All language subtitles for Love Between Fairy and Devil S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,560 --> 00:01:38,280 {\an8}ADAPTED FROM DEMON KING OF JINJIANG LITERATURE CITY 2 00:01:38,360 --> 00:01:40,800 {\an8}ORIGINAL WORK BY JIULU FEIXIANG 3 00:01:48,200 --> 00:01:49,800 Legend has it 4 00:01:49,880 --> 00:01:52,520 that in order to learn ancient mystique techniques, 5 00:01:52,600 --> 00:01:54,920 Dongfang Qingcang, the Moon Supreme of the Moon Tribe, 6 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 became a monster 7 00:01:56,080 --> 00:01:58,440 without any feelings. 8 00:02:00,800 --> 00:02:02,520 He killed his father, 9 00:02:02,600 --> 00:02:04,240 took the position of Moon Supreme, 10 00:02:04,720 --> 00:02:07,040 and led 100,000 soldiers of the Moon Tribe 11 00:02:07,120 --> 00:02:08,919 to burn, kill, and loot. 12 00:02:10,199 --> 00:02:13,360 The Fairy Realm Shuiyuntian, the Moon Tribe Cangyan Sea, 13 00:02:13,440 --> 00:02:15,720 and the Mortal World Yunmeng Lake 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 were in grave danger. 15 00:02:18,760 --> 00:02:20,480 In order to save the common people, 16 00:02:21,120 --> 00:02:22,600 Lady Chidi, God of War of Fairy Realm, 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,400 even destroyed her primordial spirit 18 00:02:24,480 --> 00:02:27,160 to die with Dongfang Qingcang 19 00:02:27,240 --> 00:02:29,800 and sealed the 100,000 demon soldiers of the Moon Tribe. 20 00:02:32,880 --> 00:02:34,880 But the primordial spirit of Dongfang Qingcang 21 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 cannot be destroyed. 22 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 Once he is resurrected, 23 00:02:38,360 --> 00:02:42,200 the three realms will be in danger again. 24 00:02:45,560 --> 00:02:46,960 Legend has it 25 00:02:47,040 --> 00:02:48,760 that only the Goddess of Xishan 26 00:02:48,840 --> 00:02:51,560 can defuse this catastrophe. 27 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 But she 28 00:02:53,520 --> 00:02:55,760 disappeared. 29 00:03:02,480 --> 00:03:08,440 YUJING, SHUIYUNTIAN 30 00:03:19,440 --> 00:03:23,800 ARBITER HALL, SHUIYUNTIAN 31 00:03:34,640 --> 00:03:39,800 FAIRY ORCHID 32 00:03:53,160 --> 00:03:54,360 I'm Orchid, 33 00:03:54,440 --> 00:03:55,760 a fairy. 34 00:03:57,040 --> 00:03:59,560 These are not ordinary leaves. 35 00:03:59,640 --> 00:04:00,760 They're Destiny Books. 36 00:04:01,600 --> 00:04:05,280 {\an8}Every leaf tells the fate of a person. 37 00:04:12,080 --> 00:04:13,320 And my duty 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 is to organize and take care of these books. 39 00:04:15,960 --> 00:04:16,800 Don't worry. 40 00:04:16,880 --> 00:04:19,240 We won't interfere in anyone's fate. 41 00:04:22,600 --> 00:04:23,880 My master is Arbiter, 42 00:04:23,960 --> 00:04:26,160 a high immortal in charge of the Destiny Book. 43 00:04:26,240 --> 00:04:27,440 She is not only my master 44 00:04:27,520 --> 00:04:29,320 but also my boss. 45 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 Our relationship is like 46 00:04:30,640 --> 00:04:33,640 a shopkeeper and shop assistant in the Mortal World. 47 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 In front of misfortune, 48 00:04:36,240 --> 00:04:40,160 deities and humans 49 00:04:42,280 --> 00:04:44,720 can do nothing. 50 00:04:52,360 --> 00:04:55,440 We can do nothing. 51 00:04:56,320 --> 00:04:58,720 This unlucky orchid 52 00:04:58,800 --> 00:05:00,240 is me. 53 00:05:01,040 --> 00:05:03,040 Since she accidentally spoiled 54 00:05:03,120 --> 00:05:04,440 my immortal root with wine, 55 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 my cultivation and power have always been bad. 56 00:05:09,840 --> 00:05:11,640 After teaching me the skills, 57 00:05:11,720 --> 00:05:13,360 my master left for the Mortal World 58 00:05:13,440 --> 00:05:15,360 and hasn't come back for 500 years. 59 00:05:16,880 --> 00:05:17,920 Even though 60 00:05:18,000 --> 00:05:19,960 I'm a little lonely 61 00:05:20,040 --> 00:05:21,440 in Arbiter Hall alone, 62 00:05:21,520 --> 00:05:22,480 life 63 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 isn't bad. 64 00:05:25,960 --> 00:05:27,920 I'm getting better at repairing Destiny Books. 65 00:05:28,000 --> 00:05:29,640 I never burn the midnight oil. 66 00:05:30,480 --> 00:05:32,080 {\an8}And there's not much to clean, 67 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 {\an8}so I'm not tired. 68 00:05:34,480 --> 00:05:36,200 The flowers have enlightened their wisdom, 69 00:05:36,280 --> 00:05:38,040 so they can chat with me. 70 00:05:39,200 --> 00:05:40,440 Don't sleep. 71 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 Only by cultivating hard can you become 72 00:05:42,120 --> 00:05:43,320 a fairy like me soon. 73 00:05:44,040 --> 00:05:46,120 What time is it? Let me sleep more. 74 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 What's so good about being like you? 75 00:05:48,520 --> 00:05:50,560 You do so much work. 76 00:05:50,640 --> 00:05:53,600 It's better to be a plant. 77 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 The other fairies 78 00:05:59,880 --> 00:06:01,040 also treat me well. 79 00:06:01,120 --> 00:06:03,000 You even took the portrait of Lord Changheng. 80 00:06:03,080 --> 00:06:04,640 You are so shameless. 81 00:06:04,720 --> 00:06:05,840 No one bullies me. 82 00:06:06,360 --> 00:06:08,880 Even we can't talk to Lord Changheng. 83 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 Lord Changheng will never look at you in this life. 84 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 I plan to take the immortal examination 85 00:06:16,520 --> 00:06:17,720 and go to Fountain Palace 86 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 to repay Lord Changheng. 87 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 What is Orchid looking at? 88 00:06:22,120 --> 00:06:23,080 What else? 89 00:06:23,160 --> 00:06:24,880 Her Lord Changheng. 90 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 That portrait is torn. Why does she look at that all day? 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,920 What does Lord Changheng look like? 92 00:06:29,000 --> 00:06:30,280 Why is Orchid so fascinated? 93 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 He is the God of War, a bigwig. 94 00:06:32,160 --> 00:06:33,440 How can we see him? 95 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Then how exactly did Lord Changheng become her savior? 96 00:06:35,880 --> 00:06:37,960 Could this be a dream of Orchid? 97 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 Repairing Destiny Books is not hard 98 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 but cumbersome. 99 00:06:41,720 --> 00:06:42,560 A man's fate 100 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 can be affected by any minor things. 101 00:06:44,920 --> 00:06:46,920 A small discrepancy can make a great difference. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 It's even more complicated 103 00:06:48,800 --> 00:06:50,640 in my master's words. 104 00:06:50,720 --> 00:06:52,520 One's destiny comes from natural law. 105 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 -Everything is a circulation of karma. -Karma in the past 106 00:06:54,880 --> 00:06:56,560 -Natural law and karma -and everything now 107 00:06:56,640 --> 00:06:58,920 -will never be depleted. -will result in the future. 108 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 I can repair 50 books a day, 109 00:07:01,880 --> 00:07:03,320 1,500 each month. 110 00:07:03,400 --> 00:07:04,560 After I repair 50,000 of them, 111 00:07:04,640 --> 00:07:06,880 I'll write a letter of resignation to Master. 112 00:07:06,960 --> 00:07:07,920 By then, 113 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 Lord Changheng, my savior, 114 00:07:09,880 --> 00:07:11,240 should be back. 115 00:07:23,600 --> 00:07:28,960 {\an8}YUNZHONG WATER PAVILION, SHUIYUNTIAN 116 00:07:31,760 --> 00:07:32,600 Lord Yunzhong. 117 00:07:52,360 --> 00:07:54,880 GOD OF WAR, CHANGHENG 118 00:07:56,360 --> 00:07:59,520 SHUIYUNTIAN EMPEROR, LORD YUNZHONG 119 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 Changheng. 120 00:08:06,240 --> 00:08:09,040 You regained lost ground in the Northernmost Ocean 121 00:08:09,600 --> 00:08:11,880 and defeated Xunfeng, the leader of the Moon Tribe. 122 00:08:11,960 --> 00:08:13,440 You helped pacify the rebellion. 123 00:08:15,080 --> 00:08:16,720 What reward do you want? 124 00:08:16,800 --> 00:08:18,680 The Moon Tribe was already divided. 125 00:08:18,760 --> 00:08:20,240 They were just a disorderly mob. 126 00:08:20,320 --> 00:08:22,080 It's my duty to quell the rebellion. 127 00:08:22,160 --> 00:08:23,080 I dare not take credit. 128 00:08:23,160 --> 00:08:25,840 Lord Changheng is too modest. 129 00:08:25,920 --> 00:08:26,760 Yes. 130 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 Although Xunfeng 131 00:08:29,000 --> 00:08:30,960 is far weaker than the deceased Dongfang Qingcang, 132 00:08:31,440 --> 00:08:34,000 he is the top threat to Shuiyuntian now. 133 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 Lord Changheng seriously hurt 134 00:08:35,720 --> 00:08:37,960 Xunfeng's vitality this time. 135 00:08:38,039 --> 00:08:39,360 His contribution is immeasurable. 136 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 Even if Dongfang Qingcang were still alive, 137 00:08:41,520 --> 00:08:44,240 I would kill him too. 138 00:08:45,280 --> 00:08:46,240 However, 139 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 as the Northernmost Ocean just settled down, 140 00:08:47,760 --> 00:08:50,200 there are still many affairs to do. 141 00:08:50,280 --> 00:08:51,520 I wonder 142 00:08:51,600 --> 00:08:53,520 why you recalled me back to Yujing. 143 00:08:56,120 --> 00:09:01,080 HAOTIAN TOWER, SHUIYUNTIAN 144 00:09:36,160 --> 00:09:37,520 Trepidation from Haotian Tower? 145 00:09:38,200 --> 00:09:41,040 Do you still remember Dongfang Qingcang? 146 00:09:41,120 --> 00:09:41,960 Of course. 147 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Thirty thousand years ago, 148 00:09:43,120 --> 00:09:44,760 Dongfang Qingcang was killed by immortals. 149 00:09:44,840 --> 00:09:46,520 But what does he have to do with Haotian Tower? 150 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 You were young at that time, 151 00:09:47,920 --> 00:09:49,080 so you're not aware. 152 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 Although immortals got together to kill him, 153 00:09:52,040 --> 00:09:54,640 his body was still preserved and his primordial spirit was intact. 154 00:09:54,720 --> 00:09:56,920 My father could only secretly seal him in Haotian Tower 155 00:09:57,000 --> 00:09:59,400 with the help of the immortals. 156 00:09:59,880 --> 00:10:01,840 To avoid panic in Shuiyuntian, 157 00:10:01,920 --> 00:10:05,760 this became a secret that only a few high immortals knew. 158 00:10:06,840 --> 00:10:07,720 That day, 159 00:10:07,800 --> 00:10:09,840 Lord Dong trapped his soul and body 160 00:10:09,920 --> 00:10:10,960 and led immortals 161 00:10:11,040 --> 00:10:13,240 to set thousands of seals in Haotian Tower. 162 00:10:13,320 --> 00:10:14,600 It was called Haotian Matrix. 163 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 This matrix has gathered all the immortals' power. 164 00:10:16,960 --> 00:10:19,560 In terms of strength, no one in the three realms can destroy it. 165 00:10:19,640 --> 00:10:21,280 Then why is there trepidation with Haotian Tower? 166 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 Although Dongfang Qingcang 167 00:10:23,160 --> 00:10:24,640 is unconscious, 168 00:10:24,720 --> 00:10:26,320 his primordial spirit is still powerful. 169 00:10:26,880 --> 00:10:28,320 It pounded every day 170 00:10:28,400 --> 00:10:30,440 and actually loosened the seal. 171 00:10:30,520 --> 00:10:33,840 If his primordial spirit goes out of the tower, 172 00:10:33,920 --> 00:10:35,880 the three realms will be in danger. 173 00:10:35,960 --> 00:10:37,320 My father is still in seclusion. 174 00:10:37,400 --> 00:10:39,200 So I called you back 175 00:10:39,280 --> 00:10:41,800 to strengthen the seal with the help of all high immortals. 176 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Yes. 177 00:10:48,640 --> 00:10:53,320 ARBITER HALL, SHUIYUNTIAN 178 00:10:53,880 --> 00:10:58,280 This is the 42,699th. 179 00:10:59,400 --> 00:11:00,320 I'm almost there. 180 00:11:05,240 --> 00:11:06,400 I'm coming. 181 00:11:10,040 --> 00:11:13,040 ARBITER HALL 182 00:11:14,040 --> 00:11:15,720 As a peach blossom spirit, you do nothing all day. 183 00:11:15,800 --> 00:11:17,440 Does it take that long to answer the door? 184 00:11:18,000 --> 00:11:19,480 I'm not a peach blossom. 185 00:11:19,560 --> 00:11:21,040 I am an orchid. 186 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 And I have things to do. 187 00:11:23,200 --> 00:11:25,720 High Immortal Buyusi wants to check the Destiny Books. 188 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 Hurry up. 189 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 {\an8}LIANG SHENG, DU RUO, LIANG XUE, AN GE, CHUAN MING 190 00:12:00,680 --> 00:12:01,920 What an unlucky day. 191 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Lord Changheng returns victoriously today 192 00:12:05,040 --> 00:12:06,600 and we're not able to welcome him. 193 00:12:06,680 --> 00:12:10,320 We're sent to such a remote place instead to get Destiny Books. 194 00:12:12,320 --> 00:12:14,360 These are the Destiny Books you want. 195 00:12:15,320 --> 00:12:16,240 Wait. 196 00:12:16,800 --> 00:12:17,840 Excuse me. 197 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 Did you say 198 00:12:19,400 --> 00:12:22,280 that Lord Changheng is back? 199 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 Why are you asking about that? 200 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 You're a Bengal rose with a damaged immortal root. 201 00:12:26,040 --> 00:12:27,080 Do your chores. 202 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Don't ask nonsense. 203 00:12:30,440 --> 00:12:31,320 Let's go. 204 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 They always act this way. 205 00:12:36,520 --> 00:12:37,800 If Master were here, 206 00:12:37,880 --> 00:12:39,160 you wouldn't dare to be this way. 207 00:12:40,360 --> 00:12:47,200 ARBITER HALL 208 00:12:50,600 --> 00:12:52,240 This is great! 209 00:12:52,320 --> 00:12:53,960 Lord Changheng is back early. 210 00:12:54,040 --> 00:12:56,160 I'm going to pick a basket of the most beautiful flowers 211 00:12:56,240 --> 00:12:57,600 and bring them to Fountain Palace. 212 00:12:59,160 --> 00:13:00,080 Orchid. 213 00:13:00,160 --> 00:13:02,240 Does Lord Changheng remember who you are? 214 00:13:02,320 --> 00:13:03,800 That's why I should dress up 215 00:13:03,880 --> 00:13:05,800 and give Lord Changheng a good impression. 216 00:13:10,600 --> 00:13:15,520 SHUYU FOREST, SHUIYUNTIAN 217 00:13:27,720 --> 00:13:29,080 Lord Changheng. 218 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 Orchid. Be graceful. 219 00:13:31,120 --> 00:13:32,320 Bear what I told you in mind. 220 00:13:32,400 --> 00:13:34,240 You should appear gentle, 221 00:13:34,320 --> 00:13:35,720 enchanting, and gorgeous. 222 00:13:35,800 --> 00:13:37,320 Only then will he remember you. 223 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Thank… 224 00:14:33,880 --> 00:14:36,360 Thank you, Lord Changheng. 225 00:14:39,000 --> 00:14:40,160 Wait. 226 00:14:49,880 --> 00:14:50,920 These flowers 227 00:14:51,840 --> 00:14:52,760 are for you. 228 00:14:55,720 --> 00:14:57,000 There's no need. 229 00:14:57,080 --> 00:14:58,360 It's my duty to kill the enemy. 230 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 These are not for your victorious return. 231 00:15:06,200 --> 00:15:08,000 One thousand five hundred years ago, 232 00:15:08,080 --> 00:15:11,160 I was just an orchid in Arbiter Hall. 233 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 My master, Arbiter, 234 00:15:12,600 --> 00:15:14,680 accidentally destroyed my immortal root, 235 00:15:15,240 --> 00:15:17,920 so she didn't want to keep me. 236 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 Coincidentally, 237 00:15:20,280 --> 00:15:23,520 you came to the Arbiter Hall 238 00:15:23,600 --> 00:15:25,520 and persuaded my master to keep me, 239 00:15:25,600 --> 00:15:27,360 saying maybe I can survive. 240 00:15:27,440 --> 00:15:30,520 That's why I could cultivate my wisdom 241 00:15:30,600 --> 00:15:32,000 and transform into human form. 242 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 So? 243 00:15:35,520 --> 00:15:36,560 So… 244 00:15:37,280 --> 00:15:39,480 So I want to tell you in person… 245 00:15:39,560 --> 00:15:40,640 No. So… 246 00:15:41,680 --> 00:15:43,320 So Lord Changheng, 247 00:15:43,400 --> 00:15:45,080 you're my savior. 248 00:15:45,800 --> 00:15:48,320 I've always wanted to thank you in person. 249 00:15:49,160 --> 00:15:50,080 These flowers 250 00:15:50,640 --> 00:15:51,800 are for you. 251 00:15:53,600 --> 00:15:54,520 There's no need. 252 00:15:56,440 --> 00:15:57,600 I don't remember 253 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 what you said. 254 00:16:00,120 --> 00:16:01,080 You don't remember? 255 00:16:08,800 --> 00:16:11,160 I'm sorry to bother you, Lord Changheng. 256 00:16:13,080 --> 00:16:14,120 Wait. 257 00:16:40,920 --> 00:16:42,920 Lord Changheng, your Spirit Jade. 258 00:16:45,520 --> 00:16:47,160 You've already scared the fireflies away. 259 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 The Magical Firefly Stone 260 00:16:48,320 --> 00:16:50,600 is just an ordinary stone. 261 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 It's useless to keep it. 262 00:16:53,040 --> 00:16:54,120 Get rid of it for me. 263 00:17:00,840 --> 00:17:02,080 You mean 264 00:17:03,400 --> 00:17:04,839 you're giving it to me? 265 00:17:05,480 --> 00:17:07,319 Not only did he give me a Spirit Jade, 266 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 but he also accepted my flower. 267 00:17:09,680 --> 00:17:11,440 There were so many flowers, 268 00:17:11,520 --> 00:17:13,839 but he just chose a little orchid. 269 00:17:14,920 --> 00:17:17,880 Is this destiny? 270 00:17:24,079 --> 00:17:25,200 What is this? 271 00:17:29,480 --> 00:17:30,720 Lord Changheng! 272 00:17:31,720 --> 00:17:33,280 I'll surely pass the immortal examination. 273 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 I will definitely enter the Fountain Palace! 274 00:17:48,480 --> 00:17:51,160 YUJING, SHUIYUNTIAN 275 00:17:53,240 --> 00:17:55,080 {\an8}IMMORTAL EXAMINATION PARTICIPANTS 276 00:18:02,680 --> 00:18:05,120 As long as we can pass the immortal examination, 277 00:18:05,200 --> 00:18:07,040 we can serve Lord Changheng in Fountain Palace. 278 00:18:07,120 --> 00:18:08,400 We'll get the highest wage, 279 00:18:08,480 --> 00:18:09,960 progress in rank rapidly, 280 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 and even see Lord Changheng often. 281 00:18:12,240 --> 00:18:13,160 Yes. Right. 282 00:18:18,200 --> 00:18:20,440 It's okay. There's a next time. 283 00:18:23,760 --> 00:18:25,280 Isn't she a flower spirit? 284 00:18:25,360 --> 00:18:26,560 Why is she here? 285 00:18:26,640 --> 00:18:27,480 Exactly. 286 00:18:28,040 --> 00:18:29,760 -Why is she here? -Exactly. 287 00:18:29,840 --> 00:18:30,800 How did she come in? 288 00:18:32,080 --> 00:18:33,160 -How can she be here? -Right. 289 00:18:33,240 --> 00:18:34,800 -What good is she? -Right. 290 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 -She was chosen, I'm telling you… -All right. 291 00:18:46,240 --> 00:18:53,240 ARBITER HALL, ORCHID 292 00:18:57,680 --> 00:19:01,600 -Why is she here? -If she can pass, we'll all pass. 293 00:19:01,680 --> 00:19:03,600 The lowest plant spirit 294 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 even wants to enter Fountain Palace? 295 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 -Exactly. -How delusional. 296 00:19:06,720 --> 00:19:07,680 I'm not that. 297 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 I remember her. 298 00:19:10,040 --> 00:19:12,360 She's a peony by the gate of Arbiter Hall. 299 00:19:12,440 --> 00:19:14,320 -No. She's a Bengal rose. -Why is a peony here? 300 00:19:14,400 --> 00:19:16,040 -What? -I remember she's a peony. 301 00:19:16,120 --> 00:19:18,120 -Is she a peony? -Why is a little spirit here? 302 00:19:18,800 --> 00:19:20,640 Even she can be here. 303 00:19:20,720 --> 00:19:22,000 I'm neither a peony 304 00:19:22,080 --> 00:19:22,920 nor a Bengal rose. 305 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 I am Orchid from Arbiter Hall. 306 00:19:27,160 --> 00:19:28,720 All of you 307 00:19:28,800 --> 00:19:30,600 had better remember my name and background. 308 00:19:31,240 --> 00:19:32,640 Because I will defeat all of you 309 00:19:32,720 --> 00:19:34,200 in the immortal examination. 310 00:19:36,680 --> 00:19:37,520 This… 311 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 -What a joke. -Indeed. 312 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 -Look. -What flower is she? 313 00:19:45,720 --> 00:19:47,280 -Defeat us? -Orchid. 314 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 What a joke! 315 00:19:51,440 --> 00:19:53,160 How could they laugh at you? 316 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Isn't it just the immortal examination? 317 00:19:54,400 --> 00:19:56,240 If you fail, they may fail too. 318 00:19:56,320 --> 00:19:59,120 Exactly. Whatever they've said, you should just forget it. 319 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 We're all with you. 320 00:20:01,280 --> 00:20:02,840 With friends like you, 321 00:20:02,920 --> 00:20:03,840 it's worth it. 322 00:20:06,000 --> 00:20:07,480 To be honest, 323 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 I do need 324 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 your support now. 325 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 As you all know, 326 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 my immortal root is damaged. 327 00:20:14,120 --> 00:20:15,400 To pass the exam, 328 00:20:15,480 --> 00:20:17,480 I have to cure it. 329 00:20:17,560 --> 00:20:18,840 But elixirs 330 00:20:18,920 --> 00:20:20,600 really cost a lot. 331 00:20:21,600 --> 00:20:25,440 If you have any extra money, 332 00:20:25,520 --> 00:20:26,680 can you… 333 00:20:28,760 --> 00:20:30,280 PLANT SPIRIT, CREEPER PLANT SPIRIT, PEACH 334 00:20:30,360 --> 00:20:31,600 Peach. 335 00:20:35,200 --> 00:20:36,480 Orchid, 336 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 in the past 1,000 years, 337 00:20:37,720 --> 00:20:39,360 you've taken so many elixirs 338 00:20:39,920 --> 00:20:41,880 and spent all your salary on that. 339 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 I think you'd better save your money. 340 00:20:47,520 --> 00:20:48,440 PLANT SPIRIT, SUCCULENT 341 00:20:48,520 --> 00:20:49,600 Yes. Exactly. 342 00:20:50,960 --> 00:20:52,840 That's not what you said earlier. 343 00:20:52,920 --> 00:20:54,560 I must repay Lord Changheng for his kindness. 344 00:20:54,640 --> 00:20:56,800 That has always been my dream. 345 00:20:56,880 --> 00:20:58,680 For what? 346 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 You just like him. 347 00:21:02,920 --> 00:21:05,040 We didn't want to expose your lie. 348 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 But you can't lie to yourself. 349 00:21:06,960 --> 00:21:08,640 No matter how much you like him, 350 00:21:08,720 --> 00:21:09,760 he won't like you. 351 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 Why? 352 00:21:15,240 --> 00:21:17,440 You should know who your competitor is. 353 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Danyin, 354 00:21:19,800 --> 00:21:21,720 the most beautiful girl in Shuiyuntian. 355 00:21:21,800 --> 00:21:23,880 Her father is Supreme Liyuan. 356 00:21:23,960 --> 00:21:24,920 Who's your father? 357 00:21:26,040 --> 00:21:27,000 Who? 358 00:21:27,080 --> 00:21:28,240 Orchid. 359 00:21:28,320 --> 00:21:29,280 You are a little flower. 360 00:21:29,360 --> 00:21:30,800 You don't have a father. 361 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 What does this have to do with that? 362 00:21:43,240 --> 00:21:44,120 Look. 363 00:21:45,280 --> 00:21:47,480 This is called Magical Firefly Stone. 364 00:21:47,560 --> 00:21:48,960 I've looked it up. 365 00:21:49,040 --> 00:21:50,760 It is a rare jade. 366 00:21:51,360 --> 00:21:52,880 In the cold Northernmost Ocean, 367 00:21:52,960 --> 00:21:54,720 it takes 10,000 years for one to form. 368 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 It's extremely precious. 369 00:21:56,440 --> 00:21:58,800 But Lord Changheng gave this to me. 370 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 Isn't this just a lame stone? 371 00:22:01,640 --> 00:22:03,560 Maybe he was just tired of it and didn't want it anymore. 372 00:22:05,000 --> 00:22:06,040 Look. 373 00:22:06,120 --> 00:22:07,400 The fireflies in it are all gone. 374 00:22:08,000 --> 00:22:09,040 It's worthless. 375 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 Orchid. 376 00:22:11,520 --> 00:22:12,640 We should accept our fates. 377 00:22:13,200 --> 00:22:14,560 Stop dreaming. Just forget it. 378 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Yes. 379 00:22:16,440 --> 00:22:17,920 Enough! 380 00:22:18,680 --> 00:22:20,920 Is what you're all saying really for her sake? 381 00:22:21,640 --> 00:22:23,520 Are you really Orchid's friends? 382 00:22:23,600 --> 00:22:26,840 Friends should stand with her at critical moments, shouldn't they? 383 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 Orchid, the spirit stones I've saved 384 00:22:30,120 --> 00:22:31,240 are all in the garden. 385 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 I was going to buy some medicine 386 00:22:32,840 --> 00:22:34,080 after transforming. 387 00:22:34,160 --> 00:22:35,560 But now, 388 00:22:35,640 --> 00:22:36,560 you can take them all. 389 00:22:38,720 --> 00:22:41,840 Creeper, thank you. 390 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 By the way, 391 00:22:44,640 --> 00:22:46,480 their private stashes 392 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 are there too. 393 00:22:53,920 --> 00:22:55,640 Creeper, you wench! 394 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 -Orchid! -No! 395 00:22:58,280 --> 00:23:00,200 -Don't take mine. -That's mine! 396 00:23:01,680 --> 00:23:03,400 No words can express my thanks. 397 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 After I pass the immortal examination 398 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 and become an immortal maid, 399 00:23:06,200 --> 00:23:08,280 my salary will be your salary! 400 00:23:11,080 --> 00:23:11,920 This is great. 401 00:23:12,000 --> 00:23:14,040 With these spirit stones, I can buy elixirs. 402 00:23:22,360 --> 00:23:24,040 That is Lord Changheng's Destiny Book. 403 00:23:32,120 --> 00:23:34,640 How strange. The destiny of a high immortal is very stable. 404 00:23:34,720 --> 00:23:36,040 Why would it change? 405 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 Why did it break? 406 00:24:03,320 --> 00:24:04,160 This is bad. 407 00:24:04,240 --> 00:24:06,640 Lord Changheng's body and spirit might be destroyed tonight. 408 00:24:10,200 --> 00:24:12,520 HAOTIAN TOWER, SHUIYUNTIAN 409 00:24:12,600 --> 00:24:13,720 It's time. 410 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Immortals. 411 00:24:15,720 --> 00:24:17,400 We have to strengthen the seal 412 00:24:17,480 --> 00:24:19,120 within 15 minutes. 413 00:24:19,200 --> 00:24:20,600 No mistake is allowed. 414 00:24:20,680 --> 00:24:21,800 -Yes. -Yes. 415 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 I've always been doing good deeds 416 00:24:49,440 --> 00:24:50,920 and didn't do anything evil. 417 00:24:51,000 --> 00:24:52,760 I don't wish to be rich or lucky. 418 00:24:52,840 --> 00:24:55,560 I only hope I can fix my immortal root and have a peaceful life. 419 00:24:55,640 --> 00:24:58,240 My spirit won't dissipate today, right? 420 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 It's okay. 421 00:25:06,720 --> 00:25:08,960 With so many high immortals, 422 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 Lord Changheng will surely be fine. 423 00:25:58,760 --> 00:26:01,200 The lifeline of Lord Changheng is still broken. 424 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 This looks exactly the same as what I saw in the Destiny Book. 425 00:26:12,360 --> 00:26:13,280 What should I do? 426 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 It's almost midnight. 427 00:26:14,760 --> 00:26:16,720 My dear disciple, remember this. 428 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 The master of Destiny Books 429 00:26:18,680 --> 00:26:21,120 can neither say anything to its owner 430 00:26:21,200 --> 00:26:23,760 nor change anyone's fate. 431 00:26:23,840 --> 00:26:26,560 Otherwise, he will bear the wrath of the heavens 432 00:26:27,360 --> 00:26:29,080 and his spirit will dissipate. 433 00:26:43,000 --> 00:26:43,880 Changheng! 434 00:27:21,600 --> 00:27:22,480 Lord Yunzhong. 435 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 A fairy has fallen into Haotian Tower. 436 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 The seal of Haotian Tower has been completed. 437 00:27:27,320 --> 00:27:28,280 We can't open it again. 438 00:27:47,160 --> 00:27:49,280 Help! 439 00:30:41,680 --> 00:30:46,160 DONGFANG QINGCANG'S SEA OF EMOTIONS 440 00:31:42,600 --> 00:31:43,520 Who is she? 441 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 Why is she wearing my dress? 442 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 A ghost! 443 00:32:22,000 --> 00:32:23,280 Help! 444 00:32:23,360 --> 00:32:24,440 Help! 445 00:32:24,520 --> 00:32:26,200 Help me. 446 00:32:26,280 --> 00:32:27,160 Let go of me. 447 00:32:28,360 --> 00:32:29,720 Help. 448 00:32:30,560 --> 00:32:32,000 Shut up. 449 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 Why do you look like me? 450 00:32:53,880 --> 00:32:55,560 I don't know 451 00:32:55,640 --> 00:32:57,080 why I have switched bodies with you. 452 00:32:59,480 --> 00:33:01,000 You mean 453 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 you are now in my body 454 00:33:09,200 --> 00:33:11,040 and I'm in yours? 455 00:33:21,280 --> 00:33:22,560 Then what should we do? 456 00:33:51,520 --> 00:33:53,200 Do you see the Haotian Matrix? 457 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 That is the exit. 458 00:33:55,160 --> 00:33:57,320 As you are in my body, 459 00:33:57,400 --> 00:33:58,880 you now have mighty power. 460 00:33:58,960 --> 00:34:01,480 As long as you destroy the matrix with your power, 461 00:34:01,560 --> 00:34:03,480 we can break the seal and escape. 462 00:34:04,360 --> 00:34:05,600 After we go out, 463 00:34:06,120 --> 00:34:07,760 we can naturally switch our bodies back. 464 00:34:08,800 --> 00:34:11,440 The Haotian Matrix? 465 00:34:13,719 --> 00:34:14,880 Wait. 466 00:34:14,960 --> 00:34:17,120 You are a criminal who was sealed. 467 00:34:17,199 --> 00:34:19,000 You want to trick me into letting you out. 468 00:34:25,639 --> 00:34:27,639 You'd better not mention me 469 00:34:27,719 --> 00:34:30,120 in the same breath as those losers. 470 00:34:30,679 --> 00:34:32,080 My patience is limited. 471 00:34:32,679 --> 00:34:35,360 Destroy the Haotian Matrix now. 472 00:34:35,440 --> 00:34:36,360 Otherwise, 473 00:34:37,080 --> 00:34:39,080 I'll kill you now. 32455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.