All language subtitles for Les queutardes_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,400 It was the afternoon. 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,480 As there was not much to do, I was not on my guard. 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,280 Can I talk to you? 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,640 He pushed me with an inhumane violence in his office. 5 00:02:01,060 --> 00:02:02,200 Il a fermé la porte. 6 00:02:13,940 --> 00:02:16,440 Il m 'a obligé à m 'asseoir et à me pencher sur les livres. 7 00:02:23,140 --> 00:02:24,320 Je croyais que je serais augmentée. 8 00:02:44,610 --> 00:02:45,610 No, I hate 9 00:03:04,840 --> 00:03:07,600 J 'étais incapable de me défendre, paralysée. 10 00:03:08,100 --> 00:03:09,240 J 'ai voulu crier. 11 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Il avait les yeux qui lui sortaient de la tête. 12 00:03:13,360 --> 00:03:14,500 Il tirait la langue. 13 00:05:11,730 --> 00:05:13,430 Elle m 'a obligée à lui embrasser. 14 00:05:14,690 --> 00:05:18,510 Je me suis dit, voilà la bête qui ressurgit dans l 'homme. 15 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 I hate men. 16 00:06:57,650 --> 00:06:58,650 But it was very good. 17 00:06:59,890 --> 00:07:01,090 Do you want to know the rest? 18 00:08:44,080 --> 00:08:45,720 Excusez -moi, je vous envoie le réceptionnisme. 19 00:09:59,670 --> 00:10:00,730 Ernest! You do want to? 20 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 120 words of explanation. 21 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 It's nice to meet you. 22 00:11:42,700 --> 00:11:44,100 Because... she too? 23 00:11:44,740 --> 00:11:45,740 Oh, sir. 24 00:12:01,480 --> 00:12:02,479 Ah, both of them. 25 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Ah, good. That's very good. 26 00:12:03,900 --> 00:12:04,639 Oui, d 'accord. 27 00:12:04,640 --> 00:12:05,700 Entendu. Bon, à demain. 28 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 D 'accord. 29 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Pas de réservation? 30 00:12:13,200 --> 00:12:14,420 Deux coupes pour demain, monsieur. 31 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 Ça tombe bien. 32 00:12:16,320 --> 00:12:19,060 Au fait, monsieur, je crois que je vous ai trouvé deux femmes de chambre. 33 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 Bien, R .S. 34 00:12:21,160 --> 00:12:23,120 Monsieur, comment va Mme Chalet? 35 00:12:23,660 --> 00:12:24,720 Ça va très bien, merci. 36 00:13:25,520 --> 00:13:26,820 Je voudrais sortir, Arthur. 37 00:13:27,240 --> 00:13:28,360 J 'étouffe ici. 38 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 J 'en ai marre. 39 00:13:29,820 --> 00:13:31,760 Non, ce n 'est pas possible. 40 00:13:33,160 --> 00:13:34,780 Tu dois rester à l 'abri du soleil. 41 00:13:36,460 --> 00:13:38,520 Un jour, je me chaufferai avec l 'un de vos clients. 42 00:13:40,260 --> 00:13:41,260 Je te tuerai. 43 00:13:42,200 --> 00:13:44,260 Après tout, tu es ma femme. 44 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Laissez -moi, Arthur. 45 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Je vous en prie. 46 00:14:15,600 --> 00:14:17,420 Look what your little wife has done. 47 00:14:27,480 --> 00:14:28,540 I'm sorry, Arthur. 48 00:14:29,460 --> 00:14:30,800 I'm so sick of it. 49 00:14:36,600 --> 00:14:38,020 What I want is your happiness. 50 00:14:38,380 --> 00:14:39,520 Get away from evil. 51 00:14:40,520 --> 00:14:42,040 I'm going to see a businessman tomorrow. 52 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Hello, oui. 53 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 Je travaille. 54 00:17:19,670 --> 00:17:20,849 Ah bon, très bien. 55 00:17:22,210 --> 00:17:23,210 Bon, ben, j 'arrive. 56 00:17:36,650 --> 00:17:38,050 Je suis très sévère. 57 00:17:39,610 --> 00:17:41,710 J 'exige un service impeccable. 58 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 On ne parle pas aux clients. 59 00:17:46,880 --> 00:17:48,640 On ne s 'assoit pas pendant le service. 60 00:17:50,140 --> 00:17:52,300 On ne regarde pas les clients dans les yeux. 61 00:17:57,140 --> 00:17:58,940 On commence le matin à 6 heures. 62 00:17:59,580 --> 00:18:02,020 Vous serez libre le soir à 22 heures. 63 00:18:04,100 --> 00:18:09,080 Vous trouverez vos costumes que vous laverez et repasserez dans l 'office. 64 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Allez! 65 00:18:45,190 --> 00:18:47,150 Hello? Hello? What is this hotel? 66 00:18:48,990 --> 00:18:49,990 Hello? Hello? 67 00:18:50,670 --> 00:18:51,629 Who are you? 68 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 I don't understand. 69 00:19:28,870 --> 00:19:31,150 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 70 00:19:54,350 --> 00:19:55,510 Enfin, écoutez. 71 00:19:56,790 --> 00:19:58,270 Tardieu, mon ami. 72 00:19:58,490 --> 00:20:00,530 Vous choisissez bien mal vos gargotes. 73 00:20:54,480 --> 00:20:56,280 Is there a Bible in this room? 74 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 What a dream! 75 00:21:07,700 --> 00:21:10,040 With a little singing, I can be a minister in two years. 76 00:21:31,310 --> 00:21:32,310 C 'est pourtant pas mal. 77 00:22:58,440 --> 00:23:01,200 Si tes électeurs te voyaient, qu 'est -ce qu 'ils diraient? 78 00:23:08,660 --> 00:23:10,560 Vous ne les avez pas vus? Je ne comprends pas. 79 00:23:10,800 --> 00:23:12,760 Ah, les fringues de chambre. Elles ont disparu. 80 00:24:56,250 --> 00:24:58,510 Oh, God. 81 00:25:33,390 --> 00:25:34,390 I can't let you do that. 82 00:25:35,210 --> 00:25:36,210 My staff. 83 00:25:37,550 --> 00:25:38,990 You're right, sir. It's impossible. 84 00:25:39,710 --> 00:25:41,130 It's an insult to morality and men. 85 00:25:43,830 --> 00:25:45,090 It won't happen like that. 86 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 Get up. 87 00:25:47,270 --> 00:25:48,790 No. Go outside. 88 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Thank you. 89 00:27:37,390 --> 00:27:38,850 I love you. 90 00:28:13,450 --> 00:28:14,450 All right. 91 00:29:48,570 --> 00:29:51,710 Messieurs, si vous voulez bien vous asseoir, je vous en prie. 92 00:30:38,350 --> 00:30:41,630 We're going to do it on the colliery, if you can see it. 93 00:30:48,710 --> 00:30:51,610 But we haven't neglected the green spaces either. 94 00:30:54,550 --> 00:30:59,490 You see, 95 00:31:02,450 --> 00:31:04,910 I think that the colliery... 96 00:31:37,360 --> 00:31:40,430 You want to put it back? What's going on? 97 00:31:41,110 --> 00:31:45,230 You're inviting us to this inn with a projection. 98 00:31:46,910 --> 00:31:48,590 Sir, I don't understand. 99 00:31:50,150 --> 00:31:51,150 I'm a woman. 100 00:31:51,270 --> 00:31:52,290 It's the same thing, sir. 101 00:31:52,750 --> 00:31:53,750 No, 102 00:31:54,190 --> 00:31:55,190 no, no. I don't understand. 103 00:31:55,410 --> 00:31:58,490 It's a woman, a woman. No, no, no. 104 00:31:58,910 --> 00:31:59,910 I don't understand. 105 00:32:00,330 --> 00:32:01,330 I don't understand. 106 00:32:02,210 --> 00:32:03,670 I don't understand. 107 00:32:05,520 --> 00:32:08,080 Mais non, monsieur, mais qui est cette jeune femme? 108 00:32:08,760 --> 00:32:09,820 Qui est ce monsieur? 109 00:32:10,100 --> 00:32:12,640 Oui, non, mais... Dites -nous, dites -nous. 110 00:32:13,660 --> 00:32:16,740 Vous nous prenez pour qui? 111 00:32:17,440 --> 00:32:19,940 Monsieur, je vous en suis accroché avec des choses pareilles. 112 00:32:22,060 --> 00:32:23,420 Non, c 'est pas possible. 113 00:32:23,740 --> 00:32:28,760 Non, non, mais restez, monsieur, je suis mort. C 'est terminé. Je suis navré. 114 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 Navré, navré. 115 00:32:53,800 --> 00:32:55,700 No, it's useless, Arthur. 116 00:32:56,220 --> 00:32:57,220 It's over. 117 00:32:57,720 --> 00:32:59,180 Go back to your room. 118 00:33:07,080 --> 00:33:08,039 But that's it for today. 119 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 Come with us. 120 00:34:20,730 --> 00:34:21,730 There's nothing to say. 121 00:34:22,330 --> 00:34:23,570 Something has happened to me. 122 00:34:24,489 --> 00:34:26,850 It's funny, these two girls who want to put everything in the air and have my 123 00:34:26,850 --> 00:34:27,850 skin. 124 00:34:28,150 --> 00:34:29,409 They made me understand something. 125 00:34:30,350 --> 00:34:32,010 Their thing about freedom. 126 00:34:32,810 --> 00:34:33,810 Maybe it's true. 127 00:34:35,650 --> 00:34:38,570 What's certain is that I love her, my wife. 128 00:34:47,210 --> 00:34:49,170 When the financier Rockefeller arrives... 129 00:34:49,500 --> 00:34:51,380 Je les laisserai ici enfermés sous la garde d 'Ernest. 130 00:34:51,719 --> 00:34:53,699 S 'il les voit, il est capable de me bassigner. 131 00:36:03,850 --> 00:36:06,290 Venez avec nous. Nous allons préparer les petits déjeuners. Non. 132 00:36:06,970 --> 00:36:08,330 Mon mari ne veut pas que je sorte. 133 00:36:08,910 --> 00:36:10,290 Vous êtes une femme libre maintenant. 134 00:36:27,850 --> 00:36:29,410 Vous êtes une femme libre maintenant. 135 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 They're going to need a hell of a lot of time. 136 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 I have an idea. 137 00:36:38,820 --> 00:36:40,740 What is it? 138 00:36:42,420 --> 00:36:46,060 You prepare the cocktails, we'll be right back. 139 00:37:10,440 --> 00:37:11,238 Oh, my God. 140 00:37:11,240 --> 00:37:12,740 What do you want? 141 00:37:13,220 --> 00:37:14,220 Don't you doubt it? 142 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 Huh? 143 00:37:55,500 --> 00:37:55,800 What's the 144 00:37:55,800 --> 00:38:03,860 matter 145 00:38:03,860 --> 00:38:05,240 with you, Miss Chalet? Have you gone down? 146 00:38:24,520 --> 00:38:25,900 Quick, hurry up before they come back. 147 00:38:27,600 --> 00:38:30,500 I have something to tell you. Come closer, it's urgent. 148 00:38:30,980 --> 00:38:31,980 Again? 149 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 Hurry up. 150 00:38:34,680 --> 00:38:35,760 Kiss me, you cook. 151 00:38:36,460 --> 00:38:37,460 Right away, boss. 152 00:38:40,480 --> 00:38:42,760 Ah, the hors d 'oeuvres. 153 00:38:43,640 --> 00:38:45,420 The radishes, the dried sausages. 154 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 At the entrance, the fruit. 155 00:38:49,900 --> 00:38:51,080 Jigo, beans. 156 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 Rabbit, hunter. 157 00:38:54,600 --> 00:38:56,460 Gigo? Rabbit? 158 00:38:57,100 --> 00:38:58,100 But you sleep? 159 00:38:58,540 --> 00:38:59,760 Oh, yes. 160 00:46:04,470 --> 00:46:05,470 Ernest? Where's my wife? 161 00:46:05,570 --> 00:46:06,468 I don't know, sir. 162 00:46:06,470 --> 00:46:07,470 What a bastard. 163 00:46:07,490 --> 00:46:08,490 And the buyer who came earlier. 164 00:46:08,630 --> 00:46:09,630 If I don't lie, I'm ruined. 165 00:46:48,700 --> 00:46:53,460 Mesdames, messieurs, nous sommes très heureuses que vous soyez satisfaits de 166 00:46:53,460 --> 00:46:54,460 cocktail maison. 167 00:46:55,600 --> 00:47:00,900 Sachez qu 'il a été préparé avec tous les contres de ces hommes ici présents. 168 00:47:20,590 --> 00:47:21,589 Qu 'est -ce que vous lui voulez? 169 00:47:21,590 --> 00:47:25,170 Le ruiner. Mais il vend l 'auberge ce matin, homme d 'affaires. Tiens, tiens. 170 00:47:25,550 --> 00:47:26,550 T 'es dingue. 171 00:47:29,150 --> 00:47:30,150 Complètement dingue. 172 00:50:56,560 --> 00:50:58,040 Allo, bonjour, cher maître. Oui, oui. 173 00:50:58,340 --> 00:51:00,400 Oui, je téléphonais au château, mais ils ne répondent pas. 174 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 Mais oui, je vous assure que personne n 'a répondu. 175 00:51:04,760 --> 00:51:06,980 Je vous rappelle que la semaine prochaine, je suis en voyage. 176 00:51:07,460 --> 00:51:09,940 Ah non, je ne pourrai pas avant samedi matin. Pas plus tôt. 177 00:51:10,200 --> 00:51:11,200 Ça vous va? 178 00:51:11,420 --> 00:51:12,420 Comment dites -vous? 179 00:51:14,400 --> 00:51:15,400 Oui, 180 00:51:16,180 --> 00:51:17,420 je voudrais traiter cette affaire au plus vite. 181 00:51:18,900 --> 00:51:20,260 Je peux compter sur vous, cher maître, oui. 182 00:51:25,069 --> 00:51:26,650 Oui. Bon, tout de suite. 183 00:51:27,130 --> 00:51:28,510 Bon, je vous rappelle. Merci. 184 00:53:20,379 --> 00:53:21,740 No! 185 00:53:25,620 --> 00:53:29,060 No! No! No! 186 00:53:29,920 --> 00:53:32,100 No! No! No! No! No! 187 00:53:34,140 --> 00:53:35,140 No! No! 188 00:53:38,080 --> 00:53:39,080 No! No! No! No! 189 00:53:39,980 --> 00:53:41,120 Oui. Salut. 190 00:54:09,260 --> 00:54:10,260 Hello, Christine? 191 00:54:10,400 --> 00:54:12,900 Oui, oui. Je n 'ai pas réussi à joindre le château. 192 00:54:13,300 --> 00:54:14,299 Ah bon? 193 00:54:14,300 --> 00:54:15,300 Bon. 194 00:54:15,440 --> 00:54:17,120 Vous êtes gentille, vous prenez l 'acte de vente. 195 00:54:17,700 --> 00:54:18,740 Nous partons ce soir. 196 00:54:19,060 --> 00:54:22,380 Nous arriverons demain matin au château. Je passe vous prendre dans une demi 197 00:54:22,380 --> 00:54:23,380 -heure, d 'accord? Ça vous va? 198 00:54:24,420 --> 00:54:25,420 Merci, au revoir. 199 00:54:31,140 --> 00:54:32,220 Vous aimez ma femme, Ernest? 200 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 Oh, patron. 201 00:54:35,880 --> 00:54:36,880 Voilà. 202 00:54:37,740 --> 00:54:42,880 J 'ai compris qu 'aimer, ce n 'était pas considérer sa femme comme une propriété 203 00:54:42,880 --> 00:54:47,600 privée, mais comme un être libre de toute entrave. 204 00:54:49,020 --> 00:54:50,020 Intelligent. 205 00:54:51,100 --> 00:54:52,720 Fascinant. D 'accord, patron. 206 00:54:54,280 --> 00:54:55,280 T 'es habitoire. 207 00:54:56,180 --> 00:54:57,180 Tout nu. 208 00:55:02,360 --> 00:55:03,360 Monte sur, Larry Paul. 209 00:55:03,640 --> 00:55:04,519 Enfer, toi. 210 00:55:04,520 --> 00:55:06,060 N 'est -ce pas que c 'est la plus grande preuve d 'amour? 211 00:55:06,510 --> 00:55:07,630 Paravis, Patron Samson. 212 01:00:00,860 --> 01:00:01,860 Oh, 213 01:00:04,840 --> 01:00:06,580 la, la. C 'est pas possible. 214 01:00:10,640 --> 01:00:11,640 Prenez ça. 215 01:00:26,350 --> 01:00:27,350 I understand. 216 01:00:45,270 --> 01:00:46,430 Don't do anything, Mr. Commissioner. 217 01:00:47,690 --> 01:00:48,690 What are you doing? 218 01:02:11,880 --> 01:02:14,760 A propos, monsieur le commissaire, je suis le président Tardieu. 219 01:02:15,100 --> 01:02:19,760 Vous êtes qui, monsieur Tardieu? Non, monsieur Tardieu, je ne vais pas vous 220 01:02:19,760 --> 01:02:20,760 présenter, monsieur. 221 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 Je suis comme ça. 222 01:02:24,980 --> 01:02:25,980 Allez, hop. 223 01:03:06,330 --> 01:03:07,330 New. 224 01:03:08,010 --> 01:03:09,010 Hey. 225 01:03:54,600 --> 01:03:55,600 It's fun. 226 01:06:13,100 --> 01:06:14,100 Let's do it again. 227 01:13:32,800 --> 01:13:35,600 uh oh 228 01:15:11,140 --> 01:15:12,140 Thank you. 229 01:15:17,020 --> 01:15:18,080 We're happy to hear it. 230 01:15:19,980 --> 01:15:20,980 Goodbye. 14561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.