All language subtitles for My.Beautiful.Bride.E12.150726.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles By DramaFever 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,750 Episode 12 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,650 Come in. 4 00:00:23,650 --> 00:00:25,090 I'm glad you came. 5 00:00:25,090 --> 00:00:29,420 Say hello, this is Director Seo Jin Ki from Seryo Construction. 6 00:00:36,010 --> 00:00:39,210 And this is our Manager Kim Do Hyung. 7 00:00:44,860 --> 00:00:47,540 I've heard a lot about you. 8 00:00:52,500 --> 00:00:55,380 I'm Seo Jin Ki from Seryo. 9 00:01:03,650 --> 00:01:05,910 I'm Kim Do Hyung. 10 00:01:11,150 --> 00:01:14,180 Just as the rumors said, you are like a robot. 11 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Let's sit. 12 00:01:20,100 --> 00:01:21,760 What would you like to drink? 13 00:01:21,760 --> 00:01:23,120 I'll take ginseng tea. 14 00:01:23,120 --> 00:01:26,950 Ginseng tea for Director Seo. Korean herbal tea for me. 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,320 Get me one ginseng tea and one Korean herbal tea. 16 00:01:31,660 --> 00:01:33,860 I'll see you next time. 17 00:01:35,740 --> 00:01:38,660 I have something important to discuss with the branch manager. 18 00:01:38,870 --> 00:01:40,450 That's right. 19 00:01:40,450 --> 00:01:42,250 What brought you in? 20 00:01:44,180 --> 00:01:46,480 It's regarding the loan approval. 21 00:01:46,480 --> 00:01:48,790 I'll report to you later. 22 00:01:48,790 --> 00:01:50,320 Okay, you may go. 23 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 What happened? 24 00:02:10,500 --> 00:02:13,360 You went head to head with him? You don't look so good. 25 00:02:14,040 --> 00:02:18,180 - The director from Seryo is here. - The problematic Seryo? 26 00:02:20,240 --> 00:02:24,030 I knew it, I had a bad feeling. 27 00:02:24,310 --> 00:02:29,450 We used the last 20 billion you gave us very well. 28 00:02:30,770 --> 00:02:35,560 Now, we should be starting the actual construction work. 29 00:02:35,730 --> 00:02:38,220 We'll need to start digging and buy soil. 30 00:02:38,220 --> 00:02:39,870 Of course. 31 00:02:40,760 --> 00:02:43,710 That's why we need an additional loan. 32 00:02:45,740 --> 00:02:47,560 How much more do you need? 33 00:03:04,270 --> 00:03:06,440 You look deep in thought. 34 00:03:06,440 --> 00:03:09,970 Are you already calculating your own personal gains? 35 00:03:10,660 --> 00:03:14,100 You'll get me in trouble. 36 00:03:14,100 --> 00:03:15,450 Personal gain? 37 00:03:17,280 --> 00:03:19,260 I said the wrong thing. 38 00:03:19,260 --> 00:03:21,320 It's a legal contract. 39 00:03:24,000 --> 00:03:28,020 But we'll get you a certificate of payment through the constructor. 40 00:03:28,020 --> 00:03:32,580 That way, it'll look good to the outsiders as well, no? 41 00:03:35,320 --> 00:03:39,380 Is that what he thinks as well? 42 00:03:41,950 --> 00:03:44,410 I'm sorry. 43 00:03:55,800 --> 00:03:58,190 I'm Seo Jin Ki from Seryo. 44 00:03:59,800 --> 00:04:01,480 Who are you? 45 00:04:01,480 --> 00:04:04,660 You must be the one who took my guy's car. 46 00:04:04,660 --> 00:04:06,920 You stubborn, bank guy! 47 00:04:09,520 --> 00:04:11,350 Mr. Bank Guy... 48 00:04:12,720 --> 00:04:14,550 Director Seo... 49 00:04:30,170 --> 00:04:32,740 I'm sure I didn't delete it, but the file is gone. 50 00:04:32,740 --> 00:04:35,930 - Which file? - The insurance fraud I looked into. 51 00:04:35,930 --> 00:04:39,910 You may have deleted it by accident. I'll try to get it from the hard drive. 52 00:04:39,910 --> 00:04:41,390 Thanks. 53 00:04:47,290 --> 00:04:49,310 [Kim Do Hyung] 54 00:04:50,560 --> 00:04:51,870 Yes. 55 00:05:07,820 --> 00:05:11,110 What is it, Manager Kim? 56 00:05:14,830 --> 00:05:16,510 Director Seo... 57 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 sir... 58 00:05:26,400 --> 00:05:28,530 I want to introduce myself again. 59 00:05:34,060 --> 00:05:36,160 Nice to meet you. 60 00:05:37,790 --> 00:05:41,370 That's such an unexpected welcome from you. 61 00:05:41,620 --> 00:05:44,260 I'm a bit taken aback. 62 00:05:48,550 --> 00:05:50,660 It was a pleasure meeting you, too. 63 00:05:52,290 --> 00:05:55,930 Let's go play gold one day. 64 00:05:55,930 --> 00:05:57,440 The three of us. 65 00:05:57,440 --> 00:06:00,160 We can continue then. 66 00:06:00,160 --> 00:06:02,980 You must be busy, you should go. 67 00:06:04,020 --> 00:06:05,340 Yeah, I should. 68 00:06:05,340 --> 00:06:10,940 I'll walk you out to your car. 69 00:06:13,150 --> 00:06:14,720 This way please. 70 00:06:16,480 --> 00:06:19,680 He's being overly nice today. 71 00:07:06,530 --> 00:07:07,670 The car... 72 00:07:09,350 --> 00:07:11,360 where did you park it? 73 00:07:13,230 --> 00:07:16,010 That's enough for today. 74 00:07:16,010 --> 00:07:18,160 I can go alone now. 75 00:07:24,460 --> 00:07:27,910 Is there something you want to say? 76 00:07:28,660 --> 00:07:30,450 No. 77 00:07:34,080 --> 00:07:36,130 Hmmm... 78 00:07:37,860 --> 00:07:40,930 I heard a not so good rumor. 79 00:07:43,100 --> 00:07:47,460 Something tragic happened to your fiancee? 80 00:07:51,850 --> 00:07:53,300 I'm sorry. 81 00:07:54,020 --> 00:07:57,060 I don't want to upset you. 82 00:07:58,950 --> 00:08:03,650 I pray that she may rest in peace. 83 00:08:10,970 --> 00:08:12,760 Thank you. 84 00:08:12,760 --> 00:08:14,180 Then... 85 00:08:21,440 --> 00:08:23,910 Mr. Bank Guy... 86 00:08:28,560 --> 00:08:30,040 Director Seo... 87 00:08:31,140 --> 00:08:33,830 Seo Jin Ki. 88 00:09:37,000 --> 00:09:39,450 I'm making a right turn at the intersection. 89 00:09:55,870 --> 00:09:57,580 Mr. Kim Do Hyung, where are you? 90 00:09:59,000 --> 00:10:01,220 I'm inside the underground parking lot. 91 00:10:12,420 --> 00:10:14,300 It's dangerous, don't approach them. 92 00:10:14,300 --> 00:10:16,240 Just pass by. 93 00:10:19,590 --> 00:10:21,690 Director Seo... 94 00:10:23,140 --> 00:10:24,980 you better watch out. 95 00:10:40,370 --> 00:10:42,030 You'll get yourself exposed. 96 00:10:42,030 --> 00:10:44,240 Just pass by. 97 00:10:52,130 --> 00:10:54,390 How did it go at the bank? 98 00:11:02,350 --> 00:11:04,560 Thinking about it, it's weird. 99 00:11:05,110 --> 00:11:06,700 What is? 100 00:11:08,970 --> 00:11:12,870 Joo Hee's dead, but he's still working fine. 101 00:11:14,400 --> 00:11:16,740 That's not the bank guy's style. 102 00:11:16,740 --> 00:11:19,720 Is he Romeo then? 103 00:11:19,720 --> 00:11:21,020 Should he kill himself? 104 00:11:21,710 --> 00:11:25,580 Yeah, there's nothing he can do. 105 00:11:25,580 --> 00:11:27,780 Even if he feels wronged, angry, and sad... 106 00:11:28,560 --> 00:11:33,090 he'll just have to accept that, and try to live on. 107 00:11:33,090 --> 00:11:34,730 Just like the character Candy. 108 00:11:34,730 --> 00:11:39,520 Anyway, we can retire from selling people now, right? 109 00:11:39,930 --> 00:11:42,670 I'm so sick of doing insurance now. 110 00:11:45,780 --> 00:11:49,160 It took ten years. 111 00:11:49,160 --> 00:11:52,270 Starting with Hak Soo until now... 112 00:11:52,270 --> 00:11:54,070 Ten years. 113 00:11:56,380 --> 00:11:57,830 Glove. 114 00:11:58,580 --> 00:11:59,900 Yes, sir. 115 00:11:59,900 --> 00:12:01,910 Sit down. 116 00:12:10,750 --> 00:12:12,930 You think you can do it? 117 00:12:15,480 --> 00:12:17,100 Do what? 118 00:12:17,100 --> 00:12:19,660 You take over the people business. 119 00:12:23,130 --> 00:12:27,160 I want to have fun with numbers now. 120 00:12:28,100 --> 00:12:29,450 You got that? 121 00:12:31,500 --> 00:12:32,570 Yes, sir. 122 00:12:33,170 --> 00:12:35,510 I'll try my best. 123 00:12:38,870 --> 00:12:40,360 You did well. 124 00:12:40,360 --> 00:12:44,410 Even if you catch Director Seo and his men, you can't prove anything. 125 00:12:44,410 --> 00:12:48,360 And we can't let them catch on that Joo Young is alive. 126 00:12:48,360 --> 00:12:50,490 Still... 127 00:12:51,050 --> 00:12:58,410 - he may harm Joo Young... - You said he believes Joo Young is dead. 128 00:12:58,410 --> 00:13:00,310 That makes Joo Young safe. 129 00:13:00,310 --> 00:13:04,990 We can catch them while they still believe that. 130 00:13:07,270 --> 00:13:09,760 - Okay. - But... 131 00:13:09,760 --> 00:13:12,290 Why did Director Seo come to the bank? 132 00:13:12,630 --> 00:13:18,100 He must be the head of the shadows. 133 00:13:18,100 --> 00:13:21,070 Why did he come to the bank? 134 00:13:21,070 --> 00:13:24,960 Park Tae Gyu and Director Seo... 135 00:13:24,960 --> 00:13:27,920 They are both involved with the bank. 136 00:13:29,730 --> 00:13:32,930 I'm trying to figure it all out right now. 137 00:13:34,940 --> 00:13:37,260 When it becomes certain, I'll tell you everything. 138 00:13:40,550 --> 00:13:42,800 What are you going to do now? 139 00:13:43,320 --> 00:13:44,460 I'll have to keep watching. 140 00:13:44,460 --> 00:13:46,970 We found out their location. 141 00:13:46,970 --> 00:13:50,160 I'll find out what they're thinking, plotting, and doing. 142 00:13:50,160 --> 00:13:55,200 We'll do a thorough investigation, and arrest them. 143 00:13:56,390 --> 00:13:59,230 Please work hard. 144 00:13:59,230 --> 00:14:03,520 I need to get going. 145 00:14:23,200 --> 00:14:24,230 Director... 146 00:14:24,230 --> 00:14:26,270 There's something you need to watch. 147 00:14:37,860 --> 00:14:39,950 Yeah, what is it? 148 00:14:39,950 --> 00:14:42,500 Captain, I got the file. 149 00:14:42,500 --> 00:14:45,380 Yes, I got the original file. 150 00:14:46,200 --> 00:14:48,870 Yes, I'll get it printed out for you. 151 00:15:40,410 --> 00:15:42,330 Yeah it's me, Detective Park. 152 00:15:42,850 --> 00:15:44,020 What is it now? 153 00:15:44,020 --> 00:15:45,460 You police... 154 00:15:45,460 --> 00:15:49,100 why do you keep bothering a hard-working business man? 155 00:15:49,100 --> 00:15:50,860 Business man? 156 00:15:52,930 --> 00:15:55,070 Who are you talking about? 157 00:15:57,490 --> 00:15:59,940 I'm happy today, so I'll keep it short. 158 00:15:59,940 --> 00:16:02,250 If I make it long, it'll destroy my mood. 159 00:16:02,960 --> 00:16:05,840 Detective Cha followed me to my office. 160 00:16:06,620 --> 00:16:09,780 Why do you keep making a fragile lady work? 161 00:16:09,780 --> 00:16:11,550 What if something happens to her? 162 00:16:11,550 --> 00:16:12,930 Shut up. 163 00:16:12,930 --> 00:16:14,200 Listen carefully. 164 00:16:14,200 --> 00:16:17,230 I'll explain it nicely just once. 165 00:16:17,580 --> 00:16:22,740 That fragile lady cop may turn up dead. 166 00:16:23,600 --> 00:16:27,870 She may be discovered with all her body parts severed. 167 00:16:27,870 --> 00:16:30,480 Head, body, feet, legs all separated. 168 00:16:30,980 --> 00:16:32,770 Are you... 169 00:16:35,760 --> 00:16:37,800 threatening a cop? 170 00:16:41,890 --> 00:16:43,760 Why, threats don't work. 171 00:16:43,760 --> 00:16:45,510 Money works. 172 00:16:46,190 --> 00:16:49,470 Remove Detective Cha as soon as possible. 173 00:16:49,580 --> 00:16:51,990 Everybody will be happy then, do you understand? 174 00:16:54,170 --> 00:16:59,450 If you are sick of Detective Cha, then watch to see what I do to her. 175 00:17:22,930 --> 00:17:26,910 These eels are so amazing. 176 00:17:26,910 --> 00:17:31,850 Whether they lay eggs or babies... 177 00:17:31,850 --> 00:17:35,300 People still haven't been able to find the exact location. 178 00:17:36,800 --> 00:17:38,490 Pretty cool. 179 00:17:38,930 --> 00:17:42,360 It doesn't want to show what it laid. 180 00:17:43,150 --> 00:17:45,380 But people are different. 181 00:17:46,170 --> 00:17:49,580 Whatever it is they laid, they want to show it off. 182 00:17:51,100 --> 00:17:53,100 What about you? 183 00:17:54,100 --> 00:17:58,300 - Pardon? - Are you going to show off, or hide it? 184 00:18:00,800 --> 00:18:03,200 I'll try to be transparent all the time. 185 00:18:04,980 --> 00:18:07,990 You've been taking the medicine? 186 00:18:08,600 --> 00:18:10,170 Yes. 187 00:18:10,170 --> 00:18:12,830 The mornings are better since I've been taking them. 188 00:18:14,840 --> 00:18:16,940 Then you should pay for the medicine. 189 00:18:17,560 --> 00:18:20,400 I stopped by Shin Gook before coming here. 190 00:18:20,400 --> 00:18:21,750 Yeah? 191 00:18:21,750 --> 00:18:25,280 They'll get us an additional 30 billion won. 192 00:18:26,140 --> 00:18:27,760 Then what's the total? 193 00:18:28,470 --> 00:18:31,260 Shin Mi Savings, Tee Bank... 194 00:18:31,260 --> 00:18:33,200 Total of 120 billion won. 195 00:18:33,470 --> 00:18:35,790 I see... 196 00:18:37,820 --> 00:18:42,130 It's a bit disappointing, but still you tried hard. 197 00:18:44,610 --> 00:18:46,480 Thank you. 198 00:18:47,220 --> 00:18:50,280 Just remember these eels. 199 00:18:50,280 --> 00:18:51,890 You understand? 200 00:18:52,580 --> 00:18:53,640 Yes, sir. 201 00:18:54,300 --> 00:18:58,670 Mr. Lee Ki Soo, living as Seo Jin Ki... 202 00:18:59,930 --> 00:19:03,600 You should live as the real Lee Ki Soo now. 203 00:19:04,470 --> 00:19:05,910 Pardon? 204 00:19:06,620 --> 00:19:12,270 Didn't you say you want to open up a savings bank of your own? 205 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 Yes, Chairman. 206 00:19:15,260 --> 00:19:17,300 Finish this up well. 207 00:19:18,400 --> 00:19:21,670 Then I'm sure good results will follow. 208 00:19:23,040 --> 00:19:24,980 Thank you, Chairman. 209 00:19:25,830 --> 00:19:28,010 Go work. 210 00:19:29,240 --> 00:19:30,630 Then. 211 00:20:06,910 --> 00:20:09,600 Why did you ask to see me again? 212 00:20:10,490 --> 00:20:14,000 You are talking as if we have no business to discuss. 213 00:20:14,750 --> 00:20:16,610 Is that how it sounded? 214 00:20:17,270 --> 00:20:19,870 That's not what I meant. 215 00:20:20,450 --> 00:20:22,830 I'm not so tactful. 216 00:20:24,510 --> 00:20:27,130 Mr. Seo Jin Ki... No, I mean... 217 00:20:27,760 --> 00:20:30,600 You are Lee Ki Soo, right? 218 00:20:31,130 --> 00:20:34,860 Isn't it all thanks to me 219 00:20:34,860 --> 00:20:38,590 that you are able to prosper now? 220 00:20:39,290 --> 00:20:44,860 You had days when you were like a lost mutt begging under Song Hak Soo... 221 00:20:47,230 --> 00:20:49,090 Don't you agree? 222 00:20:51,070 --> 00:20:54,380 I'm always thankful for that. 223 00:20:55,300 --> 00:20:56,810 Just words? 224 00:20:58,940 --> 00:21:01,830 I don't care about that. 225 00:21:01,830 --> 00:21:04,050 That's just burdensome. 226 00:21:04,050 --> 00:21:06,430 Especially coming from you. 227 00:21:08,430 --> 00:21:14,730 Shouldn't we find the new owner for Song Hak Soo's secret account? 228 00:21:14,730 --> 00:21:16,450 Oh... 229 00:21:16,450 --> 00:21:18,220 Don't worry too much. 230 00:21:18,220 --> 00:21:21,900 Just give me half of it. 231 00:21:22,650 --> 00:21:24,220 Secretary Kim. 232 00:21:25,570 --> 00:21:29,860 If I give it to you now, the chairman may see. 233 00:21:30,820 --> 00:21:33,330 If that happens, not only me... 234 00:21:33,330 --> 00:21:36,710 but your gut will be slit to save another life. 235 00:21:39,650 --> 00:21:41,180 Be patient. 236 00:21:41,990 --> 00:21:47,670 If you wait patiently, you'll get something. 237 00:21:49,780 --> 00:21:53,330 You don't understand what I'm trying to say. 238 00:21:54,240 --> 00:21:56,760 Half of Song Hak Soo's account. 239 00:21:56,760 --> 00:21:59,090 If the numbers are good 240 00:21:59,090 --> 00:22:02,900 I don't care if it's from your own account. 241 00:22:03,480 --> 00:22:05,770 You understand now? 242 00:22:14,640 --> 00:22:16,560 Yeah, come in. 243 00:22:19,190 --> 00:22:20,430 Have a seat. 244 00:22:21,580 --> 00:22:27,120 Can you finalize the loan process for Seryo Construction? 245 00:22:27,870 --> 00:22:32,630 Director Seo told me that we will receive a certificate of payment. 246 00:22:32,630 --> 00:22:38,510 If Seryo Construction doesn't do well, we can go after the constructor. 247 00:22:38,510 --> 00:22:41,430 You checked out their financial statements? 248 00:22:41,430 --> 00:22:42,910 Of course, I did. 249 00:22:42,910 --> 00:22:46,340 You think our bank will give out a loan without checking that? 250 00:22:47,140 --> 00:22:51,880 It wasn't the bank, it was your own decision. 251 00:22:51,880 --> 00:22:53,020 What? 252 00:22:53,020 --> 00:22:56,620 The numbers you saw, they are all programmed numbers. 253 00:22:56,620 --> 00:23:00,110 I'm sure that no such agreement took place. 254 00:23:00,680 --> 00:23:02,880 And the selling price for the residences in Gyeonggi... 255 00:23:02,880 --> 00:23:07,050 Don't you realize the prices have been inflated beyond the market rate? 256 00:23:07,910 --> 00:23:11,490 Estate prices are always changing. 257 00:23:11,490 --> 00:23:14,780 - Why are you being so sensitive? - Seryo Construction... 258 00:23:15,630 --> 00:23:18,330 is likely to be a ghost company. 259 00:23:18,330 --> 00:23:23,170 There's no financial statements, accounting papers, or perfect numbers... 260 00:23:26,170 --> 00:23:32,670 There's something you don't know, yet. 261 00:23:32,670 --> 00:23:35,650 Seryo Construction is a healthy corporation. I checked already. 262 00:23:35,650 --> 00:23:38,930 And of course land prices rise when they get developed. 263 00:23:38,930 --> 00:23:40,950 - It's beyond that... - Manager Kim! 264 00:23:43,800 --> 00:23:47,390 Residential land development in Gyeonggi is good for our bank, too. 265 00:23:47,390 --> 00:23:49,580 It's a good business. 266 00:23:49,580 --> 00:23:52,290 Do you know how much we can make in this economic recession? 267 00:23:53,470 --> 00:23:57,730 In my opinion, the business is not transparent. 268 00:23:57,730 --> 00:23:59,250 Director Seo.. 269 00:24:01,180 --> 00:24:04,590 - Director Seo... - He's a good business man. 270 00:24:06,480 --> 00:24:11,740 Anyway, once we loan them 30 billion, the construction will start. 271 00:24:11,740 --> 00:24:13,790 Additional loan? 272 00:24:14,680 --> 00:24:19,270 We have no choice but to continue. 273 00:24:32,390 --> 00:24:36,560 Director Seo is in a gang, right? 274 00:24:36,560 --> 00:24:39,430 That construction business gang we heard rumors about. 275 00:24:39,430 --> 00:24:41,200 I'm trembling. 276 00:24:41,200 --> 00:24:43,780 He approached me shooting out lasers with his eyes. 277 00:24:43,780 --> 00:24:46,550 He looked like a total gangster. 278 00:24:47,210 --> 00:24:51,050 - I need to go audit Seryo Construction. - What? 279 00:24:51,050 --> 00:24:56,320 - You keep your eye on the branch manager. - He was clean. 280 00:24:58,280 --> 00:25:01,770 Let's look into Seryo Construction ourselves. 281 00:25:01,770 --> 00:25:05,490 - What? - Start with accounts dealing with them. 282 00:25:05,540 --> 00:25:07,730 Find out where the money went. 283 00:25:08,460 --> 00:25:10,360 Fine. 284 00:25:10,360 --> 00:25:12,390 I'll give it a shot. 285 00:25:12,390 --> 00:25:14,180 Thanks. 286 00:25:15,520 --> 00:25:17,860 Wait, you want me to do all that by myself? 287 00:25:17,860 --> 00:25:20,300 Hey, that's a lot of work... 288 00:25:20,300 --> 00:25:21,920 Hey... 289 00:25:53,040 --> 00:25:54,390 May I help you? 290 00:25:55,470 --> 00:25:57,960 I'm from Shin Gook... 291 00:25:59,710 --> 00:26:03,160 Is Director Seo around? 292 00:26:03,160 --> 00:26:04,870 Director Seo... 293 00:26:04,870 --> 00:26:06,120 Director Seo? 294 00:26:06,120 --> 00:26:09,010 This is the project financing team. 295 00:26:09,010 --> 00:26:11,250 Maybe he's at the headquarters. 296 00:26:11,250 --> 00:26:18,290 There's a separate headquarter? 297 00:26:18,290 --> 00:26:20,640 Where is the headquarter? 298 00:26:20,640 --> 00:26:22,130 It's in Manila. 299 00:26:37,490 --> 00:26:42,480 What brings you here, young master? 300 00:26:47,910 --> 00:26:50,900 How's your body? 301 00:26:51,360 --> 00:26:52,790 I'm fine. 302 00:26:53,620 --> 00:26:56,450 I'm checking in with your doctor... 303 00:26:56,450 --> 00:27:00,140 He said you should stop by, it's been long since you talked. 304 00:27:00,140 --> 00:27:01,950 Let me ask you one thing. 305 00:27:03,650 --> 00:27:08,120 How involved are you with Seryo Construction? 306 00:27:12,000 --> 00:27:18,850 You'll manipulate the law to turn what's illegal into something legal? 307 00:27:20,380 --> 00:27:23,700 I don't know what you are trying to say. 308 00:27:23,700 --> 00:27:27,130 I never manipulated the law. 309 00:27:27,130 --> 00:27:28,850 Seryo Construction... 310 00:27:31,310 --> 00:27:32,550 Stop your involvement. 311 00:27:34,260 --> 00:27:36,430 Otherwise, I'll make you stop. 312 00:27:51,690 --> 00:27:53,170 What a cold kid. 313 00:28:00,460 --> 00:28:02,750 Yes, Detective Han. Why aren't you coming? 314 00:28:02,750 --> 00:28:05,580 I told you I need additional help here. 315 00:28:05,580 --> 00:28:09,680 I was going to go right away, but Detective Park... 316 00:28:09,680 --> 00:28:11,590 Hyung Sik? 317 00:28:11,590 --> 00:28:12,890 What about Hyung Sik? 318 00:28:15,630 --> 00:28:17,790 Okay, I'll talk to him. 319 00:28:30,160 --> 00:28:32,340 - Hyung Sik. - Start the car. 320 00:28:32,340 --> 00:28:34,730 - What? - Please, let's go. 321 00:28:34,730 --> 00:28:37,770 - What's going on? - This... 322 00:28:38,000 --> 00:28:40,170 This isn't right, let's go. 323 00:28:42,130 --> 00:28:44,660 What's with you? 324 00:28:45,960 --> 00:28:48,800 You knew? 325 00:28:48,800 --> 00:28:51,140 You knew they were here? 326 00:28:51,140 --> 00:28:52,570 Yeah. 327 00:28:52,570 --> 00:28:54,840 I knew from the beginning. 328 00:28:57,170 --> 00:28:59,520 I've been watching carefully. 329 00:28:59,520 --> 00:29:02,100 This is our work. 330 00:29:02,100 --> 00:29:03,850 So you should step out. 331 00:29:03,850 --> 00:29:06,590 You knew everything... 332 00:29:06,590 --> 00:29:09,870 How could you not tell me when you knew? 333 00:29:11,110 --> 00:29:14,540 How could you keep it from me all this time? 334 00:29:14,540 --> 00:29:15,910 Captain Cha. 335 00:29:15,910 --> 00:29:21,070 Something can really happen to you if you keep this up. 336 00:29:21,070 --> 00:29:22,320 What? 337 00:29:22,320 --> 00:29:24,880 You don't know what the shadows are capable of? 338 00:29:24,880 --> 00:29:28,620 You know the current ones are even worse than Song Hak Soo. 339 00:29:28,620 --> 00:29:30,660 Song Hak Soo, Lee Jang Ho, Yoon Joo Young! 340 00:29:31,610 --> 00:29:33,060 They are all dead. 341 00:29:33,760 --> 00:29:35,310 And? 342 00:29:36,170 --> 00:29:38,630 You're scared, so you want to run away? 343 00:29:38,630 --> 00:29:40,780 - You call yourself a cop? - Please! 344 00:29:43,560 --> 00:29:45,480 Can you please just do as I say? 345 00:29:47,010 --> 00:29:49,000 I... 346 00:29:51,580 --> 00:29:54,810 I can't lose you. 347 00:29:57,300 --> 00:29:58,550 Please. 348 00:29:58,550 --> 00:30:00,280 Yoon Mi. 349 00:30:22,920 --> 00:30:29,170 The chief ordered to turn over everything on the shadows to the homicide team. 350 00:30:29,170 --> 00:30:31,420 Of course. 351 00:30:31,420 --> 00:30:34,900 We shouldn't be getting involved with the shadows, so scary... 352 00:30:46,740 --> 00:30:49,040 What brings you here early in the day? 353 00:30:49,040 --> 00:30:51,500 And you even called me... 354 00:30:52,490 --> 00:30:56,020 Director Seo isn't picking up my calls. 355 00:30:56,020 --> 00:30:57,480 What? 356 00:30:57,480 --> 00:30:59,560 Go tell Seo Jin Ki... 357 00:30:59,880 --> 00:31:04,300 I'll kill him if he touches Detective Cha. 358 00:31:04,560 --> 00:31:08,630 I will kill him. 359 00:31:29,710 --> 00:31:36,080 Detective Park must really love her. 360 00:31:36,850 --> 00:31:39,640 How tacky. 361 00:31:44,130 --> 00:31:46,030 Where's my laptop? 362 00:31:46,030 --> 00:31:48,280 It's in the meeting room. 363 00:31:48,280 --> 00:31:50,930 - Did you print them out? - Print what out? 364 00:31:50,930 --> 00:31:52,530 You said you got the files. 365 00:31:52,530 --> 00:31:56,560 But isn't the homicide team taking over? 366 00:31:57,350 --> 00:32:02,010 So you handed it over to them? 367 00:32:02,550 --> 00:32:06,190 Yes, you didn't say otherwise before. 368 00:32:06,560 --> 00:32:10,000 The insurance fraud was on the missing persons. 369 00:32:10,990 --> 00:32:14,310 This is our case. Go get it back! 370 00:32:15,360 --> 00:32:16,870 Yes, I understand. 371 00:32:43,130 --> 00:32:47,730 There's somebody else on top of the shadows? 372 00:32:47,730 --> 00:32:49,790 Jeonju... 373 00:32:49,790 --> 00:32:54,540 Jeonju on top of Jeonju... And somebody on top of that... 374 00:32:55,380 --> 00:32:59,580 Loan sharking has a pyramid structure. 375 00:32:59,580 --> 00:33:05,120 That's why the shadows have no choice but to be evil like that. 376 00:33:05,850 --> 00:33:10,330 They are loyal like dogs to the ones above them. 377 00:33:12,520 --> 00:33:18,190 Do you know what happened to me last time I got captured by them? 378 00:33:19,230 --> 00:33:21,810 You saw the leader's face? 379 00:33:22,690 --> 00:33:24,580 I did. 380 00:33:24,580 --> 00:33:26,740 But... 381 00:33:28,530 --> 00:33:32,420 He fed me meat. 382 00:33:33,270 --> 00:33:36,140 And the meat tasted really good. 383 00:33:37,400 --> 00:33:40,520 Even in that situation... 384 00:33:43,030 --> 00:33:47,910 But his presence... 385 00:33:47,910 --> 00:33:49,990 I could tell he was a chairman. 386 00:33:49,990 --> 00:33:53,460 Everybody was calling him that. 387 00:33:55,220 --> 00:33:56,650 Chairman? 388 00:33:56,650 --> 00:33:58,260 Yeah, Chairman. 389 00:33:59,960 --> 00:34:03,630 Not chairman of some small organization... 390 00:34:03,630 --> 00:34:05,100 Real chairman. 391 00:34:10,470 --> 00:34:17,210 You are tracking the 20 billion loan that was paid out, right? 392 00:34:17,890 --> 00:34:19,890 Is there something you know? 393 00:34:21,120 --> 00:34:26,160 No, nothing. 394 00:34:28,760 --> 00:34:32,590 This life is such a comedy. 395 00:34:34,120 --> 00:34:37,350 The loan shark's money flows through the bank. 396 00:34:37,350 --> 00:34:39,690 And then that money goes to the ones rejected by the bank. 397 00:34:40,900 --> 00:34:44,530 And now a bank guy is looking for that money... 398 00:34:48,170 --> 00:34:51,690 But where am I going to find my Mi Sook? 399 00:34:53,660 --> 00:34:55,520 Manager Kim. 400 00:34:55,520 --> 00:34:58,590 You asked for my help. 401 00:34:58,590 --> 00:35:01,530 You said we would find Mi Sook together. 402 00:35:04,580 --> 00:35:06,510 Okay. 403 00:35:07,090 --> 00:35:08,410 Huh? 404 00:35:09,010 --> 00:35:11,240 Now, I need to know. 405 00:35:12,440 --> 00:35:14,090 Know what? 406 00:35:17,080 --> 00:35:19,990 - Loan sharking. - What? 407 00:35:19,990 --> 00:35:24,740 So will you help me? 408 00:35:25,670 --> 00:35:27,690 What about Mi Sook? 409 00:36:03,150 --> 00:36:05,630 You are East Gate? 410 00:36:05,630 --> 00:36:07,960 You are S Loan Shark? 411 00:36:11,820 --> 00:36:17,320 They said you were pretty. It was all true. 412 00:36:18,000 --> 00:36:19,820 Why did you want to see me? 413 00:36:20,180 --> 00:36:22,970 You don't know? 414 00:36:23,650 --> 00:36:25,590 I don't know. 415 00:36:27,210 --> 00:36:28,970 Look, girly. 416 00:36:29,170 --> 00:36:31,410 Just because you have money... 417 00:36:31,410 --> 00:36:38,340 you can't freely loan out money to just anyone and charge interest. 418 00:36:38,710 --> 00:36:40,350 So... 419 00:36:41,040 --> 00:36:44,660 leave the field while I'm being nice to you. 420 00:36:45,290 --> 00:36:46,830 How much do you need? 421 00:36:46,830 --> 00:36:48,020 For what? 422 00:36:48,670 --> 00:36:50,430 Tax. 423 00:36:52,810 --> 00:36:56,210 I'm young, inexperienced, and unskilled... 424 00:36:56,210 --> 00:36:58,420 so it's hard for me to make a living. 425 00:36:59,150 --> 00:37:01,710 But I do have some money. 426 00:37:01,710 --> 00:37:04,940 - So I'll pay you tax. - You are embarrassing me. 427 00:37:05,460 --> 00:37:06,760 Take half. 428 00:37:07,490 --> 00:37:09,580 - What? - I'm sure you heard the rumors. 429 00:37:09,580 --> 00:37:12,410 And that's why you took time out to come here. 430 00:37:13,180 --> 00:37:15,220 We get customers easily. 431 00:37:15,220 --> 00:37:17,260 I'm sure it won't be a losing business. 432 00:37:18,200 --> 00:37:22,910 Those are all my customers from three years ago. 433 00:37:22,940 --> 00:37:28,200 You are taking my customers from three years ago. 434 00:37:28,200 --> 00:37:31,240 I can expand to other areas. 435 00:37:31,240 --> 00:37:33,080 So just take my money. 436 00:37:33,080 --> 00:37:34,300 The end. 437 00:37:34,800 --> 00:37:38,780 I'm done talking, so just leave. 438 00:37:39,520 --> 00:37:42,200 Don't go against my word. 439 00:37:42,200 --> 00:37:44,770 I won't harm you. 440 00:37:44,770 --> 00:37:49,920 I'll just meet with your clients. 441 00:37:54,060 --> 00:37:56,890 If you do that to my clients 442 00:37:56,890 --> 00:37:59,730 I will be very disappointed. 443 00:38:00,460 --> 00:38:02,080 Seriously... 444 00:38:02,620 --> 00:38:07,330 You are totally clueless. 445 00:38:07,830 --> 00:38:11,610 You think I'm the type to go easy because you are a girl? 446 00:38:12,070 --> 00:38:13,730 Don't go easy. 447 00:38:14,550 --> 00:38:15,660 What? 448 00:38:15,660 --> 00:38:18,480 I know you are not the type to go easy on girls. 449 00:38:20,900 --> 00:38:22,640 Stab me. 450 00:38:23,970 --> 00:38:28,900 I hate living anyway. 451 00:38:29,260 --> 00:38:31,990 I wish everyday that I can die. 452 00:38:33,740 --> 00:38:36,060 So stab me. 453 00:38:37,860 --> 00:38:39,790 Stab me, bastard! 454 00:38:42,010 --> 00:38:44,060 What a lunatic... 455 00:38:44,650 --> 00:38:48,330 Girly, you are really something else. 456 00:38:48,950 --> 00:38:50,730 Nice. 457 00:38:50,730 --> 00:38:54,210 I'll keep around whatever I like. 458 00:38:55,230 --> 00:38:58,740 Let's talk more next time. 459 00:39:29,980 --> 00:39:33,880 He was like my rival in this field. 460 00:39:35,360 --> 00:39:37,720 He's very rough. 461 00:39:37,720 --> 00:39:40,580 In the past, he used to work at a furniture factory. 462 00:39:40,580 --> 00:39:44,070 They say he used his head as a hammer to make desks. 463 00:39:44,900 --> 00:39:46,970 His nickname is Hammer Head. 464 00:39:46,970 --> 00:39:49,480 - We need to come up with a plan. - Here? 465 00:39:49,480 --> 00:39:51,790 I'm still talking, look... 466 00:39:52,070 --> 00:39:54,320 I was talking. 467 00:39:55,230 --> 00:39:56,640 Damn. 468 00:40:22,770 --> 00:40:26,670 Punk, what the heck! 469 00:40:27,050 --> 00:40:29,620 Why are you so violent? 470 00:40:30,920 --> 00:40:33,960 Is that you, Park Tae Gyu? 471 00:40:33,960 --> 00:40:35,550 You didn't die? 472 00:40:36,350 --> 00:40:37,870 What the heck... 473 00:40:37,870 --> 00:40:39,320 You hired him? 474 00:40:39,320 --> 00:40:41,760 Where did you find him? 475 00:40:41,760 --> 00:40:43,650 From abroad? 476 00:40:43,650 --> 00:40:46,160 - UFC champion? - No... 477 00:40:46,680 --> 00:40:50,110 You know... What? 478 00:40:52,620 --> 00:40:55,940 Let's cooperate, drop that. 479 00:40:55,940 --> 00:40:57,260 What? 480 00:40:57,260 --> 00:40:59,230 Why should I put this down? 481 00:40:59,230 --> 00:41:02,030 - I'm not here to fight. - What a psycho... 482 00:41:02,030 --> 00:41:04,850 You just beat up all my guys... 483 00:41:04,850 --> 00:41:07,320 I'm here to do business. 484 00:41:08,020 --> 00:41:10,380 What business? 485 00:41:11,240 --> 00:41:13,410 Loan sharking. 486 00:41:16,640 --> 00:41:19,090 I'm here to do loan sharking business. 487 00:41:23,210 --> 00:41:27,330 So you want to invest in me? 488 00:41:27,330 --> 00:41:28,370 That's right. 489 00:41:29,370 --> 00:41:31,630 You are a funny guy. 490 00:41:33,150 --> 00:41:37,310 I've been meeting a lot of funny people lately. 491 00:41:37,310 --> 00:41:39,710 Wait... 492 00:41:40,310 --> 00:41:48,360 Just because you get an urge to invest in this field one day... 493 00:41:48,360 --> 00:41:51,320 it's not something anyone can just invest in. 494 00:41:51,320 --> 00:41:54,950 I know Jeonju is behind you. 495 00:41:54,950 --> 00:41:56,420 That's why... 496 00:41:59,880 --> 00:42:01,600 You know a lot about me. 497 00:42:02,230 --> 00:42:05,820 I'm not telling you to end your ties with him. 498 00:42:05,820 --> 00:42:08,300 But... 499 00:42:08,300 --> 00:42:13,410 I'm just letting you know that my investment can help you out. 500 00:42:14,150 --> 00:42:16,620 Just think about that. 501 00:42:23,280 --> 00:42:25,650 And I'll tell you something important. 502 00:42:27,260 --> 00:42:30,020 I'll tell you the interest rate I want. 503 00:42:30,600 --> 00:42:35,040 The interest on my investment would be the same as the bank interest. 504 00:42:38,840 --> 00:42:43,150 When a really hard time hits 505 00:42:43,150 --> 00:42:47,460 don't forget that I'm by you. 506 00:42:49,960 --> 00:42:51,450 I'll get going then. 507 00:42:55,620 --> 00:42:56,850 Seriously... 508 00:42:59,680 --> 00:43:00,870 Wait up... 509 00:43:04,790 --> 00:43:05,890 Excuse me. 510 00:43:06,190 --> 00:43:07,580 Come on. 511 00:43:10,010 --> 00:43:12,860 You really want to get involved in this business? 512 00:43:13,550 --> 00:43:15,480 What about the bank? 513 00:43:17,330 --> 00:43:20,070 - Isn't investment money hard to come by? - Come on... 514 00:43:20,980 --> 00:43:23,130 Manager Kim Do Hyung. 515 00:43:23,130 --> 00:43:26,790 Why are you voluntarily coming into this dark world? 516 00:43:27,420 --> 00:43:29,540 It's no joke here. 517 00:43:30,100 --> 00:43:34,750 And I really don't want to get involved with those guys anymore. 518 00:43:34,750 --> 00:43:36,200 Really. 519 00:43:38,640 --> 00:43:41,070 I made a promise. 520 00:43:41,390 --> 00:43:42,600 What? 521 00:43:43,160 --> 00:43:44,710 What promise? 522 00:43:45,340 --> 00:43:49,710 That I would destroy the shadows. 523 00:43:50,280 --> 00:43:57,860 And I'm going to get revenge for Joo Young. 524 00:43:58,400 --> 00:44:03,770 So you are going to use Hammer Head 525 00:44:03,770 --> 00:44:09,140 to get close to the shadows and get them? 526 00:44:09,640 --> 00:44:11,330 That's right. 527 00:44:13,740 --> 00:44:15,160 You'll die. 528 00:44:16,220 --> 00:44:19,760 You'll die trying! 529 00:44:20,310 --> 00:44:21,610 I don't care. 530 00:44:23,080 --> 00:44:25,360 I can't live like this. 531 00:44:40,530 --> 00:44:41,750 Jo Su Nam. 532 00:44:47,210 --> 00:44:48,560 Wait... 533 00:45:02,550 --> 00:45:06,090 Mr. Do Hyung, I gotta go pull out my car. 534 00:45:33,390 --> 00:45:35,380 You are tailing them right now? 535 00:45:37,070 --> 00:45:40,900 I don't know how many are in there, but I'm sure they are missing persons. 536 00:45:46,930 --> 00:45:49,450 When they arrive at their destination I'll call you. 537 00:45:49,450 --> 00:45:52,680 No, I'll track you down right now. 538 00:45:52,680 --> 00:45:55,740 Call me if something unexpected comes up. 539 00:46:39,700 --> 00:46:41,000 You came alone? 540 00:46:41,180 --> 00:46:42,310 Yes. 541 00:46:42,900 --> 00:46:44,300 You'll be okay? 542 00:46:46,320 --> 00:46:48,490 I can take care of myself. 543 00:46:49,950 --> 00:46:51,810 Okay, let's go. 544 00:47:20,740 --> 00:47:23,980 - Go, and get the back. - You get the back. 545 00:47:23,980 --> 00:47:26,480 It'll be easier for me to approach. 546 00:47:26,480 --> 00:47:27,930 Okay. 547 00:47:48,650 --> 00:47:50,010 What? 548 00:47:50,010 --> 00:47:51,060 What's this? 549 00:47:51,060 --> 00:47:52,930 Did you order coffee? 550 00:47:52,930 --> 00:47:54,100 Who are you? 551 00:47:54,930 --> 00:47:57,480 - Get the items and go! - Yes. 552 00:47:57,480 --> 00:47:59,120 - Let's go. - Hurry! 553 00:47:59,120 --> 00:48:00,880 Hurry up! 554 00:48:00,880 --> 00:48:02,380 Run, run, run! 555 00:48:04,730 --> 00:48:06,150 Who the heck are you? 556 00:48:11,960 --> 00:48:14,350 Go! Hurry! 557 00:48:31,350 --> 00:48:32,390 Run! 558 00:48:44,170 --> 00:48:45,760 It's been awhile. 559 00:48:47,320 --> 00:48:48,860 Mr. Jo Su Nam. 560 00:48:48,860 --> 00:48:50,000 Get him! 561 00:49:43,140 --> 00:49:45,050 Hyung Sik. 562 00:49:47,790 --> 00:49:50,820 - How did you come? - You even took your gun. 563 00:49:50,820 --> 00:49:53,540 So I tracked your number and got here. 564 00:49:53,930 --> 00:49:55,800 What are you trying to do? 565 00:49:55,800 --> 00:49:58,260 Who did this to them? 566 00:50:12,040 --> 00:50:14,180 This is my case. 567 00:50:14,890 --> 00:50:16,900 I'm the one who did everything. 568 00:50:16,900 --> 00:50:19,950 The shadows are our work. 569 00:50:19,950 --> 00:50:22,090 - You heard the chief's orders. - Still... 570 00:50:22,090 --> 00:50:23,270 Captain. 571 00:50:25,110 --> 00:50:27,230 Please don't make this hard for me. 572 00:51:13,000 --> 00:51:14,160 Yeah, what is it? 573 00:51:14,160 --> 00:51:16,430 Listen carefully. 574 00:51:16,430 --> 00:51:18,310 Let them go. 575 00:51:18,310 --> 00:51:21,070 You're an expert at losing people. 576 00:51:21,640 --> 00:51:23,820 I'm sure you are concerned. 577 00:51:25,010 --> 00:51:27,840 I'll send you a few pictures to take care of your concerns. 578 00:51:27,840 --> 00:51:29,740 Decide quickly. 579 00:51:30,440 --> 00:51:32,430 I can't guarantee anything if you are late. 580 00:51:49,850 --> 00:51:51,850 Did something happen? 581 00:52:28,510 --> 00:52:29,510 Captain! 582 00:52:59,430 --> 00:53:01,200 Get out. 583 00:53:02,940 --> 00:53:04,380 Go. 584 00:53:06,200 --> 00:53:09,120 Damn bank guy... 585 00:53:09,120 --> 00:53:11,170 Get revenge if you want. 586 00:53:11,920 --> 00:53:13,000 Get lost. 587 00:53:42,600 --> 00:53:46,230 Can I find out where Park Hyung Sik is? 588 00:53:46,230 --> 00:53:48,000 Let me check for you. 589 00:54:09,740 --> 00:54:12,210 I will need to investigate further... 590 00:54:12,210 --> 00:54:18,250 but they were the lowest level of the shadows. 591 00:54:18,920 --> 00:54:21,270 And Jo Su Nam... 592 00:54:25,590 --> 00:54:29,000 escaped due to a car accident. 593 00:54:29,730 --> 00:54:33,620 I'm sorry after all you went through. 594 00:54:34,550 --> 00:54:36,550 I've been thinking since before. 595 00:54:38,540 --> 00:54:41,840 Why are you always a step too late? 596 00:54:43,100 --> 00:54:46,410 Why can you never catch them? 597 00:54:51,160 --> 00:54:53,290 Why do you think? 598 00:54:59,040 --> 00:55:01,690 Among you, the information is leaking. 599 00:55:03,700 --> 00:55:05,640 That guy among you... 600 00:55:06,190 --> 00:55:11,230 He's the one who gave the info on Joo Young to Director Seo three years ago. 601 00:55:12,340 --> 00:55:14,560 Before you help me... 602 00:55:15,150 --> 00:55:17,430 you should take care of that. 603 00:55:17,860 --> 00:55:22,800 Find out who's leaking the information. 604 00:55:26,020 --> 00:55:28,060 And put an end to it. 605 00:56:42,300 --> 00:56:47,080 You'll give me half the interest? 606 00:56:47,080 --> 00:56:48,950 Just as I said. 607 00:56:51,860 --> 00:56:53,550 Now? 608 00:56:58,220 --> 00:57:00,800 Fine, I'll be there. 609 00:57:04,180 --> 00:57:06,290 He wants to see me right now. 610 00:57:06,290 --> 00:57:08,560 We got him. 611 00:57:08,560 --> 00:57:09,720 Go. 612 00:57:09,720 --> 00:57:11,020 Go and finish it up. 613 00:57:20,480 --> 00:57:22,560 Come on, let me do this. 614 00:57:50,650 --> 00:57:52,570 So... 615 00:57:53,170 --> 00:57:56,490 Park Tae Gyu and someone else came? 616 00:57:59,930 --> 00:58:01,570 The bank guy. 617 00:58:43,170 --> 00:58:44,750 Are you alright? 618 00:58:47,380 --> 00:58:49,500 Are you hurt? 619 01:00:01,260 --> 01:00:09,260 Subtitles By DramaFever 42529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.