All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Angela - Korper in Extase (1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,660
Angela, es ist immer sie.
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,080
In meinen Gedanken, ja.
3
00:01:30,250 --> 00:01:32,690
Das wievielte Mal ist es schon diese
Woche? Ich zähle es nie.
4
00:01:33,690 --> 00:01:35,010
Einmal kommt ein Mann doch dahinter.
5
00:01:35,290 --> 00:01:36,290
Und?
6
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
Das ist mir so egal.
7
00:01:37,810 --> 00:01:39,330
Ich brauche dich, Vittorio.
8
00:01:42,670 --> 00:01:44,190
Ich weiß, mir geht es genauso.
9
00:01:45,370 --> 00:01:46,650
Aber er ist nicht so dumm.
10
00:01:47,710 --> 00:01:50,450
Es muss ihm doch einmal auffallen, dass
auch immer sein Sekretär nicht zu
11
00:01:50,450 --> 00:01:52,450
erreichen ist, wenn du angeblich
einkaufen gehst.
12
00:01:52,830 --> 00:01:54,590
Komm, küss mich.
13
00:01:55,010 --> 00:01:56,010
Reden wir nicht mehr davon.
14
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Bitte weiter.
15
00:02:10,560 --> 00:02:13,120
Du machst mich verrückt mit deinen
Händen.
16
00:02:19,740 --> 00:02:20,740
Bitte.
17
00:02:39,310 --> 00:02:40,310
Du machst mich noch verrückt.
18
00:02:52,350 --> 00:02:53,370
Möchtest du es so wie immer?
19
00:02:54,090 --> 00:02:55,210
Bin gleich soweit.
20
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Aber wenn uns dein Mann hier... Sei
still.
21
00:03:13,000 --> 00:03:14,180
Red keinen Unsinn.
22
00:03:14,400 --> 00:03:16,340
Der ist über 60 Kilometer von hier.
23
00:03:16,880 --> 00:03:18,100
Komm, komm.
24
00:03:26,180 --> 00:03:27,180
Ah ja.
25
00:03:35,020 --> 00:03:36,700
Reim ist ganz schön toll, die beiden.
26
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Mein lieber Mann.
27
00:03:38,110 --> 00:03:40,630
Wenn das ihr Alter wüsste, den möchte
ich nicht sehen.
28
00:03:50,790 --> 00:03:52,190
Es ist so ruhig.
29
00:03:57,850 --> 00:03:58,850
Gefällt es dir?
30
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
Warten wir sie jetzt?
31
00:04:35,740 --> 00:04:38,160
Warten wir noch einen Moment. Ich möchte
mal sehen, was man in einem Auto alles
32
00:04:38,160 --> 00:04:39,160
machen kann.
33
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
Gefällt es dir?
34
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Sag, Schatz.
35
00:04:57,460 --> 00:04:58,720
Musst du immer dabei reden.
36
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
Entschuldige, Liebling.
37
00:05:05,710 --> 00:05:08,750
Ich möchte dich nachher noch küssen,
darf ich? So wie immer? Natürlich, mein
38
00:05:08,750 --> 00:05:10,050
Schatz. Mach es jetzt, ja?
39
00:06:21,000 --> 00:06:22,020
Du machst mich noch verrückt.
40
00:06:53,580 --> 00:06:55,240
wirklich erst übermorgen wieder treffen?
41
00:06:55,780 --> 00:06:57,780
Ja, leider. Morgen muss ich mit ihm nach
Nizza.
42
00:06:59,060 --> 00:07:03,760
Oh, wie ich ihn hasse. Wenn sein vieles
Geld nicht wäre, dann... Psst, red bitte
43
00:07:03,760 --> 00:07:04,659
keinen Unsinn.
44
00:07:04,660 --> 00:07:07,100
Wir brauchen ihn. Und auch sein Geld,
Liebling.
45
00:07:07,740 --> 00:07:09,300
Der Tag morgen ist doch schnell herum.
46
00:07:13,140 --> 00:07:16,640
Du hast recht. Uns geht es eigentlich
doch ganz gut, oder?
47
00:07:17,280 --> 00:07:18,179
Apropos gut.
48
00:07:18,180 --> 00:07:20,480
Hast du mir etwas Kleingeld mitgebracht?
Natürlich.
49
00:07:20,860 --> 00:07:21,860
Warte nur, Witwer.
50
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Das hört man gern.
51
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Reicht das im Moment?
52
00:07:33,060 --> 00:07:36,860
Sei mir nicht böse, aber ich habe immer
so ein gemeines Gefühl, wenn ich dich
53
00:07:36,860 --> 00:07:37,860
nach Geld frage.
54
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
Sei nicht dumm. Er hat doch mehr als
genug davon.
55
00:07:43,200 --> 00:07:45,600
Weißt du, das viele Geld belastet mich
nur.
56
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
Ab geht die Post, jetzt holen wir sie.
57
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Prima!
58
00:08:05,550 --> 00:08:06,890
Wollt ihr denn? Ruhe im Poff!
59
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Darf ich bitten, Len?
60
00:08:09,530 --> 00:08:11,550
Bitte, lassen Sie uns doch gehen.
61
00:08:11,910 --> 00:08:13,550
Was wollen Sie von uns?
62
00:08:15,150 --> 00:08:19,710
Ich gebe Ihnen das ganze Geld und meinen
Schmuck und... Nein, nein, Ihr Mann
63
00:08:19,710 --> 00:08:21,090
wird zahlen. Wir wissen alles.
64
00:08:21,950 --> 00:08:23,530
Ihr verdammten Schweine!
65
00:08:23,730 --> 00:08:24,569
Hey!
66
00:08:24,570 --> 00:08:27,730
Und jetzt ein bisschen Dalli. Los,
einsteigen. Sonst sage ich meinen Jungs
67
00:08:27,730 --> 00:08:30,210
Bescheid. Die würden nämlich ganz gerne
etwas anderes tun.
68
00:08:32,830 --> 00:08:33,830
Erlebt noch.
69
00:08:34,370 --> 00:08:37,789
Okay. Kann ich wenigstens mein Kleid
haben? Ihr Schweine.
70
00:08:38,530 --> 00:08:40,610
Nein, es geht erst mal zum Bocken.
71
00:08:40,830 --> 00:08:42,450
Super, ich denke, Sie sind der Bock.
72
00:08:42,690 --> 00:08:44,830
Ja, Tom, ich bin nur ein kleiner
Angestellter.
73
00:10:03,760 --> 00:10:05,660
Ich möchte eine Entführung melden.
74
00:10:07,400 --> 00:10:12,480
Was möchten Sie? Ich möchte eine
Entführung melden. Ich war dabei und...
75
00:10:12,480 --> 00:10:14,620
Langsam, langsam.
76
00:10:16,760 --> 00:10:19,620
Sagen Sie mal, und wer soll das Entführt
worden sein?
77
00:10:19,980 --> 00:10:21,100
Jetzt tun Sie doch endlich was.
78
00:10:21,840 --> 00:10:24,080
Signora Femore ist gerade eben entführt
worden.
79
00:10:25,460 --> 00:10:26,460
Melina Femore?
80
00:10:27,140 --> 00:10:29,500
Die Frau des Millionärs aus Monaco? Ja.
81
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
Oh!
82
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Einen Moment.
83
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Chef!
84
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Chef!
85
00:10:38,920 --> 00:10:41,620
Melina Femora soll vor wenigen Minuten
entführt worden sein.
86
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Wer?
87
00:10:44,620 --> 00:10:46,860
Melina Femora? Genau die, ja.
88
00:10:47,260 --> 00:10:48,540
Und wer behauptet das?
89
00:10:49,080 --> 00:10:52,400
Ich. Ich war dabei. Es ist vielleicht
vor 20 Minuten passiert.
90
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
Bitte tun Sie was.
91
00:10:53,860 --> 00:10:57,560
Also jetzt erzählen Sie erstmal so kurz
wie möglich, was Sie eigentlich gesehen
92
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
haben.
93
00:10:59,440 --> 00:11:00,840
Ich bin Vittorio Reno.
94
00:11:01,180 --> 00:11:02,460
Der Sekretär von Signor Femore.
95
00:11:03,560 --> 00:11:07,900
Seine Frau und... Ach was, ich kann in
diesem Fall keine Rücksicht mehr nehmen.
96
00:11:08,820 --> 00:11:12,220
Seine Frau und ich haben schon seit
längerer Zeit ein Verhältnis.
97
00:11:13,640 --> 00:11:17,060
Alle paar Tage treffen wir uns heimlich
und fahren dann weg von Monaco.
98
00:11:17,400 --> 00:11:20,680
Und heute waren Sie zufällig in unserer
Gegend? Bitte weiter.
99
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Danke.
100
00:11:22,500 --> 00:11:24,880
Plötzlich kam ein Wagen. Ein hellgrüner
Datsun.
101
00:11:25,820 --> 00:11:28,260
Herangerast. Drei Männer sprangen heraus
und...
102
00:11:28,520 --> 00:11:31,120
schnappten sich Melina, ich, meines
Signora Femore.
103
00:11:31,480 --> 00:11:34,260
Und Sie konnten natürlich gar nichts
tun, ne?
104
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Prima, Mann.
105
00:11:36,700 --> 00:11:37,920
Nein, zufällig nicht.
106
00:11:38,660 --> 00:11:42,180
Erstens waren Sie bewaffnet, zweitens zu
dritt und viertens bin ich sofort
107
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
niedergeschlagen worden.
108
00:11:43,420 --> 00:11:45,160
Dann ist es aber doch eine Weile her.
109
00:11:45,440 --> 00:11:48,900
Wenn Sie niedergeschlagen wurden, dann
wissen Sie wohl kaum, wie lange Sie
110
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
bewusstlos waren.
111
00:11:50,520 --> 00:11:53,420
Doch, zufällig schaute ich kurz zuvor
auf die Uhr.
112
00:11:53,880 --> 00:11:54,940
Ich weiß nicht mehr, warum.
113
00:11:55,620 --> 00:11:58,720
Ich kam nach vielleicht fünf Minuten
wieder zu mir und raste sofort hierher.
114
00:11:59,140 --> 00:12:00,900
Mit dem Wagen von Signora Fermore?
115
00:12:01,280 --> 00:12:02,420
Ja, er steht vor der Tür.
116
00:12:04,060 --> 00:12:06,580
Lassen Sie den Schlüssel da. Wir lassen
uns schon was einfallen.
117
00:12:06,860 --> 00:12:09,780
Und Sie brauchen keine Bedenken wegen
Ihres Chefs zu haben. Das regeln wir
118
00:12:09,780 --> 00:12:10,780
schon.
119
00:12:20,220 --> 00:12:21,500
Meinst du, es klappt heute endlich?
120
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
Sicher.
121
00:12:24,120 --> 00:12:26,420
Marco hat angerufen, dass Sie hinter den
beiden her sind.
122
00:12:27,640 --> 00:12:29,280
Dann könnte es ja wirklich klappen.
123
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Könnte?
124
00:12:31,960 --> 00:12:33,780
Es hat schon geklappt.
125
00:12:36,120 --> 00:12:39,040
Bekomme ich dann noch etwas Schönes von
meinem Salvi -Männlein?
126
00:12:39,600 --> 00:12:41,460
Sag doch nicht immer Salvi -Männlein zu
mir.
127
00:12:41,680 --> 00:12:42,920
Mein Name ist Salvatore.
128
00:12:43,700 --> 00:12:46,580
Schon recht, Salvi -Männchen. Ah, da
kommt Luizzi.
129
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
Okay,
130
00:12:56,890 --> 00:12:57,890
Boss.
131
00:13:03,610 --> 00:13:04,610
Und,
132
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
hat's geklappt?
133
00:13:13,810 --> 00:13:15,110
Bestens, Boss. Wir haben.
134
00:13:17,270 --> 00:13:19,770
Also, wusste ich doch. Wo ist sie jetzt?
135
00:13:20,070 --> 00:13:21,070
In der Villa.
136
00:13:21,310 --> 00:13:22,870
Da findet sie garantiert keiner.
137
00:13:23,110 --> 00:13:24,110
Das ist gut.
138
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Und Ihr Freund?
139
00:13:28,580 --> 00:13:30,320
Unser Dicker hat ihn schlafen gelegt.
140
00:13:30,920 --> 00:13:32,020
Hoffentlich lebt er noch.
141
00:13:32,580 --> 00:13:33,580
Ausnahmsweise.
142
00:13:35,120 --> 00:13:37,240
Okay, ich fahre jetzt gleich zurück zur
Villa.
143
00:13:37,760 --> 00:13:40,420
Damit die nicht allein mit dir sind. Ich
komme danach, okay?
144
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Okay, Boss.
145
00:13:48,600 --> 00:13:53,060
Also, jetzt kommt die Sache langsam in
Schwung. Wähl doch mal gleich diese
146
00:13:53,060 --> 00:13:54,140
entzückende Nummer.
147
00:13:56,219 --> 00:13:57,219
Hier.
148
00:13:57,960 --> 00:13:59,520
Gern, Salvi, Männlein.
149
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
Bitte.
150
00:14:09,320 --> 00:14:14,600
Senior Femore, wir haben gerade Ihre
Frau entführt. Ja.
151
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Ja.
152
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
Natürlich.
153
00:14:18,740 --> 00:14:19,840
Zu wenig.
154
00:14:20,160 --> 00:14:22,580
Sie wollen sie doch wieder haben. Noch
zu wenig.
155
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
100 Millionen Lire.
156
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
Ist alles.
157
00:14:30,960 --> 00:14:34,100
Dafür garantiere ich, es wird hier
niemand etwas antun.
158
00:14:41,300 --> 00:14:44,420
Den Ort der Übergabe werde ich Ihnen
noch rechtzeitig mitteilen.
159
00:14:44,660 --> 00:14:47,360
Sie können sicher sein, ich melde mich
auf jeden Fall wieder.
160
00:14:51,740 --> 00:14:52,740
Klasse, Salvi.
161
00:14:54,140 --> 00:14:55,260
Du, Salvi?
162
00:14:56,730 --> 00:14:59,030
Erfüllst du mir jetzt einen Wunsch?
Okay, sag schon.
163
00:14:59,670 --> 00:15:01,630
Ich möchte mal wieder mit dem Mädchen
schlafen.
164
00:15:04,690 --> 00:15:08,990
Du bist schon ein perverses Stück von
mir aus. Ich habe jetzt andere Sorgen.
165
00:15:10,450 --> 00:15:12,010
Du bist doch ein Schatz.
166
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Weiß ich.
167
00:15:16,570 --> 00:15:18,270
Soll ich wieder in Genua anrufen?
168
00:15:19,710 --> 00:15:22,370
Die letzte hat mir sehr gut gefallen.
169
00:15:23,370 --> 00:15:24,770
Ich hätte da eine Idee.
170
00:15:25,050 --> 00:15:28,410
Geh doch zur Villa und verführ die
Millionärin. Die ist scharf.
171
00:15:28,950 --> 00:15:30,510
Die macht doch da nicht mit.
172
00:15:30,770 --> 00:15:32,970
Wenn man so scharf ist wie die, kein
Problem.
173
00:15:33,330 --> 00:15:34,550
Ganz sicher. Hör mal.
174
00:15:36,390 --> 00:15:40,570
Und mit diesen Apparaten wird sie unter
Garantie scharf werden.
175
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
Okay,
176
00:15:43,930 --> 00:15:44,930
ich versuche.
177
00:16:14,510 --> 00:16:16,050
Ja? Ich warte.
178
00:16:16,710 --> 00:16:17,930
Franco! Ja!
179
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
Was ist?
180
00:16:22,470 --> 00:16:23,790
Monaco. Oh!
181
00:16:24,670 --> 00:16:27,130
Señor Fimore, hier Carlo Duro.
182
00:16:28,070 --> 00:16:29,070
Was Neues?
183
00:16:29,470 --> 00:16:30,470
Wann?
184
00:16:31,430 --> 00:16:34,190
100 Millionen ist an und für sich nicht
sehr viel.
185
00:16:35,550 --> 00:16:37,770
Ja. Nicht zu unternehmen.
186
00:16:38,070 --> 00:16:41,210
Ich lasse das Band sofort abholen. Haben
Sie vielen Dank.
187
00:16:41,870 --> 00:16:48,530
Ich finde 100 Billionen Lira verdammt
wenig als Lösegeld für einen
188
00:16:48,530 --> 00:16:49,530
Millionär.
189
00:16:49,730 --> 00:16:52,850
Du hast recht. Ich komme immer mehr zu
dem Eindruck, dass die Kerle Amateure
190
00:16:52,850 --> 00:16:56,150
sind. Ich weiß nicht. Bisher war doch
alles andere perfekt.
191
00:16:57,130 --> 00:16:58,130
Perfekt.
192
00:17:16,869 --> 00:17:17,869
Grazie. Prego.
193
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
Buongiorno.
194
00:17:30,730 --> 00:17:32,030
Buongiorno. Was kann ich für Sie tun?
195
00:17:32,730 --> 00:17:34,130
Ich soll mich hier melden, Kollege.
196
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Ja.
197
00:17:35,830 --> 00:17:37,290
Oh, oh, oh.
198
00:17:37,490 --> 00:17:41,230
Ja, das ist... Das ist... Ja,
199
00:17:42,670 --> 00:17:44,790
das ist... Ja, aber...
200
00:17:45,070 --> 00:17:46,150
Herzlich willkommen.
201
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
Sind Sie der Chef hier?
202
00:17:47,810 --> 00:17:48,810
Nein, nein.
203
00:17:49,070 --> 00:17:51,510
Sehe ich so aus? Das könnte ja sein,
oder?
204
00:17:52,330 --> 00:17:56,250
Eben, deshalb fragte ich. Leider bin ich
es nicht.
205
00:17:57,290 --> 00:17:58,950
Ich sage mal eben Bescheid, nicht?
206
00:18:01,790 --> 00:18:02,790
Chef?
207
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
Chef?
208
00:18:04,630 --> 00:18:06,370
Was gibt es denn?
209
00:18:06,610 --> 00:18:08,750
Ich habe eine tolle Überraschung für
Sie.
210
00:18:09,450 --> 00:18:11,510
Bin ich bei dir gewohnt. Was ist
passiert?
211
00:18:13,130 --> 00:18:15,230
Der eine... Angeforderte Kollege.
212
00:18:16,070 --> 00:18:17,930
Sie steht schon draußen vor der Tür.
213
00:18:18,590 --> 00:18:21,450
Das ist aber eine Überraschung. Ich habe
ihn schließlich bestellt.
214
00:18:21,950 --> 00:18:24,250
Nein, sie ist da.
215
00:18:26,550 --> 00:18:30,590
Franco, wenn es schon Grammatik
unterricht, bei sie sind beide da.
216
00:18:31,250 --> 00:18:32,530
Hast du kapiert?
217
00:18:33,370 --> 00:18:34,930
Nein, sie ist da.
218
00:18:35,170 --> 00:18:36,970
Franco, schick ihn rein.
219
00:18:39,050 --> 00:18:41,670
Jetzt wird er ganz übergeknackt.
220
00:18:47,379 --> 00:18:49,560
Gina Tenero von der Polizei in Rom.
221
00:18:50,080 --> 00:18:54,320
Jetzt verstehe ich, Kommandante Duro.
Mein Ausweis.
222
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
Ah ja.
223
00:18:58,780 --> 00:19:00,840
Danke. Mit einer Kollegin habe ich nicht
gerechnet.
224
00:19:01,140 --> 00:19:02,400
Enttäuscht? Im Gegenteil.
225
00:19:02,900 --> 00:19:05,960
Freut mich. Wie ich schon in Rom gehört
habe, geht es um eine Entführung.
226
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
Arbeite ich allein?
227
00:19:07,240 --> 00:19:08,320
Nein, auf keinen Fall.
228
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Safety first.
229
00:19:10,920 --> 00:19:12,120
Aber? Ein Problem.
230
00:19:12,880 --> 00:19:15,060
Während meiner Dienstzeit hat es noch
nie Probleme gegeben.
231
00:19:16,360 --> 00:19:18,060
Es ist nur die Einstellung zur Sache.
232
00:19:18,420 --> 00:19:19,420
Kann sein.
233
00:19:19,480 --> 00:19:22,420
Ich hatte es mir ohne Kollegin alles so
schön vorgestellt.
234
00:19:22,660 --> 00:19:25,400
Die Kollegen sollten nämlich Urlauber
spielen.
235
00:19:26,140 --> 00:19:27,860
Das fällt am wenigsten auf.
236
00:19:28,180 --> 00:19:30,340
Ein Doppelzimmer ist hier schon
reserviert.
237
00:19:33,120 --> 00:19:35,120
Hotel Royal direkt am Meer.
238
00:19:35,340 --> 00:19:36,940
Bestes Hotel in der Umgebung.
239
00:19:38,080 --> 00:19:39,820
Und worin sehen Sie das Problem?
240
00:19:40,780 --> 00:19:43,600
Wissen Sie, Ihr Kollege aus Mailand ist
natürlich ein Mann.
241
00:19:44,170 --> 00:19:46,230
Das wurde extra am Telefon erwähnt.
242
00:19:46,510 --> 00:19:47,510
Ein Mann.
243
00:19:47,810 --> 00:19:48,890
Das ist das Problem.
244
00:19:49,150 --> 00:19:51,290
Ich weiß immer noch nicht, wo das
Problem liegt.
245
00:19:52,770 --> 00:19:54,490
Verstehen Sie nicht? Ein Mann.
246
00:19:54,770 --> 00:19:56,150
Wenn das Ihre ganzen Sorgen sind.
247
00:19:56,750 --> 00:19:59,750
Erst einmal, ich habe meine Freizeit
bestimmt nicht auf einem einsamen Baum
248
00:19:59,750 --> 00:20:03,130
verbracht. Und zweitens, es ist ja
dienstlich. Und außerdem, ich habe noch
249
00:20:03,130 --> 00:20:04,590
etwas gegen charmante Männer gehabt.
250
00:20:04,830 --> 00:20:09,970
Ah ja, ich dachte... Jetzt machen Sie
sich bitte keine Sorgen. Ich werde schon
251
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
mit ihm fertig.
252
00:20:11,210 --> 00:20:15,680
Tja... Meinen Sie wirklich, dass... Also
ich meine... Egal wie.
253
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Egal wie?
254
00:20:19,140 --> 00:20:22,260
Egal wie. Außerdem, er könnte ja
wirklich nett sein, oder?
255
00:20:22,920 --> 00:20:23,719
Könnte er.
256
00:20:23,720 --> 00:20:24,860
Wir werden ja sehen.
257
00:20:25,560 --> 00:20:28,400
Mehrere Einzelheiten zu dem Pfad später,
wenn der Kollege hier ist.
258
00:20:28,860 --> 00:20:30,980
Es war eine kleine Entführung.
259
00:20:32,400 --> 00:20:37,620
Und zwar handelt es sich um eine junge,
sehr reiche, verheiratete Frau.
260
00:20:38,160 --> 00:20:41,500
Solange ich im Dienst bin, haben wir so
eine Sache hier noch nie gehabt.
261
00:20:41,820 --> 00:20:42,880
Sind Sie schon lange hier?
262
00:20:43,340 --> 00:20:45,100
Etwa zehn Jahre. Ich komme aus Turin.
263
00:20:50,820 --> 00:20:51,960
Franco! Chef!
264
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Chef?
265
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Chef, Chef!
266
00:20:57,720 --> 00:20:59,060
Hast du Blindkänger nichts gehört?
267
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Doch, Chef, ein Auto.
268
00:21:00,620 --> 00:21:03,540
Geh raus und bring mir diesen
Beknackten. Ich bringe ihm bei, wie man
269
00:21:03,540 --> 00:21:05,500
Auto fährt. Außerdem steht er direkt vor
unserer Tür.
270
00:21:05,820 --> 00:21:06,619
Wenn Sie meinen.
271
00:21:06,620 --> 00:21:09,400
Wir sind doch nicht im Urwald. Also, wo
waren wir stehen geblieben? Bei Ihrem
272
00:21:09,400 --> 00:21:11,120
Lebenslauf. Hast du ihn?
273
00:21:11,440 --> 00:21:14,620
Ja, schon, aber... Mach mal Platz,
Digga. Hey, hey, hey, wo bist du denn?
274
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
Digga.
275
00:21:16,420 --> 00:21:17,720
Hallihallo. So was hab ich gern.
276
00:21:18,440 --> 00:21:19,460
Sie wollten mich sprechen?
277
00:21:20,760 --> 00:21:22,640
Das passt ja mal wieder. Ich Sie auch.
278
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
Ein Momentchen noch.
279
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Reden Sie immer so wenig?
280
00:21:29,560 --> 00:21:31,140
Mein Typ wird scheinbar hier verlangt.
281
00:21:33,020 --> 00:21:34,980
Hallo, Süßchen. Ich bin Bruno Varese.
282
00:21:36,460 --> 00:21:39,700
Herzlich willkommen. Ich bin Kommandante
Carlo Duro. Aber mussten Sie unbedingt
283
00:21:39,700 --> 00:21:40,800
da unten so eine Schau abziehen?
284
00:21:41,100 --> 00:21:43,840
Wäre es Ihnen vielleicht lieber gewesen,
wenn ich hier mit Polizeisirenen
285
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
vorgefahren wäre?
286
00:21:44,980 --> 00:21:46,640
Nein, das nun wirklich nicht.
287
00:21:47,980 --> 00:21:51,100
Würden Sie bitte nebenan warten, ich bin
hier gleich fertig. Ciao, Süße.
288
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
Ciao.
289
00:21:53,540 --> 00:21:54,540
Hecher Hund.
290
00:21:54,600 --> 00:21:57,740
Mir gefällt er ganz gut. Ich glaube,
dass es eine gute Zusammenarbeit gibt.
291
00:21:59,580 --> 00:22:01,280
Am besten Sie gehen jetzt ins Hotel.
292
00:22:01,540 --> 00:22:05,840
Ich muss ihm ja erst beibringen, dass er
noch einen Kollegen in seinem Zimmer
293
00:22:05,840 --> 00:22:08,200
hat. Ob er etwas dagegen hat? Ich glaube
kaum.
294
00:22:09,260 --> 00:22:10,260
Ja, bis später.
295
00:22:13,640 --> 00:22:14,840
Hoffentlich kann er auch was.
296
00:22:15,500 --> 00:22:18,600
Aber natürlich, die Kollegen aus Mailand
haben doch Gutes berichtet. Das meinte
297
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
ich endlich nicht.
298
00:22:22,420 --> 00:22:23,980
Ranko. Ja, Chef, ich komme.
299
00:22:26,480 --> 00:22:28,580
Signor Varese soll reinkommen.
300
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Jawohl.
301
00:22:33,240 --> 00:22:35,120
Etwas haben Sie ja schon in Mailand
erfahren.
302
00:22:35,680 --> 00:22:39,060
Spuren haben wir so gut wie keine. Mit
einer Ausnahme, wir haben inzwischen ein
303
00:22:39,060 --> 00:22:42,540
verlassenes Auto gefunden. Nach der
Beschreibung des Augenzeugen könnte es
304
00:22:42,540 --> 00:22:44,000
um das Entführungsauto handeln.
305
00:22:44,420 --> 00:22:49,660
Außerdem ist es als gestohlen gemeldet.
Sie könnten also jederzeit hier sein.
306
00:22:49,980 --> 00:22:52,660
Sie könnten doch aber mit einem anderen
Wagen weitergefahren sein.
307
00:22:53,180 --> 00:22:56,280
Das wissen wir mit Bestimmtheit. Der
Wagen wurde erst abgestellt, als schon
308
00:22:56,280 --> 00:22:57,780
überall Straßenkontrollen waren.
309
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
Arbeite ich allein?
310
00:22:59,620 --> 00:23:04,360
Nein, also ich habe einen Kollegen aus
Rom kommen lassen.
311
00:23:04,640 --> 00:23:06,360
Er ist schon im Hotel Royale
eingetroffen.
312
00:23:06,580 --> 00:23:08,300
Das Zimmer ist auf Ihren Namen
reserviert.
313
00:23:08,860 --> 00:23:11,280
Am besten, Sie fahren gleich hin und
beschnuppern sich.
314
00:23:11,520 --> 00:23:13,400
Erst einmal richtig von allen Seiten.
315
00:23:15,240 --> 00:23:16,900
Hoffentlich klappt die Zusammenarbeit.
316
00:23:17,340 --> 00:23:19,480
Na los, nicht wieder so ein verstaubter
Bürohengst.
317
00:23:20,180 --> 00:23:21,300
Bürohengst kann man nicht sagen.
318
00:23:21,700 --> 00:23:22,700
Nein, bestimmt nicht.
319
00:23:23,300 --> 00:23:24,460
Nein, wirklich nicht.
320
00:23:24,700 --> 00:23:28,180
Sie machen mich direkt neugierig, Chef.
Wir treffen uns alle um sechs in der Bar
321
00:23:28,180 --> 00:23:31,020
Delfin. Im übernächsten Ort Richtung San
Remo.
322
00:23:31,280 --> 00:23:33,880
Dort sind wir ungestört und können über
Einzelheiten reden.
323
00:23:34,460 --> 00:23:36,440
Okay, wir kommen pünktlich.
324
00:23:36,780 --> 00:23:37,860
Bis später.
325
00:23:47,220 --> 00:23:48,220
Kollege!
326
00:23:50,700 --> 00:23:51,940
Hallo, Kollege!
327
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
Hallo!
328
00:24:17,000 --> 00:24:17,939
Gehe ich denn im Wald?
329
00:24:17,940 --> 00:24:20,080
Jetzt reicht's. Verschwinde mal einen
Moment. Ich komme gleich.
330
00:24:20,860 --> 00:24:21,860
Na, sowas.
331
00:24:24,540 --> 00:24:31,020
Wie finde ich denn sowas?
332
00:24:31,980 --> 00:24:33,720
Eine Kollegin. Und was für eine.
333
00:24:37,860 --> 00:24:40,200
So, jetzt bin ich einigermaßen
angezogen.
334
00:24:40,620 --> 00:24:41,620
Einigermaßen ist gut.
335
00:24:42,580 --> 00:24:44,700
Gefällt's? Na, Logo. Setz dich doch,
Kollegin.
336
00:24:48,270 --> 00:24:49,730
Ich bin Gina Tenero aus Rom.
337
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
Bruno Varese.
338
00:24:52,390 --> 00:24:54,970
Wir beide sollen also die Sache hier
gemeinsam regeln.
339
00:24:55,750 --> 00:24:57,190
Getarnt als Urlaubspärchen.
340
00:24:58,270 --> 00:24:59,270
Gefällt mir.
341
00:24:59,610 --> 00:25:00,870
Gefällt mir sogar sehr gut.
342
00:25:02,090 --> 00:25:03,270
Ich glaube mir auch.
343
00:25:03,750 --> 00:25:05,450
Jetzt pass mal auf, ich staub, Kollegin.
344
00:25:21,260 --> 00:25:24,240
Ich glaube, es reicht jetzt. Ich glaube
nicht.
345
00:25:27,820 --> 00:25:29,100
Man kann uns hier sehen.
346
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
Ja, richtig.
347
00:25:31,500 --> 00:25:32,940
Schlaues Kind, gehen wir lieber rein.
348
00:25:48,960 --> 00:25:50,260
Ziemlich heiß hier, findest du nicht?
349
00:25:50,670 --> 00:25:51,910
Ja, sehr heiß.
350
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
Nur zu gerne.
351
00:26:50,100 --> 00:26:53,480
Kolleginnen, Kolleginnen, das gibt eine
Zusammenarbeit.
352
00:27:07,940 --> 00:27:08,960
Probieren wir es mal.
353
00:27:38,860 --> 00:27:40,200
So viel habe ich nicht erwartet.
354
00:27:42,740 --> 00:27:43,740
Schlimmer Partner?
355
00:27:44,340 --> 00:27:46,740
Nein, nicht schlimm. Nicht aufhören,
bitte.
356
00:28:38,740 --> 00:28:42,040
Schön. Schön.
357
00:28:47,720 --> 00:28:49,640
Schön wäre.
358
00:28:51,980 --> 00:28:53,840
Sieht so aus.
359
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Gut.
360
00:29:06,250 --> 00:29:07,470
Hattest du gedacht, wir hören auf?
361
00:29:10,510 --> 00:29:12,390
Eigentlich nicht, hätte mich auch sehr
enttäuscht.
362
00:29:12,630 --> 00:29:13,970
Ich werde dich nicht enttäuschen.
363
00:30:12,140 --> 00:30:13,520
Dein Unsinn, du hast mich ganz schön
geschafft.
364
00:30:13,980 --> 00:30:15,780
Und alles noch im Dienst.
365
00:30:16,600 --> 00:30:18,480
Ich danke dir, Partner, es war sehr
schön.
366
00:30:18,880 --> 00:30:20,600
Hast du denn von mir was anderes
erwartet?
367
00:30:21,480 --> 00:30:22,880
Du alter Angeber.
368
00:30:25,640 --> 00:30:29,000
Du, wir müssen gehen, der Alte wartet.
369
00:30:29,620 --> 00:30:31,100
Na, so alt ist er auch wieder nicht.
370
00:30:34,380 --> 00:30:37,800
Gina sei ein liebes Mädchen.
371
00:30:38,140 --> 00:30:39,420
Zu Befehl, Senior Marise.
372
00:30:40,810 --> 00:30:42,310
Dann würde ich mich mal anziehen.
373
00:30:42,510 --> 00:30:43,790
Oder willst du so zu ihm?
374
00:30:45,650 --> 00:30:46,990
Würde ihm bestimmt gefallen.
375
00:30:52,270 --> 00:30:57,530
Hey, Tina.
376
00:30:58,630 --> 00:31:01,410
Oh, hätte ich glatt vergessen.
377
00:31:01,710 --> 00:31:02,850
Und sowas ist bei der Kripo.
378
00:31:04,750 --> 00:31:05,910
Das war ganz schön.
379
00:31:06,230 --> 00:31:07,850
Mal was anderes. Wie fühlst du dich?
380
00:31:08,070 --> 00:31:09,070
Danke, sehr gut.
381
00:31:09,400 --> 00:31:13,160
Ich hoffe, dass wir mal wieder in den
nächsten Tagen... Und Nächten. Richtig,
382
00:31:13,220 --> 00:31:17,640
und Nächten. Hoffentlich haben wir ein
klein wenig Zeit dafür. Hey, sage mal.
383
00:31:19,300 --> 00:31:21,200
Wer ist denn das?
384
00:31:21,940 --> 00:31:24,900
Schwester Oberin ist ja eine ganz
Durchtriebene.
385
00:31:25,540 --> 00:31:27,480
Sie haben es erkannt, Herr Oberforstrat.
386
00:31:28,400 --> 00:31:30,580
Sprüche hast du drauf, wie im Kino.
387
00:31:31,400 --> 00:31:35,180
Aber mal abgesehen davon, wir müssen
doch schließlich auch mal was arbeiten.
388
00:31:35,800 --> 00:31:37,300
Na, das machen wir doch mit links, oder?
389
00:31:39,500 --> 00:31:42,540
Na eben, wir werden es diesen
Eingeborenen hier schon zeigen.
390
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Da vorne ist die Bar.
391
00:31:44,240 --> 00:31:45,820
Und unser neuer Boss wartet schon.
392
00:31:46,460 --> 00:31:48,080
Sag nichts über ihn, der gefällt mir.
393
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
Hey, höre ich denn alles richtig?
394
00:31:50,920 --> 00:31:52,480
Ich glaube, ich hocke im Spargel.
395
00:31:53,200 --> 00:31:56,640
Kaum habe ich deinen Liebeshorizont
erweitert und schon betrügst du mich.
396
00:31:57,080 --> 00:31:58,140
Ach, du blöd Mann.
397
00:31:58,740 --> 00:31:59,840
Wie finde ich denn dieses?
398
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
Hallo, Ted.
399
00:32:15,740 --> 00:32:16,780
Pünktlich, selbstdeutsch.
400
00:32:18,960 --> 00:32:20,200
Waren Sie sehr geschockt?
401
00:32:21,060 --> 00:32:22,880
Geschockt? Über Ihren Kollegen.
402
00:32:23,260 --> 00:32:26,180
Ach so, nein, natürlich nicht. Wir haben
uns schon sehr gut miteinander
403
00:32:26,180 --> 00:32:27,620
unterhalten. Sehr gut.
404
00:32:28,060 --> 00:32:29,600
Na, sehr gut.
405
00:32:30,200 --> 00:32:34,300
Na, das scheint ja wohl eine sehr tiefe
Unterhaltung gewesen zu sein.
406
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
Habe ich recht?
407
00:32:37,320 --> 00:32:40,140
Sie haben recht. Sie scheinen ein guter
Menschenkenner zu sein.
408
00:32:40,480 --> 00:32:42,660
Oder sogar, vielleicht noch mehr.
409
00:32:43,580 --> 00:32:47,100
Erzählen Sie uns jetzt bitte, was
passiert ist und was Sie bisher wissen.
410
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
Ach, so.
411
00:32:49,220 --> 00:32:50,920
Also, das ging alles so an.
412
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
Los, Jungs.
413
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Hallo, Boys.
414
00:33:00,920 --> 00:33:03,100
Ah, unsere kleine Sexbombe, ja?
415
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Hallo.
416
00:33:05,820 --> 00:33:08,120
Und wie sie wieder mit den Fliegern
flattert.
417
00:33:10,320 --> 00:33:13,340
Ihr seid doch behämmert, ihr Affen. Wo
ist denn das Schmuckstück?
418
00:33:13,600 --> 00:33:14,720
Oben im Schlafzimmer.
419
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
Schlafzimmer? Sehr günstig.
420
00:33:17,780 --> 00:33:19,900
Sie gehört in der nächsten halben Stunde
mir, verstanden?
421
00:33:20,460 --> 00:33:21,620
Farme Gedanken, was?
422
00:33:23,060 --> 00:33:25,160
Klasse, das finde ich prima. Dürfen wir
zuschauen?
423
00:33:25,600 --> 00:33:26,579
Blöd, Männer.
424
00:33:26,580 --> 00:33:28,100
Erstmal muss es mit der Tante klappen.
425
00:33:29,740 --> 00:33:34,280
Wie wäre es mit mir? Ich kann es genauso
gut. Ja, oder mit mir.
426
00:33:36,720 --> 00:33:38,300
Auf euch Scheißer kann ich verzichten.
427
00:33:38,580 --> 00:33:40,060
Dann mache ich es mir doch lieber
selber.
428
00:33:41,660 --> 00:33:44,840
Viel Spaß.
429
00:33:45,360 --> 00:33:48,580
Wenn die wüsste, wie scharf die Tante
ist und was die alle schon vernascht
430
00:33:49,540 --> 00:33:50,920
Ein Spitzenzahn.
431
00:34:00,180 --> 00:34:02,780
Aha, die neue Aufseherin.
432
00:34:03,120 --> 00:34:04,860
Hier ist alles noch in Ordnung.
433
00:34:06,120 --> 00:34:09,659
Diese blöden Hunde, die sind doch nicht
mehr zu retten. Wenn das der Boss
434
00:34:09,659 --> 00:34:11,300
erfährt. Immer nur Boss, Boss.
435
00:34:14,699 --> 00:34:16,860
Wann bekomme ich den Wohnherrn endlich
mal zu sehen?
436
00:34:17,199 --> 00:34:18,219
Er kommt später.
437
00:34:18,920 --> 00:34:20,480
Glauben Sie mir, das wusste er nicht.
438
00:34:24,080 --> 00:34:25,360
Mir kommen die Tränen.
439
00:34:25,900 --> 00:34:27,500
Euer Obergauner ist ein Edelmann.
440
00:34:27,840 --> 00:34:29,420
Wie lange soll ich denn hier sein?
441
00:34:29,820 --> 00:34:31,500
Ich halte das nicht länger auf.
442
00:34:39,400 --> 00:34:40,840
Wenn ich nur helfen könnte.
443
00:34:45,320 --> 00:34:47,159
Würden Sie, könnten Sie?
444
00:34:47,780 --> 00:34:52,540
Nicht so laut, wenn Sie vielleicht...
Gefällt er Ihnen? Wollen Sie ihn haben?
445
00:34:52,880 --> 00:34:54,940
Na los, ich schenke ihn dir.
446
00:34:55,500 --> 00:34:56,520
Hilf mir hier heraus.
447
00:34:57,240 --> 00:34:58,460
Er ist sehr wertvoll.
448
00:34:59,040 --> 00:35:01,420
Das meinte ich nicht, aber darüber
können wir reden.
449
00:35:01,880 --> 00:35:06,180
Ich meinte... Du willst mir doch nicht
erzählen, dass du lesbisch bist. Was
450
00:35:06,180 --> 00:35:07,760
machst du denn hier bei den Kerlen?
451
00:35:08,650 --> 00:35:11,010
Das ist eine lange Geschichte. Muss ich
sie erzählen?
452
00:35:12,210 --> 00:35:13,210
Ach was.
453
00:35:13,530 --> 00:35:15,030
Du willst also mit mir ins Bett.
454
00:35:15,370 --> 00:35:16,149
Stimmt das?
455
00:35:16,150 --> 00:35:17,150
Ja.
456
00:35:17,610 --> 00:35:20,090
Staunst du über mich, weil ich dich so
direkt frage?
457
00:35:20,670 --> 00:35:22,970
Ich war nicht immer die Frau des
Millionärs.
458
00:35:23,590 --> 00:35:25,930
Und habe vor dieser Ehe sehr viel
erlebt.
459
00:35:26,530 --> 00:35:27,530
Bestimmt mehr als du.
460
00:35:28,070 --> 00:35:30,110
Komm, reden wir nicht so viel herum.
461
00:35:30,390 --> 00:35:31,390
Komm, küss mich.
462
00:35:32,490 --> 00:35:35,890
Und nachher reden wir darüber, wie du
mir vielleicht hier heraushelfen kannst.
463
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Vielen Dank.
464
00:36:52,259 --> 00:36:53,420
Gefällt es dir so? Ja.
465
00:37:00,820 --> 00:37:02,240
Oh, was für eine heiße Zunge.
466
00:37:02,800 --> 00:37:04,560
Mach bitte weiter, weiter nach unten.
467
00:37:44,650 --> 00:37:45,650
Na, bist du befriedigt?
468
00:37:46,990 --> 00:37:47,990
Sehr sogar.
469
00:37:55,630 --> 00:37:56,630
Willst du ihn?
470
00:37:56,670 --> 00:37:57,670
Ja.
471
00:37:59,610 --> 00:38:00,950
Rufe die Polizei an.
472
00:38:01,250 --> 00:38:02,410
Niemand erfährt davon.
473
00:38:03,290 --> 00:38:05,930
Sag nur, wo ich gefangen gehalten werde,
ja?
474
00:38:11,270 --> 00:38:12,270
Tust du es?
475
00:38:25,490 --> 00:38:29,370
Na, wieder eine Entführung? Reden Sie
doch keinen Unsinn. Ist Ihr Chef da?
476
00:38:32,030 --> 00:38:33,030
Okay,
477
00:38:35,210 --> 00:38:36,570
kommen Sie.
478
00:38:43,410 --> 00:38:45,910
Der Sekretär ist wieder da. Will Sie
sprechen?
479
00:38:46,190 --> 00:38:47,190
Kann reinkommen.
480
00:38:47,310 --> 00:38:48,310
Na,
481
00:38:50,530 --> 00:38:53,650
wieder eine Entwürfung? Diesen Witz höre
ich jetzt zum zweiten Mal. Ich lache
482
00:38:53,650 --> 00:38:54,368
später darüber.
483
00:38:54,370 --> 00:38:55,370
Kann ich Sie allein sprechen?
484
00:38:55,650 --> 00:38:58,730
Für Signora Tenero können Sie ruhig
reden. Sie gehört zu unserem Verein.
485
00:39:00,070 --> 00:39:02,330
Ich wusste gar nicht, dass die Polizei
Geschmack hat.
486
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
Sie wissen vieles noch nicht.
487
00:39:03,790 --> 00:39:07,790
Das ist Vittorio Reno, der Sekretär von
Amadeo Fimore, unser Millionär.
488
00:39:08,410 --> 00:39:11,090
Es freut mich, dass es noch ehrliche
Casanovas gibt.
489
00:39:11,550 --> 00:39:12,690
Was kann ich für Sie tun?
490
00:39:13,190 --> 00:39:16,290
Ich habe gerade vor wenigen Minuten den
Schmuck von Madame gesehen.
491
00:39:17,170 --> 00:39:18,730
Wo? In einem Geschäft?
492
00:39:19,130 --> 00:39:21,030
Nein, an der Hand eines Mädchens.
493
00:39:21,270 --> 00:39:25,670
Ein Mädchen trug den Schmuck? Ja. Das
haben Sie verwechselt. Da gibt es nichts
494
00:39:25,670 --> 00:39:26,670
zu verwechseln.
495
00:39:26,850 --> 00:39:30,870
Es ist eine Einzelanfertigung. Und
außerdem habe ich ihn selbst vor wenigen
496
00:39:30,870 --> 00:39:33,610
Wochen bei einem Juwelier abgeholt. Der
Verschluss war defekt.
497
00:39:34,070 --> 00:39:35,430
Wie sah das Mädchen aus?
498
00:39:35,690 --> 00:39:39,390
Ja, sie... Und außerdem, was machen Sie
überhaupt hier? Sie wohnen doch in
499
00:39:39,390 --> 00:39:43,070
Monaco. Ich hatte in Savona zu tun und
machte hier Halt.
500
00:39:43,390 --> 00:39:44,390
Erinnerung, verstehen Sie?
501
00:39:44,790 --> 00:39:45,790
Ich verstehe.
502
00:39:47,070 --> 00:39:49,410
Da hätten Sie aber doch in den Wald
fahren müssen, oder?
503
00:39:50,030 --> 00:39:51,030
Wieso in den Wald?
504
00:39:51,250 --> 00:39:52,250
Ach so, ja.
505
00:39:53,470 --> 00:39:56,650
Ich trank nur einen Espresso an der
Promenade, da sah ich Sie vorüber gehen.
506
00:39:57,830 --> 00:39:59,770
Wie soll das Mädchen an den Schmuck
gekommen sein?
507
00:40:00,050 --> 00:40:01,050
Vielleicht gefunden?
508
00:40:01,310 --> 00:40:04,670
Nein, kann ja nicht sein. Wenn Frau
Fumori ihn verloren hätte, dann im Auto
509
00:40:04,670 --> 00:40:05,670
da war ja nichts.
510
00:40:06,350 --> 00:40:07,530
Haben Sie eine Erklärung?
511
00:40:07,750 --> 00:40:08,810
Sie gehört zur Bande.
512
00:40:09,210 --> 00:40:10,350
Ich weiß sogar, wo sie wohnt.
513
00:40:10,990 --> 00:40:14,050
Wo? Hier, via Massini, Nummer 13.
514
00:40:16,110 --> 00:40:21,450
Franco, stell mal fest, wer in der via
Massini Nummer 13 wohnt.
515
00:40:22,530 --> 00:40:23,990
Fast so schön, um wahr zu sein.
516
00:40:24,970 --> 00:40:25,970
Sicher.
517
00:40:26,390 --> 00:40:28,510
Und dazu gibt es leider noch einige
Möglichkeiten.
518
00:40:29,110 --> 00:40:31,970
Erstens, sie wohnt dort schön brav bei
ihrer lieben Mutti.
519
00:40:32,630 --> 00:40:35,270
Zweitens, sie hat nur eine Freundin oder
einen Freund besucht.
520
00:40:35,490 --> 00:40:38,530
Drittens, und natürlich am
allerschönsten...
521
00:40:38,860 --> 00:40:40,140
Die Bande wohnt wirklich dort.
522
00:40:40,840 --> 00:40:42,260
Wir könnten ja Glück haben.
523
00:40:42,540 --> 00:40:44,180
Nein, das passiert nur im Film.
524
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Eben.
525
00:41:12,460 --> 00:41:13,460
Nimm die Hand da weg.
526
00:41:14,080 --> 00:41:16,880
Wenn die Entführer dort wohnen, das wäre
natürlich fantastisch.
527
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Fantastisch.
528
00:41:21,720 --> 00:41:23,480
Du sollst das Haus beobachten.
529
00:41:27,240 --> 00:41:28,600
Ich sehe das aber lieber.
530
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
Hör auf.
531
00:41:32,480 --> 00:41:34,840
Das ist eine verdammt gefährliche
Stelle. Ja?
532
00:41:36,300 --> 00:41:37,500
Ja, verdammt nochmal.
533
00:42:01,740 --> 00:42:04,720
Na, wer sagt's denn, die Kleine? Soll
ich oder du? Na, hör mal, natürlich ich.
534
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
Natürlich. Los, hau schon ab.
535
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
Ciao.
536
00:42:08,920 --> 00:42:09,940
Und richtig wieder ab.
537
00:42:10,180 --> 00:42:11,180
Na,
538
00:42:12,440 --> 00:42:13,440
so was.
539
00:42:26,940 --> 00:42:28,600
Ich denke, du verfolgst die Kleine.
540
00:42:28,880 --> 00:42:30,080
Natürlich verfolge ich sie.
541
00:42:31,060 --> 00:42:32,540
Und, hast du sie verloren?
542
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
Nein.
543
00:42:35,980 --> 00:42:39,220
Oder hattest du plötzlich Sehnsucht nach
mir? Quatsch, die Kleine ist zum Strand
544
00:42:39,220 --> 00:42:40,580
und ich hatte keine Badehose dabei.
545
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Guck nicht so.
546
00:42:46,040 --> 00:42:47,220
Ich hab's eilig.
547
00:42:49,360 --> 00:42:51,380
Ich bin im Dienst.
548
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
Eigentlich sollte ich dich jetzt nicht
gehen lassen.
549
00:42:57,000 --> 00:42:58,660
Eventuell sollte ich auch wirklich nicht
gehen.
550
00:42:59,530 --> 00:43:00,730
Wenn ich dich so sehe.
551
00:43:02,370 --> 00:43:03,209
Untersteh dich.
552
00:43:03,210 --> 00:43:06,010
Geh an den Strand und vernasche die
Kleine, wenn der schon so komisch ist.
553
00:43:06,550 --> 00:43:07,550
Das werde ich auch.
554
00:43:08,330 --> 00:43:09,370
Und du sei brav.
555
00:43:11,230 --> 00:43:13,730
Das weiß ich noch nicht. Vielleicht lese
ich das Buch Do it yourself.
556
00:43:14,530 --> 00:43:16,270
Das ist doch unterstehlich.
557
00:43:16,830 --> 00:43:18,610
Wie kann man nur so verdorben sein?
558
00:43:21,730 --> 00:43:22,970
Verzieh dich, deine kleine Waffe.
559
00:43:38,880 --> 00:43:40,240
Ist diese Plätschere noch frei?
560
00:43:40,960 --> 00:43:41,960
Hm?
561
00:43:42,260 --> 00:43:43,260
Bisher?
562
00:44:03,980 --> 00:44:04,980
Frische Luft tut gut.
563
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Nett von Ihnen.
564
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
Wieso nicht? Die Liegestühle gehören mir
nicht.
565
00:44:22,100 --> 00:44:26,020
Ach nein? Ich dachte, dann sind Sie gar
nicht der Bademeister.
566
00:44:26,460 --> 00:44:29,940
Nein, bestimmt nicht. Nein, wie man sich
doch irren kann.
567
00:44:30,980 --> 00:44:32,380
Aber von hier sind Sie, ja?
568
00:44:32,940 --> 00:44:37,480
Ja. Ich wohne momentan hier bei... Oh,
ich mache hier nur einige Tage Urlaub,
569
00:44:37,480 --> 00:44:38,238
wisst ihr wie.
570
00:44:38,240 --> 00:44:41,300
Es tut verdammt gut, weil man das ganze
Jahr unterwegs war.
571
00:44:41,640 --> 00:44:43,000
Mal da, mal da.
572
00:44:43,400 --> 00:44:44,480
Sind Sie Vertreter?
573
00:44:48,120 --> 00:44:49,500
Wieso denn? Sieht man das?
574
00:44:50,820 --> 00:44:53,000
Sie sind aber eine gute
Menschenkennerin.
575
00:44:53,540 --> 00:44:54,560
Alle Achtung!
576
00:44:56,020 --> 00:44:57,240
Sind Sie allein hier?
577
00:44:58,200 --> 00:44:59,480
Nein, mit einer Freundin.
578
00:45:00,280 --> 00:45:01,460
Mit einer Freundin?
579
00:45:02,590 --> 00:45:03,590
Na klar doch.
580
00:45:04,210 --> 00:45:06,750
Das arme Ding wollte auch mal das viele
Wasser sehen.
581
00:45:07,830 --> 00:45:09,030
Und wo ist sie jetzt?
582
00:45:09,670 --> 00:45:10,670
Beim Optiker.
583
00:45:11,630 --> 00:45:12,970
Ihre Brille war in zwei.
584
00:45:14,490 --> 00:45:16,690
Wissen Sie, so eine mit ganz dicken
Gläsern.
585
00:45:18,110 --> 00:45:19,110
Schlimm.
586
00:45:19,910 --> 00:45:21,990
Und anschließend wollte sie auf den
Friedhof.
587
00:45:22,770 --> 00:45:24,490
Was macht sie denn auf dem Friedhof?
588
00:45:24,910 --> 00:45:28,230
Ein Hobby von ihr. Sie sieht so gerne
Beerdigungen.
589
00:45:29,830 --> 00:45:32,310
Aber... Müssen wir eigentlich nur von
meiner Freundin reden?
590
00:45:33,410 --> 00:45:34,470
Nein, nicht nötig.
591
00:45:35,510 --> 00:45:36,630
Übrigens, ich heiße Claudia.
592
00:45:37,610 --> 00:45:38,710
Ah, fein.
593
00:45:39,250 --> 00:45:40,890
Wie wär's denn mit uns beiden Hübschen?
594
00:45:41,150 --> 00:45:42,109
Wie meinst du das?
595
00:45:42,110 --> 00:45:45,010
Ah, immer diese Schicksalsschläge.
596
00:45:45,530 --> 00:45:46,690
Keiner versteht mich.
597
00:45:47,170 --> 00:45:48,210
Wollen wir nicht aufs Meer?
598
00:45:49,150 --> 00:45:50,290
Gerne, aber du musst rudern.
599
00:45:50,810 --> 00:45:51,810
Klar,
600
00:45:52,010 --> 00:45:53,350
ich bin ein ganz bekannter Ruderer.
601
00:45:54,250 --> 00:45:55,250
Doch.
602
00:45:56,090 --> 00:45:59,450
Neulich bin ich von Sardinien bis... Ach
was, glaubt mir ja doch keiner. Stimmt
603
00:45:59,450 --> 00:46:00,450
genau.
604
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Bin ich aber mal gespannt.
605
00:46:07,280 --> 00:46:08,460
Wieso? Nur so.
606
00:46:12,840 --> 00:46:14,080
Dann wo ist Pappeln, Bruno?
607
00:46:17,020 --> 00:46:18,060
Na, wer sagt's denn?
608
00:46:27,980 --> 00:46:31,680
Das ist aber ganz schön weit. Ich rudere
prinzipiell sehr weit. Ich bin ein
609
00:46:31,680 --> 00:46:32,800
bekannter Weitruderer.
610
00:46:34,410 --> 00:46:36,150
Jetzt habe ich aber ein Küsschen
versehen.
611
00:46:36,450 --> 00:46:37,450
So.
612
00:46:39,990 --> 00:46:41,210
Ich will mal nicht so sein.
613
00:46:51,310 --> 00:46:54,950
Hey, du hast ja gar keine Zebrastreifen.
Toll. Wenn ich mich sonne, dann immer
614
00:46:54,950 --> 00:46:55,950
ohne.
615
00:46:57,430 --> 00:46:59,290
Nur keine Hemmung, ich schaue weg.
616
00:46:59,630 --> 00:47:00,850
Brauchst nicht wegzugucken.
617
00:47:07,310 --> 00:47:08,310
Ganz schön mutig.
618
00:47:10,970 --> 00:47:13,030
Du bist mir aber ein süßer Bonnetrocken.
619
00:47:13,690 --> 00:47:17,310
Wenn ich da an meine Braut denke...
Wieso?
620
00:47:18,750 --> 00:47:19,750
Vergiss es.
621
00:47:20,250 --> 00:47:23,810
Ich glaube, ich muss dir jetzt noch
einen Kuss geben.
622
00:48:23,310 --> 00:48:25,550
Claudia, Claudia, du gefällst mir.
623
00:48:27,090 --> 00:48:28,790
Du gefällst mir sogar sehr gut.
624
00:48:29,030 --> 00:48:30,190
Du gefällst mir auch.
625
00:48:30,450 --> 00:48:32,290
Na, dann ist ja alles klar.
626
00:48:34,690 --> 00:48:37,850
Und schon darf der Kleine an die frische
Luft.
627
00:48:38,530 --> 00:48:39,530
Jawohl.
628
00:48:42,650 --> 00:48:43,650
Komm,
629
00:48:47,950 --> 00:48:48,950
setz dich.
630
00:48:54,350 --> 00:48:55,350
Genau, richtig.
631
00:49:42,160 --> 00:49:43,700
Jetzt komme ich aber langsam auf Touren.
632
00:50:17,360 --> 00:50:18,360
Wir sind verrückt.
633
00:50:19,020 --> 00:50:20,540
Wenn uns einer sieht...
634
00:50:50,670 --> 00:50:51,810
Ja, ich halte es nicht aus.
635
00:50:52,570 --> 00:50:53,570
Dann ist ja gut.
636
00:50:55,110 --> 00:50:56,110
Mach bitte weiter.
637
00:51:25,930 --> 00:51:26,950
Wir sind verrückt.
638
00:51:27,650 --> 00:51:28,790
Wenn uns einer sieht.
639
00:51:29,310 --> 00:51:31,490
Hier ist doch kein Friedhof, sie kann
uns also nicht sehen.
640
00:51:33,390 --> 00:51:35,890
Friedhof? Ja, meine Braut.
641
00:51:36,530 --> 00:51:39,390
Außerdem habe ich dir das noch nicht
erzählt, sie wird immer seekrank.
642
00:51:40,710 --> 00:51:44,330
Ach so, nein, daran dachte ich doch gar
nicht. Woran denn? Aber wenn ein Schiff
643
00:51:44,330 --> 00:51:48,830
kommt. Oh, das wird einfach versenkt.
Mit deinem Torpedo? Na klar, sonst kann
644
00:51:48,830 --> 00:51:49,830
man doch nicht.
645
00:51:57,390 --> 00:51:58,610
Jetzt brauche ich eigentlich eine
Badewanne.
646
00:52:12,250 --> 00:52:13,250
Da, sieh mal.
647
00:52:13,690 --> 00:52:14,690
Was?
648
00:52:15,310 --> 00:52:16,550
Wenn das kein Hai ist.
649
00:52:21,470 --> 00:52:22,630
Reicht das als Badewanne?
650
00:52:24,130 --> 00:52:25,570
Na, warte so ein bisschen, Chef.
651
00:52:26,490 --> 00:52:27,830
Ich erzähle alles deiner Braut.
652
00:52:28,070 --> 00:52:29,330
Dann muss man in die Richtung fliehen.
653
00:52:29,650 --> 00:52:30,770
Dort ist der Friedhof.
654
00:52:31,770 --> 00:52:32,990
Friedhof? Hast du einen Knall?
655
00:52:33,630 --> 00:52:35,650
Ich habe dir doch erzählt, dass Sie da
gerne hingehen.
656
00:52:35,930 --> 00:52:37,590
Stimmt. Ja, hilf mir hier rein.
657
00:52:42,070 --> 00:52:43,070
Wollen wir jetzt zurück? Okay.
658
00:53:27,440 --> 00:53:28,440
Wir sind gleich da.
659
00:53:29,280 --> 00:53:30,280
So,
660
00:53:34,760 --> 00:53:35,760
hier ist sie.
661
00:53:37,960 --> 00:53:38,960
Kann ich mit rein?
662
00:53:39,800 --> 00:53:43,440
Bei dir ist es bestimmt gemütlicher als
auf dem Boot. Nein, nein, das geht
663
00:53:43,440 --> 00:53:45,940
nicht. Meine Oma ist sehr streng.
664
00:53:46,600 --> 00:53:47,600
Oma?
665
00:53:47,840 --> 00:53:50,680
Na, dann kaufe ich ein Fahrrad. Dann
kann sie im Hühnerstall.
666
00:53:50,880 --> 00:53:51,880
Mach keine Witze.
667
00:53:52,020 --> 00:53:54,480
Das ist wirklich die Oma. Oder glaubst
du, sie schlüpft dich an?
668
00:53:55,500 --> 00:53:56,500
Würde ich nie annehmen.
669
00:54:05,740 --> 00:54:07,340
Ich möchte wirklich nicht, dass sie dich
sieht.
670
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
Die Oma?
671
00:54:09,220 --> 00:54:10,220
Jawohl.
672
00:54:11,640 --> 00:54:12,640
Nobel, Nobel.
673
00:54:12,940 --> 00:54:14,040
Hier wohnst du also.
674
00:54:15,100 --> 00:54:16,660
Ist ja schon ein halbes Schloss.
675
00:54:17,400 --> 00:54:18,820
Wo ist dein Zimmer, Dornröschen?
676
00:54:19,660 --> 00:54:21,060
Dort oben links. Ah ja?
677
00:54:21,320 --> 00:54:22,320
Wäre zu schaffen.
678
00:54:22,600 --> 00:54:27,020
Was wäre zu schaffen? Mach keinen
Unsinn. Ich meinte doch für den Prinzen.
679
00:54:27,020 --> 00:54:28,020
Märchen.
680
00:54:28,380 --> 00:54:32,160
Dornröschen. Weißt du, wenn alles
zugewachsen ist.
681
00:54:32,480 --> 00:54:33,480
Ach so.
682
00:54:36,330 --> 00:54:37,330
Sehen wir uns wieder?
683
00:54:37,610 --> 00:54:39,290
Natürlich, ich bin jeden Mittag am
Strand.
684
00:54:40,230 --> 00:54:43,470
Und jetzt verschwinde, deine Braut
wartet bestimmt schon auf dich. Nicht,
685
00:54:43,470 --> 00:54:44,970
man sie aus Versehen mitbeerdigt hat.
686
00:54:45,370 --> 00:54:47,730
Bruno! Ich sag's ja nicht mehr.
687
00:54:49,330 --> 00:54:51,430
Ciao. Wir sehen uns doch wieder?
688
00:54:52,210 --> 00:54:54,330
Wenn ich alles so genau wüsste wie das.
689
00:54:55,970 --> 00:54:56,970
Hundertprozentig.
690
00:55:05,710 --> 00:55:08,010
Wir müssen unbedingt versuchen, in die
Villa zu kommen.
691
00:55:08,670 --> 00:55:09,670
Superschlaues Kind.
692
00:55:10,150 --> 00:55:11,150
Bruno.
693
00:55:11,470 --> 00:55:13,290
Natürlich müsste jemand hinein, aber
wie?
694
00:55:13,850 --> 00:55:15,970
Ich hätte da eine Idee.
695
00:55:16,350 --> 00:55:17,350
Mach's nicht zu spannend.
696
00:55:17,850 --> 00:55:20,010
Wir stürmen die Bude einfach.
697
00:55:20,450 --> 00:55:24,610
Sie haben scheinbar schon als Kind
gekränkelt.
698
00:55:25,650 --> 00:55:26,650
Reinmarschieren?
699
00:55:28,810 --> 00:55:29,810
Ja.
700
00:55:30,070 --> 00:55:31,070
Ach nein.
701
00:55:31,650 --> 00:55:32,730
Zu zweit?
702
00:55:33,110 --> 00:55:34,570
Das darf doch nicht wahr sein.
703
00:55:36,240 --> 00:55:37,480
Sehr gut, verschwindet sofort.
704
00:55:37,720 --> 00:55:38,720
Alles Weitere machen wir.
705
00:55:39,500 --> 00:55:40,600
Gute Nachrichten, Chef.
706
00:55:40,960 --> 00:55:43,000
Und oft. Haltet euch fest, Leute.
707
00:55:43,260 --> 00:55:45,600
Die Bande scheint wirklich in der Villa
zu wohnen.
708
00:55:45,860 --> 00:55:49,960
Zwei uns sehr bekannte Gesichter haben
eben das Haus verlassen. Seit wann sind
709
00:55:49,960 --> 00:55:51,640
denn Salvatore und Marco draußen?
710
00:55:52,760 --> 00:55:54,740
Unser Salvatore? Und Marco?
711
00:55:55,780 --> 00:55:57,280
Seit ungefähr einem Vierteljahr.
712
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Die beiden?
713
00:56:00,900 --> 00:56:02,840
Ist doch eigentlich zu hoch für diese
Nulpen.
714
00:56:03,540 --> 00:56:05,100
Ah ja, unsere Kartei.
715
00:56:06,100 --> 00:56:07,100
Hier.
716
00:56:08,260 --> 00:56:12,000
Sie waren es bestimmt. Und dass Sie
gerade aus der Villa kommen, das ist
717
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Zufall.
718
00:56:19,540 --> 00:56:20,540
Ah ja.
719
00:56:21,420 --> 00:56:28,340
Jetzt sind wir trotzdem wieder am
Anfang.
720
00:56:29,300 --> 00:56:32,360
Und was meinen Sie, wie kommen wir ohne
viel Tamtam hinein?
721
00:56:33,560 --> 00:56:34,560
Chef?
722
00:56:35,120 --> 00:56:36,480
Was ist denn jetzt schon wieder?
723
00:56:37,400 --> 00:56:41,560
Wir müssen das Haus weiter beobachten.
Vielleicht finden wir eine Möglichkeit.
724
00:56:42,680 --> 00:56:45,380
Danke. Darauf wäre ich bestimmt nicht
gekommen.
725
00:56:46,120 --> 00:56:47,720
Aber das geht auch nicht so leicht.
726
00:56:47,960 --> 00:56:48,960
Wieso nicht?
727
00:56:49,420 --> 00:56:52,920
Wir wissen jetzt, dass die Kerle von
hier sind. Allerdings. Zumindest einige
728
00:56:52,920 --> 00:56:55,520
ihnen. Also sind unsere Leute bestens
bekannt.
729
00:56:55,860 --> 00:56:57,360
Und dann bleibt nur noch ihr beide.
730
00:56:57,700 --> 00:56:59,240
Und ihr müsst auch mal ins Bett.
731
00:56:59,480 --> 00:57:00,480
Eben.
732
00:57:01,190 --> 00:57:03,470
Ich hätte da eine kleine Idee.
733
00:57:04,050 --> 00:57:06,850
Franco! Jetzt lassen Sie doch auch mal
was sagen.
734
00:57:07,490 --> 00:57:08,630
Was für eine Idee?
735
00:57:08,870 --> 00:57:11,430
Ja, es gibt eine Möglichkeit.
736
00:57:15,290 --> 00:57:16,290
Helfen Sie.
737
00:57:30,730 --> 00:57:32,790
Nehmen Sie diesen Fras wieder mit. Ich
verzichte.
738
00:57:35,110 --> 00:57:37,110
Sie sollen essen, Befehl vom Boss.
739
00:57:37,930 --> 00:57:39,450
Euer Boss kann mich mal.
740
00:57:41,230 --> 00:57:43,630
Ich werde es bestellen. Vielleicht macht
er es wirklich.
741
00:57:48,710 --> 00:57:50,070
Ich kann leider nichts dafür.
742
00:57:50,330 --> 00:57:51,830
Meine Kleider habe ich ja nicht
bekommen.
743
00:57:52,030 --> 00:57:53,410
Von mir aus können Sie gerne so bleiben.
744
00:57:54,570 --> 00:57:55,570
So.
745
00:57:57,570 --> 00:58:00,010
Wie kommen Sie eigentlich zu so einem
Job?
746
00:58:00,410 --> 00:58:01,490
Sie sind doch ein ganz netter Typ.
747
00:58:01,850 --> 00:58:03,710
Sagen Sie mal, meinen Sie das auch
ehrlich?
748
00:58:04,670 --> 00:58:05,670
Wirklich nett.
749
00:58:07,270 --> 00:58:08,430
Wollen Sie mich küssen?
750
00:58:08,710 --> 00:58:11,270
Hey, dann fangen Sie mal an.
751
00:58:19,490 --> 00:58:20,490
Willst du noch mehr?
752
00:58:20,970 --> 00:58:21,970
Na klar.
753
00:58:22,930 --> 00:58:25,410
Und dann komm auf die Couch. Ist doch
bequemer.
754
00:58:25,970 --> 00:58:26,970
Oh.
755
00:58:33,520 --> 00:58:34,520
Na, was ist?
756
00:58:34,800 --> 00:58:36,440
Ich weiß nicht, ob das richtig ist.
757
00:58:51,400 --> 00:58:55,840
Darf ich? Ich meine... Natürlich, du
Blödmann. Du darfst alles.
758
00:58:57,220 --> 00:58:59,080
Du kannst ruhig fest dazu packen.
759
00:58:59,280 --> 00:59:00,860
Du bist vielleicht ein geiles Luder.
760
00:59:06,920 --> 00:59:07,920
Bist du immer so?
761
00:59:08,420 --> 00:59:09,420
Natürlich.
762
00:59:09,920 --> 00:59:12,840
Oder meinst du, dass ich mit dem Kleiden
zum Pilzesuchen im Wald war?
763
00:59:13,860 --> 00:59:14,860
Und dein Alter?
764
00:59:15,640 --> 00:59:18,620
Der? Der kann mich schon lange nicht
mehr zufriedenstellen.
765
00:59:18,940 --> 00:59:20,940
Und ich eigne mich nun mal nicht fürs
Kloster.
766
00:59:24,520 --> 00:59:26,500
Du darfst mich auch noch woanders
küssen.
767
00:59:29,280 --> 00:59:31,060
Dazu werde ich mich jetzt mal ausziehen.
768
00:59:40,430 --> 00:59:41,950
Du keine Angst vor deinem Boss?
769
00:59:42,590 --> 00:59:43,950
Erfährt er denn etwas davon?
770
00:59:44,550 --> 00:59:45,750
Von mir nicht.
771
00:59:47,110 --> 00:59:48,990
Du siehst fantastisch aus.
772
01:01:52,860 --> 01:01:53,860
Das ist doch so gemein.
773
01:03:10,380 --> 01:03:12,220
Darf ich mal vorbei, weil es doch nicht
weglaufen, oder?
774
01:03:12,460 --> 01:03:14,300
Ich? Nein. So was sieht Papa nicht gern.
775
01:03:15,320 --> 01:03:16,720
Du bist ein braves Kind.
776
01:03:17,560 --> 01:03:18,940
Wolltest nur mal Luft schnappen, gell?
777
01:03:19,520 --> 01:03:20,580
Dort geht es besser.
778
01:03:29,560 --> 01:03:31,280
Und besten Dank für die Spielstunde.
779
01:03:52,940 --> 01:03:54,780
Bitte um eine kleine Spende.
780
01:03:57,960 --> 01:04:01,360
Haben Sie überhaupt eine Genehmigung zur
Strafen -Sammlung? Aber natürlich.
781
01:04:04,840 --> 01:04:05,840
Hier.
782
01:04:11,740 --> 01:04:12,740
Franco!
783
01:04:13,380 --> 01:04:15,640
Bist du vom Affen gepeitscht?
784
01:04:18,060 --> 01:04:22,160
Leise! Der liebe Gott macht keine
Schreihälse.
785
01:04:23,760 --> 01:04:24,760
Ah, Franco.
786
01:04:26,180 --> 01:04:27,960
Bruder Franziskus, bitte.
787
01:04:29,320 --> 01:04:31,260
Außerdem sind Sie ziemlich geizig.
788
01:04:31,580 --> 01:04:32,940
Wir sprechen uns noch.
789
01:04:33,940 --> 01:04:38,120
Aber, lieber Herr, wir hatten doch über
Verkleidung gesprochen.
790
01:04:38,780 --> 01:04:41,580
Wenn du noch einmal lieber Herr sagst,
dann schlage ich dir den Kopf ab.
791
01:04:44,180 --> 01:04:47,880
Ja, wir hatten darüber gesprochen, aber
nicht von Dresdern, wenn das der Bischof
792
01:04:47,880 --> 01:04:49,080
erfährt. Hat er schon.
793
01:04:49,540 --> 01:04:53,120
Ich traf ihn auf die Piazza und er hat
mir auch etwas gespendet.
794
01:04:53,680 --> 01:04:54,680
Mehr als Sie.
795
01:04:55,260 --> 01:04:58,300
Verschwinde ich mich hier in aller
Öffentlichkeit an einem
796
01:04:58,560 --> 01:05:00,000
Gott möge ihn verzeihen.
797
01:05:00,660 --> 01:05:01,900
Ich gehe jetzt zur Villa.
798
01:05:02,140 --> 01:05:04,000
Sie sollten erst mal Gina sehen.
799
01:05:04,600 --> 01:05:06,000
Geht die vielleicht als Nonne?
800
01:05:06,440 --> 01:05:08,320
Nein, eigentlich nicht.
801
01:05:08,720 --> 01:05:09,720
Daran red schon.
802
01:05:13,060 --> 01:05:15,440
Ich erfahre ja nie was. Ich bin nur der
Chef.
803
01:05:29,470 --> 01:05:31,330
Also. Hey, Kleiner, wie wär's?
804
01:05:32,870 --> 01:05:34,150
Ich kenne dich ja gar nicht.
805
01:05:34,450 --> 01:05:35,450
Soll vorkommen.
806
01:05:38,690 --> 01:05:39,970
Von hier wirst du aber nicht.
807
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
Aber du was?
808
01:05:44,390 --> 01:05:46,590
Natürlich, deshalb kenne ich dich auch
nicht.
809
01:05:46,930 --> 01:05:47,930
Du kennst sie wohl alle hier.
810
01:05:48,890 --> 01:05:50,790
Oder? Meistens sind sie Sperbel.
811
01:05:51,310 --> 01:05:52,410
Und, wie wär's mit uns?
812
01:05:52,750 --> 01:05:54,390
Okay. 50 .000.
813
01:05:56,100 --> 01:05:57,140
Ganz schön happig.
814
01:05:58,580 --> 01:06:01,000
Ich habe meinen Tarif. Wenn es dir zu
teuer ist, lassen wir es doch.
815
01:06:15,860 --> 01:06:16,860
Gehen wir zu dir?
816
01:06:19,580 --> 01:06:22,900
Natürlich gehen wir zu mir. Es muss uns
ja keiner sehen. Schließlich bin ich ja
817
01:06:22,900 --> 01:06:23,900
der Boss.
818
01:06:24,240 --> 01:06:25,820
Boss? Gehen wir in deine Firma?
819
01:06:26,600 --> 01:06:27,800
Ja, dann ist ja alles klar.
820
01:06:28,060 --> 01:06:29,660
Nein, ich bin dein Boss, verstanden?
821
01:06:31,740 --> 01:06:34,380
Ui, du scheinst mir ja ein ganz
schlimmer zu sein.
822
01:06:36,280 --> 01:06:37,280
Ui, ui, ui.
823
01:06:43,280 --> 01:06:45,080
Hör mal, Chet, ich muss da mal eben
schnell rein.
824
01:06:45,560 --> 01:06:46,900
Soll ich vielleicht mal die Palme
machen?
825
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
Ich weiß nicht.
826
01:06:49,760 --> 01:06:51,540
Dein Geld kriegst du wieder, ich hau
nicht ab.
827
01:06:55,150 --> 01:06:56,150
Also dann bis gleich.
828
01:06:58,430 --> 01:06:59,430
Buongiorno.
829
01:07:03,650 --> 01:07:04,650
Ja.
830
01:07:05,070 --> 01:07:08,570
Komm gleich, ja?
831
01:07:13,030 --> 01:07:14,530
Ah, da staune ich aber.
832
01:07:15,010 --> 01:07:17,190
So, jetzt kannst du mir die Scheinchen
wiedergeben.
833
01:07:17,550 --> 01:07:18,550
Okay, okay.
834
01:07:21,090 --> 01:07:22,090
Gut, gut.
835
01:07:22,890 --> 01:07:23,890
Na, dann los.
836
01:07:33,090 --> 01:07:35,830
Mein Gott, ist das lang. Ich bin noch
nicht bei den Pfadfindern.
837
01:07:36,030 --> 01:07:42,790
Hier, nimm. Reg dich ab, ich leg noch
was drauf. Da vorne ist es schon.
838
01:07:43,150 --> 01:07:44,150
Komm.
839
01:07:48,970 --> 01:07:50,470
Na, wenn das dein Unglück bedeutet.
840
01:07:51,370 --> 01:07:52,249
Sieh mal.
841
01:07:52,250 --> 01:07:53,250
Ja, und?
842
01:07:53,550 --> 01:07:54,550
Hallo.
843
01:07:54,810 --> 01:07:56,350
Hallo, eine kleine Spende, bitte.
844
01:07:57,050 --> 01:07:58,490
Wir bauen ein Heim.
845
01:07:58,730 --> 01:08:00,350
Großartig. Für gefallene Mädchen.
846
01:08:00,690 --> 01:08:01,810
Na, dann gib ihm schon was.
847
01:08:02,600 --> 01:08:03,880
Zieh rein, Bruder.
848
01:08:05,700 --> 01:08:09,540
Mit solchen bösen Worten kommst du nie
in den Himmel, mein Sohn.
849
01:08:10,200 --> 01:08:11,760
Nicht wahr, meine Tochter?
850
01:08:12,000 --> 01:08:14,760
Das geht manchmal schneller, als man
denkt.
851
01:08:15,440 --> 01:08:16,560
Kann schon sein.
852
01:08:19,060 --> 01:08:20,060
Einen Moment.
853
01:08:20,439 --> 01:08:21,439
Hier, bitte.
854
01:08:23,880 --> 01:08:26,279
Ich werde für dich beten, meine Tochter.
855
01:08:28,640 --> 01:08:29,880
Kann es brauchen, komm.
856
01:08:47,630 --> 01:08:51,609
Ich gehe in die Villa. Bruno soll so
schnell wie möglich kommen. Um fünf Uhr
857
01:08:51,609 --> 01:08:52,689
schlagen wir zu. China.
858
01:08:53,550 --> 01:08:55,870
Ach, du lieber Vater. Jetzt brennt es
aber.
859
01:08:56,090 --> 01:08:57,090
Entschuldigung, bitte.
860
01:09:01,790 --> 01:09:02,609
Wir sind
861
01:09:02,609 --> 01:09:09,350
da.
862
01:09:10,149 --> 01:09:12,290
Du wohnst aber vornehm. Es ist wirklich
schön hier.
863
01:09:13,729 --> 01:09:17,380
Ruhe. Komm schnell, ich möchte nicht,
dass wir gehört werden. Ich auch nicht.
864
01:10:05,130 --> 01:10:06,330
Hoffentlich ist sie nicht am Strand.
865
01:10:13,250 --> 01:10:14,310
Bist du verrückt?
866
01:10:14,570 --> 01:10:16,970
Mein Herz hielt es vor Sehnsucht nicht
mehr aus.
867
01:10:17,450 --> 01:10:20,010
Du kannst jetzt nicht raufkommen,
wirklich nicht.
868
01:10:20,710 --> 01:10:21,710
Wegen der Oma?
869
01:10:22,290 --> 01:10:23,290
Verschwinde bitte!
870
01:10:23,690 --> 01:10:26,350
Wenn du mich nicht reinlässt, dann
schreie ich ganz laut.
871
01:10:26,850 --> 01:10:29,310
Also gut, geh hier um die Ecke zum
Seiteneingang, ich komme.
872
01:10:36,520 --> 01:10:38,780
Ich möchte nur wissen, wo sich meine
Friedhofsfreundin rumtreibt.
873
01:10:40,540 --> 01:10:43,040
Hey, der Schuppen ist ja riesig.
874
01:10:44,540 --> 01:10:46,100
Na Mensch, komm schon.
875
01:10:51,820 --> 01:10:53,280
Brauchst dich nicht vorher noch zu
baden.
876
01:10:58,580 --> 01:11:01,840
Ich hab dir doch gesagt, dass du
nicht... Ich weiß, ich weiß, die Oma.
877
01:11:02,460 --> 01:11:03,920
Komm, wir gehen schnell in dein Zimmer.
878
01:11:06,120 --> 01:11:08,060
Wenn man uns hier sieht, dann... Moment,
Moment.
879
01:11:08,300 --> 01:11:11,520
Ich habe sogar ein sehr nettes kleines
Geschenk für die Oma. Ein Geschenk? Wenn
880
01:11:11,520 --> 01:11:12,880
sie das sieht, wird sie Augen machen.
881
01:11:13,140 --> 01:11:14,079
Na, was ist?
882
01:11:14,080 --> 01:11:15,080
Können wir nun endlich?
883
01:11:15,240 --> 01:11:19,000
Ich will hier nicht überwintern. Na?
Aber leise. Um Gottes Willen leise.
884
01:11:19,680 --> 01:11:21,940
Komm. Ah, es wird sehr leise sein.
885
01:11:44,670 --> 01:11:45,670
Musste das sein?
886
01:11:45,790 --> 01:11:47,890
Ja, mein Schatz, ich hielt es kaum noch
aus.
887
01:11:52,310 --> 01:11:55,990
Du, sei mir nicht böse, aber ich muss
mal ganz dringend auf ein gewisses
888
01:11:55,990 --> 01:11:56,990
Örtchen.
889
01:12:18,000 --> 01:12:20,140
Scheiße, das ging doch in meinem anderen
Film schneller.
890
01:12:21,120 --> 01:12:24,120
Na endlich.
891
01:12:47,950 --> 01:12:49,010
Dann bist nur du schuld.
892
01:12:49,670 --> 01:12:51,030
Jetzt komme ich es den Faden.
893
01:12:51,930 --> 01:12:52,930
Ach,
894
01:12:53,630 --> 01:12:55,750
wie klasse. Du bist ein Geld wert.
895
01:13:50,410 --> 01:13:51,990
Ich befestige alles kaum noch aus.
896
01:13:52,830 --> 01:13:56,090
Gut, nur noch einige Minuten, Kleiner.
897
01:13:56,690 --> 01:14:00,010
Ah, du willst doch den Höhepunkt
erleben.
898
01:14:00,270 --> 01:14:01,270
Ja, klar doch.
899
01:14:02,970 --> 01:14:03,970
Los.
900
01:14:07,130 --> 01:14:08,710
Bist du immer so genau?
901
01:14:09,270 --> 01:14:10,270
Heute schon.
902
01:14:10,310 --> 01:14:11,870
Ich habe noch einen Freier.
903
01:14:14,690 --> 01:14:17,150
Das machte sehr gekonnt.
904
01:15:44,090 --> 01:15:45,090
Ja,
905
01:15:45,490 --> 01:15:46,530
aber nicht zu lange.
906
01:15:48,130 --> 01:15:49,590
Kannst du denn schon nicht mehr, Bruno?
907
01:15:50,290 --> 01:15:51,930
Ja, nein.
908
01:15:52,290 --> 01:15:54,350
Ich kann allerhöchstens noch drei, vier
Minuten.
909
01:15:54,650 --> 01:15:55,950
Du schaffst mich ganz schön.
910
01:15:56,190 --> 01:15:57,270
So gut bin ich.
911
01:15:57,490 --> 01:16:02,530
Ja, das auch.
912
01:16:04,210 --> 01:16:06,270
Aber ich muss auch etwas Rücksicht auf
meine Braut nehmen.
913
01:16:06,590 --> 01:16:08,010
Die erwartet mich um fünf.
914
01:16:08,610 --> 01:16:10,030
Ja, aber doch nicht hier. Was?
915
01:16:10,250 --> 01:16:11,250
Wie meinst du das?
916
01:16:13,720 --> 01:16:15,780
Nun, lass ihn nicht zu lange warten. Na
ja.
917
01:16:24,760 --> 01:16:25,760
Oh,
918
01:16:31,460 --> 01:16:32,460
das ist gut.
919
01:16:33,420 --> 01:16:34,700
Vielleicht braucht sie mich jetzt
gerade.
920
01:16:36,240 --> 01:16:37,740
Ach was, jetzt bin ich bei dir.
921
01:16:38,340 --> 01:16:39,340
Reden wir nicht mehr über sie.
922
01:16:39,720 --> 01:16:42,540
Dreh dich noch einmal. Das gefällt mir
so gut, ja? Mach mal.
923
01:16:42,800 --> 01:16:43,800
Ja.
924
01:16:46,060 --> 01:16:47,060
Ja.
925
01:17:05,660 --> 01:17:06,960
Jetzt ist es gleich soweit.
926
01:17:07,180 --> 01:17:08,180
Nein, bitte nicht.
927
01:17:08,520 --> 01:17:11,180
Bleib noch ein bisschen. Ich mache auch
ganz was Schönes mit dir.
928
01:17:11,520 --> 01:17:13,410
So. Und jetzt halt mal deine Klappe.
929
01:17:13,730 --> 01:17:16,370
Was ist denn? Was hast du denn auf
einmal?
930
01:17:16,770 --> 01:17:17,890
Schön artig sein, Baby.
931
01:17:19,010 --> 01:17:20,350
Sei brav und lieb.
932
01:17:20,730 --> 01:17:21,830
Und du wirst schon sehen.
933
01:17:22,070 --> 01:17:23,370
Aber wieso denn das alles?
934
01:17:26,150 --> 01:17:27,530
Ganz gut.
935
01:17:28,230 --> 01:17:30,950
Und jetzt leg dich bitte einmal auf den
Bauch.
936
01:17:31,190 --> 01:17:33,230
Was gibt denn das? Das kenne ich
bestimmt noch.
937
01:17:33,670 --> 01:17:36,370
Das glaube ich. Das ist was ganz Neues
und Verrücktes.
938
01:17:37,370 --> 01:17:39,790
So, jetzt mach fein die Äuglein zu.
939
01:17:40,310 --> 01:17:41,690
Sei schön lieb.
940
01:17:44,220 --> 01:17:45,220
Ja, fein.
941
01:17:47,900 --> 01:17:49,580
Passiert es bald? Ich kann es kaum
erwarten.
942
01:17:49,800 --> 01:17:51,080
Gib acht, jetzt passiert es.
943
01:18:13,160 --> 01:18:14,200
Glaubt mir natürlich keiner.
944
01:18:20,960 --> 01:18:23,900
Glaub gut.
945
01:18:58,030 --> 01:19:00,210
Was verlangst du für eine Nacht? Blöder
Kerl.
946
01:19:00,510 --> 01:19:01,510
Alles klar?
947
01:19:02,030 --> 01:19:03,290
Nur ein paar Sekunden.
948
01:19:03,510 --> 01:19:05,270
Ich muss erst die Kleine trockenlegen.
949
01:19:05,970 --> 01:19:07,410
Beeiligt. Der Zirkus geht gleich los.
950
01:19:08,190 --> 01:19:09,190
Wo warst du denn?
951
01:19:10,670 --> 01:19:11,670
Oh, was hast du da?
952
01:19:12,590 --> 01:19:16,450
Jetzt halte mal für ein paar Sekunden
deinen süßen Mund. Ich erkläre dir jetzt
953
01:19:16,450 --> 01:19:19,350
etwas und du schreist nicht. Ist das
klar? Hör zu.
954
01:19:19,750 --> 01:19:23,930
Ich bin kein Versicherungsvertreter.
Capito.
955
01:19:26,600 --> 01:19:28,320
Ich habe gesagt, du sollst nicht
schreien, ja?
956
01:19:30,400 --> 01:19:33,320
Du bist auch ein Gangster? Oh nein.
957
01:19:34,360 --> 01:19:35,360
Pass mal auf.
958
01:19:37,580 --> 01:19:38,920
Polizist Bruno Varese.
959
01:19:40,080 --> 01:19:46,280
Ganz ruhig. Ja, aber... Okay, ich müsste
dich sonst ein klein wenig grob
960
01:19:46,280 --> 01:19:48,880
anfassen, kapito? Ich schließe dich
jetzt dort an.
961
01:19:49,580 --> 01:19:53,860
Damit du nicht doch noch auf dumme
Gedanken kommst und vortrennen willst,
962
01:19:53,860 --> 01:19:54,940
klar? Und was geschieht mit mir?
963
01:19:55,660 --> 01:19:57,280
Nicht viel, soweit ich übersehen kann.
964
01:19:58,620 --> 01:20:00,080
Jetzt erlieb und halte deinen Mund.
965
01:20:02,800 --> 01:20:04,100
Ich hole dich später ab, okay?
966
01:20:10,500 --> 01:20:11,740
Konntest dich wohl nicht trennen?
967
01:20:11,980 --> 01:20:12,980
Noch nichts zu hören?
968
01:20:13,460 --> 01:20:14,740
Wir sind doch nicht allein. Sie kommen.
969
01:20:15,860 --> 01:20:17,180
Groß gelingen, Schwester.
970
01:20:17,400 --> 01:20:21,040
Ich gehe zu der Kleinen und warte dort,
okay? Ich gehe in die Küche.
971
01:20:39,500 --> 01:20:40,500
Hey, beeilt euch!
972
01:20:44,280 --> 01:20:45,280
Sichert die Ausgänge!
973
01:20:46,320 --> 01:20:47,320
Stopp!
974
01:20:52,320 --> 01:20:53,500
Weiterfahren und dann rechtsrum!
975
01:21:17,950 --> 01:21:19,850
Jeder Widerstand ist zwecklos.
976
01:21:20,410 --> 01:21:22,610
Kommen Sie mit erhobenen Händen heraus.
977
01:21:36,010 --> 01:21:37,310
Und die Hände hoch.
978
01:21:38,670 --> 01:21:39,670
Achtung, Gina.
979
01:21:41,170 --> 01:21:42,470
Keine Qualität mehr.
980
01:21:42,710 --> 01:21:45,050
Ihr müsstet doch normalerweise darüber
entzweit sein.
981
01:21:48,200 --> 01:21:49,540
Na los, komm schon!
982
01:22:23,510 --> 01:22:25,570
Mann! Hey, was ist denn mit dem los?
983
01:22:27,450 --> 01:22:28,450
Nicht schießen!
984
01:22:28,910 --> 01:22:30,930
Nicht schießen! Hängt ihn irgendwo dran.
985
01:22:31,250 --> 01:22:32,990
Komm, Junge, hier schießt keiner.
986
01:22:33,470 --> 01:22:34,470
Völlchen!
987
01:22:35,830 --> 01:22:37,470
Na los! Hör weg mit ihm!
988
01:22:38,670 --> 01:22:39,670
Und in Deckung!
989
01:22:45,830 --> 01:22:46,830
So.
990
01:22:49,290 --> 01:22:50,630
Was war denn das für ein Irrer?
991
01:22:51,310 --> 01:22:54,570
Tino, er dreht immer durch, wenn es
brenzlig wird. Wie viel seid ihr hier?
992
01:22:56,610 --> 01:22:57,850
Vier mit dem Boss.
993
01:22:58,970 --> 01:23:00,470
Vier? Ist das alles?
994
01:23:01,070 --> 01:23:02,070
Sonst niemand?
995
01:23:02,410 --> 01:23:03,810
Wirklich nicht mehr, nur wir vier.
996
01:23:04,530 --> 01:23:05,530
Und Claudia.
997
01:23:06,450 --> 01:23:08,170
Und die scharfe Tante oben.
998
01:23:08,610 --> 01:23:10,130
Was für eine scharfe Tante?
999
01:23:11,230 --> 01:23:13,330
Unsere Gefangene, die entführte
Millionärin.
1000
01:23:14,310 --> 01:23:16,430
Scharfe Tante, klingt vielversprechend.
1001
01:23:17,510 --> 01:23:20,390
Hey, untersteh dich. Komm erst mal raus
mit den Kameraden.
1002
01:23:21,110 --> 01:23:22,110
Ach, komm.
1003
01:23:23,830 --> 01:23:24,830
Na los.
1004
01:23:26,130 --> 01:23:27,190
Du sollst nicht brüllen.
1005
01:23:28,430 --> 01:23:29,910
Wir kommen, Chef. Okay.
1006
01:23:31,650 --> 01:23:34,730
Da lachst du dich doch schief. Das ist
doch nicht zu fassen. Das waren alle,
1007
01:23:34,790 --> 01:23:35,910
diese vier Mannequins hier.
1008
01:23:37,950 --> 01:23:41,030
Haben Sie was, Chef? Nein, ich wusste
nur nicht, wie Gina rumrennt.
1009
01:23:41,410 --> 01:23:44,610
Gefalle ich Ihnen als Asphalt -Schwalbe?
Nicht übel. Beweg dich mal ein
1010
01:23:44,610 --> 01:23:46,710
bisschen. Ich bin nicht so dumm darum.
1011
01:23:51,660 --> 01:23:52,660
Oder hört.
1012
01:23:55,240 --> 01:23:56,980
Hier ist Polizei.
1013
01:23:57,460 --> 01:23:58,460
Hände hoch.
1014
01:23:58,520 --> 01:23:59,920
Keine falsche Bewegung.
1015
01:24:02,780 --> 01:24:04,200
Die Hände hoch, sag ich.
1016
01:24:04,420 --> 01:24:08,480
Franco, nimm sofort die Taschenflagge
runter. Ist sowieso alles vorbei.
1017
01:24:08,900 --> 01:24:10,040
Zieh dir den an.
1018
01:24:10,260 --> 01:24:11,580
Komm ich zu spät?
1019
01:24:11,820 --> 01:24:13,040
Es scheint so, ja.
1020
01:24:14,060 --> 01:24:15,720
So, eins, zwei.
1021
01:24:16,120 --> 01:24:17,340
Abhören, die Erlunken.
1022
01:24:18,060 --> 01:24:19,060
Weg damit.
1023
01:24:22,820 --> 01:24:26,080
Vergiss den Knall an der Gartentür
nicht. Da wird die Luft endlich reiner.
1024
01:24:27,060 --> 01:24:28,620
Franco, wir sprechen uns noch. Ja.
1025
01:24:29,700 --> 01:24:32,900
So, jetzt wollen wir unsere Millionärin
holen. Ja, Chef, ich wollte noch...
1026
01:24:32,900 --> 01:24:34,620
Moment mal, wo ist denn der Boss?
1027
01:24:34,880 --> 01:24:35,880
Der schläft.
1028
01:24:36,240 --> 01:24:37,240
Schläft? Bei dem Terror?
1029
01:24:37,500 --> 01:24:38,500
Aber nicht freiwillig.
1030
01:24:39,940 --> 01:24:43,140
Komm, wir holen ihn. Und du hast ja auch
jemanden zu holen. Noch jemand? Ich
1031
01:24:43,140 --> 01:24:44,140
denke, es waren nur vier.
1032
01:24:44,280 --> 01:24:46,360
Die Kleine, unserem Sonnyboys Liebling.
1033
01:24:59,310 --> 01:25:01,010
Hätte ja ein Taschenbuch doch besser
gewesen.
1034
01:25:11,070 --> 01:25:12,870
Hey, aufstehen!
1035
01:25:18,890 --> 01:25:19,970
Wo bin ich?
1036
01:25:20,190 --> 01:25:21,310
Komm, wir gehen in den Garten.
1037
01:25:22,070 --> 01:25:24,890
Garten? Was soll ich denn im Garten?
1038
01:25:25,470 --> 01:25:27,530
Draußen sind deine Freunde. Wir fahren
spazieren.
1039
01:25:27,870 --> 01:25:28,870
Spazieren?
1040
01:25:40,480 --> 01:25:41,800
Ja, komm.
1041
01:25:42,380 --> 01:25:43,380
Komm hoch.
1042
01:25:44,760 --> 01:25:45,760
Komm.
1043
01:25:48,300 --> 01:25:49,680
Alles gut gelaufen?
1044
01:25:50,140 --> 01:25:51,640
Besten, sogar ohne dich.
1045
01:25:51,940 --> 01:25:53,680
Aber Chef, schon gut.
1046
01:25:56,630 --> 01:25:59,730
Salvatore, Salvatore. Das war wohl ein
klein bisschen zu hoch für dich, was?
1047
01:26:01,230 --> 01:26:02,970
Hattet ihr nichts anderes anzuziehen?
1048
01:26:03,570 --> 01:26:07,610
Ja, die Eile, Chef, die Eile. Ich konnte
beim besten Willen nichts finden.
1049
01:26:08,390 --> 01:26:13,150
Bruno, nimm die beiden mit ins Büro. Wir
holen nur noch Signora Femore und
1050
01:26:13,150 --> 01:26:13,889
kommen danach.
1051
01:26:13,890 --> 01:26:14,890
Ja, ihr beiden.
1052
01:26:17,830 --> 01:26:20,950
Sie wird froh sein. Und er ist ihr Mann.
Und vor allem Vittorio.
1053
01:26:21,290 --> 01:26:24,610
Und er hat es gerade nötig. Ich werde
ihn nachher gleich anrufen.
1054
01:26:25,340 --> 01:26:29,120
Weißt du, er kann sie ja sofort abholen.
Um gleich wieder in den Wald zu fahren.
1055
01:26:29,400 --> 01:26:31,340
Na und, du hast eben keine Ahnung,
Partner.
1056
01:26:32,140 --> 01:26:34,020
Du bist mir vielleicht ein Früchtchen.
1057
01:26:34,480 --> 01:26:35,480
Italienisches Früchtchen.
1058
01:26:35,720 --> 01:26:38,520
Hört auf zu streiten. Ist ja alles zu
Ende. Kommt.
73109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.