
- This is a beautiful quilt.
231
00:12:21,340 --> 00:12:22,960
Oh, but look it's torn.
232
00:12:23,561 --> 00:12:24,761
- Oh, we did that.
233
00:12:25,220 --> 00:12:27,137
We thought there might be
something hidden inside
234
00:12:27,161 --> 00:12:28,161
but there's not.
235
00:12:28,600 --> 00:12:31,120
- There has to be
some hidden meaning.
236
00:12:32,081 --> 00:12:34,701
If we could find the
person who made it
237
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
they could tell us.
238
00:12:36,281 --> 00:12:37,599
- Won't that be like
finding a needle
239
00:12:37,600 --> 00:12:38,860
in a haystack around here?
240
00:12:40,521 --> 00:12:42,701
- Someone will
recognize her work.
241
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
It is unique.
242
00:12:44,780 --> 00:12:47,060
Levi, will you come
here for a second?
243
00:12:50,721 --> 00:12:51,721
- What is it?
244
00:12:51,881 --> 00:12:53,001
We need your help.
245
00:12:53,561 --> 00:12:55,201
- We need to find out
who made this quilt.
246
00:12:55,821 --> 00:12:57,881
- I can only talk to
so many people myself.
247
00:12:58,541 --> 00:12:59,800
Would you be willing to...
248
00:12:59,801 --> 00:13:01,140
- I will ask around.
249
00:13:01,141 --> 00:13:02,160
- Thank you.
250
00:13:02,161 --> 00:13:03,161
- Thanks.
251
00:13:03,162 --> 00:13:04,541
And I'll stop by the quilt shop,
252
00:13:04,661 --> 00:13:06,281
see if Agnes knows
anything about it.
253
00:13:07,541 --> 00:13:09,020
- Well, excuse me I should go
254
00:13:09,021 --> 00:13:10,221
finish my chores in the barn.
255
00:13:13,155 --> 00:13:14,190
- Goodnight.
256
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
- Night, Esther.
257
00:13:15,380 --> 00:13:16,380
- Goodnight.
258
00:13:17,440 --> 00:13:19,261
- I'll stop by the
courthouse in the morning.
259
00:13:19,700 --> 00:13:21,279
See if I can find out
who owns the place
260
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
where they had the estate sale.
261
00:13:22,960 --> 00:13:25,160
- Doubt they are the
person who made this.
262
00:13:25,600 --> 00:13:26,800
- But they might know who did.
263
00:13:29,371 --> 00:13:30,711
- You two still at it?
264
00:13:31,550 --> 00:13:33,650
- No, we are done for the night.
265
00:13:33,991 --> 00:13:36,511
- Seth, I really appreciate
you letting me stay.
266
00:13:37,451 --> 00:13:39,531
- Levi or I will install a
new lock for you tomorrow.
267
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
- Thank you.
268
00:13:42,530 --> 00:13:43,530
- Sleep well.
269
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
- Goodnight.
270
00:13:46,420 --> 00:13:48,720
- You sure it's
okay if I stay here?
271
00:13:49,280 --> 00:13:50,280
- Of course.
272
00:13:50,461 --> 00:13:51,840
It is not about you.
273
00:13:53,700 --> 00:13:58,121
Seth has, something
is weighing on him.
274
00:14:01,421 --> 00:14:02,521
- You go on.
275
00:14:02,980 --> 00:14:04,420
I think I'll read
for a little while.
276
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Goodnight.
277
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
- Night.
278
00:14:30,789 --> 00:14:33,950
♪ You show up softly
279
00:14:33,951 --> 00:14:36,484
♪ Never needing praise
280
00:14:36,485 --> 00:14:38,988
♪ Simple kindness
281
00:14:38,989 --> 00:14:41,621
♪ In the smallest ways
282
00:14:41,622 --> 00:14:44,420
♪ Every moment
283
00:14:44,421 --> 00:14:47,022
♪ Feels a little bright
284
00:14:47,023 --> 00:14:52,192
♪ Like your guiding
something in my life ♪
285
00:14:53,443 --> 00:14:57,658
♪ Why's it so hard to
take the first steps ♪
286
00:14:57,659 --> 00:15:02,860
♪ To cross that fragile line
287
00:15:03,586 --> 00:15:05,823
♪ When I look at you
288
00:15:05,824 --> 00:15:08,556
♪ I know your heart's true
289
00:15:08,557 --> 00:15:12,639
♪ This must be the sign
290
00:15:12,640 --> 00:15:17,842
♪ I've been learning to let go
291
00:15:18,764 --> 00:15:22,814
♪ So that I don't
have to fight ♪
292
00:15:23,934 --> 00:15:28,281
♪ All these feelings
that have grown ♪
293
00:15:29,269 --> 00:15:33,712
♪ For you overnight
294
00:15:33,713 --> 00:15:39,147
♪ Oh, what if we let
our worlds collide? ♪
295
00:15:45,731 --> 00:15:47,049
Excuse me.
296
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
- Excuse me.
297
00:15:49,530 --> 00:15:50,530
Oh.
298
00:15:50,631 --> 00:15:52,170
What can I do for
you young lady?
299
00:15:52,611 --> 00:15:54,430
- I was wondering
if I could find out
300
00:15:54,431 --> 00:15:55,751
who owns a specific property?
301
00:15:56,310 --> 00:15:57,511
- Do you have the address?
302
00:15:57,790 --> 00:15:58,790
- I do.
303
00:16:03,000 --> 00:16:03,541
- Okay.
304
00:16:03,542 --> 00:16:04,681
Okay, let me see here.
305
00:16:08,141 --> 00:16:09,761
Everything's on here now.
306
00:16:10,001 --> 00:16:13,121
I used to just have move a file,
307
00:16:13,300 --> 00:16:15,021
but I suppose this is faster.
308
00:16:31,081 --> 00:16:33,860
Looks like that place is owned
309
00:16:33,861 --> 00:16:36,241
by a gentleman
named, Kevin Girndt.
310
00:16:36,701 --> 00:16:38,260
- I don't suppose
you can tell me
311
00:16:38,261 --> 00:16:40,321
who owned the property
before Mr. Girndt, could you?
312
00:16:40,941 --> 00:16:41,941
- Let's see.
313
00:16:50,871 --> 00:16:55,550
A lady by the name of
Katie Brocker owned it.
314
00:16:56,150 --> 00:16:59,631
Yeah, must have been 15 or 20
years ago when she bought it
315
00:17:00,731 --> 00:17:02,471
but I remember it
like it was yesterday.
316
00:17:05,821 --> 00:17:09,420
That little girl paid cash
for that big old house.
317
00:17:10,721 --> 00:17:12,139
Goodness, she couldn't
have been more than
318
00:17:12,140 --> 00:17:13,981
18 or 19 years old then.
319
00:17:14,501 --> 00:17:15,501
- Wow.
320
00:17:16,481 --> 00:17:18,221
- Do you want me to
print this out for you?
321
00:17:18,639 --> 00:17:19,639
Please.
322
00:17:25,246 --> 00:17:26,360
- Okay.
323
00:17:29,148 --> 00:17:30,819
Here you go.
324
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
Thank you.
325
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
- You're welcome.
326
00:17:34,119 --> 00:17:36,021
Oh, miss, your book.
327
00:17:36,521 --> 00:17:38,399
- Oh, thanks.
328
00:17:38,659 --> 00:17:39,979
Have a good day.
329
00:17:51,951 --> 00:17:53,570
Oh,
gosh I'm so sorry.
330
00:17:53,600 --> 00:17:54,990
- No, I'm sorry, I
should have been looking
331
00:17:54,991 --> 00:17:55,991
where I was going.
332
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
Thank you.
333
00:17:59,271 --> 00:18:00,271
- You knew Katie?
334
00:18:01,071 --> 00:18:02,507
- I'm sorry, I don't
think we've met.
335
00:18:02,531 --> 00:18:03,531
I'm Cheryl Cooper.
336
00:18:04,751 --> 00:18:05,751
- Sorry, I have to go.
337
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
- Well...
338
00:18:13,971 --> 00:18:16,050
Can we watch
them play checkers?
339
00:18:17,351 --> 00:18:18,351
- Hurry up.
340
00:18:18,671 --> 00:18:19,671
- Hold on.
341
00:18:24,810 --> 00:18:25,810
How's the boy?
342
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
- Keeps to himself.
343
00:18:28,850 --> 00:18:30,090
- Surprised to see him.
344
00:18:31,949 --> 00:18:32,650
- Me too.
345
00:18:32,651 --> 00:18:37,550
- Hardly recognized him.
346
00:18:38,570 --> 00:18:39,790
- God knows it's Kinder.
347
00:18:40,991 --> 00:18:43,951
- Of course, it's been years.
348
00:18:46,564 --> 00:18:47,572
- 30.
349
00:18:49,401 --> 00:18:50,401
- Why'd he come?
350
00:18:51,461 --> 00:18:52,461
- Hasn't said.
351
00:18:53,340 --> 00:18:55,221
- Are you talking about
the boy that raced?
352
00:18:56,861 --> 00:18:59,121
That was something, was it not?
353
00:19:00,001 --> 00:19:01,481
- What kind of race?
354
00:19:02,132 --> 00:19:03,468
- Buggy.
355
00:19:14,640 --> 00:19:17,060
- Naomi, I wanna
show you something.
356
00:19:17,300 --> 00:19:18,860
- Well, hello to you too.
357
00:19:23,391 --> 00:19:25,550
- Katie Brocker owned
the house when she died.
358
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
- All right.
359
00:19:27,391 --> 00:19:29,070
- And she was only 18 years old
360
00:19:29,071 --> 00:19:30,771
when she bought
that house in cash.
361
00:19:31,511 --> 00:19:34,310
- That is unusual for
such a young person.
362
00:19:34,931 --> 00:19:37,011
- I say we go pay the new
owner, Mr. Girndt a visit.
363
00:19:37,471 --> 00:19:38,471
See what he knows.
364
00:19:39,830 --> 00:19:41,131
Let's hope he is home.
365
00:19:49,721 --> 00:19:50,721
- Hello.
366
00:19:50,721 --> 00:19:51,461
- Oh, hi.
367
00:19:51,462 --> 00:19:52,516
You're the woman with the quilt.
368
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
- I am.
369
00:19:53,540 --> 00:19:54,461
- Come on in.
370
00:19:54,461 --> 00:19:55,461
Thank you.
371
00:19:58,030 --> 00:20:01,711
- Uh, we were wondering what
you knew about Katie Brocker,
372
00:20:01,911 --> 00:20:03,891
the woman who owned
the home before you.
373
00:20:04,071 --> 00:20:05,071
- I didn't know her
374
00:20:05,111 --> 00:20:07,010
but I sure have
had a lot of people
375
00:20:07,011 --> 00:20:08,131
interested in her stuff.
376
00:20:08,511 --> 00:20:09,511
- In her quilt you mean?
377
00:20:09,671 --> 00:20:10,671
- Not just the quilt.
378
00:20:11,031 --> 00:20:12,031
All her stuff.
379
00:20:12,811 --> 00:20:14,751
After you were here
some woman called,
380
00:20:15,131 --> 00:20:16,831
said she wanted
everything that was left.
381
00:20:17,471 --> 00:20:18,971
Paid me a pretty
penny for it too.
382
00:20:19,731 --> 00:20:20,731
- Who was she?
383
00:20:20,951 --> 00:20:24,571
- Catherine Ivey, one of those
high society women, you know?
384
00:20:24,911 --> 00:20:27,311
- Any idea what she did
with Katie's things?
385
00:20:27,671 --> 00:20:28,711
- She sent a truck.
386
00:20:29,290 --> 00:20:31,511
Driver mentioned something
about a storage unit.
387
00:20:31,891 --> 00:20:34,511
- Well, we appreciate the
information, Mr. Girndt.
388
00:20:34,951 --> 00:20:37,051
- I don't suppose you'd
like to sell that quilt.
389
00:20:37,951 --> 00:20:38,951
- Not at the moment.
390
00:20:39,371 --> 00:20:41,870
- When you do, I bet
Mrs. Ivey will pay
391
00:20:41,871 --> 00:20:42,871
a pretty penny for it.
392
00:20:43,311 --> 00:20:45,231
- Do you happen to
have her phone number?
393
00:20:45,771 --> 00:20:46,771
- I sure do.
394
00:20:52,271 --> 00:20:53,271
- Thank you.
395
00:20:54,350 --> 00:20:55,350
Take care.
396
00:20:56,431 --> 00:20:57,451
Did you get it?
397
00:20:57,651 --> 00:20:59,170
Yep,
2710 Bulton Lane.
398
00:21:04,121 --> 00:21:05,220
This is it.
399
00:21:06,700 --> 00:21:08,321
What a
beautiful house.
400
00:21:13,521 --> 00:21:15,120
What should we ask her?
401
00:21:22,070 --> 00:21:23,430
- May I help you?
402
00:21:24,011 --> 00:21:26,830
- Hello, I'm Cheryl and
this is my friend, Naomi.
403
00:21:27,370 --> 00:21:29,410
We're here to
speak to Mrs. Ivey.
404
00:21:30,430 --> 00:21:31,690
- Do you have an appointment?
405
00:21:32,051 --> 00:21:34,351
- We will only need
a moment of her time.
406
00:21:35,090 --> 00:21:37,491
- May I tell her what
your visit is regarding?
407
00:21:38,170 --> 00:21:40,250
- It's about a quilt
that I purchased
408
00:21:40,251 --> 00:21:41,510
from Kevin Girndt.
409
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
- Please wait here.
410
00:22:02,930 --> 00:22:04,470
There are two women here
411
00:22:04,471 --> 00:22:06,230
who bought a quilt
from Kevin Girndt.
412
00:22:07,370 --> 00:22:08,370
- Thank you.
413
00:22:18,080 --> 00:22:20,040
Hello, come join me.
414
00:22:21,280 --> 00:22:22,600
Would you like
something to drink?
415
00:22:22,881 --> 00:22:23,881
No, thank you.
416
00:22:25,501 --> 00:22:27,181
- Please, sit down.
417
00:22:34,311 --> 00:22:36,271
Beatrice tells me that
you've purchased a quilt.
418
00:22:36,791 --> 00:22:40,050
- Yes, and we were wondering
if you could tell us
419
00:22:40,051 --> 00:22:41,051
who made it.
420
00:22:41,111 --> 00:22:42,591
- Well, I assume it
was Katie Brocker.
421
00:22:42,851 --> 00:22:44,211
It was her estate sale, right?
422
00:22:44,671 --> 00:22:45,671
- Did you know her?
423
00:22:46,431 --> 00:22:47,671
- No, not really.
424
00:22:48,011 --> 00:22:50,570
- But, you purchased the
rest of her belongings.
425
00:22:51,030 --> 00:22:52,550
Must have meant
something to you.
426
00:22:53,011 --> 00:22:54,271
- I collect antiques.
427
00:22:55,090 --> 00:22:57,030
Not sure why that's
of interest to you.
428
00:22:57,671 --> 00:22:59,471
But I do have things to do.
429
00:22:59,590 --> 00:23:01,171
- Sorry, we won't keep you
430
00:23:01,530 --> 00:23:05,290
but if I did decide
to sell the quilt...
431
00:23:11,381 --> 00:23:12,501
- This is my attorney.
432
00:23:12,801 --> 00:23:16,380
He'll be more than happy
to offer you generous terms
433
00:23:16,381 --> 00:23:17,381
on my behalf.
434
00:23:17,721 --> 00:23:18,721
- Thank you.
435
00:23:18,721 --> 00:23:19,380
- Uh huh.
436
00:23:19,381 --> 00:23:20,620
Beatrice will see you out.
437
00:23:29,491 --> 00:23:30,491
- All done.
438
00:23:30,991 --> 00:23:32,951
You are safe and secure.
439
00:23:33,511 --> 00:23:35,831
- Thanks, I feel like
I should pay you.
440
00:23:36,611 --> 00:23:37,611
- It was a favor.
441
00:23:37,931 --> 00:23:40,471
- Well, in that case, can I
buy you an ice cream cone?
442
00:23:41,871 --> 00:23:42,871
- If you insist.
443
00:23:43,171 --> 00:23:44,171
I do.
444
00:23:49,120 --> 00:23:50,481
- Katie Brocker was Amish.
445
00:23:51,141 --> 00:23:52,300
- You found her family?
446
00:23:52,701 --> 00:23:54,440
- Not yet but a friend of mine
447
00:23:54,441 --> 00:23:56,081
remembered hearing
about it when she left.
448
00:23:56,581 --> 00:23:58,621
- Well, did your friend
say why she left?
449
00:23:58,861 --> 00:24:00,961
- No, her father might
still live nearby
450
00:24:01,141 --> 00:24:03,541
although, if he does,
he's not likely to talk.
451
00:24:03,881 --> 00:24:05,501
At least, not about
family matters.
452
00:24:06,361 --> 00:24:08,420
- But, it's been 20 years.
453
00:24:08,421 --> 00:24:10,955
- Even so, for him to cut ties
454
00:24:10,956 --> 00:24:13,738
it must have been serious.
455
00:24:14,761 --> 00:24:16,421
- That's really sad.
456
00:24:17,361 --> 00:24:18,481
- Things have changed
457
00:24:18,661 --> 00:24:20,660
but some communities
still hold tightly
458
00:24:20,661 --> 00:24:21,661
to their traditions.
459
00:24:24,821 --> 00:24:25,941
Thank you for the ice cream.
460
00:24:26,561 --> 00:24:28,121
- Thank you for the new lock.
461
00:24:40,761 --> 00:24:42,741
- Cheryl, there is
someone here to see you.
462
00:24:44,621 --> 00:24:45,621
- Thanks.
463
00:24:47,281 --> 00:24:48,281
Hi.
464
00:24:48,421 --> 00:24:49,941
Is there something
I can help you with?
465
00:24:50,641 --> 00:24:52,681
- Hi, I'm Amelie Walker.
466
00:24:53,241 --> 00:24:55,861
I bumped into you on the street.
467
00:24:56,441 --> 00:24:57,441
- I remember.
468
00:24:58,780 --> 00:25:00,421
- Could we talk for
a minute in private?
469
00:25:01,021 --> 00:25:03,501
- Sure, you wanna
come into my office?
470
00:25:08,471 --> 00:25:10,251
What did you wanna
talk to me about?
471
00:25:12,031 --> 00:25:14,711
- You purchased a quilt
at the estate sale?
472
00:25:15,291 --> 00:25:16,291
- I did.
473
00:25:16,731 --> 00:25:18,090
- Well, I think that quilt
474
00:25:18,091 --> 00:25:19,371
might have been
made by my mother
475
00:25:19,731 --> 00:25:21,511
or someone close to her.
476
00:25:22,251 --> 00:25:24,030
- Was Katie Brocker your mother?
477
00:25:24,810 --> 00:25:27,090
- Yes, my biological mother.
478
00:25:28,651 --> 00:25:30,911
A few months ago, Lucas Stanley,
479
00:25:31,151 --> 00:25:33,810
the attorney that handled
my adoption contacted me
480
00:25:33,811 --> 00:25:35,490
saying that my
mother had consented
481
00:25:35,491 --> 00:25:37,671
to the release of
identifying information.
482
00:25:38,611 --> 00:25:40,990
I hoped that she heard
I was looking for her
483
00:25:40,991 --> 00:25:41,991
and wanted to meet me
484
00:25:43,290 --> 00:25:46,411
but it turns out that she
left the request in her will.
485
00:25:47,451 --> 00:25:48,550
- I'm so sorry.
486
00:25:49,371 --> 00:25:50,371
- Thanks.
487
00:25:50,991 --> 00:25:52,290
I went to the estate sale
488
00:25:52,530 --> 00:25:54,251
hoping to find information
about my father.
489
00:25:54,871 --> 00:25:55,871
- And did you?
490
00:25:56,391 --> 00:25:57,391
- Not yet.
491
00:25:57,971 --> 00:26:00,070
But that's why I followed
you home from the sale
492
00:26:00,550 --> 00:26:02,809
and why I came to
Sugarcreek looking for you.
493
00:26:02,810 --> 00:26:04,951
I'm not crazy.
494
00:26:05,550 --> 00:26:07,851
- You thought I might know
something about your parents.
495
00:26:08,971 --> 00:26:10,671
- Well, the records
listed Katie as Amish
496
00:26:11,070 --> 00:26:12,911
and I saw you leave
with the Amish woman.
497
00:26:13,290 --> 00:26:15,191
- Do you know anything
about your father?
498
00:26:16,350 --> 00:26:17,789
- It's impossible
to get information
499
00:26:17,790 --> 00:26:18,950
when your records are sealed.
500
00:26:19,711 --> 00:26:21,030
- I'm sorry I can't help you.
501
00:26:27,870 --> 00:26:29,470
The same attorney.
502
00:26:29,870 --> 00:26:31,751
There's no way that's
just a coincidence.
503
00:26:32,831 --> 00:26:36,351
- Do you think Catherine
Ivey knew Katie
504
00:26:36,710 --> 00:26:37,930
better than she said?
505
00:26:38,350 --> 00:26:40,370
- Why would Catherine
lie about that?
506
00:26:41,670 --> 00:26:44,950
- Well, if Katie left her
family like Levi suggested
507
00:26:45,531 --> 00:26:47,650
then Catherine could
have helped her
508
00:26:47,651 --> 00:26:48,670
with a private adoption.
509
00:26:52,370 --> 00:26:53,630
What are you doing?
510
00:26:54,490 --> 00:26:56,729
- Looking up Catherine
Ivey's personal information.
511
00:26:59,530 --> 00:27:01,271
- Should we be doing that?
512
00:27:03,271 --> 00:27:05,331
- There, that's her husband.
513
00:27:06,291 --> 00:27:07,711
Clayton M. Ivey.
514
00:27:08,511 --> 00:27:10,451
Looks like they have
one child together.
515
00:27:11,571 --> 00:27:13,851
A son, Hunter Ivey.
516
00:27:14,451 --> 00:27:18,170
Looks like Hunter went
to Ohio State University.
517
00:27:18,771 --> 00:27:23,010
He's also an attorney
and he seems to be
518
00:27:23,011 --> 00:27:24,871
about the same age that
Katie would have been.
519
00:27:25,491 --> 00:27:29,211
- That does not mean we
just found Amelie's father.
520
00:27:29,791 --> 00:27:33,791
- No, but I think we should
go find out if he is.
521
00:27:41,071 --> 00:27:43,271
Thank you for meeting
with me, Mr. Ivey.
522
00:27:43,531 --> 00:27:44,531
My name is Cheryl Cooper.
523
00:27:44,831 --> 00:27:45,831
- Cheryl, it's Hunter.
524
00:27:45,991 --> 00:27:46,991
Pleasure to meet you.
525
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
Please, take a seat.
526
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
- Thank you.
527
00:27:49,870 --> 00:27:52,550
I wanted to ask you about a
woman named Katie Brocker.
528
00:27:53,871 --> 00:27:54,871
- How'd you know Katie?
529
00:27:55,331 --> 00:27:56,510
- I didn't know of her
530
00:27:56,511 --> 00:27:58,311
until I bought a quilt
at an estate sale.
531
00:28:00,690 --> 00:28:02,251
Hunter, Katie passed away.
532
00:28:04,521 --> 00:28:05,921
- I'm sorry to hear that.
533
00:28:07,281 --> 00:28:08,321
Do you know what happened?
534
00:28:09,280 --> 00:28:10,661
- An illness, I believe.
535
00:28:11,600 --> 00:28:13,200
- I knew Katie when
I was in high school.
536
00:28:14,600 --> 00:28:16,120
We met at a strawberry festival.
537
00:28:16,741 --> 00:28:17,741
She was Amish.
538
00:28:18,981 --> 00:28:20,596
You wouldn't think we
had anything in common
539
00:28:20,620 --> 00:28:22,860
but we just hit it off.
540
00:28:24,121 --> 00:28:25,340
- Do you mind if I ask
541
00:28:25,341 --> 00:28:26,601
when the two of you lost touch?
542
00:28:27,880 --> 00:28:30,040
- What is it exactly
that you're looking for?
543
00:28:30,901 --> 00:28:33,300
- After the estate sale
I met a young woman
544
00:28:33,301 --> 00:28:34,461
named Amelie Walker.
545
00:28:35,320 --> 00:28:37,961
She believes that Katie
was her biological mother.
546
00:28:38,981 --> 00:28:39,981
- How old is she?
547
00:28:40,421 --> 00:28:41,681
- About 20 years old.
548
00:28:45,171 --> 00:28:46,671
- I loved Katie, Miss Cooper.
549
00:28:47,631 --> 00:28:49,491
I was devastated when
she broke up with me.
550
00:28:50,471 --> 00:28:51,891
I tried to keep in touch,
551
00:28:52,091 --> 00:28:53,211
you know to see how she was.
552
00:28:54,251 --> 00:28:56,891
Months went by,
finally I just gave up.
553
00:28:58,471 --> 00:29:00,471
I promise you I didn't know
anything about a child.
554
00:29:02,531 --> 00:29:04,430
- Amelie was contacted
by the attorney
555
00:29:04,431 --> 00:29:05,551
who handled her adoption.
556
00:29:06,211 --> 00:29:08,491
An attorney by the
name of Lucas Stanley.
557
00:29:09,131 --> 00:29:10,131
- Lucas Stanley?
558
00:29:10,991 --> 00:29:12,691
- Yes, your mother's attorney.
559
00:29:13,551 --> 00:29:15,450
I can only assume
that that's why
560
00:29:15,451 --> 00:29:17,551
your mother kept in touch
with Katie all this time.
561
00:29:18,451 --> 00:29:19,451
- She didn't.
562
00:29:19,671 --> 00:29:21,911
Neither of us have been in
touch with Katie for 20 years.
563
00:29:22,171 --> 00:29:23,411
- Are you sure about that?
564
00:29:24,131 --> 00:29:25,851
- My mother would have
told me about a baby.
565
00:29:26,171 --> 00:29:27,171
- I'm sure you're right.
566
00:29:28,030 --> 00:29:31,011
But I do wonder why she
purchased all of Katie's things.
567
00:29:31,631 --> 00:29:32,631
- What things?
568
00:29:32,811 --> 00:29:34,990
- Your mother bought
everything that was left
569
00:29:34,991 --> 00:29:35,991
from the estate sale.
570
00:29:36,651 --> 00:29:38,530
She hired a moving
company to pack it up
571
00:29:38,531 --> 00:29:39,690
and take it to a storage unit.
572
00:29:39,691 --> 00:29:40,891
- If Katie owned a house
573
00:29:40,951 --> 00:29:42,391
that means she left
the Amish church.
574
00:29:43,811 --> 00:29:45,590
I just wonder why she wouldn't
575
00:29:45,591 --> 00:29:46,751
be in contact with me
576
00:29:46,851 --> 00:29:48,451
especially if we had
a daughter together.
577
00:29:49,171 --> 00:29:50,171
- That I don't know.
578
00:29:52,391 --> 00:29:54,631
- I'll speak to my mother
and get back to you.
579
00:29:58,870 --> 00:30:00,130
This is my number.
580
00:30:05,621 --> 00:30:08,500
- About Amelie,
I'd appreciate it
581
00:30:08,501 --> 00:30:09,941
if you'd give it a
little time before
582
00:30:10,840 --> 00:30:12,200
letting her know
that you found me.
583
00:30:12,621 --> 00:30:13,660
- I won't say a word
584
00:30:14,521 --> 00:30:16,601
but Amelie doesn't
want anything from you.
585
00:30:17,781 --> 00:30:19,720
She just wants to know
where she came from.
586
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
- Thank you.
587
00:30:36,370 --> 00:30:38,070
- I shouldn't have
told him everything.
588
00:30:38,430 --> 00:30:39,430
It was too much.
589
00:30:40,790 --> 00:30:42,090
- Be patient.
590
00:30:42,850 --> 00:30:43,950
He will call.
591
00:30:49,021 --> 00:30:50,440
- Oh, it's my computer.
592
00:30:57,661 --> 00:30:58,661
Look who it is.
593
00:31:04,651 --> 00:31:06,591
Hi, Aunt Mitsy, Naomi is here.
594
00:31:07,951 --> 00:31:08,951
- Mitsy.
595
00:31:09,511 --> 00:31:10,511
Hello.
596
00:31:12,211 --> 00:31:14,851
We can see you all
the way in New Guinea?
597
00:31:15,351 --> 00:31:18,571
- Naomi, what a
treat to see you, hi.
598
00:31:19,851 --> 00:31:21,651
- How are you doing there?
599
00:31:22,311 --> 00:31:25,051
- Oh, I am busier
than I have ever been
600
00:31:25,371 --> 00:31:26,371
but I love it.
601
00:31:26,951 --> 00:31:28,511
Tell me, how are Seth
and the children?
602
00:31:29,111 --> 00:31:31,071
- Oh, they are all well.
603
00:31:31,451 --> 00:31:32,851
Thank you for asking.
604
00:31:33,691 --> 00:31:35,791
I will let you
talk to your niece.
605
00:31:36,171 --> 00:31:37,351
- Okay, bye Naomi.
606
00:31:39,790 --> 00:31:42,091
- Oh, oh, I am praying
for you, Mitsy.
607
00:31:42,511 --> 00:31:43,991
- That means the world to me.
608
00:31:47,621 --> 00:31:50,201
I have a feeling that you
two are up to something.
609
00:31:50,861 --> 00:31:53,621
- It's a long story with
too many family secrets.
610
00:31:54,181 --> 00:31:55,480
- Well, there is nothing hidden
611
00:31:55,481 --> 00:31:57,141
that will not be disclosed
612
00:31:57,741 --> 00:31:58,920
and nothing concealed
613
00:31:58,921 --> 00:32:00,160
that will not be made known
614
00:32:00,161 --> 00:32:01,801
or brought out into the open.
615
00:32:02,421 --> 00:32:05,181
So, tell me how are
things going with Levi?
616
00:32:05,560 --> 00:32:07,461
- Aunt Mitsy, Levi and
I are just friends.
617
00:32:07,881 --> 00:32:09,481
- I know there are obstacles
618
00:32:10,161 --> 00:32:11,720
but I just...
619
00:32:11,721 --> 00:32:13,460
- Obstacles would be
an understatement.
620
00:32:13,461 --> 00:32:15,820
- I just don't
want you to regret
621
00:32:15,821 --> 00:32:17,421
not at least trying.
622
00:32:17,780 --> 00:32:19,079
- Can we talk about this later?
623
00:32:19,080 --> 00:32:21,940
- Oh yes, of course.
624
00:32:21,941 --> 00:32:23,781
- There is something I
wanted to ask you about.
625
00:32:23,981 --> 00:32:25,560
I heard Mrs. Leahman
asking Reuben
626
00:32:25,561 --> 00:32:26,741
about some kind of races,
627
00:32:27,141 --> 00:32:28,421
do you know anything about that?
628
00:32:28,601 --> 00:32:32,101
- Well, the young Amish men
used to race buggies for sport.
629
00:32:32,981 --> 00:32:34,550
It was looked down
on because it was,
630
00:32:34,551 --> 00:32:37,181
could be dangerous on
those curvy roads at night.
631
00:32:37,780 --> 00:32:40,060
But I remember seeing
one or two myself.
632
00:32:41,080 --> 00:32:44,020
That must have been
close to 30 years now.
633
00:32:45,541 --> 00:32:47,020
- Why would they
be talking about
634
00:32:47,021 --> 00:32:48,501
something that far in the past?
635
00:32:49,181 --> 00:32:50,181
- I don't know.
636
00:32:50,801 --> 00:32:53,040
But if you're
interested I kept a box
637
00:32:53,041 --> 00:32:55,621
of your uncle Ralph's
photos in the basement.
638
00:32:55,981 --> 00:32:57,381
You're welcome to
look through them.
639
00:32:57,621 --> 00:32:59,461
- I thought the Amish
didn't approve of photos.
640
00:33:00,341 --> 00:33:02,681
- Well, Ralph never
showed them to anyone.
641
00:33:03,161 --> 00:33:04,481
That's why they
let him take them.
642
00:33:04,901 --> 00:33:06,600
- Well, I'll see
what I can find.
643
00:33:07,261 --> 00:33:09,121
- All right, take care
644
00:33:09,541 --> 00:33:10,821
and give everyone there my love.
645
00:33:10,941 --> 00:33:11,941
- I will.
646
00:33:12,081 --> 00:33:13,081
Bye, aunt Mitsy.
647
00:33:13,141 --> 00:33:14,141
- Bye.
648
00:33:21,171 --> 00:33:22,270
Is it him?
649
00:33:26,070 --> 00:33:27,070
- Hello?
650
00:33:27,131 --> 00:33:28,451
Hi
Cheryl, it's Hunter.
651
00:33:28,971 --> 00:33:29,991
I spoke with my mother.
652
00:33:30,691 --> 00:33:32,091
- Hey Hunter, what did she say?
653
00:33:32,391 --> 00:33:34,651
- She never admitted to
knowing anything about a baby
654
00:33:35,011 --> 00:33:36,411
but she did purchase
Katie's things.
655
00:33:37,091 --> 00:33:38,710
I convinced my mother to give me
656
00:33:38,711 --> 00:33:39,871
the key for the storage unit.
657
00:33:41,131 --> 00:33:42,191
Could you bring Amelie?
658
00:33:42,971 --> 00:33:43,991
I'd like to meet her.
659
00:33:44,911 --> 00:33:46,031
Does 4 o'clock work for you?
660
00:33:46,530 --> 00:33:47,571
- Yes, that's great.
661
00:33:47,871 --> 00:33:48,991
- I'll send you the address.
662
00:33:49,371 --> 00:33:50,371
- Okay, bye Hunter.
663
00:33:53,421 --> 00:33:55,061
He wants to meet Amelie.
664
00:33:55,521 --> 00:33:57,920
- Oh, good.
665
00:34:10,518 --> 00:34:13,270
Hi Cheryl.
666
00:34:13,271 --> 00:34:14,310
- Hi again.
667
00:34:14,850 --> 00:34:19,830
Hunter, this is Levi,
Naomi, and Amelie.
668
00:34:20,851 --> 00:34:21,851
- You look like Katie.
669
00:34:23,651 --> 00:34:24,651
- Thanks.
670
00:34:27,111 --> 00:34:28,469
- I hear you've been
looking for your mother
671
00:34:28,470 --> 00:34:29,470
for a long time.
672
00:34:39,870 --> 00:34:40,870
Let me help you.
673
00:34:47,071 --> 00:34:48,810
- Let's bring the boxes outside.
674
00:34:48,910 --> 00:34:50,110
Look how full it is.
675
00:34:58,501 --> 00:35:00,501
- These letters are all
from Katie to her mother.
676
00:35:02,320 --> 00:35:03,881
- They were never mailed.
677
00:35:10,870 --> 00:35:12,691
- Oh, these are
pictures of Katie.
678
00:35:14,271 --> 00:35:16,391
I took this picture of her
when she was on Rumspringa.
679
00:35:16,910 --> 00:35:17,930
- Where was this taken?
680
00:35:18,671 --> 00:35:19,671
- At the Brocker farm.
681
00:35:27,921 --> 00:35:28,921
- That's me.
682
00:35:31,720 --> 00:35:34,379
I remember this dress
from a box of keepsakes.
683
00:35:38,521 --> 00:35:40,060
Why wouldn't she want me?
684
00:35:43,381 --> 00:35:44,640
- Read this last paragraph.
685
00:35:45,801 --> 00:35:48,541
This letter is from your
grandmother to your mother.
686
00:35:55,101 --> 00:35:56,480
- Someone took me
from my mother?
687
00:36:06,231 --> 00:36:07,911
- Please know that
we acted in love.
688
00:36:09,391 --> 00:36:13,371
Someday I pray this quilt will
lead you back to her, to us.
689
00:36:14,470 --> 00:36:16,271
Most of all I pray
it leads you home.
690
00:36:18,050 --> 00:36:21,510
With all my love, Mame.
691
00:36:23,071 --> 00:36:25,191
- So, her mother made the quilt
692
00:36:25,791 --> 00:36:28,571
and then gave me away because
I was an inconvenience.
693
00:36:30,011 --> 00:36:31,251
- Katie would never do that?
694
00:36:31,731 --> 00:36:32,731
- How do you know?
695
00:36:32,891 --> 00:36:33,891
- 'Cause I knew Katie.
696
00:36:34,191 --> 00:36:37,171
She was the kindest, most
loving person I know.
697
00:36:38,031 --> 00:36:40,191
She would never have viewed
a baby as an inconvenience.
698
00:36:40,411 --> 00:36:41,691
- She let someone take me.
699
00:36:42,871 --> 00:36:45,751
- Amelie, your mother
was very young.
700
00:36:47,451 --> 00:36:49,251
- Cheryl, did you
bring the quilt?
701
00:36:49,911 --> 00:36:50,911
- Mm hm.
702
00:36:51,931 --> 00:36:53,930
- Let's go see what
Katie's family knows.
703
00:37:08,821 --> 00:37:10,221
- I can't prove it
704
00:37:10,501 --> 00:37:12,781
but I bet it was Jacob
that broke into my house.
705
00:37:14,861 --> 00:37:15,861
- Come on in.
706
00:37:16,301 --> 00:37:17,301
This is Jacob.
707
00:37:17,421 --> 00:37:19,421
You remember him from
the sale I am sure.
708
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
- Yes, of course.
709
00:37:21,321 --> 00:37:22,961
He dropped by my
place the other day.
710
00:37:23,540 --> 00:37:25,001
We just missed each other.
711
00:37:26,321 --> 00:37:27,321
Didn't we?
712
00:37:27,441 --> 00:37:28,441
- Yeah.
713
00:37:28,442 --> 00:37:30,021
- This is my mother, Naomi.
714
00:37:30,560 --> 00:37:32,181
These are friends
Cheryl and Amelie
715
00:37:32,421 --> 00:37:34,121
and you remember Hunter.
716
00:37:36,464 --> 00:37:37,553
- Please sit.
717
00:37:49,071 --> 00:37:50,931
I thought I would
not see you again.
718
00:37:53,011 --> 00:37:56,990
- Your last words to me
were, do not come back.
719
00:37:56,991 --> 00:37:59,850
- Amelia made this quilt, Enzo?
720
00:37:59,851 --> 00:38:00,591
- Yeah.
721
00:38:00,592 --> 00:38:02,071
Amelia was a skilled quilter.
722
00:38:03,871 --> 00:38:05,231
She's gone now.
723
00:38:05,931 --> 00:38:08,271
That's why the quilt
was so important to us.
724
00:38:08,671 --> 00:38:09,931
- I can understand that.
725
00:38:10,691 --> 00:38:13,051
- Katie and I did not
often see eye to eye.
726
00:38:14,391 --> 00:38:18,230
I could not forgive my Katie
for falling in love with you
727
00:38:18,231 --> 00:38:19,870
and she could not forgive me
728
00:38:19,871 --> 00:38:21,951
for refusing to accept you.
729
00:38:24,421 --> 00:38:26,060
That is why she left.
730
00:38:27,221 --> 00:38:28,521
Her mother made that quilt
731
00:38:28,561 --> 00:38:31,901
hoping one day it would
bring her back to us.
732
00:38:33,361 --> 00:38:35,080
- Why would you treat
your daughter like that
733
00:38:35,081 --> 00:38:36,281
just because she was pregnant?
734
00:38:36,981 --> 00:38:38,501
- What is this you say of Katie?
735
00:38:39,261 --> 00:38:40,461
- Is this true about Katie?
736
00:38:43,561 --> 00:38:44,960
- You either know or you do not.
737
00:38:47,471 --> 00:38:49,570
- I loved Katie very much
738
00:38:50,291 --> 00:38:51,550
and she loved me.
739
00:38:53,130 --> 00:38:54,410
I wanted to marry her.
740
00:38:56,050 --> 00:38:58,030
I would never have walked
away from my child.
741
00:38:58,931 --> 00:39:00,350
I didn't even know she existed
742
00:39:00,351 --> 00:39:01,411
until a few days ago.
743
00:39:02,411 --> 00:39:03,791
I hope you can believe that.
744
00:39:05,630 --> 00:39:07,731
I hope you both
can believe that.
745
00:39:08,650 --> 00:39:10,790
- Remember the letter your
grandmother wrote to Katie?
746
00:39:12,030 --> 00:39:14,751
Someday I pray this quilt
brings you back to us.
747
00:39:16,850 --> 00:39:19,231
She was praying that you and
your mother would come home.
748
00:39:27,370 --> 00:39:30,290
- Your grandmother made
this quilt with love
749
00:39:31,090 --> 00:39:32,970
and I expect some tears.
750
00:39:34,550 --> 00:39:36,870
This quilt
belongs to you Amelie.
751
00:39:38,090 --> 00:39:39,370
- But she helped with...
752
00:39:39,371 --> 00:39:41,331
- Whatever she did
she did out of love
753
00:39:41,931 --> 00:39:43,050
for her and you.
754
00:39:43,370 --> 00:39:45,110
- Do you know where
you got your name?
755
00:39:48,336 --> 00:39:49,336
- Amelia?
756
00:39:52,421 --> 00:39:53,801
Katie named me after her mother.
757
00:39:55,260 --> 00:39:59,301
- It was my fault Katie
could not keep you.
758
00:40:01,361 --> 00:40:02,660
I was too stubborn.
759
00:40:05,291 --> 00:40:06,870
Amelia must have
gone looking for her
760
00:40:06,871 --> 00:40:08,351
and then found someone
who could help.
761
00:40:09,330 --> 00:40:11,150
They were only doing
what they thought best.
762
00:40:11,151 --> 00:40:14,569
You remind me of your mom.
763
00:40:14,570 --> 00:40:15,651
- That's what Hunter said.
764
00:40:16,191 --> 00:40:18,550
- I would very much like
to get to know you, Amelie.
765
00:40:19,514 --> 00:40:21,602
And your father.
766
00:40:25,421 --> 00:40:26,921
- We would really like that.
767
00:40:31,120 --> 00:40:33,320
- I found this in a
box in the basement.
768
00:40:33,921 --> 00:40:35,659
Aunt Mitsy said
uncle Ralph took it.
769
00:40:35,660 --> 00:40:40,067
- Oh look Seth, how young
and handsome you are.
770
00:40:41,620 --> 00:40:43,840
Of course, you still are.
771
00:40:44,481 --> 00:40:45,481
- What would you know?
772
00:40:45,521 --> 00:40:46,521
You were just a child.
773
00:40:47,140 --> 00:40:48,140
- Yes.
774
00:40:48,381 --> 00:40:50,040
That was a lifetime ago.
775
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
- This is your mother.
776
00:40:52,921 --> 00:40:54,340
- She was beautiful.
777
00:40:54,760 --> 00:40:56,220
- Good wife and mother.
778
00:40:57,360 --> 00:41:00,179
- I must confess, I
get a little melancholy
779
00:41:00,180 --> 00:41:02,060
this time of year
around Ruth's death.
780
00:41:02,901 --> 00:41:04,461
Does not mean anything
about you, Naomi.
781
00:41:05,340 --> 00:41:07,540
I would drive Ruth
home from the singings
782
00:41:07,541 --> 00:41:08,681
as often as I could.
783
00:41:09,501 --> 00:41:11,599
I would try to talk to her alone
784
00:41:11,600 --> 00:41:13,180
or invite her to a walk
785
00:41:13,680 --> 00:41:16,600
but Abel Vogel would
also do the same.
786
00:41:17,860 --> 00:41:19,359
In fact, it seems to me
787
00:41:19,360 --> 00:41:21,961
that if he knew I was
going to ask her to a walk
788
00:41:22,481 --> 00:41:24,760
he would try to beat me to it.
789
00:41:25,901 --> 00:41:28,140
Then when Ruth wasn't looking
790
00:41:28,141 --> 00:41:29,681
he would give me a cocky grin.
791
00:41:30,461 --> 00:41:32,819
I couldn't tell if he
genuinely cared about Ruth
792
00:41:32,820 --> 00:41:34,241
or if he was just trying to
793
00:41:34,681 --> 00:41:36,201
take pleasure in besting me.
794
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
- What about mom?
795
00:41:39,121 --> 00:41:40,161
What did she think of him?
796
00:41:40,441 --> 00:41:43,540
- Oh Levi, your
mother married Seth.
797
00:41:44,421 --> 00:41:46,001
- Abel was always taunting me.
798
00:41:46,300 --> 00:41:48,540
Telling me that he was
spending more time with Ruth.
799
00:41:49,320 --> 00:41:51,180
I wanted to put an end
to it once and for all
800
00:41:51,281 --> 00:41:53,620
so I pulled Abel
aside and I proposed
801
00:41:53,621 --> 00:41:54,920
that the winner of our race
802
00:41:54,921 --> 00:41:56,719
would have the
opportunity to court Ruth
803
00:41:56,720 --> 00:41:58,820
and the loser would step aside.
804
00:41:59,961 --> 00:42:00,961
- A wager?
805
00:42:01,040 --> 00:42:04,421
- It was not right and
I was not yet baptized
806
00:42:04,760 --> 00:42:06,860
so I was not bound by
the Ordnung in that way.
807
00:42:07,540 --> 00:42:10,180
- So joyful to win the
chance to court Mame.
808
00:42:11,840 --> 00:42:14,060
- No son, I gambled
with our lives
809
00:42:14,061 --> 00:42:15,441
and our futures that day
810
00:42:16,040 --> 00:42:19,920
and I am ashamed of
the pleasure I took
811
00:42:19,921 --> 00:42:22,260
in defeating Abel
and taking from him
812
00:42:22,261 --> 00:42:23,800
what he thought was his future.
813
00:42:24,160 --> 00:42:25,521
- Ruth loved you.
814
00:42:26,820 --> 00:42:28,600
Look how happy she is too.
815
00:42:30,360 --> 00:42:31,720
- What happened to the races?
816
00:42:32,820 --> 00:42:34,840
- They were never really
the same after that.
817
00:42:35,781 --> 00:42:38,140
After Ruth and I
married Abel moved away
818
00:42:38,141 --> 00:42:39,521
and never came back.
819
00:42:40,340 --> 00:42:42,561
We hurt a lot of people
with our foolishness.
820
00:42:42,941 --> 00:42:44,861
- The note I found
in your pocket,
821
00:42:45,120 --> 00:42:46,481
that was from Abel?
822
00:42:47,361 --> 00:42:48,361
- Yes.
823
00:42:49,261 --> 00:42:52,440
After 30 years he wanted to meet
824
00:42:52,441 --> 00:42:54,661
and tell me that he had peace
825
00:42:55,441 --> 00:42:58,461
and that I had not taken
away his life with Ruth.
826
00:42:59,380 --> 00:43:00,781
We have forgiven each other.
827
00:43:01,320 --> 00:43:02,320
- That is good.
828
00:43:02,701 --> 00:43:04,820
I knew you were
bothered by something.
829
00:43:06,720 --> 00:43:09,340
- Naomi, I did not mean
to keep this from you.
830
00:43:11,060 --> 00:43:12,901
And if I have made you feel,
831
00:43:14,060 --> 00:43:15,260
even for a moment,
832
00:43:15,961 --> 00:43:18,981
that I have not loved
you as I loved Ruth,
833
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
forgive me.
834
00:43:22,380 --> 00:43:25,780
You are first best in
god's perfect plan.
835
00:43:26,554 --> 00:43:27,554
- Seth.
836
00:43:29,220 --> 00:43:31,600
For some
the truth was painful.
837
00:43:32,320 --> 00:43:34,200
For others it brought peace
838
00:43:34,960 --> 00:43:37,419
but in the end forgiveness
opened the door
839
00:43:37,420 --> 00:43:38,700
to something even deeper.
840
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
Grace.
841
00:43:43,931 --> 00:43:46,694
♪ When you're close to me
842
00:43:46,695 --> 00:43:48,685
♪ I find my pace
843
00:43:48,686 --> 00:43:50,702
♪ The kind of rhythm
844
00:43:50,703 --> 00:43:52,914
♪ That makes your heart race
845
00:43:52,915 --> 00:43:55,152
♪ How you listen
846
00:43:55,153 --> 00:43:57,308
♪ How you know what to say
847
00:43:57,309 --> 00:44:01,675
♪ Makes me wonder if
you should just stay ♪
848
00:44:02,643 --> 00:44:03,831
♪ Why's it so hard
849
00:44:03,832 --> 00:44:06,098
♪ To take the first steps
850
00:44:06,099 --> 00:44:10,465
♪ To cross that fragile line58166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.