All language subtitles for Sugarcreek.Amish.Mysteries.S01E04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,940 --> 00:00:18,060 Look at his tiny lords! 2 00:00:25,520 --> 00:00:27,740 They're so cute! 3 00:00:28,400 --> 00:00:31,380 This guy would eat his and everyone else's food if he had his way. 4 00:00:34,380 --> 00:00:35,740 What are they doing? 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,040 Oh, people do that all the time. 6 00:00:39,600 --> 00:00:40,380 We're used to it. 7 00:00:40,820 --> 00:00:41,920 It doesn't make it right. 8 00:00:42,140 --> 00:00:45,300 We're just curious about the way that we choose to live our lives. 9 00:00:45,660 --> 00:00:47,740 Maybe they'd like to do your chores this morning. 10 00:00:48,200 --> 00:00:49,420 That's not such a bad idea. 11 00:00:50,220 --> 00:00:52,640 Maybe we should ask them if they'd like to live like the Amish for a day. 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,080 I love that idea. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,220 I was kidding. 14 00:00:57,920 --> 00:01:01,530 I'm not. I hear people talking in the store all the time and they're very interested 15 00:01:01,540 --> 00:01:04,460 in how the jams and the pastries are made, about quilting. 16 00:01:04,820 --> 00:01:08,420 Farming. Exactly. We could give them the full Amish experience. 17 00:01:08,660 --> 00:01:09,540 We'll do it over a weekend. 18 00:01:09,980 --> 00:01:13,460 I can promote it on social media and I'll sell tickets at the Swiss Miss. 19 00:01:13,900 --> 00:01:17,440 Well, we'd have to talk with them in that, but I'm sure they love the idea. 20 00:02:55,000 --> 00:02:57,100 What were you hiding? 21 00:03:15,760 --> 00:03:18,360 Is that a cute robot? 22 00:03:25,000 --> 00:03:25,680 What do you think? 23 00:03:26,460 --> 00:03:27,560 It's very nice. 24 00:03:27,780 --> 00:03:29,280 I could 25 00:03:35,380 --> 00:03:36,540 just eat this out of the jar. 26 00:03:36,860 --> 00:03:38,040 I know. Me too. 27 00:03:38,400 --> 00:03:39,700 The strawberry is my favorite. 28 00:03:40,300 --> 00:03:41,480 I hope you enjoy the tour. 29 00:03:41,920 --> 00:03:43,560 Thank you. Bye. 30 00:03:45,960 --> 00:03:49,690 More jam. I don't know what you put in this stuff, but it is a dick 31 00:03:49,700 --> 00:03:54,500 day. I'm 32 00:03:55,300 --> 00:03:57,080 going to go get some food. 33 00:04:07,820 --> 00:04:09,400 Don't worry. You're not late. 34 00:04:09,620 --> 00:04:11,240 Some of the group went to check out the other stores. 35 00:04:11,940 --> 00:04:13,140 The group? Yep. 36 00:04:13,500 --> 00:04:16,060 You are going to have so much fun on your weekend in Amish Country. 37 00:04:17,200 --> 00:04:19,500 I can't think of anything that sounds better. 38 00:04:20,400 --> 00:04:24,160 We're here with the Live Like the Amish tour. 39 00:04:25,240 --> 00:04:30,040 We're ready to leave and we have two stops to make before 40 00:04:30,520 --> 00:04:34,240 we get to our final destination, the Miller Farm. 41 00:04:34,600 --> 00:04:36,420 Oh, yay. Have fun. 42 00:04:36,740 --> 00:04:38,200 Thank you. Bye. 43 00:04:40,400 --> 00:04:41,540 Bye. Bye. Yeah. 44 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 You're going to have a wonderful time. 45 00:04:57,480 --> 00:04:58,660 Someone left their hat. 46 00:04:59,320 --> 00:05:00,940 I know who this belongs to. 47 00:05:01,240 --> 00:05:03,000 I'll take it to the farm with me when I come later. 48 00:05:06,300 --> 00:05:07,200 Where's the van? 49 00:05:07,400 --> 00:05:08,120 It was right there. 50 00:05:08,360 --> 00:05:09,340 They just left. 51 00:05:09,620 --> 00:05:10,090 No, no, no. 52 00:05:10,100 --> 00:05:10,990 They can't leave without me. 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,300 It looks like they did. 54 00:05:13,260 --> 00:05:14,900 My bag was in the van. 55 00:05:15,160 --> 00:05:16,000 Can we catch them? 56 00:05:16,440 --> 00:05:18,920 Sure. Let me do a few quick things here and I'll give you a ride. 57 00:05:22,220 --> 00:05:23,420 You're Lacey Landers. 58 00:05:23,820 --> 00:05:24,920 You didn't recognize me? 59 00:05:25,060 --> 00:05:27,710 No. I mean, I saw your name on the list, but I thought it had to 60 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 be a different Lacey Landers. 61 00:05:29,340 --> 00:05:30,920 What are you doing in Sugar Creek? 62 00:05:31,180 --> 00:05:32,440 Are you sure you're on the right tour? 63 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 Cheryl, it gives a girl time to talk. 64 00:05:35,440 --> 00:05:36,280 I am so sorry. 65 00:05:36,780 --> 00:05:39,040 These are my friends, Esther and Naomi Miller. 66 00:05:39,520 --> 00:05:43,500 Hi. This is Lacey Landers, one of my favorite singers and actress. 67 00:05:43,620 --> 00:05:46,320 Aw. Hello. Hi. 68 00:05:46,780 --> 00:05:47,980 Welcome to Sugar Creek. 69 00:05:48,260 --> 00:05:52,640 Thank you. And to answer your questions, I'm just in town laying low for a bit, 70 00:05:52,660 --> 00:05:54,220 but I need to be on that tour. 71 00:05:54,620 --> 00:05:56,320 I'm doing research for my next film. 72 00:05:56,740 --> 00:05:57,820 I play an Amish woman. 73 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 This is the place to be then. 74 00:06:01,220 --> 00:06:04,570 You will be staying at our farm and we will make sure you have the full 75 00:06:04,580 --> 00:06:07,050 experience. I'm looking forward to it. 76 00:06:07,060 --> 00:06:09,940 Why don't you look around for a couple minutes while I just grab my things? 77 00:06:11,540 --> 00:06:12,420 Mm-hmm. 78 00:06:18,100 --> 00:06:19,740 What's the deal with this doll's face? 79 00:06:19,980 --> 00:06:20,720 It's kind of creepy. 80 00:06:21,400 --> 00:06:25,050 We do not put faces on our dolls to teach our children that we're all like 81 00:06:25,060 --> 00:06:25,780 in God's eyes. 82 00:06:26,340 --> 00:06:29,180 It is what is inside that matters. 83 00:06:30,480 --> 00:06:31,360 That's brilliant. 84 00:06:40,000 --> 00:06:42,880 Uh, is there something I can help you with? 85 00:06:43,000 --> 00:06:43,560 Where is she? 86 00:06:43,980 --> 00:06:44,620 Where is who? 87 00:06:44,780 --> 00:06:45,440 The old woman. 88 00:06:45,780 --> 00:06:46,660 I know she was in here. 89 00:06:46,980 --> 00:06:47,900 Well, this is Sugar Creek. 90 00:06:48,080 --> 00:06:49,500 We get a lot of older women in here. 91 00:06:50,060 --> 00:06:50,760 Sorry, ma'am. 92 00:06:50,900 --> 00:06:51,860 I'm Agent Riggins. 93 00:06:51,900 --> 00:06:53,180 This is my partner, Agent McGraw. 94 00:06:53,360 --> 00:06:54,180 We also have BI. 95 00:06:55,120 --> 00:06:57,460 Well, you still haven't said who it is you're looking for. 96 00:06:57,900 --> 00:06:59,260 There was an old woman with a hat. 97 00:06:59,580 --> 00:07:00,460 She's very dangerous. 98 00:07:01,000 --> 00:07:02,400 Dangerous? In what way? 99 00:07:02,720 --> 00:07:03,740 You don't want to know, ma'am. 100 00:07:04,180 --> 00:07:05,810 She's with the others in the tour van. 101 00:07:05,820 --> 00:07:07,540 Are they in danger too? 102 00:07:07,940 --> 00:07:08,660 Hard to say. 103 00:07:08,980 --> 00:07:09,860 What kind of tour? 104 00:07:10,180 --> 00:07:11,380 Live like the Amish. 105 00:07:11,420 --> 00:07:13,680 We teach the English about our ways. 106 00:07:14,220 --> 00:07:18,920 Why? Because people are interested in learning and it will be fun. 107 00:07:19,300 --> 00:07:20,540 No, I mean, why did she go? 108 00:07:21,120 --> 00:07:24,300 Well, now that you mentioned it, I might have encouraged her. 109 00:07:24,720 --> 00:07:27,280 So there is a criminal on the way to our farm? 110 00:07:27,380 --> 00:07:28,920 Don't worry, we'll find them. 111 00:07:29,360 --> 00:07:30,440 Do you know where to head it? 112 00:07:30,780 --> 00:07:32,500 Yeah, you can follow me. 113 00:07:33,020 --> 00:07:33,860 Lacey, you ready? 114 00:07:34,180 --> 00:07:34,790 Yeah, I'm ready. 115 00:07:34,800 --> 00:07:35,520 I'll see you later. 116 00:07:35,780 --> 00:07:37,040 Bye. I'm coming with. 117 00:07:37,320 --> 00:07:39,360 I need to alert Seth and Levi right away. 118 00:07:41,420 --> 00:07:44,380 Do you have the man who was driving the van's phone number? 119 00:07:44,640 --> 00:07:48,450 Mickey, yeah. I tried calling him to let him know I was bringing you, but his 120 00:07:48,460 --> 00:07:49,420 phone goes to voicemail. 121 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 Well, that's not helpful. 122 00:07:52,840 --> 00:07:54,440 Like, my phone's almost dead. 123 00:07:55,880 --> 00:07:58,500 I think I saw that white car at the coffee shop this morning. 124 00:07:59,640 --> 00:08:01,260 My gosh, I thought I was safe here. 125 00:08:03,780 --> 00:08:05,160 I'm about to turn in. 126 00:08:05,520 --> 00:08:06,620 I'm sure they'll keep going. 127 00:08:11,220 --> 00:08:12,440 They're turning too. 128 00:08:14,280 --> 00:08:15,800 Maybe you should stay in the car. 129 00:08:17,800 --> 00:08:19,280 Let's talk to Levi. 130 00:08:34,300 --> 00:08:36,040 Levi, have you seen the van? 131 00:08:36,820 --> 00:08:39,100 Oh, when you pulled in, I thought maybe they were behind you. 132 00:08:39,880 --> 00:08:41,360 Levi, this is... 133 00:08:41,760 --> 00:08:43,220 Agent Wriggens. Agent McGraw. 134 00:08:44,160 --> 00:08:46,520 We haven't seen the van since it left the Swiss Miss. 135 00:08:47,120 --> 00:08:49,040 So they were taking no longer lunch than the land. 136 00:08:49,280 --> 00:08:50,560 We drove by the restaurant. 137 00:08:50,620 --> 00:08:51,420 They were not there. 138 00:08:51,740 --> 00:08:53,950 I've been calling Mickey straight to voicemail. 139 00:08:53,960 --> 00:08:55,340 How does a van full of people disappear? 140 00:08:56,920 --> 00:08:57,760 Good question. 141 00:09:00,320 --> 00:09:02,000 It might be paparazzi. 142 00:09:03,300 --> 00:09:04,040 In Saga Creek. 143 00:09:04,620 --> 00:09:07,080 What? The woman in my car? 144 00:09:07,660 --> 00:09:09,000 It's Lacy Landers. 145 00:09:11,520 --> 00:09:13,660 Do you think I could get her autograph? 146 00:09:15,020 --> 00:09:16,080 Not for me. 147 00:09:16,360 --> 00:09:16,910 It's for my daughter. 148 00:09:17,600 --> 00:09:22,400 Focus. Lacy, 149 00:09:27,420 --> 00:09:27,650 this isn't a car. 150 00:09:27,660 --> 00:09:28,420 This is Levi Miller. 151 00:09:29,200 --> 00:09:30,500 Hi, Levi. Hi. 152 00:09:30,880 --> 00:09:32,640 It's like you might be our only tour guest today. 153 00:09:33,260 --> 00:09:34,960 I was afraid this was going to happen. 154 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 What makes you say that? 155 00:09:37,140 --> 00:09:39,640 My manager texted me earlier and told me to be careful. 156 00:09:40,700 --> 00:09:44,230 He said that he thought that maybe paparazzi or even worse, a stalker might 157 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 have thought I was on that van. 158 00:09:45,760 --> 00:09:47,560 Miss Landers. Huge fan. 159 00:09:48,000 --> 00:09:50,860 But pretty sure the guilty party is the woman who took her spot in the van. 160 00:09:51,200 --> 00:09:55,310 Well, I've got a dozen unsuspecting seniors in that van who think they're on their way 161 00:09:55,320 --> 00:09:56,630 to some fun weekend adventure. 162 00:09:56,640 --> 00:09:58,380 What are we supposed to do? 163 00:09:59,040 --> 00:10:00,940 Nothing. We'll take it from here. 164 00:10:03,920 --> 00:10:06,080 Oh, oh. Wait. 165 00:10:07,400 --> 00:10:08,630 What if something comes up? 166 00:10:08,640 --> 00:10:09,620 How do I contact you? 167 00:10:15,020 --> 00:10:16,380 We ran out of business cards. 168 00:10:19,580 --> 00:10:20,520 Keep this quiet. 169 00:10:21,140 --> 00:10:22,580 We want the local police to get involved. 170 00:10:22,860 --> 00:10:24,150 Wouldn't it be helpful to ask around? 171 00:10:24,160 --> 00:10:27,360 I'm more concerned about the lives of the innocent people in that van. 172 00:10:28,120 --> 00:10:28,920 Of course. 173 00:10:30,220 --> 00:10:31,480 All right. Take care. 174 00:10:31,880 --> 00:10:34,440 Bye. Anywhere to find me? 175 00:10:36,940 --> 00:10:37,720 Hi, Seth. 176 00:10:39,040 --> 00:10:41,680 What now? You said we're supposed to do nothing. 177 00:10:41,940 --> 00:10:43,500 Not nothing. We pray. 178 00:10:43,920 --> 00:10:48,030 We pray for the safety of those people on that van and that we find it 179 00:10:48,040 --> 00:10:50,540 soon. The van could not have gone far. 180 00:10:51,460 --> 00:10:55,320 Do you think it is possible this whole thing is about home? 181 00:10:55,980 --> 00:10:59,120 Well, if that was true, then wouldn't they have noticed by now that she's not there? 182 00:11:00,060 --> 00:11:01,800 Is this the two of them doing nothing? 183 00:11:02,300 --> 00:11:03,240 I'm afraid so. 184 00:11:05,400 --> 00:11:07,000 My manager is freaking. 185 00:11:07,580 --> 00:11:08,740 I can drive you to the airport. 186 00:11:09,140 --> 00:11:10,980 No, he thinks it's best if I just stay put. 187 00:11:11,060 --> 00:11:11,760 I hope that's okay. 188 00:11:12,080 --> 00:11:15,990 Well, we don't have any four-star hotels around here, but I could find you something 189 00:11:16,000 --> 00:11:17,010 comfortable in Walnut Creek. 190 00:11:17,020 --> 00:11:20,150 No, I don't want to stay at a hotel and with someone finding out that I'm 191 00:11:20,160 --> 00:11:23,720 there. It's not fancy, but you're welcome to stay with me. 192 00:11:24,000 --> 00:11:28,800 Really? Thanks. Well, hopefully the FBI agents come up with something soon. 193 00:11:29,680 --> 00:11:31,140 Until then, we wait. 194 00:11:31,820 --> 00:11:35,640 No, we pray for those poor people on the tour. 195 00:11:37,120 --> 00:11:39,500 Oh, Lacey, this is my husband, Seth. 196 00:11:39,980 --> 00:11:43,520 Hi. Okay, well, we'll see you tomorrow. 197 00:11:43,980 --> 00:11:45,740 Good night. Good night. 198 00:11:46,700 --> 00:11:48,520 Esther and I will be their first thing. 199 00:11:59,920 --> 00:12:01,660 I don't usually eat bread. 200 00:12:02,280 --> 00:12:03,120 Naomi made it. 201 00:12:03,620 --> 00:12:04,920 She makes her own bread? 202 00:12:05,880 --> 00:12:07,260 I guess I could try it. 203 00:12:09,180 --> 00:12:12,860 You have no idea how long it's been since I've had bread. 204 00:12:17,840 --> 00:12:20,260 Mmm. Oh, my God. 205 00:12:21,060 --> 00:12:25,500 Mmm. I warned you at Mitzy's, wouldn't be fancy. 206 00:12:26,700 --> 00:12:28,760 It reminds me of my Nana's place in Dover. 207 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 You have family around here? 208 00:12:31,140 --> 00:12:33,320 I used to spend summers with my grandparents here. 209 00:12:33,700 --> 00:12:34,400 What about you? 210 00:12:34,640 --> 00:12:35,190 Are you from here? 211 00:12:35,680 --> 00:12:40,070 I moved here from Chicago last fall to take care of my at Mitzy's store and 212 00:12:40,080 --> 00:12:41,720 her cat, Beau, while she's away. 213 00:12:42,060 --> 00:12:42,880 Where is she? 214 00:12:43,380 --> 00:12:44,760 In New Guinea doing mission work. 215 00:12:45,880 --> 00:12:50,300 So you left your life in the city to live in a small town? 216 00:12:50,840 --> 00:12:52,140 Oh, and you say it like that. 217 00:12:53,400 --> 00:12:56,100 And Levi, what's the deal with him? 218 00:12:56,560 --> 00:12:57,260 There's no deal. 219 00:12:57,680 --> 00:12:58,260 We're just friends. 220 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 Have you watched any of my movies? 221 00:13:01,520 --> 00:13:02,780 I've already shingled one of them. 222 00:13:03,260 --> 00:13:05,280 I'm just saying it sounds like you're living in one. 223 00:13:05,900 --> 00:13:06,820 Mmm-hmm. 224 00:13:11,160 --> 00:13:14,780 Good morning. Looks like someone's a morning person. 225 00:13:15,280 --> 00:13:16,520 I slept great. 226 00:13:16,800 --> 00:13:18,900 I think I had a dream about Naomi's bread. 227 00:13:19,280 --> 00:13:22,160 Well, in that case, do you want some toast with your coffee? 228 00:13:22,460 --> 00:13:23,400 Yes, please. 229 00:13:26,320 --> 00:13:29,540 Once you taste your strawberry jam, there's no going back. 230 00:13:30,140 --> 00:13:30,940 You want to grab the coffee? 231 00:13:31,280 --> 00:13:36,080 Absolutely. Look, I know this wasn't the plan, but thank you so 232 00:13:36,140 --> 00:13:37,340 much for taking me in. 233 00:13:37,780 --> 00:13:38,620 I'm glad you're here. 234 00:13:45,980 --> 00:13:47,400 Thank you. 235 00:13:51,160 --> 00:13:55,960 Jam? Hello? 236 00:14:03,380 --> 00:14:04,560 I know where it is. 237 00:14:04,880 --> 00:14:05,700 Where what is? 238 00:14:05,960 --> 00:14:06,540 Who is this? 239 00:14:06,960 --> 00:14:09,040 The van. The people. 240 00:14:09,240 --> 00:14:09,950 Where are they? 241 00:14:09,960 --> 00:14:13,040 It's not missing for the reason you think. 242 00:14:14,520 --> 00:14:16,060 How do they know what you're thinking? 243 00:14:16,420 --> 00:14:19,060 And if they know where the van is, why didn't they just tell me? 244 00:14:19,460 --> 00:14:20,800 Are you going to call the FBI agents? 245 00:14:21,600 --> 00:14:23,420 Yeah, I'll call them on my way to work. 246 00:14:23,960 --> 00:14:24,760 You want to tag along? 247 00:14:25,800 --> 00:14:27,260 I've got nothing else on my schedule. 248 00:14:29,620 --> 00:14:34,420 Mmm. Mmm. That 249 00:14:35,020 --> 00:14:35,940 one. Okay. 250 00:14:37,980 --> 00:14:39,860 Are you sure you do not want to eat it now? 251 00:14:40,560 --> 00:14:43,900 I'll wait. If I lived here, all I would do is eat. 252 00:14:44,240 --> 00:14:45,340 Do you not eat real life? 253 00:14:46,840 --> 00:14:49,960 We do. It's just not as good as your mother's baking. 254 00:14:50,720 --> 00:14:52,300 Yeah, we do enjoy our food. 255 00:14:58,860 --> 00:15:01,510 I tried calling Agent Regans, but the number's busy. 256 00:15:01,520 --> 00:15:06,320 Hmm. Maybe they can figure out who called you by the 257 00:15:06,340 --> 00:15:07,000 phone number. 258 00:15:14,380 --> 00:15:16,520 Everyone's hoping to see photos of the weekend. 259 00:15:17,220 --> 00:15:21,160 Well, if they're living like the Amish, there are no photos. 260 00:15:22,120 --> 00:15:22,700 Good point. 261 00:15:27,020 --> 00:15:28,800 Why is the trailer somewhere on your board? 262 00:15:29,740 --> 00:15:31,820 What? The trailers have a phone? 263 00:15:32,160 --> 00:15:33,500 They have a phone shanty. 264 00:15:35,200 --> 00:15:38,040 Do you think the trailers could have something to do with the missing van? 265 00:15:44,460 --> 00:15:45,640 I couldn't wait. 266 00:15:46,820 --> 00:15:48,420 I am glad you like it. 267 00:15:48,840 --> 00:15:51,810 We're going to make a few stops and go to the trailers, see if they know 268 00:15:51,820 --> 00:15:54,180 anything. I'll get some restocking done while you're gone. 269 00:15:54,360 --> 00:15:56,120 Thanks, Esther. Bye, Esther. 270 00:15:56,480 --> 00:15:57,600 Bye. Bye, Esther. 271 00:16:03,940 --> 00:16:06,040 Yeah, I definitely remember them. 272 00:16:06,480 --> 00:16:08,540 A dozen lattes and mochas all at once. 273 00:16:09,020 --> 00:16:11,040 Was there anything else you noticed about the group? 274 00:16:13,160 --> 00:16:16,380 It's interesting. You're not the person who asked me about them. 275 00:16:16,840 --> 00:16:18,180 We're not? Mm-mm. 276 00:16:18,340 --> 00:16:19,220 Who was it? 277 00:16:19,720 --> 00:16:22,120 It's you guys, and they were not here for coffee. 278 00:16:22,420 --> 00:16:23,680 What does that mean? 279 00:16:24,820 --> 00:16:26,900 They were looking for something or someone. 280 00:16:27,840 --> 00:16:29,040 There's one more thing. 281 00:16:29,480 --> 00:16:30,660 I didn't tell them. 282 00:16:31,100 --> 00:16:33,900 But the driver got a call while I was making their drinks. 283 00:16:34,380 --> 00:16:36,280 It seemed like he was having an argument with someone. 284 00:16:36,860 --> 00:16:39,640 I heard him say he didn't like something that was going on. 285 00:16:40,360 --> 00:16:41,140 Well, that's all I heard. 286 00:16:42,300 --> 00:16:44,180 Okay. Thank you, Heather. 287 00:16:44,680 --> 00:16:46,260 What's all the interest about anyways? 288 00:16:46,780 --> 00:16:49,560 Is there someone famous on the tour or something? 289 00:16:49,940 --> 00:16:52,660 Oh, um, I just wanted to follow up. 290 00:16:52,780 --> 00:16:53,920 Make sure everything was okay. 291 00:16:54,460 --> 00:16:56,180 Wait, somebody left a scarf. 292 00:17:00,120 --> 00:17:02,640 Thank you. I'll make sure they get it. 293 00:17:04,500 --> 00:17:08,560 That woman is either for Gethem or she's leaving us clothes. 294 00:17:09,720 --> 00:17:10,680 Like, hey, it's a little incredible. 295 00:17:11,360 --> 00:17:12,520 We have to find that van. 296 00:17:29,840 --> 00:17:31,520 Will you try Agent Wiggins again? 297 00:17:32,000 --> 00:17:36,800 Yeah. It's ringing. 298 00:17:41,640 --> 00:17:44,060 Hi, sorry. Yeah, I think I have the wrong number. 299 00:17:46,180 --> 00:17:50,720 What? Broadway pizza. 300 00:17:51,280 --> 00:17:52,700 Sorry, it's me again. 301 00:17:53,160 --> 00:17:53,920 Bye. Hi. 302 00:17:56,460 --> 00:17:58,240 He gave you a bogus number. 303 00:17:58,700 --> 00:17:59,860 Why would he do that? 304 00:18:00,320 --> 00:18:02,970 When a guy asked me for my number and I don't want to give it to 305 00:18:02,980 --> 00:18:04,700 him, you give him a fake number. 306 00:18:05,740 --> 00:18:07,220 Looks like they don't want your help. 307 00:18:07,940 --> 00:18:09,420 Sounds suspicious to me. 308 00:18:18,640 --> 00:18:20,000 There's Lydia's brother, Thomas. 309 00:18:21,680 --> 00:18:22,520 Hey, Thomas. 310 00:18:23,660 --> 00:18:24,210 Hello, Cheryl. 311 00:18:25,360 --> 00:18:27,520 Someone called me from your phone shanty this morning. 312 00:18:27,760 --> 00:18:28,980 Do you happen to know who it was? 313 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 No, but we don't like it. 314 00:18:31,760 --> 00:18:32,520 Never needed to. 315 00:18:33,780 --> 00:18:37,640 Something wrong? No, but if you see someone using it, will you let me know? 316 00:18:37,900 --> 00:18:40,270 I'll do. Tell your mother we said hello. 317 00:18:40,280 --> 00:18:45,080 Hello. Are 318 00:18:49,260 --> 00:18:50,600 you looking for someone? 319 00:18:51,920 --> 00:18:56,240 I can't tell you the last time I ate out without photographers waiting outside. 320 00:18:57,420 --> 00:18:59,940 Well, you won't see that in Sugar Creek. 321 00:19:00,800 --> 00:19:03,980 It sounds like a dream to just be normal. 322 00:19:04,660 --> 00:19:06,870 Most people would think the dream is being famous. 323 00:19:06,880 --> 00:19:11,680 I love what I do, but if I didn't, I would move to 324 00:19:11,740 --> 00:19:14,420 a small town like this and quietly disappear. 325 00:19:15,840 --> 00:19:18,500 Sorry. Here. 326 00:19:20,120 --> 00:19:22,160 Hello? Cheryl, is Lacey with you? 327 00:19:22,380 --> 00:19:25,440 Yeah, why? Because a customer just showed me their phone. 328 00:19:25,880 --> 00:19:27,440 Someone knows Lacey's here in Sugar Creek. 329 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 It's all over social media. 330 00:19:28,980 --> 00:19:29,760 I thought she should know. 331 00:19:30,500 --> 00:19:32,000 Thanks, Esther. I'll tell her. 332 00:19:32,340 --> 00:19:33,120 We'll be back soon. 333 00:19:34,140 --> 00:19:36,980 Well, someone knows you're in Sugar Creek. 334 00:19:37,180 --> 00:19:38,200 It's on social media. 335 00:19:39,180 --> 00:19:40,720 My disguise didn't work. 336 00:19:42,540 --> 00:19:44,560 Ah, not yet. 337 00:19:46,740 --> 00:19:48,780 Are you sure this is okay? 338 00:19:49,440 --> 00:19:50,900 Yeah, I'm on Lump Springer. 339 00:19:51,260 --> 00:19:53,400 I dress English sometimes, just not normally at work. 340 00:19:54,520 --> 00:19:56,720 We can make an exception this once. 341 00:19:58,440 --> 00:20:03,240 Ah. The Bible says, do not forget to be good 342 00:20:03,500 --> 00:20:05,020 and share with others. 343 00:20:05,360 --> 00:20:08,600 For with these sacrifices, good is pleased. 344 00:20:09,540 --> 00:20:10,160 Thank you. 345 00:20:12,300 --> 00:20:14,120 I'm agent Michael Neal with the FBI. 346 00:20:14,460 --> 00:20:15,520 I'm looking for a missing person. 347 00:20:15,880 --> 00:20:16,940 Get in line. 348 00:20:17,380 --> 00:20:17,940 What do you mean? 349 00:20:18,200 --> 00:20:20,280 Well, Michael Neal, I'm Cheryl Cooper. 350 00:20:20,580 --> 00:20:21,520 I run the Swiss Miss. 351 00:20:22,140 --> 00:20:24,100 Agent Riggins and McGraw have already been here. 352 00:20:24,560 --> 00:20:29,360 Who? Here. Oh, that looks official. 353 00:20:30,260 --> 00:20:32,280 That's the number to the field office I work out of. 354 00:20:32,300 --> 00:20:33,440 They can bag me a... 355 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 I'm gonna give them a call. 356 00:20:37,000 --> 00:20:39,180 Have you been to Sugar Creek before? 357 00:20:39,580 --> 00:20:41,020 No, it's just business. 358 00:20:41,740 --> 00:20:43,060 Do you like being in the FBI? 359 00:20:44,220 --> 00:20:47,520 Oh, well, it has its moments. 360 00:20:47,840 --> 00:20:52,640 You know, like anything, I guess, but at the end of the day, I feel like 361 00:20:52,880 --> 00:20:54,020 I'm doing something worthwhile. 362 00:20:54,580 --> 00:20:55,760 Yeah. Yeah. 363 00:20:57,320 --> 00:20:59,220 Well, good news. 364 00:20:59,860 --> 00:21:00,980 Michael Neal checks out. 365 00:21:01,600 --> 00:21:06,310 The bad news, no one there has ever heard of Agent Riggins or McGraw, which is 366 00:21:06,320 --> 00:21:07,780 starting to make a lot more sense. 367 00:21:08,180 --> 00:21:09,520 Well, they could be the ones after my grandmother. 368 00:21:10,140 --> 00:21:11,300 Wait, who's your grandmother? 369 00:21:11,780 --> 00:21:13,120 I'm sorry, let me start from the beginning. 370 00:21:13,260 --> 00:21:16,660 I was vacationing in Canada and my grandmother called me. 371 00:21:17,020 --> 00:21:17,880 What part of Canada? 372 00:21:18,900 --> 00:21:19,940 Oh, it's near Ontario. 373 00:21:20,720 --> 00:21:21,900 So beautiful there. 374 00:21:22,020 --> 00:21:23,050 It really is. 375 00:21:23,060 --> 00:21:26,480 Anyways, she was driving and she said that two men were following her. 376 00:21:27,000 --> 00:21:29,100 You think Riggins and McGraw were following her? 377 00:21:29,600 --> 00:21:32,740 Possibly. At first, I thought she was overreacting. 378 00:21:33,540 --> 00:21:36,540 While we were talking, they broadsided her car. 379 00:21:36,780 --> 00:21:39,840 Oh, that poor woman, she must have been so scared. 380 00:21:40,280 --> 00:21:45,080 Well, thankfully, she was able to maintain control of the vehicle and I told her to 381 00:21:45,460 --> 00:21:47,530 take the first exit and go straight to the police station. 382 00:21:47,540 --> 00:21:51,010 She said she saw the Sugar Creek exit and that she was gonna call me as 383 00:21:51,020 --> 00:21:52,050 soon as she got to the station. 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,460 Does she call you? 385 00:21:53,960 --> 00:21:56,220 No. What time did you talk to her last? 386 00:21:57,220 --> 00:22:01,480 That was just before 12 and I called the police station and they haven't seen her. 387 00:22:01,820 --> 00:22:03,060 Well, I think I did. 388 00:22:03,640 --> 00:22:07,300 She came running in here, flustered, but then she started to calm down. 389 00:22:07,760 --> 00:22:11,010 I just thought she was on our tour, live like the Amish, so I told her 390 00:22:11,020 --> 00:22:11,940 to go get in the van. 391 00:22:12,200 --> 00:22:13,480 She seemed happy enough to go. 392 00:22:15,860 --> 00:22:18,280 That is the best news I've heard in a long time. 393 00:22:18,420 --> 00:22:21,560 Thank you. I wish that was the end of the story. 394 00:22:22,740 --> 00:22:24,120 What do you mean? 395 00:22:24,760 --> 00:22:27,900 The van your grandmother was in never made it to its destination. 396 00:22:29,000 --> 00:22:30,460 We don't know where it is. 397 00:22:30,800 --> 00:22:34,740 So the van disappeared with my grandmother? 398 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Don't worry, Agent Neal. 399 00:22:38,220 --> 00:22:39,880 We've been looking for the van all morning. 400 00:22:40,300 --> 00:22:41,560 Oh, please, call me Michael. 401 00:22:42,280 --> 00:22:44,320 Michael, can we get you some water? 402 00:22:44,740 --> 00:22:46,340 Yeah, that would be great. 403 00:22:46,400 --> 00:22:47,330 Thank you. Sure. 404 00:22:47,340 --> 00:22:49,420 I'm Lacey Landers. 405 00:22:50,360 --> 00:22:51,600 Yeah, I'm not Amish. 406 00:22:52,060 --> 00:22:53,060 This is a disguise. 407 00:22:54,040 --> 00:22:58,840 A disguise? It's a long story, but I can tell you about it 408 00:22:58,920 --> 00:23:03,720 later. Great. Here you 409 00:23:03,820 --> 00:23:05,440 go. Oh, thank you. 410 00:23:06,800 --> 00:23:11,600 So if your grandma is not a criminal, you think Regans and 411 00:23:11,680 --> 00:23:12,820 McGraw are after her? 412 00:23:13,080 --> 00:23:16,910 But they can't be the reason the van disappeared because they don't know where 413 00:23:16,920 --> 00:23:17,800 it is either. 414 00:23:18,220 --> 00:23:20,080 Do you know why they were following your grandmother? 415 00:23:20,440 --> 00:23:23,660 I know I got here late, but shouldn't I be the one asking the questions? 416 00:23:24,140 --> 00:23:28,020 Right. Sorry. No, she had never seen them before. 417 00:23:28,140 --> 00:23:31,160 Well, how did you know to come to the Swiss Miss to find her? 418 00:23:31,320 --> 00:23:32,340 Their car's parked right outside. 419 00:23:33,980 --> 00:23:37,280 Have you contacted any of the other family members to see if they've heard from them? 420 00:23:37,420 --> 00:23:39,000 My grandmother's phone goes straight to Boyce-Mill. 421 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 Oh, wait. I know this one. 422 00:23:40,980 --> 00:23:44,330 The driver had everyone drop their phone in a box so they could get an authentic 423 00:23:44,340 --> 00:23:48,320 experience. So their phones are either off or dead by now. 424 00:23:48,520 --> 00:23:49,920 Okay. All right. 425 00:23:49,960 --> 00:23:51,740 Well, I'll need a list of the other tour members. 426 00:23:52,100 --> 00:23:54,120 Names, phone numbers, addresses, anything to have. 427 00:23:54,580 --> 00:23:57,340 And I'd also like a map of the tour that they were supposed to be on. 428 00:23:57,580 --> 00:23:58,360 You got it. 429 00:24:05,440 --> 00:24:07,800 I wonder how they figured out I'm in Sugar Creek. 430 00:24:08,020 --> 00:24:09,000 You haven't talked to anyone? 431 00:24:09,860 --> 00:24:13,580 No. My phone's been dead, and the only person that knows I'm here is my manager. 432 00:24:17,140 --> 00:24:19,600 It's been nice not having a phone for a while. 433 00:24:21,180 --> 00:24:22,500 It's my manager, Blake. 434 00:24:23,540 --> 00:24:24,940 He wants to know if I'm coming home. 435 00:24:26,060 --> 00:24:30,380 Well, I understand if you need to leave, but Bowen, I like having you here. 436 00:24:31,060 --> 00:24:35,740 Yeah. It's been a long time since I've just been Lacey Landers. 437 00:24:36,220 --> 00:24:39,480 Like today, I was just a girl talking to a guy about his grandmother. 438 00:24:39,920 --> 00:24:42,400 He wasn't trying to see how I could help his career. 439 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 And that never happens. 440 00:24:49,260 --> 00:24:51,500 Hello? They're safe. 441 00:24:53,020 --> 00:24:54,260 Wait, where are they? 442 00:24:54,300 --> 00:24:54,850 Who is this? 443 00:24:57,660 --> 00:24:59,140 I hope they're right. 444 00:24:59,440 --> 00:25:00,420 That everyone's safe. 445 00:25:00,960 --> 00:25:01,940 You should tell Michael. 446 00:25:02,800 --> 00:25:03,720 Why don't you call him? 447 00:25:04,500 --> 00:25:05,280 You think I should? 448 00:25:05,800 --> 00:25:07,840 Sure. I mean, you have a good reason to. 449 00:25:08,820 --> 00:25:09,800 Here's his number. 450 00:25:10,060 --> 00:25:11,040 I already have his number. 451 00:25:11,460 --> 00:25:12,460 Of course you do. 452 00:25:13,340 --> 00:25:14,120 Call him. 453 00:25:23,900 --> 00:25:26,840 Sounds like you and Michael had plenty to talk about last night. 454 00:25:26,900 --> 00:25:28,440 Besides the mysterious caller. 455 00:25:29,020 --> 00:25:29,820 Oh, you did. 456 00:25:30,420 --> 00:25:31,260 He's really funny. 457 00:25:31,940 --> 00:25:35,390 You don't think of an FBI agent as having a sense of humor, but he does. 458 00:25:35,400 --> 00:25:37,960 What did he say about the phone call? 459 00:25:38,820 --> 00:25:42,840 He said he's never heard of a kidnap or not asking for something. 460 00:25:43,380 --> 00:25:46,530 And he said he was going to swing by this morning after he checked in at 461 00:25:46,540 --> 00:25:47,360 the police station. 462 00:25:53,240 --> 00:25:55,180 Good morning. Morning. 463 00:25:55,520 --> 00:25:57,620 Hi. A box arrived. 464 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Oh, and men washed your clothes and they're hanging on the line to dry. 465 00:26:01,120 --> 00:26:02,880 Thank you. She didn't have to do that. 466 00:26:03,240 --> 00:26:05,260 I hope it's okay that I'm still wearing yours. 467 00:26:05,520 --> 00:26:06,080 I have plenty. 468 00:26:06,600 --> 00:26:07,960 Do you make your own dresses? 469 00:26:08,440 --> 00:26:10,100 Yeah, as soon as we learn to sew we do. 470 00:26:10,420 --> 00:26:11,620 That's so cool. 471 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 I don't know how to do anything useful. 472 00:26:13,680 --> 00:26:16,000 You know how to make people happy with your movies and your music. 473 00:26:16,280 --> 00:26:17,100 You have a lot of fans. 474 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 Fans? Yes. But friends are harder to come by. 475 00:26:22,180 --> 00:26:23,060 That's strange. 476 00:26:25,680 --> 00:26:26,860 My bag! Wait. 477 00:26:27,140 --> 00:26:28,330 There could be fingerprints on it. 478 00:26:28,340 --> 00:26:29,040 We should call Michael. 479 00:26:29,640 --> 00:26:30,560 You're so right. 480 00:26:30,700 --> 00:26:32,230 This is just like that movie I did. 481 00:26:32,240 --> 00:26:33,350 Murder Sheep Log. 482 00:26:33,360 --> 00:26:33,490 Murder Sheep Log. 483 00:26:33,500 --> 00:26:34,060 Yes, yes, yes. 484 00:26:34,080 --> 00:26:34,840 Okay. I'll call him. 485 00:26:38,020 --> 00:26:39,580 Guess what? What? 486 00:26:39,960 --> 00:26:42,840 Lydia saw someone in an old truck using their phone shanty. 487 00:26:43,640 --> 00:26:47,580 Okay. Who do we know that has an old truck? 488 00:26:51,060 --> 00:26:52,000 I'm on my way. 489 00:27:05,200 --> 00:27:06,460 No idea who this is from. 490 00:27:07,000 --> 00:27:09,520 Esther said it was at the front door when she arrived this morning. 491 00:27:10,040 --> 00:27:13,430 I can ask some of the other business owners, see if they saw anyone drop at 492 00:27:13,440 --> 00:27:18,240 all. Lacey, is there anything valuable in this 493 00:27:18,300 --> 00:27:20,340 purse? No, but the bag is. 494 00:27:20,700 --> 00:27:21,920 Do you mind if I dump out the contents? 495 00:27:22,220 --> 00:27:27,020 Sure. Anything 496 00:27:30,480 --> 00:27:35,280 missing? Uh, no, but that 497 00:27:35,840 --> 00:27:36,660 is not my receipt. 498 00:27:37,180 --> 00:27:37,760 Are you sure? 499 00:27:38,320 --> 00:27:42,430 Yeah, I don't like receipts, so I just scan them in and then I throw them 500 00:27:42,440 --> 00:27:45,580 away. Guggesberg cheese market? 501 00:27:46,460 --> 00:27:48,260 I've been there, but that's not my receipt. 502 00:27:51,020 --> 00:27:55,190 You can't put a price on a good friend who will step up and help you 503 00:27:55,200 --> 00:27:56,240 when you need it. 504 00:27:56,760 --> 00:27:58,060 Is that a clue? 505 00:27:59,200 --> 00:28:02,560 Esther. Hm? Does this mean anything to you? 506 00:28:07,300 --> 00:28:08,800 Yeah, that is an homage property. 507 00:28:10,880 --> 00:28:13,260 You think whoever has the van could be Amish? 508 00:28:13,900 --> 00:28:18,400 I don't know, but they bought 12 cheese samplers at 11.38 a.m. 509 00:28:18,600 --> 00:28:20,520 Well, Guggesberg does make good cheese. 510 00:28:20,760 --> 00:28:22,220 Oh, and their butter cheese? 511 00:28:22,420 --> 00:28:24,460 I could live off that alone with your mom's bread. 512 00:28:26,220 --> 00:28:27,820 I should get back to work. 513 00:28:28,180 --> 00:28:32,890 Thanks, Esther. What you said, that's around the same time the tour group was at 514 00:28:32,900 --> 00:28:37,700 your store. So someone bought cheese for the group, then put the receipt in Lacey's 515 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 bag? Good morning. 516 00:28:40,520 --> 00:28:42,400 Naomi, we have another clue. 517 00:28:44,080 --> 00:28:48,450 That reminds me, Chief Twitchell mentioned you two have a habit of involving yourself 518 00:28:48,460 --> 00:28:49,220 in his cases. 519 00:28:49,840 --> 00:28:51,900 It's not like we go looking for cases. 520 00:28:52,180 --> 00:28:53,560 They come to us? 521 00:28:54,380 --> 00:28:57,690 Okay, I'll see if I can get fingerprints off anything. 522 00:28:57,700 --> 00:28:59,220 I'll walk you out. 523 00:29:00,660 --> 00:29:03,940 Thanks. Bye. Bye. 524 00:29:05,920 --> 00:29:10,580 Huh. Twitchell should be happy for our help. 525 00:29:12,680 --> 00:29:15,620 I don't think I've ever actually seen him happy, have you? 526 00:29:15,800 --> 00:29:20,600 No. Someone 527 00:29:22,880 --> 00:29:24,250 is trying to send us a message. 528 00:29:24,260 --> 00:29:28,380 Have you tried calling Mickey this morning? 529 00:29:29,180 --> 00:29:30,280 I'm running straight to voicemail. 530 00:29:35,140 --> 00:29:39,940 What if someone forced him to drive somewhere else? 531 00:29:41,620 --> 00:29:45,180 If we find Mickey, we find the van. 532 00:29:48,200 --> 00:29:50,180 Mickey's car is not here. 533 00:30:01,120 --> 00:30:02,560 I'll see if he's home. 534 00:30:03,100 --> 00:30:07,900 Okay. You 535 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 looking for Minnick? 536 00:30:17,860 --> 00:30:20,440 Hi, I'm Cheryl and this is Naomi. 537 00:30:20,620 --> 00:30:21,670 We're friends of Mickey's. 538 00:30:21,680 --> 00:30:23,980 Oh, I haven't seen him since Friday morning. 539 00:30:24,340 --> 00:30:26,220 He asked me to check in on tabs this weekend. 540 00:30:26,880 --> 00:30:30,980 Is Kat? Okay, well if you see him, could you tell him we're looking for him? 541 00:30:31,260 --> 00:30:33,040 Sure will. Thanks. 542 00:30:33,800 --> 00:30:34,480 Bye now. 543 00:30:39,660 --> 00:30:41,340 Well, let's get back to the farm. 544 00:30:41,820 --> 00:30:42,880 Lacey and Michael are coming. 545 00:30:48,220 --> 00:30:49,330 It's beautiful here. 546 00:30:49,340 --> 00:30:50,560 Look at them horses. 547 00:31:09,540 --> 00:31:13,500 Hey. Wow. Your place is beautiful, Miss Miller. 548 00:31:13,960 --> 00:31:16,540 It is a true gift from God, Michael. 549 00:31:17,800 --> 00:31:19,060 Come on, Lacey. 550 00:31:19,680 --> 00:31:22,440 I promised you a true Amish experience. 551 00:31:22,840 --> 00:31:23,560 I can't wait. 552 00:31:24,600 --> 00:31:26,240 Hello. Hi. Welcome. 553 00:31:27,380 --> 00:31:28,860 Levi, this is Michael Neal. 554 00:31:29,100 --> 00:31:29,800 Nice to meet you, Levi. 555 00:31:29,920 --> 00:31:30,600 Nice to meet you too. 556 00:31:31,120 --> 00:31:32,420 You're Michael ready to get your hands dirty? 557 00:31:32,960 --> 00:31:35,320 We are. Yeah, we're ready. 558 00:31:42,560 --> 00:31:44,270 Am I doing this right? 559 00:31:44,280 --> 00:31:47,360 Okay. Hey, 560 00:31:48,560 --> 00:31:49,220 I did it. 561 00:31:53,160 --> 00:31:55,200 You ever try that? 562 00:31:55,440 --> 00:31:58,980 No. We don't have that in Sheldon. 563 00:32:01,260 --> 00:32:05,260 I do. I'm seeing 564 00:32:06,640 --> 00:32:08,360 a vibe between the Levi. 565 00:32:08,800 --> 00:32:13,600 No. Maybe. It doesn't matter. 566 00:32:14,500 --> 00:32:17,800 Do you know how hard it is to find a decent guy out there? 567 00:32:18,300 --> 00:32:19,180 Sadly, I do. 568 00:32:20,080 --> 00:32:22,520 But Levi has so many qualities I'm looking for. 569 00:32:23,640 --> 00:32:27,400 So you want a guy like Levi, just not him? 570 00:32:28,640 --> 00:32:32,900 Yeah. I mean, Levi's kind, and he's trustworthy. 571 00:32:33,600 --> 00:32:35,540 I've never met a man with such strong faith. 572 00:32:36,440 --> 00:32:37,920 Any genuine character in his family? 573 00:32:38,680 --> 00:32:39,670 Sounds like a dud. 574 00:32:39,680 --> 00:32:41,960 He is also Amish. 575 00:32:42,300 --> 00:32:45,080 I noticed. I didn't say it was going to be easy. 576 00:32:48,220 --> 00:32:51,180 Okay. I want to buy a farm someday. 577 00:33:10,320 --> 00:33:11,720 Thank you so much. 578 00:33:11,940 --> 00:33:13,940 You have no idea how much I needed that. 579 00:33:14,500 --> 00:33:16,100 It's been a long time since I've been a church. 580 00:33:16,420 --> 00:33:17,540 So glad you liked it. 581 00:33:18,160 --> 00:33:22,320 I've always been quiet about my faith, but God is way more important than fame. 582 00:33:23,960 --> 00:33:27,440 Hmm. Well, that's weird. 583 00:33:27,880 --> 00:33:31,200 I've only given this number out to a few people, people that I trust. 584 00:33:31,720 --> 00:33:32,520 What does it say? 585 00:33:33,120 --> 00:33:34,720 It's only a matter of time. 586 00:33:36,340 --> 00:33:37,460 What does that mean? 587 00:33:38,000 --> 00:33:40,200 I don't know, and I don't want to find out. 588 00:33:41,840 --> 00:33:42,880 Let's stop at Queensborough. 589 00:33:56,580 --> 00:33:57,700 You're not going to believe it. 590 00:33:57,960 --> 00:34:00,920 What? See that guy with the boot getting in the truck? 591 00:34:01,320 --> 00:34:03,480 You think that's the same truck they saw at the Troyers? 592 00:34:03,760 --> 00:34:06,210 He just bought a dozen cheese samplers. 593 00:34:06,220 --> 00:34:07,700 What should we do? 594 00:34:08,340 --> 00:34:09,000 Call Michael. 595 00:34:18,880 --> 00:34:19,740 It's ringing. 596 00:34:23,640 --> 00:34:24,530 Go, go, go! 597 00:34:24,540 --> 00:34:29,340 Go! This 598 00:34:34,600 --> 00:34:37,890 reminds me of my movie Telltale Truck, where I followed a truck to the scene of 599 00:34:37,900 --> 00:34:39,580 the crime. How did it end? 600 00:34:40,080 --> 00:34:42,300 I got kidnapped and almost seen by an alligator. 601 00:34:42,840 --> 00:34:45,340 Well, at least we don't have alligators in Ohio. 602 00:34:45,580 --> 00:34:46,880 Alright, this is my answer. 603 00:34:48,340 --> 00:34:50,500 Michael, hey, it's me, Lacey. 604 00:34:50,800 --> 00:34:54,030 Cheryl and I are following someone we think might have your grandma call me. 605 00:34:54,040 --> 00:34:55,240 I assume as soon as you get this. 606 00:34:56,660 --> 00:34:57,980 He's turning into that driveway. 607 00:34:58,680 --> 00:35:00,420 Oh, Joel Park on the side of the road? 608 00:35:04,060 --> 00:35:05,860 I can't believe how cold it is. 609 00:35:09,880 --> 00:35:10,760 Pull over here. 610 00:35:24,140 --> 00:35:25,440 Pick up, pick up. 611 00:35:25,820 --> 00:35:27,940 Here. Alright, this is Michael. 612 00:35:28,140 --> 00:35:28,940 Please leave a message. 613 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Hey, Michael, it's Cheryl. 614 00:35:31,080 --> 00:35:31,880 I'm here with Lacey. 615 00:35:32,360 --> 00:35:35,250 When you get this message, I need you to go pick up Naomi and tell her 616 00:35:35,260 --> 00:35:38,040 to take you to the old Rayber place next to the Christmas tree farm. 617 00:35:38,600 --> 00:35:42,920 Bye. You ready? 618 00:35:45,280 --> 00:35:46,920 What? I'm not used to the cold weather. 619 00:35:48,760 --> 00:35:51,060 It's good to just be a guy who really likes cheese. 620 00:36:01,780 --> 00:36:03,580 I'm not letting this thing out of my sight. 621 00:36:04,120 --> 00:36:06,140 Look, there's lights on in the house. 622 00:36:16,340 --> 00:36:16,730 That's pretty good. 623 00:36:16,740 --> 00:36:17,360 I'm not going to go there. 624 00:36:18,580 --> 00:36:20,160 I'm not going to go there. 625 00:36:20,400 --> 00:36:23,150 I'm not going to go there. 626 00:36:23,160 --> 00:36:24,180 That's pretty good. 627 00:36:26,800 --> 00:36:27,880 Let's look around. 628 00:36:35,180 --> 00:36:36,200 That's the van. 629 00:36:41,940 --> 00:36:43,480 Let's wait for Michael in the barn. 630 00:36:53,500 --> 00:36:54,840 You have a flashlight? 631 00:36:55,320 --> 00:36:56,260 I was a Girl Scout. 632 00:36:56,620 --> 00:36:57,170 Me too. 633 00:36:58,480 --> 00:37:00,100 They're not being held against their will. 634 00:37:00,420 --> 00:37:02,870 Well, if that's the case, then why did they bring them here instead of to the 635 00:37:02,880 --> 00:37:05,400 miller's farm? I don't know, but they're not in danger. 636 00:37:05,760 --> 00:37:06,500 I should tell Michael. 637 00:37:06,780 --> 00:37:08,620 Yeah. Jumping, clear the wall! 638 00:37:08,820 --> 00:37:12,260 What? I'll hand it over and no one will get hurt. 639 00:37:13,180 --> 00:37:14,300 I'll hand what over? 640 00:37:14,580 --> 00:37:17,100 The lipstick. Hand it over now. 641 00:37:17,500 --> 00:37:18,550 Hey, well, I... 642 00:37:18,560 --> 00:37:20,860 Now! I have a lot of them if you want more. 643 00:37:22,020 --> 00:37:24,920 They're funny. We're not playing around. 644 00:37:25,260 --> 00:37:26,680 I don't know what you want. 645 00:37:29,720 --> 00:37:30,900 Last chance. 646 00:37:34,980 --> 00:37:36,720 Hey, drop the things! 647 00:37:39,080 --> 00:37:40,040 Over here. 648 00:37:41,400 --> 00:37:43,660 Okay, okay, okay. 649 00:37:44,300 --> 00:37:49,100 FBI! You're 650 00:37:53,080 --> 00:37:54,600 under arrest. Let's go. 651 00:37:58,040 --> 00:38:00,700 Ugh, Cheryl? Did I shot? 652 00:38:01,020 --> 00:38:03,000 No, no. That was me. 653 00:38:03,220 --> 00:38:04,720 I thought they were going to take us both out. 654 00:38:05,080 --> 00:38:05,820 I'm so sorry. 655 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 I didn't mean to hit you so hard. 656 00:38:07,320 --> 00:38:08,340 Where'd you learn to do that? 657 00:38:08,840 --> 00:38:11,120 I did my own stunts on lipstick and landmines. 658 00:38:11,580 --> 00:38:12,380 That's so cool. 659 00:38:12,700 --> 00:38:13,420 I know, right? 660 00:38:14,740 --> 00:38:16,960 Michael came by the house after you got your message. 661 00:38:17,800 --> 00:38:21,440 Blake? What are you doing here? 662 00:38:21,980 --> 00:38:25,000 They were outside, sneaking around the barn as we came up to drive. 663 00:38:25,080 --> 00:38:26,800 I recognized them from the other day at our place. 664 00:38:28,020 --> 00:38:29,200 Were you following me? 665 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 Yes, but you're going to think we were just taking some photos. 666 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 I thought I had a stalker. 667 00:38:34,820 --> 00:38:37,280 Exactly. Who doesn't love a good stalker story? 668 00:38:37,420 --> 00:38:38,640 Me. I don't. 669 00:38:38,660 --> 00:38:39,360 I was scared. 670 00:38:39,980 --> 00:38:41,440 You be outside now. 671 00:38:42,220 --> 00:38:44,180 Go. I can explain. 672 00:38:45,060 --> 00:38:47,210 Oh, your foot needs tending. 673 00:38:47,220 --> 00:38:48,220 It's fine. 674 00:38:49,300 --> 00:38:51,400 Mickey? We have the folks responsible. 675 00:38:51,900 --> 00:38:53,120 I don't understand. 676 00:38:53,500 --> 00:38:56,080 Why did you bring the group here instead of taking them to the Miller's farm? 677 00:38:56,300 --> 00:38:59,820 Yeah. I'm very sorry. 678 00:39:00,780 --> 00:39:02,420 I did it for Vilma. 679 00:39:02,780 --> 00:39:07,580 She's needed some help around here after Pat broke his 680 00:39:07,640 --> 00:39:10,420 foot. You had the group do your chores? 681 00:39:10,960 --> 00:39:11,970 I enjoyed it. 682 00:39:11,980 --> 00:39:13,100 Oh, they're having a ball. 683 00:39:13,760 --> 00:39:15,960 I know that's okay. 684 00:39:16,640 --> 00:39:17,820 We were desperate. 685 00:39:18,460 --> 00:39:21,540 You could have reached out to your neighbors for help. 686 00:39:21,560 --> 00:39:23,920 I hadn't met anyone until I got here. 687 00:39:24,360 --> 00:39:26,200 My aunt left the place for me. 688 00:39:27,740 --> 00:39:31,140 And I didn't know how much care was involved until we got here. 689 00:39:31,480 --> 00:39:35,070 We thought we were just going to come fix it up, sell it and move back 690 00:39:35,080 --> 00:39:39,540 home. And we were managing until Patrick fell and broke his foot. 691 00:39:40,280 --> 00:39:42,020 Then it just became too much. 692 00:39:42,820 --> 00:39:46,000 Patrick and Mickey have been friends since they were kids. 693 00:39:46,220 --> 00:39:48,220 He was just trying to help us. 694 00:39:49,240 --> 00:39:50,920 Pat's always been there for me. 695 00:39:50,960 --> 00:39:54,040 I just wanted to try and pay him back. 696 00:39:54,400 --> 00:39:59,200 I overheard you talking about the chores that the group would be doing. 697 00:39:59,800 --> 00:40:04,600 So I hired a couple from Millersburg to pretend to be the Millers. 698 00:40:06,620 --> 00:40:11,040 And they told me they had already asked me to drive for the tour. 699 00:40:11,660 --> 00:40:15,120 So instead of taking them to the Millers, you brought them here? 700 00:40:15,220 --> 00:40:16,500 The group doesn't know. 701 00:40:16,860 --> 00:40:17,960 I don't know what to say. 702 00:40:18,400 --> 00:40:23,200 I'm sorry. I tried to let you know that everything was going to be 703 00:40:23,300 --> 00:40:24,720 okay. So that was you. 704 00:40:25,060 --> 00:40:26,500 You're the mystery caller. 705 00:40:26,980 --> 00:40:27,800 Are we in trouble? 706 00:40:28,800 --> 00:40:32,470 It depends. One of the tour guests won a press charges. 707 00:40:32,480 --> 00:40:34,340 Let's go. 708 00:40:42,460 --> 00:40:44,020 Well, that was something. 709 00:40:56,200 --> 00:40:57,600 I know I was wrong. 710 00:40:57,940 --> 00:41:01,060 But since everyone's okay, I hope they don't press charges. 711 00:41:03,040 --> 00:41:06,280 Well, my grandmother only had wonderful things to say. 712 00:41:06,460 --> 00:41:08,900 And it seems to be the consensus. 713 00:41:23,620 --> 00:41:24,800 Lacey, you can sit here. 714 00:41:24,860 --> 00:41:25,740 Thank you, Caleb. 715 00:41:26,380 --> 00:41:29,990 We are very thankful that everyone is safe and where they're supposed to be this 716 00:41:30,000 --> 00:41:34,800 morning. Yes. And Seth and Levi are going to help Patrick 717 00:41:35,140 --> 00:41:37,980 and Belma with their chores so they can sell the place. 718 00:41:38,500 --> 00:41:40,420 Why were Riggins McGraw after you, Evelyn? 719 00:41:41,220 --> 00:41:42,940 Oh, why don't you explain, dear? 720 00:41:43,640 --> 00:41:44,780 Oh, well, uh, 721 00:41:45,940 --> 00:41:48,120 Grandma went to the park where she walks every day. 722 00:41:48,260 --> 00:41:51,380 My book club meets on Thursday afternoon, so I walk in the mornings. 723 00:41:51,940 --> 00:41:54,610 And as I was leaving the park, I went to get a drink of water at 724 00:41:54,620 --> 00:41:58,930 the fountain. And I saw this man and he was placing what looked like a lipstick 725 00:41:58,940 --> 00:42:00,900 tube beneath the park bench. 726 00:42:01,220 --> 00:42:03,100 And then he walked away. 727 00:42:04,120 --> 00:42:08,450 It looked to me like he was up to something no good, so I walked over 728 00:42:08,460 --> 00:42:09,160 and took it. 729 00:42:09,280 --> 00:42:12,070 She thought it could be some sort of drug or something, and she was afraid a 730 00:42:12,080 --> 00:42:15,160 kid might... So I put it in my pocket and headed for the car. 731 00:42:15,820 --> 00:42:18,840 What she didn't realize is that Riggins was waiting to pick it up. 732 00:42:19,320 --> 00:42:23,190 In the tube was a jump drive with incriminating photos of a political 733 00:42:23,200 --> 00:42:25,760 candidate. No wonder they were after you. 734 00:42:26,440 --> 00:42:29,300 I am glad you came into the Swiss Miss when you did. 735 00:42:29,520 --> 00:42:32,720 Me too. And I had such a delightful weekend. 736 00:42:33,480 --> 00:42:37,060 Just wait until I tell the girls they're all gonna want to come next time. 737 00:42:37,220 --> 00:42:40,460 I know. Let us bow our heads in silent prayer. 738 00:42:45,000 --> 00:42:49,480 Amen. Okay, let's get this going. 739 00:42:55,420 --> 00:43:00,220 Sometimes life takes us down an unexpected path where we find new friends 740 00:43:00,320 --> 00:43:03,780 and begin to see those around us in a whole new light.55728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.