Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles By DramaFever
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,750
Episode 12
3
00:00:22,250 --> 00:00:23,650
Come in.
4
00:00:23,650 --> 00:00:25,090
I'm glad you came.
5
00:00:25,090 --> 00:00:29,420
Say hello, this is Director Seo Jin Ki
from Seryo Construction.
6
00:00:36,010 --> 00:00:39,210
And this is our Manager Kim Do Hyung.
7
00:00:44,860 --> 00:00:47,540
I've heard a lot about you.
8
00:00:52,500 --> 00:00:55,380
I'm Seo Jin Ki from Seryo.
9
00:01:03,650 --> 00:01:05,910
I'm Kim Do Hyung.
10
00:01:11,150 --> 00:01:14,180
Just as the rumors said,
you are like a robot.
11
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Let's sit.
12
00:01:20,100 --> 00:01:21,760
What would you like to drink?
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,120
I'll take ginseng tea.
14
00:01:23,120 --> 00:01:26,950
Ginseng tea for Director Seo.
Korean herbal tea for me.
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,320
Get me one ginseng tea
and one Korean herbal tea.
16
00:01:31,660 --> 00:01:33,860
I'll see you next time.
17
00:01:35,740 --> 00:01:38,660
I have something important to
discuss with the branch manager.
18
00:01:38,870 --> 00:01:40,450
That's right.
19
00:01:40,450 --> 00:01:42,250
What brought you in?
20
00:01:44,180 --> 00:01:46,480
It's regarding the loan approval.
21
00:01:46,480 --> 00:01:48,790
I'll report to you later.
22
00:01:48,790 --> 00:01:50,320
Okay, you may go.
23
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
What happened?
24
00:02:10,500 --> 00:02:13,360
You went head to head with him?
You don't look so good.
25
00:02:14,040 --> 00:02:18,180
- The director from Seryo is here.
- The problematic Seryo?
26
00:02:20,240 --> 00:02:24,030
I knew it, I had a bad feeling.
27
00:02:24,310 --> 00:02:29,450
We used the last 20 billion
you gave us very well.
28
00:02:30,770 --> 00:02:35,560
Now, we should be starting
the actual construction work.
29
00:02:35,730 --> 00:02:38,220
We'll need to start digging and buy soil.
30
00:02:38,220 --> 00:02:39,870
Of course.
31
00:02:40,760 --> 00:02:43,710
That's why we need an additional loan.
32
00:02:45,740 --> 00:02:47,560
How much more do you need?
33
00:03:04,270 --> 00:03:06,440
You look deep in thought.
34
00:03:06,440 --> 00:03:09,970
Are you already calculating
your own personal gains?
35
00:03:10,660 --> 00:03:14,100
You'll get me in trouble.
36
00:03:14,100 --> 00:03:15,450
Personal gain?
37
00:03:17,280 --> 00:03:19,260
I said the wrong thing.
38
00:03:19,260 --> 00:03:21,320
It's a legal contract.
39
00:03:24,000 --> 00:03:28,020
But we'll get you a certificate
of payment through the constructor.
40
00:03:28,020 --> 00:03:32,580
That way, it'll look good
to the outsiders as well, no?
41
00:03:35,320 --> 00:03:39,380
Is that what he thinks as well?
42
00:03:41,950 --> 00:03:44,410
I'm sorry.
43
00:03:55,800 --> 00:03:58,190
I'm Seo Jin Ki from Seryo.
44
00:03:59,800 --> 00:04:01,480
Who are you?
45
00:04:01,480 --> 00:04:04,660
You must be the one
who took my guy's car.
46
00:04:04,660 --> 00:04:06,920
You stubborn, bank guy!
47
00:04:09,520 --> 00:04:11,350
Mr. Bank Guy...
48
00:04:12,720 --> 00:04:14,550
Director Seo...
49
00:04:30,170 --> 00:04:32,740
I'm sure I didn't delete it,
but the file is gone.
50
00:04:32,740 --> 00:04:35,930
- Which file?
- The insurance fraud I looked into.
51
00:04:35,930 --> 00:04:39,910
You may have deleted it by accident.
I'll try to get it from the hard drive.
52
00:04:39,910 --> 00:04:41,390
Thanks.
53
00:04:47,290 --> 00:04:49,310
[Kim Do Hyung]
54
00:04:50,560 --> 00:04:51,870
Yes.
55
00:05:07,820 --> 00:05:11,110
What is it, Manager Kim?
56
00:05:14,830 --> 00:05:16,510
Director Seo...
57
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
sir...
58
00:05:26,400 --> 00:05:28,530
I want to introduce myself again.
59
00:05:34,060 --> 00:05:36,160
Nice to meet you.
60
00:05:37,790 --> 00:05:41,370
That's such an unexpected
welcome from you.
61
00:05:41,620 --> 00:05:44,260
I'm a bit taken aback.
62
00:05:48,550 --> 00:05:50,660
It was a pleasure meeting you, too.
63
00:05:52,290 --> 00:05:55,930
Let's go play gold one day.
64
00:05:55,930 --> 00:05:57,440
The three of us.
65
00:05:57,440 --> 00:06:00,160
We can continue then.
66
00:06:00,160 --> 00:06:02,980
You must be busy, you should go.
67
00:06:04,020 --> 00:06:05,340
Yeah, I should.
68
00:06:05,340 --> 00:06:10,940
I'll walk you out to your car.
69
00:06:13,150 --> 00:06:14,720
This way please.
70
00:06:16,480 --> 00:06:19,680
He's being overly nice today.
71
00:07:06,530 --> 00:07:07,670
The car...
72
00:07:09,350 --> 00:07:11,360
where did you park it?
73
00:07:13,230 --> 00:07:16,010
That's enough for today.
74
00:07:16,010 --> 00:07:18,160
I can go alone now.
75
00:07:24,460 --> 00:07:27,910
Is there something you want to say?
76
00:07:28,660 --> 00:07:30,450
No.
77
00:07:34,080 --> 00:07:36,130
Hmmm...
78
00:07:37,860 --> 00:07:40,930
I heard a not so good rumor.
79
00:07:43,100 --> 00:07:47,460
Something tragic happened to your fiancee?
80
00:07:51,850 --> 00:07:53,300
I'm sorry.
81
00:07:54,020 --> 00:07:57,060
I don't want to upset you.
82
00:07:58,950 --> 00:08:03,650
I pray that she may rest in peace.
83
00:08:10,970 --> 00:08:12,760
Thank you.
84
00:08:12,760 --> 00:08:14,180
Then...
85
00:08:21,440 --> 00:08:23,910
Mr. Bank Guy...
86
00:08:28,560 --> 00:08:30,040
Director Seo...
87
00:08:31,140 --> 00:08:33,830
Seo Jin Ki.
88
00:09:37,000 --> 00:09:39,450
I'm making a right turn
at the intersection.
89
00:09:55,870 --> 00:09:57,580
Mr. Kim Do Hyung, where are you?
90
00:09:59,000 --> 00:10:01,220
I'm inside the underground parking lot.
91
00:10:12,420 --> 00:10:14,300
It's dangerous, don't approach them.
92
00:10:14,300 --> 00:10:16,240
Just pass by.
93
00:10:19,590 --> 00:10:21,690
Director Seo...
94
00:10:23,140 --> 00:10:24,980
you better watch out.
95
00:10:40,370 --> 00:10:42,030
You'll get yourself exposed.
96
00:10:42,030 --> 00:10:44,240
Just pass by.
97
00:10:52,130 --> 00:10:54,390
How did it go at the bank?
98
00:11:02,350 --> 00:11:04,560
Thinking about it, it's weird.
99
00:11:05,110 --> 00:11:06,700
What is?
100
00:11:08,970 --> 00:11:12,870
Joo Hee's dead,
but he's still working fine.
101
00:11:14,400 --> 00:11:16,740
That's not the bank guy's style.
102
00:11:16,740 --> 00:11:19,720
Is he Romeo then?
103
00:11:19,720 --> 00:11:21,020
Should he kill himself?
104
00:11:21,710 --> 00:11:25,580
Yeah, there's nothing he can do.
105
00:11:25,580 --> 00:11:27,780
Even if he feels wronged,
angry, and sad...
106
00:11:28,560 --> 00:11:33,090
he'll just have to accept that,
and try to live on.
107
00:11:33,090 --> 00:11:34,730
Just like the character Candy.
108
00:11:34,730 --> 00:11:39,520
Anyway, we can retire
from selling people now, right?
109
00:11:39,930 --> 00:11:42,670
I'm so sick of doing insurance now.
110
00:11:45,780 --> 00:11:49,160
It took ten years.
111
00:11:49,160 --> 00:11:52,270
Starting with Hak Soo until now...
112
00:11:52,270 --> 00:11:54,070
Ten years.
113
00:11:56,380 --> 00:11:57,830
Glove.
114
00:11:58,580 --> 00:11:59,900
Yes, sir.
115
00:11:59,900 --> 00:12:01,910
Sit down.
116
00:12:10,750 --> 00:12:12,930
You think you can do it?
117
00:12:15,480 --> 00:12:17,100
Do what?
118
00:12:17,100 --> 00:12:19,660
You take over the people business.
119
00:12:23,130 --> 00:12:27,160
I want to have fun with numbers now.
120
00:12:28,100 --> 00:12:29,450
You got that?
121
00:12:31,500 --> 00:12:32,570
Yes, sir.
122
00:12:33,170 --> 00:12:35,510
I'll try my best.
123
00:12:38,870 --> 00:12:40,360
You did well.
124
00:12:40,360 --> 00:12:44,410
Even if you catch Director Seo
and his men, you can't prove anything.
125
00:12:44,410 --> 00:12:48,360
And we can't let them catch
on that Joo Young is alive.
126
00:12:48,360 --> 00:12:50,490
Still...
127
00:12:51,050 --> 00:12:58,410
- he may harm Joo Young...
- You said he believes Joo Young is dead.
128
00:12:58,410 --> 00:13:00,310
That makes Joo Young safe.
129
00:13:00,310 --> 00:13:04,990
We can catch them while
they still believe that.
130
00:13:07,270 --> 00:13:09,760
- Okay.
- But...
131
00:13:09,760 --> 00:13:12,290
Why did Director Seo come to the bank?
132
00:13:12,630 --> 00:13:18,100
He must be the head of the shadows.
133
00:13:18,100 --> 00:13:21,070
Why did he come to the bank?
134
00:13:21,070 --> 00:13:24,960
Park Tae Gyu and Director Seo...
135
00:13:24,960 --> 00:13:27,920
They are both involved with the bank.
136
00:13:29,730 --> 00:13:32,930
I'm trying to figure it all out right now.
137
00:13:34,940 --> 00:13:37,260
When it becomes certain,
I'll tell you everything.
138
00:13:40,550 --> 00:13:42,800
What are you going to do now?
139
00:13:43,320 --> 00:13:44,460
I'll have to keep watching.
140
00:13:44,460 --> 00:13:46,970
We found out their location.
141
00:13:46,970 --> 00:13:50,160
I'll find out what they're
thinking, plotting, and doing.
142
00:13:50,160 --> 00:13:55,200
We'll do a thorough investigation,
and arrest them.
143
00:13:56,390 --> 00:13:59,230
Please work hard.
144
00:13:59,230 --> 00:14:03,520
I need to get going.
145
00:14:23,200 --> 00:14:24,230
Director...
146
00:14:24,230 --> 00:14:26,270
There's something you need to watch.
147
00:14:37,860 --> 00:14:39,950
Yeah, what is it?
148
00:14:39,950 --> 00:14:42,500
Captain, I got the file.
149
00:14:42,500 --> 00:14:45,380
Yes, I got the original file.
150
00:14:46,200 --> 00:14:48,870
Yes, I'll get it printed out for you.
151
00:15:40,410 --> 00:15:42,330
Yeah it's me, Detective Park.
152
00:15:42,850 --> 00:15:44,020
What is it now?
153
00:15:44,020 --> 00:15:45,460
You police...
154
00:15:45,460 --> 00:15:49,100
why do you keep bothering
a hard-working business man?
155
00:15:49,100 --> 00:15:50,860
Business man?
156
00:15:52,930 --> 00:15:55,070
Who are you talking about?
157
00:15:57,490 --> 00:15:59,940
I'm happy today, so I'll keep it short.
158
00:15:59,940 --> 00:16:02,250
If I make it long, it'll destroy my mood.
159
00:16:02,960 --> 00:16:05,840
Detective Cha followed me to my office.
160
00:16:06,620 --> 00:16:09,780
Why do you keep making
a fragile lady work?
161
00:16:09,780 --> 00:16:11,550
What if something happens to her?
162
00:16:11,550 --> 00:16:12,930
Shut up.
163
00:16:12,930 --> 00:16:14,200
Listen carefully.
164
00:16:14,200 --> 00:16:17,230
I'll explain it nicely just once.
165
00:16:17,580 --> 00:16:22,740
That fragile lady cop may turn up dead.
166
00:16:23,600 --> 00:16:27,870
She may be discovered with
all her body parts severed.
167
00:16:27,870 --> 00:16:30,480
Head, body, feet, legs all separated.
168
00:16:30,980 --> 00:16:32,770
Are you...
169
00:16:35,760 --> 00:16:37,800
threatening a cop?
170
00:16:41,890 --> 00:16:43,760
Why, threats don't work.
171
00:16:43,760 --> 00:16:45,510
Money works.
172
00:16:46,190 --> 00:16:49,470
Remove Detective Cha as soon as possible.
173
00:16:49,580 --> 00:16:51,990
Everybody will be happy then,
do you understand?
174
00:16:54,170 --> 00:16:59,450
If you are sick of Detective Cha,
then watch to see what I do to her.
175
00:17:22,930 --> 00:17:26,910
These eels are so amazing.
176
00:17:26,910 --> 00:17:31,850
Whether they lay eggs or babies...
177
00:17:31,850 --> 00:17:35,300
People still haven't been able
to find the exact location.
178
00:17:36,800 --> 00:17:38,490
Pretty cool.
179
00:17:38,930 --> 00:17:42,360
It doesn't want to show what it laid.
180
00:17:43,150 --> 00:17:45,380
But people are different.
181
00:17:46,170 --> 00:17:49,580
Whatever it is they laid,
they want to show it off.
182
00:17:51,100 --> 00:17:53,100
What about you?
183
00:17:54,100 --> 00:17:58,300
- Pardon?
- Are you going to show off, or hide it?
184
00:18:00,800 --> 00:18:03,200
I'll try to be transparent all the time.
185
00:18:04,980 --> 00:18:07,990
You've been taking the medicine?
186
00:18:08,600 --> 00:18:10,170
Yes.
187
00:18:10,170 --> 00:18:12,830
The mornings are better
since I've been taking them.
188
00:18:14,840 --> 00:18:16,940
Then you should pay for the medicine.
189
00:18:17,560 --> 00:18:20,400
I stopped by Shin Gook
before coming here.
190
00:18:20,400 --> 00:18:21,750
Yeah?
191
00:18:21,750 --> 00:18:25,280
They'll get us an additional
30 billion won.
192
00:18:26,140 --> 00:18:27,760
Then what's the total?
193
00:18:28,470 --> 00:18:31,260
Shin Mi Savings, Tee Bank...
194
00:18:31,260 --> 00:18:33,200
Total of 120 billion won.
195
00:18:33,470 --> 00:18:35,790
I see...
196
00:18:37,820 --> 00:18:42,130
It's a bit disappointing,
but still you tried hard.
197
00:18:44,610 --> 00:18:46,480
Thank you.
198
00:18:47,220 --> 00:18:50,280
Just remember these eels.
199
00:18:50,280 --> 00:18:51,890
You understand?
200
00:18:52,580 --> 00:18:53,640
Yes, sir.
201
00:18:54,300 --> 00:18:58,670
Mr. Lee Ki Soo, living as Seo Jin Ki...
202
00:18:59,930 --> 00:19:03,600
You should live as the
real Lee Ki Soo now.
203
00:19:04,470 --> 00:19:05,910
Pardon?
204
00:19:06,620 --> 00:19:12,270
Didn't you say you want to
open up a savings bank of your own?
205
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
Yes, Chairman.
206
00:19:15,260 --> 00:19:17,300
Finish this up well.
207
00:19:18,400 --> 00:19:21,670
Then I'm sure good results will follow.
208
00:19:23,040 --> 00:19:24,980
Thank you, Chairman.
209
00:19:25,830 --> 00:19:28,010
Go work.
210
00:19:29,240 --> 00:19:30,630
Then.
211
00:20:06,910 --> 00:20:09,600
Why did you ask to see me again?
212
00:20:10,490 --> 00:20:14,000
You are talking as if we
have no business to discuss.
213
00:20:14,750 --> 00:20:16,610
Is that how it sounded?
214
00:20:17,270 --> 00:20:19,870
That's not what I meant.
215
00:20:20,450 --> 00:20:22,830
I'm not so tactful.
216
00:20:24,510 --> 00:20:27,130
Mr. Seo Jin Ki...
No, I mean...
217
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
You are Lee Ki Soo, right?
218
00:20:31,130 --> 00:20:34,860
Isn't it all thanks to me
219
00:20:34,860 --> 00:20:38,590
that you are able to prosper now?
220
00:20:39,290 --> 00:20:44,860
You had days when you were like
a lost mutt begging under Song Hak Soo...
221
00:20:47,230 --> 00:20:49,090
Don't you agree?
222
00:20:51,070 --> 00:20:54,380
I'm always thankful for that.
223
00:20:55,300 --> 00:20:56,810
Just words?
224
00:20:58,940 --> 00:21:01,830
I don't care about that.
225
00:21:01,830 --> 00:21:04,050
That's just burdensome.
226
00:21:04,050 --> 00:21:06,430
Especially coming from you.
227
00:21:08,430 --> 00:21:14,730
Shouldn't we find the new owner
for Song Hak Soo's secret account?
228
00:21:14,730 --> 00:21:16,450
Oh...
229
00:21:16,450 --> 00:21:18,220
Don't worry too much.
230
00:21:18,220 --> 00:21:21,900
Just give me half of it.
231
00:21:22,650 --> 00:21:24,220
Secretary Kim.
232
00:21:25,570 --> 00:21:29,860
If I give it to you now,
the chairman may see.
233
00:21:30,820 --> 00:21:33,330
If that happens, not only me...
234
00:21:33,330 --> 00:21:36,710
but your gut will be slit
to save another life.
235
00:21:39,650 --> 00:21:41,180
Be patient.
236
00:21:41,990 --> 00:21:47,670
If you wait patiently, you'll
get something.
237
00:21:49,780 --> 00:21:53,330
You don't understand
what I'm trying to say.
238
00:21:54,240 --> 00:21:56,760
Half of Song Hak Soo's account.
239
00:21:56,760 --> 00:21:59,090
If the numbers are good
240
00:21:59,090 --> 00:22:02,900
I don't care if it's
from your own account.
241
00:22:03,480 --> 00:22:05,770
You understand now?
242
00:22:14,640 --> 00:22:16,560
Yeah, come in.
243
00:22:19,190 --> 00:22:20,430
Have a seat.
244
00:22:21,580 --> 00:22:27,120
Can you finalize the loan process
for Seryo Construction?
245
00:22:27,870 --> 00:22:32,630
Director Seo told me that we will
receive a certificate of payment.
246
00:22:32,630 --> 00:22:38,510
If Seryo Construction doesn't do
well, we can go after the constructor.
247
00:22:38,510 --> 00:22:41,430
You checked out their
financial statements?
248
00:22:41,430 --> 00:22:42,910
Of course, I did.
249
00:22:42,910 --> 00:22:46,340
You think our bank will give out
a loan without checking that?
250
00:22:47,140 --> 00:22:51,880
It wasn't the bank,
it was your own decision.
251
00:22:51,880 --> 00:22:53,020
What?
252
00:22:53,020 --> 00:22:56,620
The numbers you saw,
they are all programmed numbers.
253
00:22:56,620 --> 00:23:00,110
I'm sure that no such
agreement took place.
254
00:23:00,680 --> 00:23:02,880
And the selling price for
the residences in Gyeonggi...
255
00:23:02,880 --> 00:23:07,050
Don't you realize the prices have been
inflated beyond the market rate?
256
00:23:07,910 --> 00:23:11,490
Estate prices are always changing.
257
00:23:11,490 --> 00:23:14,780
- Why are you being so sensitive?
- Seryo Construction...
258
00:23:15,630 --> 00:23:18,330
is likely to be a ghost company.
259
00:23:18,330 --> 00:23:23,170
There's no financial statements,
accounting papers, or perfect numbers...
260
00:23:26,170 --> 00:23:32,670
There's something you don't know, yet.
261
00:23:32,670 --> 00:23:35,650
Seryo Construction is a healthy
corporation. I checked already.
262
00:23:35,650 --> 00:23:38,930
And of course land prices rise
when they get developed.
263
00:23:38,930 --> 00:23:40,950
- It's beyond that...
- Manager Kim!
264
00:23:43,800 --> 00:23:47,390
Residential land development in
Gyeonggi is good for our bank, too.
265
00:23:47,390 --> 00:23:49,580
It's a good business.
266
00:23:49,580 --> 00:23:52,290
Do you know how much we can
make in this economic recession?
267
00:23:53,470 --> 00:23:57,730
In my opinion, the business
is not transparent.
268
00:23:57,730 --> 00:23:59,250
Director Seo..
269
00:24:01,180 --> 00:24:04,590
- Director Seo...
- He's a good business man.
270
00:24:06,480 --> 00:24:11,740
Anyway, once we loan them
30 billion, the construction will start.
271
00:24:11,740 --> 00:24:13,790
Additional loan?
272
00:24:14,680 --> 00:24:19,270
We have no choice but to continue.
273
00:24:32,390 --> 00:24:36,560
Director Seo is in a gang, right?
274
00:24:36,560 --> 00:24:39,430
That construction business gang
we heard rumors about.
275
00:24:39,430 --> 00:24:41,200
I'm trembling.
276
00:24:41,200 --> 00:24:43,780
He approached me shooting out
lasers with his eyes.
277
00:24:43,780 --> 00:24:46,550
He looked like a total gangster.
278
00:24:47,210 --> 00:24:51,050
- I need to go audit Seryo Construction.
- What?
279
00:24:51,050 --> 00:24:56,320
- You keep your eye on the branch manager.
- He was clean.
280
00:24:58,280 --> 00:25:01,770
Let's look into Seryo Construction
ourselves.
281
00:25:01,770 --> 00:25:05,490
- What?
- Start with accounts dealing with them.
282
00:25:05,540 --> 00:25:07,730
Find out where the money went.
283
00:25:08,460 --> 00:25:10,360
Fine.
284
00:25:10,360 --> 00:25:12,390
I'll give it a shot.
285
00:25:12,390 --> 00:25:14,180
Thanks.
286
00:25:15,520 --> 00:25:17,860
Wait, you want me to do
all that by myself?
287
00:25:17,860 --> 00:25:20,300
Hey, that's a lot of work...
288
00:25:20,300 --> 00:25:21,920
Hey...
289
00:25:53,040 --> 00:25:54,390
May I help you?
290
00:25:55,470 --> 00:25:57,960
I'm from Shin Gook...
291
00:25:59,710 --> 00:26:03,160
Is Director Seo around?
292
00:26:03,160 --> 00:26:04,870
Director Seo...
293
00:26:04,870 --> 00:26:06,120
Director Seo?
294
00:26:06,120 --> 00:26:09,010
This is the project financing team.
295
00:26:09,010 --> 00:26:11,250
Maybe he's at the headquarters.
296
00:26:11,250 --> 00:26:18,290
There's a separate headquarter?
297
00:26:18,290 --> 00:26:20,640
Where is the headquarter?
298
00:26:20,640 --> 00:26:22,130
It's in Manila.
299
00:26:37,490 --> 00:26:42,480
What brings you here, young master?
300
00:26:47,910 --> 00:26:50,900
How's your body?
301
00:26:51,360 --> 00:26:52,790
I'm fine.
302
00:26:53,620 --> 00:26:56,450
I'm checking in with your doctor...
303
00:26:56,450 --> 00:27:00,140
He said you should stop by,
it's been long since you talked.
304
00:27:00,140 --> 00:27:01,950
Let me ask you one thing.
305
00:27:03,650 --> 00:27:08,120
How involved are you
with Seryo Construction?
306
00:27:12,000 --> 00:27:18,850
You'll manipulate the law to turn
what's illegal into something legal?
307
00:27:20,380 --> 00:27:23,700
I don't know what you are trying to say.
308
00:27:23,700 --> 00:27:27,130
I never manipulated the law.
309
00:27:27,130 --> 00:27:28,850
Seryo Construction...
310
00:27:31,310 --> 00:27:32,550
Stop your involvement.
311
00:27:34,260 --> 00:27:36,430
Otherwise, I'll make you stop.
312
00:27:51,690 --> 00:27:53,170
What a cold kid.
313
00:28:00,460 --> 00:28:02,750
Yes, Detective Han.
Why aren't you coming?
314
00:28:02,750 --> 00:28:05,580
I told you I need additional help here.
315
00:28:05,580 --> 00:28:09,680
I was going to go right away,
but Detective Park...
316
00:28:09,680 --> 00:28:11,590
Hyung Sik?
317
00:28:11,590 --> 00:28:12,890
What about Hyung Sik?
318
00:28:15,630 --> 00:28:17,790
Okay, I'll talk to him.
319
00:28:30,160 --> 00:28:32,340
- Hyung Sik.
- Start the car.
320
00:28:32,340 --> 00:28:34,730
- What?
- Please, let's go.
321
00:28:34,730 --> 00:28:37,770
- What's going on?
- This...
322
00:28:38,000 --> 00:28:40,170
This isn't right, let's go.
323
00:28:42,130 --> 00:28:44,660
What's with you?
324
00:28:45,960 --> 00:28:48,800
You knew?
325
00:28:48,800 --> 00:28:51,140
You knew they were here?
326
00:28:51,140 --> 00:28:52,570
Yeah.
327
00:28:52,570 --> 00:28:54,840
I knew from the beginning.
328
00:28:57,170 --> 00:28:59,520
I've been watching carefully.
329
00:28:59,520 --> 00:29:02,100
This is our work.
330
00:29:02,100 --> 00:29:03,850
So you should step out.
331
00:29:03,850 --> 00:29:06,590
You knew everything...
332
00:29:06,590 --> 00:29:09,870
How could you not tell
me when you knew?
333
00:29:11,110 --> 00:29:14,540
How could you keep it
from me all this time?
334
00:29:14,540 --> 00:29:15,910
Captain Cha.
335
00:29:15,910 --> 00:29:21,070
Something can really happen
to you if you keep this up.
336
00:29:21,070 --> 00:29:22,320
What?
337
00:29:22,320 --> 00:29:24,880
You don't know what the
shadows are capable of?
338
00:29:24,880 --> 00:29:28,620
You know the current ones
are even worse than Song Hak Soo.
339
00:29:28,620 --> 00:29:30,660
Song Hak Soo, Lee Jang Ho,
Yoon Joo Young!
340
00:29:31,610 --> 00:29:33,060
They are all dead.
341
00:29:33,760 --> 00:29:35,310
And?
342
00:29:36,170 --> 00:29:38,630
You're scared, so you want to run away?
343
00:29:38,630 --> 00:29:40,780
- You call yourself a cop?
- Please!
344
00:29:43,560 --> 00:29:45,480
Can you please just do as I say?
345
00:29:47,010 --> 00:29:49,000
I...
346
00:29:51,580 --> 00:29:54,810
I can't lose you.
347
00:29:57,300 --> 00:29:58,550
Please.
348
00:29:58,550 --> 00:30:00,280
Yoon Mi.
349
00:30:22,920 --> 00:30:29,170
The chief ordered to turn over everything
on the shadows to the homicide team.
350
00:30:29,170 --> 00:30:31,420
Of course.
351
00:30:31,420 --> 00:30:34,900
We shouldn't be getting involved
with the shadows, so scary...
352
00:30:46,740 --> 00:30:49,040
What brings you here early in the day?
353
00:30:49,040 --> 00:30:51,500
And you even called me...
354
00:30:52,490 --> 00:30:56,020
Director Seo isn't picking up my calls.
355
00:30:56,020 --> 00:30:57,480
What?
356
00:30:57,480 --> 00:30:59,560
Go tell Seo Jin Ki...
357
00:30:59,880 --> 00:31:04,300
I'll kill him if he touches Detective Cha.
358
00:31:04,560 --> 00:31:08,630
I will kill him.
359
00:31:29,710 --> 00:31:36,080
Detective Park must really love her.
360
00:31:36,850 --> 00:31:39,640
How tacky.
361
00:31:44,130 --> 00:31:46,030
Where's my laptop?
362
00:31:46,030 --> 00:31:48,280
It's in the meeting room.
363
00:31:48,280 --> 00:31:50,930
- Did you print them out?
- Print what out?
364
00:31:50,930 --> 00:31:52,530
You said you got the files.
365
00:31:52,530 --> 00:31:56,560
But isn't the homicide team taking over?
366
00:31:57,350 --> 00:32:02,010
So you handed it over to them?
367
00:32:02,550 --> 00:32:06,190
Yes, you didn't say otherwise before.
368
00:32:06,560 --> 00:32:10,000
The insurance fraud was
on the missing persons.
369
00:32:10,990 --> 00:32:14,310
This is our case.
Go get it back!
370
00:32:15,360 --> 00:32:16,870
Yes, I understand.
371
00:32:43,130 --> 00:32:47,730
There's somebody else on
top of the shadows?
372
00:32:47,730 --> 00:32:49,790
Jeonju...
373
00:32:49,790 --> 00:32:54,540
Jeonju on top of Jeonju...
And somebody on top of that...
374
00:32:55,380 --> 00:32:59,580
Loan sharking has a
pyramid structure.
375
00:32:59,580 --> 00:33:05,120
That's why the shadows have
no choice but to be evil like that.
376
00:33:05,850 --> 00:33:10,330
They are loyal like dogs
to the ones above them.
377
00:33:12,520 --> 00:33:18,190
Do you know what happened to
me last time I got captured by them?
378
00:33:19,230 --> 00:33:21,810
You saw the leader's face?
379
00:33:22,690 --> 00:33:24,580
I did.
380
00:33:24,580 --> 00:33:26,740
But...
381
00:33:28,530 --> 00:33:32,420
He fed me meat.
382
00:33:33,270 --> 00:33:36,140
And the meat tasted really good.
383
00:33:37,400 --> 00:33:40,520
Even in that situation...
384
00:33:43,030 --> 00:33:47,910
But his presence...
385
00:33:47,910 --> 00:33:49,990
I could tell he was a chairman.
386
00:33:49,990 --> 00:33:53,460
Everybody was calling him that.
387
00:33:55,220 --> 00:33:56,650
Chairman?
388
00:33:56,650 --> 00:33:58,260
Yeah, Chairman.
389
00:33:59,960 --> 00:34:03,630
Not chairman of some small organization...
390
00:34:03,630 --> 00:34:05,100
Real chairman.
391
00:34:10,470 --> 00:34:17,210
You are tracking the 20 billion
loan that was paid out, right?
392
00:34:17,890 --> 00:34:19,890
Is there something you know?
393
00:34:21,120 --> 00:34:26,160
No, nothing.
394
00:34:28,760 --> 00:34:32,590
This life is such a comedy.
395
00:34:34,120 --> 00:34:37,350
The loan shark's money
flows through the bank.
396
00:34:37,350 --> 00:34:39,690
And then that money goes to
the ones rejected by the bank.
397
00:34:40,900 --> 00:34:44,530
And now a bank guy is
looking for that money...
398
00:34:48,170 --> 00:34:51,690
But where am I going to find my Mi Sook?
399
00:34:53,660 --> 00:34:55,520
Manager Kim.
400
00:34:55,520 --> 00:34:58,590
You asked for my help.
401
00:34:58,590 --> 00:35:01,530
You said we would find Mi Sook together.
402
00:35:04,580 --> 00:35:06,510
Okay.
403
00:35:07,090 --> 00:35:08,410
Huh?
404
00:35:09,010 --> 00:35:11,240
Now, I need to know.
405
00:35:12,440 --> 00:35:14,090
Know what?
406
00:35:17,080 --> 00:35:19,990
- Loan sharking.
- What?
407
00:35:19,990 --> 00:35:24,740
So will you help me?
408
00:35:25,670 --> 00:35:27,690
What about Mi Sook?
409
00:36:03,150 --> 00:36:05,630
You are East Gate?
410
00:36:05,630 --> 00:36:07,960
You are S Loan Shark?
411
00:36:11,820 --> 00:36:17,320
They said you were pretty.
It was all true.
412
00:36:18,000 --> 00:36:19,820
Why did you want to see me?
413
00:36:20,180 --> 00:36:22,970
You don't know?
414
00:36:23,650 --> 00:36:25,590
I don't know.
415
00:36:27,210 --> 00:36:28,970
Look, girly.
416
00:36:29,170 --> 00:36:31,410
Just because you have money...
417
00:36:31,410 --> 00:36:38,340
you can't freely loan out money
to just anyone and charge interest.
418
00:36:38,710 --> 00:36:40,350
So...
419
00:36:41,040 --> 00:36:44,660
leave the field while I'm
being nice to you.
420
00:36:45,290 --> 00:36:46,830
How much do you need?
421
00:36:46,830 --> 00:36:48,020
For what?
422
00:36:48,670 --> 00:36:50,430
Tax.
423
00:36:52,810 --> 00:36:56,210
I'm young, inexperienced, and unskilled...
424
00:36:56,210 --> 00:36:58,420
so it's hard for me to make a living.
425
00:36:59,150 --> 00:37:01,710
But I do have some money.
426
00:37:01,710 --> 00:37:04,940
- So I'll pay you tax.
- You are embarrassing me.
427
00:37:05,460 --> 00:37:06,760
Take half.
428
00:37:07,490 --> 00:37:09,580
- What?
- I'm sure you heard the rumors.
429
00:37:09,580 --> 00:37:12,410
And that's why you took
time out to come here.
430
00:37:13,180 --> 00:37:15,220
We get customers easily.
431
00:37:15,220 --> 00:37:17,260
I'm sure it won't be a losing business.
432
00:37:18,200 --> 00:37:22,910
Those are all my customers
from three years ago.
433
00:37:22,940 --> 00:37:28,200
You are taking my customers
from three years ago.
434
00:37:28,200 --> 00:37:31,240
I can expand to other areas.
435
00:37:31,240 --> 00:37:33,080
So just take my money.
436
00:37:33,080 --> 00:37:34,300
The end.
437
00:37:34,800 --> 00:37:38,780
I'm done talking, so just leave.
438
00:37:39,520 --> 00:37:42,200
Don't go against my word.
439
00:37:42,200 --> 00:37:44,770
I won't harm you.
440
00:37:44,770 --> 00:37:49,920
I'll just meet with your clients.
441
00:37:54,060 --> 00:37:56,890
If you do that to my clients
442
00:37:56,890 --> 00:37:59,730
I will be very disappointed.
443
00:38:00,460 --> 00:38:02,080
Seriously...
444
00:38:02,620 --> 00:38:07,330
You are totally clueless.
445
00:38:07,830 --> 00:38:11,610
You think I'm the type to
go easy because you are a girl?
446
00:38:12,070 --> 00:38:13,730
Don't go easy.
447
00:38:14,550 --> 00:38:15,660
What?
448
00:38:15,660 --> 00:38:18,480
I know you are not the type
to go easy on girls.
449
00:38:20,900 --> 00:38:22,640
Stab me.
450
00:38:23,970 --> 00:38:28,900
I hate living anyway.
451
00:38:29,260 --> 00:38:31,990
I wish everyday that I can die.
452
00:38:33,740 --> 00:38:36,060
So stab me.
453
00:38:37,860 --> 00:38:39,790
Stab me, bastard!
454
00:38:42,010 --> 00:38:44,060
What a lunatic...
455
00:38:44,650 --> 00:38:48,330
Girly, you are really something else.
456
00:38:48,950 --> 00:38:50,730
Nice.
457
00:38:50,730 --> 00:38:54,210
I'll keep around
whatever I like.
458
00:38:55,230 --> 00:38:58,740
Let's talk more next time.
459
00:39:29,980 --> 00:39:33,880
He was like my rival in this field.
460
00:39:35,360 --> 00:39:37,720
He's very rough.
461
00:39:37,720 --> 00:39:40,580
In the past, he used to
work at a furniture factory.
462
00:39:40,580 --> 00:39:44,070
They say he used his head
as a hammer to make desks.
463
00:39:44,900 --> 00:39:46,970
His nickname is Hammer Head.
464
00:39:46,970 --> 00:39:49,480
- We need to come up with a plan.
- Here?
465
00:39:49,480 --> 00:39:51,790
I'm still talking, look...
466
00:39:52,070 --> 00:39:54,320
I was talking.
467
00:39:55,230 --> 00:39:56,640
Damn.
468
00:40:22,770 --> 00:40:26,670
Punk, what the heck!
469
00:40:27,050 --> 00:40:29,620
Why are you so violent?
470
00:40:30,920 --> 00:40:33,960
Is that you, Park Tae Gyu?
471
00:40:33,960 --> 00:40:35,550
You didn't die?
472
00:40:36,350 --> 00:40:37,870
What the heck...
473
00:40:37,870 --> 00:40:39,320
You hired him?
474
00:40:39,320 --> 00:40:41,760
Where did you find him?
475
00:40:41,760 --> 00:40:43,650
From abroad?
476
00:40:43,650 --> 00:40:46,160
- UFC champion?
- No...
477
00:40:46,680 --> 00:40:50,110
You know...
What?
478
00:40:52,620 --> 00:40:55,940
Let's cooperate, drop that.
479
00:40:55,940 --> 00:40:57,260
What?
480
00:40:57,260 --> 00:40:59,230
Why should I put this down?
481
00:40:59,230 --> 00:41:02,030
- I'm not here to fight.
- What a psycho...
482
00:41:02,030 --> 00:41:04,850
You just beat up all my guys...
483
00:41:04,850 --> 00:41:07,320
I'm here to do business.
484
00:41:08,020 --> 00:41:10,380
What business?
485
00:41:11,240 --> 00:41:13,410
Loan sharking.
486
00:41:16,640 --> 00:41:19,090
I'm here to do loan sharking business.
487
00:41:23,210 --> 00:41:27,330
So you want to invest in me?
488
00:41:27,330 --> 00:41:28,370
That's right.
489
00:41:29,370 --> 00:41:31,630
You are a funny guy.
490
00:41:33,150 --> 00:41:37,310
I've been meeting a lot
of funny people lately.
491
00:41:37,310 --> 00:41:39,710
Wait...
492
00:41:40,310 --> 00:41:48,360
Just because you get an urge to
invest in this field one day...
493
00:41:48,360 --> 00:41:51,320
it's not something
anyone can just invest in.
494
00:41:51,320 --> 00:41:54,950
I know Jeonju is behind you.
495
00:41:54,950 --> 00:41:56,420
That's why...
496
00:41:59,880 --> 00:42:01,600
You know a lot about me.
497
00:42:02,230 --> 00:42:05,820
I'm not telling you to
end your ties with him.
498
00:42:05,820 --> 00:42:08,300
But...
499
00:42:08,300 --> 00:42:13,410
I'm just letting you know that
my investment can help you out.
500
00:42:14,150 --> 00:42:16,620
Just think about that.
501
00:42:23,280 --> 00:42:25,650
And I'll tell you something important.
502
00:42:27,260 --> 00:42:30,020
I'll tell you the interest rate I want.
503
00:42:30,600 --> 00:42:35,040
The interest on my investment
would be the same as the bank interest.
504
00:42:38,840 --> 00:42:43,150
When a really hard time hits
505
00:42:43,150 --> 00:42:47,460
don't forget that I'm by you.
506
00:42:49,960 --> 00:42:51,450
I'll get going then.
507
00:42:55,620 --> 00:42:56,850
Seriously...
508
00:42:59,680 --> 00:43:00,870
Wait up...
509
00:43:04,790 --> 00:43:05,890
Excuse me.
510
00:43:06,190 --> 00:43:07,580
Come on.
511
00:43:10,010 --> 00:43:12,860
You really want to get
involved in this business?
512
00:43:13,550 --> 00:43:15,480
What about the bank?
513
00:43:17,330 --> 00:43:20,070
- Isn't investment money hard to come by?
- Come on...
514
00:43:20,980 --> 00:43:23,130
Manager Kim Do Hyung.
515
00:43:23,130 --> 00:43:26,790
Why are you voluntarily coming
into this dark world?
516
00:43:27,420 --> 00:43:29,540
It's no joke here.
517
00:43:30,100 --> 00:43:34,750
And I really don't want to
get involved with those guys anymore.
518
00:43:34,750 --> 00:43:36,200
Really.
519
00:43:38,640 --> 00:43:41,070
I made a promise.
520
00:43:41,390 --> 00:43:42,600
What?
521
00:43:43,160 --> 00:43:44,710
What promise?
522
00:43:45,340 --> 00:43:49,710
That I would destroy the shadows.
523
00:43:50,280 --> 00:43:57,860
And I'm going to get revenge
for Joo Young.
524
00:43:58,400 --> 00:44:03,770
So you are going to use Hammer Head
525
00:44:03,770 --> 00:44:09,140
to get close to the shadows and get them?
526
00:44:09,640 --> 00:44:11,330
That's right.
527
00:44:13,740 --> 00:44:15,160
You'll die.
528
00:44:16,220 --> 00:44:19,760
You'll die trying!
529
00:44:20,310 --> 00:44:21,610
I don't care.
530
00:44:23,080 --> 00:44:25,360
I can't live like this.
531
00:44:40,530 --> 00:44:41,750
Jo Su Nam.
532
00:44:47,210 --> 00:44:48,560
Wait...
533
00:45:02,550 --> 00:45:06,090
Mr. Do Hyung, I gotta go pull out my car.
534
00:45:33,390 --> 00:45:35,380
You are tailing them right now?
535
00:45:37,070 --> 00:45:40,900
I don't know how many are in there,
but I'm sure they are missing persons.
536
00:45:46,930 --> 00:45:49,450
When they arrive at their
destination I'll call you.
537
00:45:49,450 --> 00:45:52,680
No, I'll track you down right now.
538
00:45:52,680 --> 00:45:55,740
Call me if something unexpected comes up.
539
00:46:39,700 --> 00:46:41,000
You came alone?
540
00:46:41,180 --> 00:46:42,310
Yes.
541
00:46:42,900 --> 00:46:44,300
You'll be okay?
542
00:46:46,320 --> 00:46:48,490
I can take care of myself.
543
00:46:49,950 --> 00:46:51,810
Okay, let's go.
544
00:47:20,740 --> 00:47:23,980
- Go, and get the back.
- You get the back.
545
00:47:23,980 --> 00:47:26,480
It'll be easier for me to approach.
546
00:47:26,480 --> 00:47:27,930
Okay.
547
00:47:48,650 --> 00:47:50,010
What?
548
00:47:50,010 --> 00:47:51,060
What's this?
549
00:47:51,060 --> 00:47:52,930
Did you order coffee?
550
00:47:52,930 --> 00:47:54,100
Who are you?
551
00:47:54,930 --> 00:47:57,480
- Get the items and go!
- Yes.
552
00:47:57,480 --> 00:47:59,120
- Let's go.
- Hurry!
553
00:47:59,120 --> 00:48:00,880
Hurry up!
554
00:48:00,880 --> 00:48:02,380
Run, run, run!
555
00:48:04,730 --> 00:48:06,150
Who the heck are you?
556
00:48:11,960 --> 00:48:14,350
Go!
Hurry!
557
00:48:31,350 --> 00:48:32,390
Run!
558
00:48:44,170 --> 00:48:45,760
It's been awhile.
559
00:48:47,320 --> 00:48:48,860
Mr. Jo Su Nam.
560
00:48:48,860 --> 00:48:50,000
Get him!
561
00:49:43,140 --> 00:49:45,050
Hyung Sik.
562
00:49:47,790 --> 00:49:50,820
- How did you come?
- You even took your gun.
563
00:49:50,820 --> 00:49:53,540
So I tracked your number and got here.
564
00:49:53,930 --> 00:49:55,800
What are you trying to do?
565
00:49:55,800 --> 00:49:58,260
Who did this to them?
566
00:50:12,040 --> 00:50:14,180
This is my case.
567
00:50:14,890 --> 00:50:16,900
I'm the one who did everything.
568
00:50:16,900 --> 00:50:19,950
The shadows are our work.
569
00:50:19,950 --> 00:50:22,090
- You heard the chief's orders.
- Still...
570
00:50:22,090 --> 00:50:23,270
Captain.
571
00:50:25,110 --> 00:50:27,230
Please don't make this hard for me.
572
00:51:13,000 --> 00:51:14,160
Yeah, what is it?
573
00:51:14,160 --> 00:51:16,430
Listen carefully.
574
00:51:16,430 --> 00:51:18,310
Let them go.
575
00:51:18,310 --> 00:51:21,070
You're an expert at losing people.
576
00:51:21,640 --> 00:51:23,820
I'm sure you are concerned.
577
00:51:25,010 --> 00:51:27,840
I'll send you a few pictures
to take care of your concerns.
578
00:51:27,840 --> 00:51:29,740
Decide quickly.
579
00:51:30,440 --> 00:51:32,430
I can't guarantee anything
if you are late.
580
00:51:49,850 --> 00:51:51,850
Did something happen?
581
00:52:28,510 --> 00:52:29,510
Captain!
582
00:52:59,430 --> 00:53:01,200
Get out.
583
00:53:02,940 --> 00:53:04,380
Go.
584
00:53:06,200 --> 00:53:09,120
Damn bank guy...
585
00:53:09,120 --> 00:53:11,170
Get revenge if you want.
586
00:53:11,920 --> 00:53:13,000
Get lost.
587
00:53:42,600 --> 00:53:46,230
Can I find out where
Park Hyung Sik is?
588
00:53:46,230 --> 00:53:48,000
Let me check for you.
589
00:54:09,740 --> 00:54:12,210
I will need to investigate further...
590
00:54:12,210 --> 00:54:18,250
but they were the lowest
level of the shadows.
591
00:54:18,920 --> 00:54:21,270
And Jo Su Nam...
592
00:54:25,590 --> 00:54:29,000
escaped due to a car accident.
593
00:54:29,730 --> 00:54:33,620
I'm sorry after all you went through.
594
00:54:34,550 --> 00:54:36,550
I've been thinking since before.
595
00:54:38,540 --> 00:54:41,840
Why are you always a step too late?
596
00:54:43,100 --> 00:54:46,410
Why can you never catch them?
597
00:54:51,160 --> 00:54:53,290
Why do you think?
598
00:54:59,040 --> 00:55:01,690
Among you, the information is leaking.
599
00:55:03,700 --> 00:55:05,640
That guy among you...
600
00:55:06,190 --> 00:55:11,230
He's the one who gave the info on
Joo Young to Director Seo three years ago.
601
00:55:12,340 --> 00:55:14,560
Before you help me...
602
00:55:15,150 --> 00:55:17,430
you should take care of that.
603
00:55:17,860 --> 00:55:22,800
Find out who's leaking the information.
604
00:55:26,020 --> 00:55:28,060
And put an end to it.
605
00:56:42,300 --> 00:56:47,080
You'll give me half the interest?
606
00:56:47,080 --> 00:56:48,950
Just as I said.
607
00:56:51,860 --> 00:56:53,550
Now?
608
00:56:58,220 --> 00:57:00,800
Fine, I'll be there.
609
00:57:04,180 --> 00:57:06,290
He wants to see me right now.
610
00:57:06,290 --> 00:57:08,560
We got him.
611
00:57:08,560 --> 00:57:09,720
Go.
612
00:57:09,720 --> 00:57:11,020
Go and finish it up.
613
00:57:20,480 --> 00:57:22,560
Come on, let me do this.
614
00:57:50,650 --> 00:57:52,570
So...
615
00:57:53,170 --> 00:57:56,490
Park Tae Gyu and someone else came?
616
00:57:59,930 --> 00:58:01,570
The bank guy.
617
00:58:43,170 --> 00:58:44,750
Are you alright?
618
00:58:47,380 --> 00:58:49,500
Are you hurt?
619
01:00:01,260 --> 01:00:09,260
Subtitles By DramaFever
42529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.