Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,085 --> 00:02:50,017
Hello?
2
00:02:50,220 --> 00:02:51,812
No, don't shoot me!
3
00:02:52,555 --> 00:02:53,681
Josh....
4
00:02:56,125 --> 00:02:58,252
-Where is everybody?
-They' re gone.
5
00:02:58,461 --> 00:03:00,395
-How long ago?
-About three days.
6
00:03:02,365 --> 00:03:03,662
You've been alone since then?
7
00:03:06,135 --> 00:03:07,568
Well, you' re not anymore.
8
00:03:07,904 --> 00:03:08,893
What happened?
9
00:03:09,272 --> 00:03:11,672
Lots of people tired
of what the Visitors are doing.
10
00:03:11,875 --> 00:03:16,608
Bunch of ranch hands came in and threw
a bomb underneath a squad vehicle...
11
00:03:16,813 --> 00:03:20,010
... with the local supervisor
guy inside.
12
00:03:24,687 --> 00:03:26,552
They blew it up and killed him.
13
00:03:26,756 --> 00:03:29,884
But he was shouting
about how we' re in America...
14
00:03:30,126 --> 00:03:32,526
...and they weren't gonna stand
for these Visitors.
15
00:03:33,263 --> 00:03:37,723
And there was clapping and cheering
and then there were these lights...
16
00:03:38,134 --> 00:03:39,567
...pouring down.
17
00:03:40,303 --> 00:03:41,964
Some people screamed and ran.
18
00:03:43,306 --> 00:03:44,773
Some shot guns.
19
00:03:45,275 --> 00:03:47,766
They kept on coming,
the shock troopers.
20
00:03:48,278 --> 00:03:50,542
A lot of them. A whole lot of them.
21
00:03:51,581 --> 00:03:53,742
I lost my mom and dad...
22
00:03:53,950 --> 00:03:56,282
... but Sean's mom grabbed me.
23
00:03:56,486 --> 00:03:58,249
She pulled us into the house.
24
00:03:59,355 --> 00:04:03,348
But there were these lights and noise.
She slammed the door.
25
00:04:03,559 --> 00:04:04,856
Get back!
26
00:04:05,962 --> 00:04:08,089
But they were everywhere outside.
27
00:04:08,298 --> 00:04:09,458
And then I saw...
28
00:04:09,899 --> 00:04:12,129
... these awful eyes.
29
00:04:17,006 --> 00:04:18,735
That's okay, kiddo.
30
00:04:19,275 --> 00:04:20,572
You' re all right now.
31
00:04:23,313 --> 00:04:24,337
Then what happened?
32
00:04:25,081 --> 00:04:27,549
They broke through the door
and took them.
33
00:04:57,814 --> 00:05:01,443
He fought really hard and kicked
at them to leave his mom alone.
34
00:05:01,651 --> 00:05:04,279
He fought
and said his dad would get them.
35
00:05:05,355 --> 00:05:08,051
He was real brave, Sean was.
36
00:05:08,324 --> 00:05:09,313
But me....
37
00:05:10,126 --> 00:05:11,753
I....
38
00:05:11,961 --> 00:05:14,191
I hid back in the closet.
39
00:05:15,098 --> 00:05:16,827
I was scared.
40
00:05:17,233 --> 00:05:20,498
I' m sorry, Mr. Donovan,
I should have helped.
41
00:05:21,571 --> 00:05:22,538
Josh.
42
00:05:22,939 --> 00:05:26,966
Hey, come on. Don't beat
yourself up about it.
43
00:05:27,577 --> 00:05:29,511
There wasn't anything
you could've done.
44
00:05:31,981 --> 00:05:33,278
What happened then?
45
00:05:34,250 --> 00:05:37,515
They took them,
everybody, to the square.
46
00:05:37,720 --> 00:05:42,987
There was a lot of shouts and crying.
Then the lights were gone.
47
00:05:43,192 --> 00:05:44,989
And so was everybody.
48
00:05:45,395 --> 00:05:47,090
Everyone but me.
49
00:05:50,066 --> 00:05:53,001
"l only have escaped alone
to tell thee. "
50
00:05:54,203 --> 00:05:58,367
Mr. Donovan, will I ever see
my mom and dad again?
51
00:06:00,576 --> 00:06:01,634
You bet.
52
00:06:04,580 --> 00:06:09,040
Josh, when I came to visit Sean
I brought him something.
53
00:06:09,252 --> 00:06:11,015
Yeah, I remember.
54
00:06:11,988 --> 00:06:13,853
What'd he do with it?
Do you know?
55
00:06:15,058 --> 00:06:16,821
Yeah, it's over here.
56
00:06:23,232 --> 00:06:24,699
What is it?
57
00:06:25,334 --> 00:06:26,699
It's a key.
58
00:06:27,136 --> 00:06:29,161
That's gonna get you into what?
59
00:06:30,106 --> 00:06:31,835
The belly of the whale.
60
00:06:33,276 --> 00:06:34,504
Come on, kiddo.
61
00:06:38,948 --> 00:06:41,246
Champagne for breakfast.
62
00:06:43,453 --> 00:06:44,852
Classy.
63
00:06:46,522 --> 00:06:48,786
-Where'd you get it?
-From a local merchant.
64
00:06:49,258 --> 00:06:51,658
One who knows the value...
65
00:06:51,861 --> 00:06:54,523
...that a friend can be.
66
00:06:57,066 --> 00:06:58,328
And now...
67
00:06:59,836 --> 00:07:01,167
...a toast.
68
00:07:02,105 --> 00:07:03,333
T o my engagement.
69
00:07:05,308 --> 00:07:06,332
What?
70
00:07:07,376 --> 00:07:09,344
-T o whom?
-T o Robin Maxwell.
71
00:07:15,518 --> 00:07:17,179
But she's gone away.
72
00:07:17,887 --> 00:07:18,979
Well...
73
00:07:19,789 --> 00:07:22,087
... not that far away, huh?
74
00:07:24,994 --> 00:07:26,962
What does Robin think
about this, Dan?
75
00:07:27,330 --> 00:07:30,299
She doesn't know about it yet, but....
76
00:07:30,566 --> 00:07:32,625
See, I want her.
77
00:07:33,603 --> 00:07:36,163
Just like I wanted this champagne.
78
00:07:37,039 --> 00:07:39,371
And I will get her, won't l?
79
00:07:42,478 --> 00:07:45,845
Otherwise, I'll just have
to turn her whole damn family in.
80
00:07:51,087 --> 00:07:53,282
-Come on!
-Stop it! You're crazy.
81
00:07:53,489 --> 00:07:54,979
-l' m not going!
-Come on!
82
00:07:55,191 --> 00:07:57,682
-You freak!
-Daniel! Daniel!
83
00:08:05,401 --> 00:08:06,527
Daniel!
84
00:08:42,205 --> 00:08:43,433
Caleb...
85
00:08:44,207 --> 00:08:46,107
... I am sad for you.
86
00:08:46,309 --> 00:08:48,174
We both are, Caleb.
87
00:08:49,779 --> 00:08:50,837
You get away!
88
00:08:52,381 --> 00:08:53,439
I don't want you here.
89
00:08:53,649 --> 00:08:55,082
But, Caleb--
90
00:08:55,284 --> 00:08:58,947
-Go on! Get out of here!
-He felt bad, and we wanted--
91
00:08:59,155 --> 00:09:00,850
-You go on!
-Papa, come on.
92
00:09:02,058 --> 00:09:04,356
You people killed my boy!
93
00:09:04,994 --> 00:09:06,018
You killed him.
94
00:09:06,229 --> 00:09:07,924
Now you get out of here!
95
00:09:08,164 --> 00:09:10,724
Willy, come on. You tried.
96
00:09:10,933 --> 00:09:13,401
You go on back where you belong!
97
00:09:13,603 --> 00:09:15,628
You people killed my boy!
98
00:09:15,838 --> 00:09:19,171
Go on now! Go on!
99
00:09:44,367 --> 00:09:48,235
-But they'll grant my family amnesty?
-It's just like we arranged.
100
00:09:48,437 --> 00:09:50,428
Who is this family that's in hiding?
101
00:09:50,640 --> 00:09:53,837
It's just a bunch of scientists.
102
00:10:06,989 --> 00:10:08,354
Shalom.
103
00:10:30,579 --> 00:10:33,047
-ls everything all right?
-It's okay so far.
104
00:10:33,249 --> 00:10:34,944
Now we have to run the roadblock.
105
00:10:35,151 --> 00:10:37,483
IKatie, honey, be quiet.
It's all right.
106
00:10:37,687 --> 00:10:39,655
We won't make it with her crying.
107
00:10:40,790 --> 00:10:43,281
Okay, try these. They'll help.
108
00:10:45,261 --> 00:10:48,287
-You come prepared.
-I've had some experience at this.
109
00:11:24,133 --> 00:11:25,725
-Hello?
-Hello.
110
00:11:25,935 --> 00:11:27,766
I have a question.
111
00:11:27,970 --> 00:11:31,497
If I thought I knew someone,
a scientist perhaps...
112
00:11:31,707 --> 00:11:33,800
...was being smuggled out...
113
00:11:34,009 --> 00:11:35,772
...what should I do?
114
00:11:38,114 --> 00:11:41,413
Well, l' m not interested
in a reward, of course.
115
00:12:07,777 --> 00:12:09,267
IKatie, be quiet.
116
00:12:09,478 --> 00:12:11,605
Mom, Dad, keep her quiet.
117
00:12:20,189 --> 00:12:21,451
Hi, officer.
118
00:12:22,024 --> 00:12:23,457
-How are you?
-Where are you headed?
119
00:12:23,659 --> 00:12:25,058
-El T epeyac.
-What?
120
00:12:25,261 --> 00:12:26,592
El T epeyac.
121
00:12:28,130 --> 00:12:31,622
El T epeyac? What?
I know all the towns around here.
122
00:12:31,934 --> 00:12:33,162
Where's El T epeyac?
123
00:12:33,702 --> 00:12:36,967
It's a restaurant,
best food north of Ensenada.
124
00:12:37,239 --> 00:12:39,002
El T epeyac?
I never heard of it.
125
00:12:39,208 --> 00:12:40,675
What's the story back there?
126
00:12:49,051 --> 00:12:50,245
No story.
127
00:12:50,786 --> 00:12:51,775
It's okay.
128
00:12:52,655 --> 00:12:55,954
-Let's move it out then, Pedro.
-Thank you, officer.
129
00:13:13,542 --> 00:13:17,638
Careful. It ain't gonna be easy,
walking down here with that cane.
130
00:13:18,180 --> 00:13:20,978
Well, l' m gonna
have to get used to it.
131
00:13:23,519 --> 00:13:25,680
The tunnel runs down
underneath the city...
132
00:13:25,888 --> 00:13:28,379
...connects up
with some really nifty places.
133
00:13:28,958 --> 00:13:31,620
It ain't the Beverly Hills Hotel.
134
00:13:32,094 --> 00:13:34,756
But there's a lot
of space down underneath.
135
00:13:35,631 --> 00:13:37,462
Some bums sleep here sometimes.
136
00:13:37,666 --> 00:13:38,997
We'll take anyone we can get.
137
00:13:39,902 --> 00:13:41,426
I' m glad to hear that.
138
00:13:45,007 --> 00:13:47,976
-The electricity doesn't work.
-I'll handle that.
139
00:13:50,079 --> 00:13:53,537
-It's okay then?
-It's perfect.
140
00:13:53,749 --> 00:13:55,842
Dynamite.
While you get moved in...
141
00:13:56,051 --> 00:13:58,747
... I'll go rap with the Angels.
This is their turf.
142
00:13:58,954 --> 00:14:02,014
-You think you can get them to help?
-You kidding?
143
00:14:02,224 --> 00:14:05,216
You are talking to the Henry lKissinger
of East L.A.
144
00:14:08,731 --> 00:14:10,892
-I'll catch you later.
-Okay.
145
00:14:12,301 --> 00:14:13,290
Elias.
146
00:14:25,581 --> 00:14:27,208
Yes. Hello.
147
00:14:28,817 --> 00:14:30,375
Yeah, this is Daniel.
148
00:14:30,953 --> 00:14:32,352
Who took my father?
149
00:14:33,055 --> 00:14:34,420
They said "arrested "?
150
00:14:34,623 --> 00:14:36,557
But they promised amnesty!
151
00:14:37,126 --> 00:14:38,320
They said--
152
00:14:45,901 --> 00:14:48,096
Yeah, hi. Lynn Bernstein, please.
153
00:14:49,038 --> 00:14:51,506
Wait. What time did she go to lunch?
154
00:14:52,675 --> 00:14:54,836
Well, that was four hours ago.
155
00:14:56,011 --> 00:14:57,273
She's not at home!
156
00:14:57,846 --> 00:14:59,814
Yes, l' m sure!
I' m at home alone.
157
00:15:10,926 --> 00:15:13,724
Here comes our boy,
back from El T epeyac.
158
00:15:22,504 --> 00:15:25,598
He had somebody hidden back here,
but they' re gone now.
159
00:15:31,814 --> 00:15:32,803
What is it?
160
00:15:33,015 --> 00:15:37,384
Just a token of appreciation
for your hospitality.
161
00:15:45,294 --> 00:15:47,387
Oh, Steven!
162
00:15:58,107 --> 00:15:59,199
So, what's the plan?
163
00:15:59,408 --> 00:16:02,434
Well, Josh needs to stay with Fran.
164
00:16:03,012 --> 00:16:04,411
It's okay with me.
165
00:16:04,613 --> 00:16:06,410
-Do you like spaghetti?
-Sure.
166
00:16:06,615 --> 00:16:09,209
Okay, we'll get along just fine.
167
00:16:09,418 --> 00:16:12,546
-There's a rebel camp in the hills--
-Like in El Salvador?
168
00:16:12,755 --> 00:16:16,486
Just like El Salvador, where a bunch
of doctors and others are holed up.
169
00:16:16,692 --> 00:16:19,422
There's another downtown,
but I don't know where.
170
00:16:19,628 --> 00:16:23,724
We'll find it, but first
I want to see what this unlocks.
171
00:16:23,932 --> 00:16:28,130
They must have some Achilles' heel,
something we can use against them.
172
00:16:29,705 --> 00:16:32,697
We need to find out where
the people are who disappeared.
173
00:17:10,179 --> 00:17:11,168
Daniel.
174
00:17:12,281 --> 00:17:14,749
I know you must be disappointed in me.
175
00:17:17,119 --> 00:17:20,179
My superiors decided to take
your family in for questioning.
176
00:17:20,923 --> 00:17:22,515
They'll be home soon.
177
00:17:23,392 --> 00:17:26,225
-They will?
-You have my word.
178
00:17:27,196 --> 00:17:28,390
Grandfather too?
179
00:17:29,865 --> 00:17:31,264
He isn't well.
180
00:17:31,533 --> 00:17:34,024
He's with our doctors.
They' re very good.
181
00:17:34,336 --> 00:17:36,065
They hope to help him feel better.
182
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
How about you?
You feeling better now?
183
00:17:43,712 --> 00:17:45,873
Yeah, I guess so.
184
00:17:46,782 --> 00:17:49,580
Well, I have some news
that ought to help.
185
00:17:53,188 --> 00:17:54,382
You're getting promoted.
186
00:17:55,724 --> 00:17:57,658
T o my second-in-command.
187
00:17:59,261 --> 00:18:01,058
-What?
-Yes.
188
00:18:01,797 --> 00:18:02,923
Congratulations.
189
00:18:06,034 --> 00:18:07,228
That's not all.
190
00:18:07,436 --> 00:18:10,837
When I informed Diana
of your loyalty...
191
00:18:12,641 --> 00:18:14,700
...she gave me this reward for you.
192
00:18:28,590 --> 00:18:30,785
-Brian!
-l' m glad you like it.
193
00:18:31,226 --> 00:18:33,524
And l' m proud to have you in my unit.
194
00:19:50,005 --> 00:19:51,802
You know how to use that thing?
195
00:19:52,007 --> 00:19:53,599
I'm sort of winging it.
196
00:19:54,176 --> 00:19:55,939
This thing controls intensity.
197
00:19:56,245 --> 00:19:59,237
How strong a jolt it shoots.
You prime it here.
198
00:19:59,448 --> 00:20:01,746
-lt has extra batteries?
-They're rechargeable.
199
00:20:01,950 --> 00:20:04,077
-Clever, those Japanese.
-Look out!
200
00:20:11,226 --> 00:20:12,716
How we gonna handle him?
201
00:20:13,395 --> 00:20:15,090
How about the direct approach?
202
00:20:25,974 --> 00:20:27,100
Excuse me.
203
00:20:29,111 --> 00:20:30,339
Hello.
204
00:20:30,579 --> 00:20:34,777
Look, I'm sorry to bother you,
but l' m on my way to lKorea...
205
00:20:34,983 --> 00:20:37,611
...and my shrimp boat gets
a flat tire...
206
00:20:37,819 --> 00:20:39,810
...so I really need an inner tube.
207
00:20:43,292 --> 00:20:44,520
Okay, let's go.
208
00:20:45,193 --> 00:20:46,888
Go! Go!
209
00:22:05,240 --> 00:22:06,468
All right.
210
00:22:06,708 --> 00:22:10,542
-Same drill.
-Only this time, I won't trip.
211
00:22:22,224 --> 00:22:25,455
-I can't make this stupid thing work!
-The safety's here!
212
00:22:28,330 --> 00:22:29,319
Go.
213
00:22:50,385 --> 00:22:52,444
Up the catwalk. Go!
214
00:23:18,847 --> 00:23:20,712
Mike, my eyes!
215
00:23:22,617 --> 00:23:24,551
T ony. T ony!
216
00:23:54,950 --> 00:23:59,580
Okay, Roy, it's around the corner,
the second door on your left.
217
00:23:59,788 --> 00:24:02,689
Juliet Parrish?
Robert Maxwell, anthropology.
218
00:24:02,891 --> 00:24:04,859
-My daughter, Robin.
-Hello.
219
00:24:05,060 --> 00:24:07,221
They said you were organizing here.
220
00:24:07,429 --> 00:24:09,226
-They did?
-Yeah.
221
00:24:10,165 --> 00:24:11,689
Well, come on.
222
00:24:12,000 --> 00:24:16,027
We' re preparing to bring down all of
our equipment from the mountain camp.
223
00:24:16,238 --> 00:24:19,901
We're trying to make it livable
or just plain safe, at least.
224
00:24:20,108 --> 00:24:23,771
-Julie, where's the water cutoff?
-I don't know. T ry that room.
225
00:24:23,979 --> 00:24:26,379
-I don't think any place is safe.
-You' re right.
226
00:24:26,581 --> 00:24:28,981
The picturesque toilets
are through here.
227
00:24:29,184 --> 00:24:31,948
-I'll bet.
-Thi is our poor man's BBC.
228
00:24:32,154 --> 00:24:33,678
The kitchen's over there.
229
00:24:33,889 --> 00:24:37,723
-Robin, be careful of the elevators.
-Yeah, I see the holes.
230
00:24:38,093 --> 00:24:39,822
Well, she's thrilled to be here.
231
00:24:40,028 --> 00:24:43,259
It's not the Galleria.
She'd go crazy at the mountain camp.
232
00:24:43,465 --> 00:24:46,332
A lot of good stuff up there.
Electronic micro--
233
00:24:46,535 --> 00:24:50,471
All of our sophisticated equipment.
We gotta get it down here.
234
00:24:50,672 --> 00:24:53,470
-Julie, where do you want this?
-Julie, what about this?
235
00:24:53,675 --> 00:24:56,576
Elias, put that in that room.
Brad, over there.
236
00:24:56,778 --> 00:24:57,836
Robert, here.
237
00:24:58,046 --> 00:25:00,844
Julie, I can't find the water cutoff.
238
00:25:09,124 --> 00:25:11,024
Here, let me help you.
239
00:25:50,632 --> 00:25:52,156
Juliet, are you all right?
240
00:25:53,401 --> 00:25:55,096
Oh, Ruby.
241
00:25:56,204 --> 00:25:58,672
I can't handle this.
242
00:25:59,608 --> 00:26:02,668
I' m supposed to be a scientist...
243
00:26:02,877 --> 00:26:04,037
...a doctor...
244
00:26:05,113 --> 00:26:08,105
... not a plumber or a rebel.
245
00:26:09,251 --> 00:26:11,913
They all look at me
like I know what to do.
246
00:26:12,120 --> 00:26:14,884
And you' re just as lost
and scared as we are.
247
00:26:16,691 --> 00:26:17,885
More.
248
00:26:20,262 --> 00:26:23,493
"These are the times
that try men's souls. "
249
00:26:24,766 --> 00:26:26,461
I'll tell you why we look to you.
250
00:26:28,770 --> 00:26:29,896
You' re a natural.
251
00:26:30,739 --> 00:26:32,331
A natural leader.
252
00:26:33,041 --> 00:26:36,169
-I don't feel that.
-You don't have to.
253
00:26:36,378 --> 00:26:38,903
All you need to do
is trust your instincts.
254
00:26:40,815 --> 00:26:43,579
T rust yourself as much
as everybody else trusts you.
255
00:26:44,753 --> 00:26:46,311
If I can't?
256
00:26:48,189 --> 00:26:49,952
Fake it. We won't know.
257
00:27:14,683 --> 00:27:15,672
How you feeling?
258
00:27:17,619 --> 00:27:18,677
How would you feel?
259
00:27:20,155 --> 00:27:21,486
Where's T ony?
260
00:27:25,493 --> 00:27:28,189
-She's ready for him.
-Who is?
261
00:27:30,865 --> 00:27:34,198
Several times you've caused
a bit of trouble, Mr. Donovan.
262
00:27:34,836 --> 00:27:36,895
Nothing to the trouble
you've caused, lady.
263
00:27:37,105 --> 00:27:38,766
" Lady. " That's a good one.
264
00:27:38,973 --> 00:27:40,907
You'll soon have
no more worries, Mr. Donovan.
265
00:27:45,847 --> 00:27:47,508
I'll be with you in a moment.
266
00:28:04,299 --> 00:28:08,429
You know, Diana, rather than
putting Mr. Donovan away...
267
00:28:08,636 --> 00:28:11,503
... he might prove very useful
to us as a convert.
268
00:28:11,806 --> 00:28:14,400
My instincts say
he'd be too difficult.
269
00:28:14,809 --> 00:28:16,401
That's why I decided not to bother.
270
00:28:16,778 --> 00:28:18,177
T ake him to the final area.
271
00:28:20,815 --> 00:28:22,544
But you thrive on challenges.
272
00:28:23,118 --> 00:28:25,586
I do, but I like better odds.
273
00:28:25,987 --> 00:28:27,511
That's curious.
274
00:28:28,056 --> 00:28:31,423
I would've thought you'd find the
difficult game far more interesting.
275
00:28:34,629 --> 00:28:36,096
But you're probably right.
276
00:28:38,867 --> 00:28:41,028
I don't think even you
with your abilities...
277
00:28:41,236 --> 00:28:43,329
...could ever turn this head of his.
278
00:28:47,041 --> 00:28:48,099
Martin, wait.
279
00:28:50,412 --> 00:28:53,313
Don't take him
to the final area just yet.
280
00:28:53,515 --> 00:28:57,315
Perhaps I would enjoy the challenge
of converting him.
281
00:28:59,521 --> 00:29:01,785
Well, as you wish, Diana.
282
00:29:36,057 --> 00:29:38,617
-We'll get you out of here.
-You'll what?
283
00:29:38,827 --> 00:29:41,421
It's dangerous, but no more
dangerous than if you stay.
284
00:29:41,629 --> 00:29:44,598
You talk her into converting me
and you expect me to believe you?
285
00:29:44,799 --> 00:29:46,858
I was buying time, you idiot.
286
00:29:47,302 --> 00:29:48,599
I'm sorry, Mike.
287
00:29:48,970 --> 00:29:50,096
Look...
288
00:29:50,505 --> 00:29:52,473
...some of us, a very few of us...
289
00:29:52,674 --> 00:29:54,642
...don't believe in our leader...
290
00:29:54,843 --> 00:29:56,367
-...or his plans.
-What are his plans?
291
00:29:56,578 --> 00:29:58,478
I can't say now.
I gotta get you out.
292
00:29:58,680 --> 00:30:00,705
-With T ony.
-That's impossible.
293
00:30:00,915 --> 00:30:03,008
-l' m not leaving him without--
-Mike!
294
00:30:03,218 --> 00:30:04,515
It's too late for T ony.
295
00:30:06,888 --> 00:30:08,515
-What'd they do to him?
-Quiet!
296
00:30:08,723 --> 00:30:12,784
If that dragon lady can bend minds,
why does she need a blowtorch?
297
00:30:12,994 --> 00:30:16,760
Conversion is a very difficult
and time-consuming operation.
298
00:30:17,165 --> 00:30:18,962
When Diana needs some information...
299
00:30:19,167 --> 00:30:22,659
...then she'll do what's most
effective. And efficient.
300
00:30:23,571 --> 00:30:25,664
And she likes to do it.
301
00:30:27,542 --> 00:30:28,770
God Almighty!
302
00:30:33,481 --> 00:30:34,709
Help us.
303
00:30:39,554 --> 00:30:40,578
Be ready.
304
00:31:39,347 --> 00:31:41,144
Take your shoes off.
305
00:31:41,449 --> 00:31:43,110
Your shoes. Hurry!
306
00:31:43,318 --> 00:31:45,513
Martin couldn't come.
You'll wear my uniform.
307
00:31:45,720 --> 00:31:48,382
-I'll never--
-lt'll stretch enough to fit you.
308
00:31:52,660 --> 00:31:54,685
-You don't look like an iguana.
-What?
309
00:31:55,463 --> 00:31:56,452
Bad taste.
310
00:31:58,633 --> 00:32:01,397
-Why are you doing this?
-Because it's right.
311
00:32:02,070 --> 00:32:04,504
-How many more of you are there?
-Not enough, not nearly.
312
00:32:04,706 --> 00:32:06,230
One less if you don't hurry.
313
00:32:06,841 --> 00:32:07,899
What happens next?
314
00:32:08,409 --> 00:32:09,740
T ake these.
315
00:32:10,478 --> 00:32:12,469
A shuttlecraft is on the way up now.
316
00:32:12,680 --> 00:32:14,113
You can slip aboard.
317
00:32:14,315 --> 00:32:16,283
IKeep your glasses on
and your mouth shut.
318
00:32:16,551 --> 00:32:19,611
Yeah. My voice is sure a tip-off.
319
00:32:20,588 --> 00:32:21,782
Can you use this?
320
00:32:24,025 --> 00:32:25,515
Like the rifle, yeah?
321
00:32:25,927 --> 00:32:27,053
Thanks.
322
00:32:27,762 --> 00:32:29,821
-All right, now shoot me.
-What?
323
00:32:30,031 --> 00:32:32,864
It's necessary,
or they won't believe my story.
324
00:32:33,201 --> 00:32:35,192
-Will you live?
-Of course!
325
00:32:35,903 --> 00:32:37,029
At least I hope so.
326
00:32:42,310 --> 00:32:43,834
I don't even know your name.
327
00:32:45,380 --> 00:32:46,642
It's Barbara.
328
00:32:49,884 --> 00:32:51,249
Godspeed, Mike.
329
00:32:53,054 --> 00:32:54,521
Please, do it.
330
00:32:58,126 --> 00:32:59,184
Do it.
331
00:33:18,813 --> 00:33:22,613
Trooper Units 14 and 15
to the Red Room, please.
332
00:33:22,817 --> 00:33:26,514
Trooper Units 14 and 15
to the Red Room.
333
00:33:26,721 --> 00:33:30,179
Trooper Unit 36 and Technician 31...
334
00:33:30,391 --> 00:33:33,451
... to squad shuttle in Bay 12,
Level 1.
335
00:33:33,661 --> 00:33:37,290
Trooper Unit 36
and Technician Unit 4...
336
00:33:37,498 --> 00:33:40,023
... to squad shuttle in Bay 12,
Level 1.
337
00:33:45,473 --> 00:33:47,668
No, I don't mind the duty down there.
338
00:33:47,875 --> 00:33:49,843
Do you mind the duty down there?
339
00:33:50,978 --> 00:33:53,572
He says he doesn't
like all those angry people.
340
00:33:53,781 --> 00:33:56,841
But I tell you, they don't bother me.
341
00:33:57,051 --> 00:33:58,416
They bother you?
342
00:33:59,654 --> 00:34:03,021
I haven't seen you around before.
What unit you with?
343
00:34:25,046 --> 00:34:26,673
Nice talking to you.
344
00:34:27,515 --> 00:34:29,415
Aren't you gonna say goodbye?
345
00:34:30,651 --> 00:34:33,916
You hear me?
I want to hear you say goodbye.
346
00:34:43,598 --> 00:34:44,690
Goodbye!
347
00:35:05,853 --> 00:35:07,377
Yo, Angels, come here!
348
00:35:10,958 --> 00:35:12,186
Check it out, man.
349
00:35:12,660 --> 00:35:14,560
You hardly ever see them alone.
350
00:35:14,762 --> 00:35:18,755
Julie wants to study one close up.
Find out what makes them tick.
351
00:35:18,966 --> 00:35:21,628
What say we pay the Visitor a visit?
352
00:35:22,603 --> 00:35:23,695
All right.
353
00:35:39,120 --> 00:35:40,348
Hey, Julie!
354
00:35:41,656 --> 00:35:43,556
Julie, special delivery.
355
00:35:46,794 --> 00:35:47,920
Pulverize him!
356
00:35:48,129 --> 00:35:50,529
-Let's get this dude.
-Let him out.
357
00:35:50,731 --> 00:35:52,198
Be careful of his gun.
358
00:35:53,801 --> 00:35:55,063
Okay....
359
00:36:00,107 --> 00:36:02,041
You bunch of stupid bozos!
360
00:36:02,243 --> 00:36:04,507
-What are you doing?
-He doesn't sound like one.
361
00:36:04,712 --> 00:36:06,373
-He's not.
-Damn right l' m not!
362
00:36:06,581 --> 00:36:08,947
-But he might be a sympathizer.
-Sympathi--
363
00:36:12,019 --> 00:36:15,079
I don't suppose you have a bandage
I could borrow?
364
00:36:16,090 --> 00:36:17,250
Over here.
365
00:36:20,361 --> 00:36:22,852
Put your guns down, for God's sake!
366
00:36:23,064 --> 00:36:24,053
Who's in charge?
367
00:36:24,398 --> 00:36:26,628
I guess you'd say that she is.
368
00:36:27,068 --> 00:36:28,763
Who is? Her? That kid?
369
00:36:28,970 --> 00:36:30,460
She's one smart kid.
370
00:36:33,774 --> 00:36:36,504
Are you coming?
Or would you like to keep on bleeding?
371
00:36:43,184 --> 00:36:45,084
You walk with a cane.
372
00:36:47,088 --> 00:36:49,318
-You get hurt too?
-A little.
373
00:36:49,891 --> 00:36:52,325
-Where'd you get the uniform?
-They had a sale.
374
00:36:53,461 --> 00:36:55,588
-You did that on purpose.
-I did not.
375
00:36:55,796 --> 00:36:57,457
Where'd you get the uniform?
376
00:36:58,032 --> 00:37:01,593
Aboard their ship. A couple
of them helped me to escape.
377
00:37:01,802 --> 00:37:03,167
They did? Why?
378
00:37:03,371 --> 00:37:04,929
Beats hell out of me.
379
00:37:05,139 --> 00:37:07,300
-Sounds like a setup.
-I don't think so.
380
00:37:08,809 --> 00:37:12,370
-Don't you have any Novocain?
-I do, but I have to save it.
381
00:37:12,580 --> 00:37:14,104
You are a doctor?
382
00:37:15,082 --> 00:37:17,243
-More or less.
-That's comforting.
383
00:37:17,451 --> 00:37:19,009
You don't think it's a setup, why?
384
00:37:19,220 --> 00:37:20,744
They seemed so damn sincere.
385
00:37:20,955 --> 00:37:24,254
-They'd have to, wouldn't they?
-Look, you weren't there, okay?
386
00:37:24,458 --> 00:37:26,688
-And why were you?
-l' m highly motivated.
387
00:37:26,894 --> 00:37:28,259
That's enough!
388
00:37:28,462 --> 00:37:30,453
I'll tell you why I went up there.
389
00:37:30,665 --> 00:37:35,500
My kid and my ex-wife and everyone
in their damn town are up there!
390
00:37:36,270 --> 00:37:40,070
They got my partner up there,
and God knows what they did to him.
391
00:37:40,508 --> 00:37:42,635
And you call me a sympathizer?
392
00:37:42,843 --> 00:37:47,405
IKid, I ought to take those bandages
and shove them right down your throat!
393
00:37:50,151 --> 00:37:51,516
I guess we should believe you.
394
00:37:54,255 --> 00:37:56,086
You seem so damn sincere.
395
00:38:01,896 --> 00:38:03,261
That's it.
396
00:38:09,603 --> 00:38:14,540
I wouldn't, Mr. Donovan.
You see, we' re also short on bandages.
397
00:38:16,344 --> 00:38:18,539
You have to understand
our point of view.
398
00:38:18,746 --> 00:38:20,839
You were among the first
to board their ship.
399
00:38:21,048 --> 00:38:23,141
You worked in close proximity
with them...
400
00:38:23,351 --> 00:38:25,785
...and three nights ago
you saw lKristine Walsh.
401
00:38:26,854 --> 00:38:30,346
You escaped from somewhere
no one has escaped from, wearing--
402
00:38:30,558 --> 00:38:32,389
I know what l' m wearing.
403
00:38:33,527 --> 00:38:34,858
How'd you know about Kristine?
404
00:38:35,062 --> 00:38:37,189
Because I was there. Outside.
405
00:38:38,733 --> 00:38:42,396
-Now, you talk about a setup.
-Yeah, I know, I saw it.
406
00:38:42,703 --> 00:38:46,537
-Why didn't you warn me?
-I didn't know whose side you' re on.
407
00:38:47,775 --> 00:38:50,676
I' m on the right side, kid,
believe me.
408
00:38:53,214 --> 00:38:54,408
Well....
409
00:38:57,151 --> 00:38:59,210
Why don't you tell us what you know.
410
00:39:02,723 --> 00:39:05,692
I'd have to get my tape to show you,
but that's close.
411
00:39:05,893 --> 00:39:09,192
Reptilian. Amazing.
412
00:39:09,397 --> 00:39:12,491
No, not really. This could've
happened here on Earth.
413
00:39:14,301 --> 00:39:15,290
What?
414
00:39:15,870 --> 00:39:17,235
Up to 60 million years ago...
415
00:39:17,438 --> 00:39:19,338
...the reptiles ruled the Earth.
416
00:39:19,540 --> 00:39:23,977
Bam, a meteor punched a hole through
the crust that sent up dust and heat.
417
00:39:24,178 --> 00:39:26,772
-lridium.
-That's right, iridium.
418
00:39:29,183 --> 00:39:31,083
Iridium was in that meteor.
419
00:39:31,285 --> 00:39:34,777
It kept out the light, kept in heat,
like the greenhouse effect.
420
00:39:35,856 --> 00:39:37,380
As the temperatures went up...
421
00:39:37,591 --> 00:39:39,559
...the biggest, smartest reptiles...
422
00:39:39,760 --> 00:39:43,287
...who weren't equipped to handle
heat, like mammals are, died.
423
00:39:43,497 --> 00:39:45,192
So, what are you saying, man?
424
00:39:45,399 --> 00:39:50,234
We just gotta turn up our barbecues
and poof! IKentucky-fried horny toad.
425
00:39:51,739 --> 00:39:53,229
Extra crispy.
426
00:39:53,741 --> 00:39:58,007
It's not gonna be that easy, but heat
can be effective as a weapon.
427
00:39:58,212 --> 00:40:02,444
Cold sure ain't. The Visitor who
saved me took 300 degrees below.
428
00:40:02,650 --> 00:40:05,278
Right, they're equipped
to handle cold.
429
00:40:05,486 --> 00:40:07,249
Light, bright light
might be a weapon.
430
00:40:07,455 --> 00:40:09,923
The eating scene you described
is consistent...
431
00:40:10,124 --> 00:40:12,490
...with the biochemistry
of reptiles we know.
432
00:40:12,693 --> 00:40:15,491
Yes. Live food,
or just-killed animals.
433
00:40:15,863 --> 00:40:17,091
What about the poison spray?
434
00:40:18,032 --> 00:40:21,297
It's not unusual for reptiles on
Earth to spray their venom.
435
00:40:21,502 --> 00:40:25,734
From the symptoms you described,
I'd say it's neurotoxic.
436
00:40:25,940 --> 00:40:27,271
It attacks the nervous system.
437
00:40:27,475 --> 00:40:30,842
That causes your heart to flutter
and affect your lungs.
438
00:40:31,178 --> 00:40:32,509
Can you make an antidote?
439
00:40:33,681 --> 00:40:38,584
Well, it's possible. Procedures for
creating an antivenin are standard...
440
00:40:38,786 --> 00:40:40,845
... but we need a quantity of venom.
441
00:40:41,055 --> 00:40:43,990
-Let's add that to the shopping list.
-Sure.
442
00:40:44,358 --> 00:40:46,189
Oh, God.
443
00:40:47,428 --> 00:40:48,827
There's just so much....
444
00:40:54,568 --> 00:40:58,664
You know what we ought to do? Define
our overall plan of resistance.
445
00:40:58,873 --> 00:41:01,671
-Right.
-I agree with that.
446
00:41:10,818 --> 00:41:12,513
Well, how about this?
447
00:41:12,720 --> 00:41:17,248
Firstly, to undermine
all Visitor activity.
448
00:41:17,458 --> 00:41:19,858
Impede their progress
every way we can.
449
00:41:20,161 --> 00:41:25,121
And secondly, I think we should find
out what their hidden goals are.
450
00:41:25,332 --> 00:41:29,234
-Hidden?
-Sure, they've lied to us before.
451
00:41:29,436 --> 00:41:33,304
And brainwashed a few of us with
that process you described.
452
00:41:33,507 --> 00:41:36,533
It's safe to figure there's
something deeper still going on.
453
00:41:36,744 --> 00:41:40,578
And thirdly, we have to find out
more about their physicality.
454
00:41:40,781 --> 00:41:41,679
Find their weaknesses.
455
00:41:41,882 --> 00:41:44,043
And let people know of their
reptilian nature.
456
00:41:44,251 --> 00:41:46,412
-That tape is important.
-Yeah, I'm hip.
457
00:41:46,620 --> 00:41:50,056
The more people know about how
alien they are--
458
00:41:50,257 --> 00:41:51,588
The more they'll want to fight.
459
00:41:52,259 --> 00:41:55,228
And last, and probably
the most important...
460
00:41:55,429 --> 00:41:58,489
...that we establish contact with
others like us.
461
00:41:58,699 --> 00:42:01,224
They' re there, in every
city in the world.
462
00:42:01,602 --> 00:42:04,196
We have to organize
coordinated efforts.
463
00:42:04,405 --> 00:42:07,067
That's the only way we stand
a chance of winning.
464
00:42:12,846 --> 00:42:13,744
Robin?
465
00:42:17,418 --> 00:42:20,012
Now, let's make a list of targets
to consider.
466
00:42:22,890 --> 00:42:24,152
Robin?
467
00:42:26,160 --> 00:42:27,627
Robin?
468
00:42:50,117 --> 00:42:51,345
Hold it!
469
00:42:51,552 --> 00:42:53,349
Against the wall.
470
00:42:55,823 --> 00:42:58,257
You're out after curfew, buddy.
471
00:43:04,231 --> 00:43:05,255
Another Maxwell.
472
00:43:13,440 --> 00:43:16,341
Brian, good to see you.
473
00:43:16,543 --> 00:43:18,773
We'll talk more later, lKristine.
474
00:43:30,991 --> 00:43:32,982
-I need your help.
-Of course.
475
00:43:33,193 --> 00:43:36,822
It's come to my attention that you've
developed a relationship...
476
00:43:37,197 --> 00:43:38,926
...with this young lady.
477
00:43:40,734 --> 00:43:42,929
-I know her, but--
-ls she attractive to you?
478
00:43:45,039 --> 00:43:46,028
Not like you are.
479
00:43:48,375 --> 00:43:51,469
I see now how you rose
through the ranks so quickly.
480
00:43:53,847 --> 00:43:54,871
I' m quite serious.
481
00:43:56,684 --> 00:43:58,447
That's very interesting...
482
00:43:59,053 --> 00:44:02,284
... because I've had my eye on you
for some time.
483
00:44:06,427 --> 00:44:07,689
How can I be of service?
484
00:44:09,263 --> 00:44:10,628
Presently.
485
00:44:12,066 --> 00:44:15,058
I want your help with an experiment.
486
00:44:15,269 --> 00:44:18,136
Medical experiment. Unusual.
487
00:44:19,940 --> 00:44:23,103
Involving you and her.
488
00:44:29,483 --> 00:44:33,681
Please, just tell me
where my daughter is.
489
00:44:34,655 --> 00:44:36,452
Where is she?
490
00:44:37,257 --> 00:44:38,246
She's our prisoner.
491
00:44:38,459 --> 00:44:41,587
-ln here?
-No, the mothership.
492
00:44:43,897 --> 00:44:47,025
-ls she all right?
-l' m told that depends on you.
493
00:44:47,868 --> 00:44:50,860
-What?
-There's some information we need.
494
00:44:51,071 --> 00:44:54,563
-We think perhaps you can help us.
-I don't know anything.
495
00:44:54,775 --> 00:44:55,935
Camp in the mountains.
496
00:44:58,045 --> 00:45:00,673
-I've never heard--
-We know of its existence.
497
00:45:00,881 --> 00:45:02,075
We need its location.
498
00:45:02,282 --> 00:45:04,614
I can't do anything about it--
499
00:45:09,823 --> 00:45:13,418
It's too bad.
I'm awfully sorry for your daughter.
500
00:45:15,763 --> 00:45:16,787
No, wait!
501
00:45:19,933 --> 00:45:22,731
My wife, my other daughters
are up there.
502
00:45:23,537 --> 00:45:24,731
In the mountains?
503
00:45:26,707 --> 00:45:29,767
Yes. Yes.
504
00:45:30,878 --> 00:45:32,209
In the camp.
505
00:45:41,288 --> 00:45:42,482
I can't.
506
00:45:45,592 --> 00:45:47,059
Oh, dear God.
507
00:45:54,701 --> 00:45:57,499
Come with me. I think I can help you.
508
00:46:03,310 --> 00:46:06,108
I understand your anguish
and your dilemma.
509
00:46:06,313 --> 00:46:08,110
I have children too.
510
00:46:09,416 --> 00:46:14,251
Suppose I guarantee you the camp will
not be taken until a certain time.
511
00:46:16,123 --> 00:46:18,717
That would enable you
to get them out beforehand.
512
00:46:18,926 --> 00:46:20,450
You'd do that?
513
00:46:22,062 --> 00:46:26,761
I would. But if you warn the others,
Robin would be quite severely--
514
00:46:26,967 --> 00:46:31,336
No! No, I won't.
515
00:46:31,538 --> 00:46:34,564
But, can your people
take the camp without--?
516
00:46:34,775 --> 00:46:36,242
Hey....
517
00:46:37,010 --> 00:46:41,344
It can be done quite easily without
harm being brought to anyone.
518
00:46:43,684 --> 00:46:47,279
We won't get there until, what?
Four o'clock tomorrow?
519
00:46:48,989 --> 00:46:50,354
Yeah, okay.
520
00:46:50,657 --> 00:46:52,352
You have my promise.
521
00:46:53,293 --> 00:46:54,282
As a father.
522
00:46:56,129 --> 00:46:57,858
I'll get the maps.
523
00:47:42,910 --> 00:47:44,434
Brian?
524
00:47:46,146 --> 00:47:49,274
Just take it easy. It's okay.
It's okay.
525
00:47:49,483 --> 00:47:53,385
-I won't let anybody hurt you.
-I want to go home!
526
00:48:30,591 --> 00:48:32,923
I gotta hand it to you, doc.
527
00:48:33,126 --> 00:48:35,117
You really pulled this bunch together.
528
00:48:35,329 --> 00:48:39,163
You juiced them up. I'll tell you
something else, though.
529
00:48:41,068 --> 00:48:42,763
You better save some for yourself.
530
00:48:44,471 --> 00:48:45,768
Thanks.
531
00:48:51,044 --> 00:48:55,276
Okay, everybody. One last time.
532
00:48:57,651 --> 00:48:59,744
We all know our assignments then.
533
00:49:00,120 --> 00:49:03,146
Diversionary actions
should start at 1 :00.
534
00:49:03,357 --> 00:49:05,791
-They'll know we're there.
-One o'clock, then.
535
00:49:06,460 --> 00:49:10,453
Followed by our main assault
against the armory at 2.
536
00:49:10,664 --> 00:49:13,064
We've got to remember
our prime objective--
537
00:49:13,266 --> 00:49:15,757
T o rip off as many weapons
as we can get.
538
00:49:15,969 --> 00:49:19,336
Right. We have to arm ourselves...
539
00:49:19,539 --> 00:49:23,134
...so we can protect our equipment
when we get it from the camp.
540
00:49:23,343 --> 00:49:26,471
Listen, while you' re breaking
loose all hell here...
541
00:49:26,680 --> 00:49:29,342
-... I'll infiltrate the ship to--
-Find your family?
542
00:49:30,651 --> 00:49:32,118
Hopefully.
543
00:49:32,552 --> 00:49:34,645
But also get a handle
on their plans.
544
00:49:36,023 --> 00:49:38,548
That's pretty suicidal, isn't it?
545
00:49:39,192 --> 00:49:43,856
My partner always said I should've
been a kamikaze pilot.
546
00:49:44,064 --> 00:49:45,395
He's still up there.
547
00:49:47,501 --> 00:49:51,301
We'd hate to lose you, Mr. Donovan.
548
00:49:54,708 --> 00:49:55,868
I'd hate to lose me too.
549
00:49:57,144 --> 00:49:58,133
Good luck.
550
00:50:00,881 --> 00:50:02,178
T o all of us.
551
00:50:02,716 --> 00:50:04,149
Let's do it.
552
00:50:04,351 --> 00:50:07,149
Wait, Juliet. How about a prayer?
553
00:50:07,387 --> 00:50:08,411
How about it, Caleb?
554
00:50:10,223 --> 00:50:11,690
I thought that you would....
555
00:50:14,294 --> 00:50:15,659
All right.
556
00:50:20,534 --> 00:50:21,831
Well, Lord.
557
00:50:24,571 --> 00:50:26,402
We really need Your help on this one.
558
00:50:28,442 --> 00:50:32,435
Please, help each and every one of us
to do the best we can.
559
00:50:33,146 --> 00:50:35,774
A lot people are depending on us.
560
00:50:41,488 --> 00:50:42,921
That's all.
561
00:50:45,392 --> 00:50:48,452
-Amen.
-Amen.
562
00:50:48,662 --> 00:50:50,061
Amen.
563
00:50:53,600 --> 00:50:54,931
Let's do it.
564
00:50:58,338 --> 00:51:00,397
-That's 1 2:30.
-I know it, brother.
565
00:51:00,607 --> 00:51:01,596
Hurry up!
566
00:51:01,808 --> 00:51:04,436
I ain't never messed with
stuff like this before.
567
00:51:04,644 --> 00:51:08,011
I'd just as soon not get
my hands blowed off, okay?
568
00:51:11,384 --> 00:51:13,648
Now, let's go set the others.
569
00:51:23,530 --> 00:51:25,191
I hate when people do that!
570
00:51:25,398 --> 00:51:27,662
Boy, I'd like to stick it
in their hair!
571
00:51:58,999 --> 00:52:01,160
Hey, hold on. Wait for me!
572
00:52:31,565 --> 00:52:32,554
Willy!
573
00:52:33,333 --> 00:52:34,664
Willy!
574
00:53:27,220 --> 00:53:29,620
All right, right away!
Back onboard, everybody.
575
00:53:29,823 --> 00:53:32,018
There's trouble at the plant!
Come on!
576
00:54:48,068 --> 00:54:50,536
This one's for Abraham.
577
00:55:00,981 --> 00:55:03,006
-Stand back.
-Get the extinguisher!
578
00:55:03,216 --> 00:55:04,274
Get some extinguishers!
579
00:56:16,523 --> 00:56:18,252
Isolated incidence of violence...
580
00:56:18,458 --> 00:56:21,518
...mostly explosions at Visitor
installations...
581
00:56:21,728 --> 00:56:24,720
...are being reported all
across Los Angeles.
582
00:56:24,931 --> 00:56:27,798
They may be part of an
effort by the scientific conspiracy.
583
00:56:28,001 --> 00:56:31,903
Boy, my hands are sweating.
Are you scared too?
584
00:56:32,105 --> 00:56:36,166
I hope we don't have any casualties.
I'd hate to lose one of us.
585
00:56:47,053 --> 00:56:48,042
Hang on!
586
00:56:54,894 --> 00:56:56,259
Watch for the snakes on the roof!
587
00:58:16,709 --> 00:58:18,904
Guns and ammunition!
Check it out!
588
00:58:19,112 --> 00:58:21,012
Let's get it loaded first.
589
00:59:03,389 --> 00:59:04,481
Juliet!
590
00:59:09,162 --> 00:59:11,323
I've got to warn the camp
of an attack.
591
00:59:11,531 --> 00:59:13,396
-What?
-I tried to protect Robin.
592
00:59:13,600 --> 00:59:16,194
-But too many lives are at stake!
-Robert!
593
00:59:45,632 --> 00:59:49,159
-Donovan!
-What's going on with those tanks?
594
00:59:49,369 --> 00:59:50,597
-You've been there?
-Yeah.
595
00:59:51,070 --> 00:59:53,300
It's all water.
Where's the chemical?
596
00:59:53,506 --> 00:59:55,030
There's no chemical.
597
00:59:55,241 --> 00:59:56,799
Then what the hell are--?
598
00:59:59,712 --> 01:00:01,373
Oh, my God.
599
01:00:03,916 --> 01:00:06,111
That chemical's just a smoke screen.
600
01:00:06,719 --> 01:00:09,153
-lt isn't what you want at all.
-You' re right.
601
01:00:11,591 --> 01:00:13,752
You' re here to take the water.
602
01:00:16,763 --> 01:00:20,699
It's the rarest, most valuable
commodity you can imagine.
603
01:00:20,900 --> 01:00:23,391
Unlike most planets, ours included...
604
01:00:23,603 --> 01:00:26,231
... Earth is blessed
with an abundance of it.
605
01:00:26,439 --> 01:00:29,408
We need it, Mike, for our sustenance.
606
01:00:29,609 --> 01:00:32,669
T o power fusion generators
and the leader's weapons.
607
01:00:32,879 --> 01:00:35,040
-We could've shared it!
-lt was proposed.
608
01:00:36,249 --> 01:00:38,740
But our leader wants it all.
609
01:00:41,287 --> 01:00:44,188
Other ships like this one
are already on their way.
610
01:00:44,390 --> 01:00:46,381
The plan will take a generation.
611
01:00:46,993 --> 01:00:48,483
But he'll have his way.
612
01:00:48,861 --> 01:00:50,920
And the Earth will become a desert...
613
01:00:51,931 --> 01:00:54,058
...and humanity will die.
614
01:00:55,034 --> 01:00:56,023
No.
615
01:00:57,036 --> 01:00:59,197
There won't be
any people left by then.
616
01:01:06,579 --> 01:01:09,139
There's something else
I have to show you.
617
01:01:41,214 --> 01:01:42,579
Look...
618
01:01:43,750 --> 01:01:45,183
... I' m sorry about the....
619
01:01:48,221 --> 01:01:49,586
Where's Grandpa?
620
01:01:51,290 --> 01:01:52,780
We never saw him.
621
01:01:54,694 --> 01:01:55,922
What's with your arm?
622
01:01:58,798 --> 01:01:59,856
I burned it.
623
01:02:23,790 --> 01:02:26,054
What is this?
624
01:02:26,292 --> 01:02:27,850
They' re your people.
625
01:02:41,207 --> 01:02:42,196
Dead?
626
01:02:42,408 --> 01:02:43,397
No.
627
01:02:43,976 --> 01:02:45,944
Just this side of death.
628
01:02:46,145 --> 01:02:48,841
Metabolism slowed extraordinarily.
629
01:02:50,116 --> 01:02:52,949
Diana's...work.
630
01:03:05,698 --> 01:03:07,632
The people who disappeared.
631
01:03:08,801 --> 01:03:10,098
My son.
632
01:03:11,771 --> 01:03:13,033
Is he here somewhere?
633
01:03:17,710 --> 01:03:20,042
Or in another ship like this one.
634
01:03:20,880 --> 01:03:22,541
Why are they being taken?
635
01:03:23,282 --> 01:03:25,682
Stored like this?
Why not just killed?
636
01:03:26,752 --> 01:03:28,845
The leader needs them living.
637
01:03:30,022 --> 01:03:34,322
Some of them will be made into troops
for battles with his enemy.
638
01:03:34,527 --> 01:03:37,758
-What enemy?
-The force that defeated him before.
639
01:03:37,964 --> 01:03:39,693
So that makes them our friends.
640
01:03:39,899 --> 01:03:42,299
-I don't know--
-It's something to go on.
641
01:03:45,338 --> 01:03:48,535
You said some of them
would be his troops.
642
01:03:48,741 --> 01:03:49,969
Not all?
643
01:03:51,544 --> 01:03:53,011
-No.
-What about the others?
644
01:03:57,016 --> 01:03:58,847
In addition to the water...
645
01:04:00,353 --> 01:04:04,221
...there's another basic shortage
on our planet.
646
01:04:10,396 --> 01:04:11,693
Food.
647
01:04:28,214 --> 01:04:31,183
How did someone like that
get to be your leader anyway?
648
01:04:31,384 --> 01:04:32,817
Charisma.
649
01:04:33,219 --> 01:04:34,846
Circumstances, promises.
650
01:04:35,054 --> 01:04:38,546
Not enough of us spoke out to
question him until it was too late.
651
01:04:38,758 --> 01:04:40,555
It happens on your planet, right?
652
01:04:40,760 --> 01:04:43,194
I guess it does. How's Barbara?
653
01:04:43,396 --> 01:04:44,954
She's recovering.
654
01:04:45,398 --> 01:04:48,458
This won't be pleasant for you.
Are you sure you--?
655
01:04:48,668 --> 01:04:49,896
Yeah.
656
01:04:50,102 --> 01:04:51,569
I' m sure.
657
01:05:15,127 --> 01:05:16,560
T ony.
658
01:05:20,900 --> 01:05:22,060
God....
659
01:05:27,106 --> 01:05:28,539
Diana?
660
01:05:29,508 --> 01:05:30,805
Yes.
661
01:05:36,082 --> 01:05:38,380
She's authorized some...
662
01:05:38,584 --> 01:05:40,848
... medical experiments.
663
01:05:45,725 --> 01:05:46,987
I want to kill her.
664
01:05:48,027 --> 01:05:49,289
You' re not alone.
665
01:06:04,010 --> 01:06:05,272
Who are you?
666
01:06:05,911 --> 01:06:07,037
A friend.
667
01:06:12,051 --> 01:06:14,747
They tried to make me talk.
668
01:06:15,621 --> 01:06:18,488
But my grandfather...
669
01:06:18,691 --> 01:06:22,092
... he fought with Zapata.
670
01:06:26,465 --> 01:06:28,262
I tell them nothing.
671
01:06:29,001 --> 01:06:31,367
I spit in their faces.
672
01:06:44,917 --> 01:06:46,043
Where's your friend?
673
01:06:46,252 --> 01:06:49,278
There's a hostage being used
to make her father a spy.
674
01:06:49,488 --> 01:06:50,750
Here he comes.
675
01:06:54,560 --> 01:06:56,721
Get in. I don't have time to explain.
676
01:06:56,929 --> 01:06:58,556
-Let's go.
-You' re coming too?
677
01:06:58,764 --> 01:07:00,857
-I can't stay here.
-You ought to.
678
01:07:01,100 --> 01:07:03,261
-But--
-You'd be more valuable to us here.
679
01:07:05,171 --> 01:07:06,661
I've gotta fly this for you.
680
01:07:06,972 --> 01:07:09,805
I' m a pilot. I've ridden
in enough of them to try.
681
01:07:10,009 --> 01:07:11,374
-Listen, Mike--
-Martin.
682
01:07:11,877 --> 01:07:13,435
Say it, man. You' re scared.
683
01:07:17,750 --> 01:07:19,581
It's very dangerous for me now.
684
01:07:20,086 --> 01:07:24,045
And he looks like a day at Disneyland?
Barbara and T ony were scared.
685
01:07:24,256 --> 01:07:26,281
We' re all scared.
Every damn one of us.
686
01:07:26,792 --> 01:07:29,625
But we've all gotta help out
in the best way we can.
687
01:07:29,829 --> 01:07:32,389
Now, how about it, man? Are you game?
688
01:07:42,241 --> 01:07:44,402
It'll tend to overcompensate.
689
01:07:44,610 --> 01:07:46,544
The control's are very sensitive.
690
01:07:46,746 --> 01:07:50,375
But if you let it, Mike,
it'll almost fly itself.
691
01:07:50,583 --> 01:07:52,016
I hope so.
692
01:07:52,651 --> 01:07:53,709
Hey.
693
01:07:54,420 --> 01:07:56,081
I'm proud to be your friend.
694
01:07:57,923 --> 01:08:00,187
I hope we live to be old friends.
695
01:08:08,033 --> 01:08:09,057
Hey!
696
01:08:13,305 --> 01:08:14,294
Hold it!
697
01:08:16,342 --> 01:08:17,707
Hang on!
698
01:08:22,281 --> 01:08:24,340
Get another fighter and follow me.
699
01:08:35,628 --> 01:08:37,789
If they don't kill us,
my driving might.
700
01:08:46,672 --> 01:08:47,661
Pull up!
701
01:08:47,873 --> 01:08:49,704
Yeah, I'm working on it.
702
01:10:35,781 --> 01:10:37,942
All right! Let 'em have it, Cisco!
703
01:10:38,150 --> 01:10:39,117
Sancho.
704
01:11:04,777 --> 01:11:07,268
Well done, captain.
Their mountain camp.
705
01:11:07,479 --> 01:11:10,243
This should give your troops
a little exercise.
706
01:11:12,318 --> 01:11:16,687
It's not 4:00!
They lied! They lied to me!
707
01:11:29,835 --> 01:11:31,462
Billy, get over here!
708
01:11:47,953 --> 01:11:49,682
Kathleen!
709
01:11:49,888 --> 01:11:51,947
Polly!
710
01:12:14,279 --> 01:12:16,304
Come on, Sancho! Nail that sucker!
711
01:12:16,515 --> 01:12:19,507
I will, I will!
But I need a little luck.
712
01:12:59,591 --> 01:13:01,286
We're gonna hit the mountain.
713
01:13:01,493 --> 01:13:03,256
Not with any luck.
714
01:13:23,115 --> 01:13:24,878
Where'd you learn how to fly?
715
01:13:37,329 --> 01:13:38,591
Kathleen!
716
01:13:39,164 --> 01:13:40,756
Move back! Move back!
717
01:13:42,801 --> 01:13:44,234
Bring them over here!
718
01:13:54,546 --> 01:13:57,640
Come on, we've gotta stop them!
All right, get them out.
719
01:14:00,919 --> 01:14:04,116
We gotta save all the equipment
in that building, okay?
720
01:14:04,323 --> 01:14:06,086
Let's go, let's go!
721
01:14:10,929 --> 01:14:12,954
Hurry up! Come on!
722
01:14:59,845 --> 01:15:01,710
Yes! All right! All right!
723
01:15:01,914 --> 01:15:03,404
Here they come again!
724
01:15:27,506 --> 01:15:29,201
Come on, hurry up!
725
01:16:08,580 --> 01:16:10,207
Julie. Julie!
726
01:16:14,553 --> 01:16:16,453
Help me! Do something.
727
01:16:20,926 --> 01:16:22,416
Do something. Please!
728
01:16:23,128 --> 01:16:24,959
What should I do?
729
01:16:51,757 --> 01:16:54,419
Another pass.
I want to get that woman.
730
01:17:29,494 --> 01:17:31,291
-Return to base!
-Right away.
731
01:17:31,496 --> 01:17:33,487
All units return to base.
732
01:18:05,030 --> 01:18:06,361
Kathy!
733
01:18:06,565 --> 01:18:07,930
Kath.
734
01:18:08,133 --> 01:18:09,395
Kathleen.
735
01:18:13,705 --> 01:18:17,539
Oh, God! This wasn't going to happen.
Not to anyone.
736
01:18:19,644 --> 01:18:21,805
I tried to fight them.
737
01:18:29,855 --> 01:18:31,447
Where are the girls?
738
01:19:36,388 --> 01:19:37,821
Daddy!
739
01:19:51,970 --> 01:19:53,403
Mama?
740
01:20:17,896 --> 01:20:19,022
We fought good, huh?
741
01:20:19,231 --> 01:20:21,995
Yeah. We fought good.
742
01:20:32,377 --> 01:20:33,366
Mr. Donovan.
743
01:20:35,347 --> 01:20:37,008
It's good to see you.
744
01:20:38,583 --> 01:20:39,675
Yeah.
745
01:20:40,385 --> 01:20:41,579
You too.
746
01:20:45,090 --> 01:20:46,387
What did you find out?
747
01:20:46,591 --> 01:20:49,082
We did it!
We saved all the equipment!
748
01:20:49,294 --> 01:20:50,420
You see them run?
749
01:20:50,629 --> 01:20:53,291
How about this lady?
Right in the thick of it!
750
01:20:53,498 --> 01:20:55,625
Shoot! They ain't so tough!
751
01:20:55,834 --> 01:20:57,699
-Huh?
-They ain't so tough.
752
01:20:57,903 --> 01:20:58,892
Are you crazy?
753
01:21:02,741 --> 01:21:07,838
We'd better focus on destroying
as many motherships as we can.
754
01:21:08,046 --> 01:21:10,981
Destroying? I don't think
you get the picture, doc.
755
01:21:11,182 --> 01:21:14,242
There are thousands
of people up there. Our people.
756
01:21:14,452 --> 01:21:15,976
Yes, I understand.
757
01:21:16,187 --> 01:21:17,814
Elias, get the trucks out!
758
01:21:18,023 --> 01:21:21,390
And we will try to save as many
of those people as possible--
759
01:21:21,593 --> 01:21:23,857
-T ry?
-Yes, try.
760
01:21:24,062 --> 01:21:26,121
Damn it, you've got to understand.
761
01:21:26,331 --> 01:21:30,825
We may have to sacrifice the thousands
to save millions, even billions.
762
01:21:33,071 --> 01:21:35,835
I don't like it any more than you do.
I hate it.
763
01:21:36,041 --> 01:21:39,272
My life has been devoted
to saving lives.
764
01:21:39,578 --> 01:21:41,045
We may not have a choice.
765
01:21:45,483 --> 01:21:48,008
Brad! Help me get the equipment out.
766
01:21:48,920 --> 01:21:50,945
Elias! Get the other trucks going.
767
01:21:51,156 --> 01:21:54,956
Get the ammunition out first.
Then the biomedical equipment.
768
01:21:56,628 --> 01:21:59,859
Well, it's not the Holiday lnn
but it'll have to do.
769
01:22:00,065 --> 01:22:01,623
You sound like Mom.
770
01:22:07,672 --> 01:22:09,663
Guess I'm gonna have to, huh?
771
01:22:10,241 --> 01:22:12,801
-You still feel sick?
-Not like this morning.
772
01:22:13,011 --> 01:22:16,174
Every morning for the past
three days in a row.
773
01:22:16,381 --> 01:22:18,042
Are you okay?
774
01:22:18,717 --> 01:22:20,014
Yeah, I'm fine.
775
01:22:21,987 --> 01:22:23,454
I' m fine.
776
01:22:24,022 --> 01:22:26,456
-Was it scary up on that spaceship?
-Yeah.
777
01:22:27,225 --> 01:22:29,193
It was really scary.
778
01:22:30,395 --> 01:22:34,491
But it was also very interesting.
779
01:22:41,906 --> 01:22:44,272
Okay, everybody, go brush your teeth.
780
01:22:45,410 --> 01:22:47,640
You sound like Mom, all right.
781
01:23:17,676 --> 01:23:20,975
Oh, really! That's the most
outrageous story I've ever heard.
782
01:23:21,179 --> 01:23:23,443
Whether you believe it
or you don't...
783
01:23:23,648 --> 01:23:26,549
...the truth is my son,
your grandson...
784
01:23:26,751 --> 01:23:30,414
...and 1 0,000 others
are all prisoners of your "friends. "
785
01:23:30,622 --> 01:23:34,183
Don't tell me you don't know
what went on in this town all week!
786
01:23:34,392 --> 01:23:36,155
Of course I do. I' m not a fool.
787
01:23:36,361 --> 01:23:38,659
-Then why won't you--?
-l' m a survivor, Michael.
788
01:23:39,230 --> 01:23:42,961
Or I never would have gotten
here from that Louisiana hick town...
789
01:23:43,168 --> 01:23:45,500
...or survived
your father's drunkenness.
790
01:23:45,970 --> 01:23:47,767
It's not the same thing!
791
01:23:47,972 --> 01:23:49,462
I' m a survivor.
792
01:23:49,674 --> 01:23:52,336
If you' re going to be,
you better change your ways.
793
01:23:52,544 --> 01:23:56,002
I know the Visitors aren't saints.
But they' re in power.
794
01:23:56,214 --> 01:23:58,182
They are power.
795
01:23:58,416 --> 01:24:02,216
You and I are in unique positions.
Don't you see that?
796
01:24:02,420 --> 01:24:04,411
Why not take advantage of--
797
01:24:04,622 --> 01:24:09,218
I can't survive at the expense
of other people. It's not right.
798
01:24:16,234 --> 01:24:17,462
When I was a kid...
799
01:24:20,705 --> 01:24:23,333
...there was a woman
who taught me what was right...
800
01:24:23,742 --> 01:24:25,232
...and what was wrong.
801
01:24:28,546 --> 01:24:30,309
I wonder whatever became of her.
802
01:24:44,562 --> 01:24:45,722
Halt!
803
01:24:46,431 --> 01:24:48,023
I said, halt!
804
01:25:08,353 --> 01:25:10,446
-Why have you come here?
-Please.
805
01:25:10,889 --> 01:25:13,858
-I have to talk to you.
-You have to leave!
806
01:25:14,058 --> 01:25:16,424
Our son may be here
any minute, understand?
807
01:25:16,628 --> 01:25:17,686
-He's the one--
-I know.
808
01:25:17,896 --> 01:25:20,592
-But the Resistance needs your help.
-What?
809
01:25:20,799 --> 01:25:24,667
We want this to be a safe house,
where we can hide occasionally.
810
01:25:24,869 --> 01:25:26,962
You're out of your mind!
811
01:25:27,272 --> 01:25:29,706
We've already been arrested once.
812
01:25:29,908 --> 01:25:33,105
Look how he's suffered.
They tortured him.
813
01:25:33,311 --> 01:25:35,006
And our son is an informer!
814
01:25:35,213 --> 01:25:38,910
Yes, and all of that is why
this is an ideal place.
815
01:25:39,851 --> 01:25:41,876
Lightning's struck here once already.
816
01:25:42,086 --> 01:25:44,179
Believe me,
they won't look here again.
817
01:25:44,389 --> 01:25:45,651
We can't!
818
01:25:45,857 --> 01:25:49,953
They only let us go so that we would
warn others of what could happen.
819
01:25:50,161 --> 01:25:54,188
-The next time, they might kill us.
-They killed lKathleen!
820
01:25:55,099 --> 01:25:57,363
We've got to stop them.
821
01:26:01,105 --> 01:26:04,506
I decided that it would be all right
for me to die myself...
822
01:26:04,709 --> 01:26:08,042
...if millions, millions
could be saved!
823
01:26:10,215 --> 01:26:12,308
Oh, please!
824
01:26:13,718 --> 01:26:15,982
My God, we need your help.
825
01:26:18,056 --> 01:26:19,318
We can't.
826
01:26:19,591 --> 01:26:22,685
I' m truly sorry.
We can't. We simply can't--
827
01:26:34,072 --> 01:26:35,334
What's this?
828
01:26:36,274 --> 01:26:38,504
My father left it for us. Read it.
829
01:26:40,111 --> 01:26:41,169
Read it to him.
830
01:27:02,634 --> 01:27:07,037
"My dear family: It's painful knowing
that I'll not see your faces anymore.
831
01:27:09,807 --> 01:27:13,038
But I must take this stand
for what I know is right.
832
01:27:14,979 --> 01:27:18,142
You may think that an old man
wouldn't be afraid to die...
833
01:27:18,349 --> 01:27:21,045
...but this old man
is very frightened.
834
01:27:23,288 --> 01:27:27,725
I'm hoping that I'll find a little
of your mother's dignity and strength.
835
01:27:28,960 --> 01:27:32,691
So far, I'm as frightened
as a child who fears the dark.
836
01:27:34,799 --> 01:27:39,031
But we must fight this darkness
that is threatening to engulf us.
837
01:27:40,305 --> 01:27:44,241
Each of us must be a ray of hope
and do our part...
838
01:27:44,876 --> 01:27:48,437
...and join with the others
till we've become a blinding light...
839
01:27:49,881 --> 01:27:51,781
...triumphant over darkness.
840
01:27:57,622 --> 01:28:01,718
Until that task is accomplished,
life will have no meaning.
841
01:28:05,129 --> 01:28:10,465
More than anything, you must remember
which side you're on and fight for it.
842
01:28:15,340 --> 01:28:18,434
Your mother and l
will march beside you...
843
01:28:19,711 --> 01:28:21,679
...holding hands again.
844
01:28:23,414 --> 01:28:26,383
We'll sing your song of victory.
845
01:28:27,218 --> 01:28:30,119
You'll feel us in your hearts.
846
01:28:31,322 --> 01:28:33,722
Our spirit--"
847
01:28:37,228 --> 01:28:39,822
" Our spirits will be with you always.
848
01:28:40,631 --> 01:28:41,996
And our love. "
849
01:28:43,968 --> 01:28:45,458
We have to help.
850
01:28:47,638 --> 01:28:49,833
Or else we won't have learned a thing.
851
01:29:03,521 --> 01:29:05,250
Okay, lKenny, start it now.
852
01:29:08,626 --> 01:29:10,355
So that's a call for help?
853
01:29:10,561 --> 01:29:13,155
Yep, in mathematical code.
854
01:29:13,364 --> 01:29:17,391
If the Visitors have an enemy, they
should be smart enough to translate it.
855
01:29:17,602 --> 01:29:19,900
How long will it take to reach them?
856
01:29:20,271 --> 01:29:22,102
Depends on how far away they are.
857
01:29:22,306 --> 01:29:24,740
-A few years probably.
-God, years?
858
01:29:25,643 --> 01:29:29,704
We' re gonna keep on transmitting
day and night, right, lKenny?
859
01:29:29,914 --> 01:29:32,883
I hope they got their
ghetto blasters tuned in on us.
860
01:29:33,384 --> 01:29:36,683
And if they do,
let's hope they're on our side.
861
01:29:42,693 --> 01:29:45,856
So we just hang in there
for a couple more years, right?
862
01:29:46,064 --> 01:29:49,830
But the reality we have to face
is that help may never come.
863
01:29:50,034 --> 01:29:53,265
We may end up having to rely
completely on ourselves.
864
01:29:53,604 --> 01:29:56,266
We done all right.
The first battle's been won.
865
01:29:56,474 --> 01:29:57,498
That's right.
866
01:29:57,708 --> 01:30:00,233
But the war is just beginning.
62862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.